Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:17,853
{\1cFFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}Sync by
leel911 | Abdullah
2
00:01:28,354 --> 00:01:29,353
Attack front!
3
00:01:35,929 --> 00:01:36,928
Macht schnell!
4
00:01:41,668 --> 00:01:42,800
Let's go!
5
00:01:47,740 --> 00:01:49,173
Macht schnell!
6
00:01:56,816 --> 00:01:58,916
Go, go, go!
7
00:02:02,388 --> 00:02:04,689
Move it up! Let's go!
8
00:02:12,098 --> 00:02:13,331
Gun's down again!
9
00:02:13,333 --> 00:02:15,433
Engine's still
locked up, Lance!
10
00:02:18,705 --> 00:02:20,004
Go, go, go!
11
00:02:33,953 --> 00:02:36,320
We're getting our asses
kicked here, Lance!
12
00:02:36,322 --> 00:02:38,823
We have to hold the line till
phase two of the aerial bombing,
13
00:02:38,825 --> 00:02:40,391
and we can't even
get in the fight!
14
00:02:40,393 --> 00:02:42,693
Afternoon ain't
coming soon enough!
15
00:02:42,695 --> 00:02:44,895
Long as we're
long gone before then!
16
00:02:53,139 --> 00:02:56,641
Sarge, we can leave
anytime you give the word!
17
00:02:56,643 --> 00:02:59,543
I hate to say it, but
I'm with CK on this one.
18
00:02:59,545 --> 00:03:02,546
We need to advance to
the rear and regroup!
19
00:03:02,548 --> 00:03:03,848
Negative, Sergeant Rose!
20
00:03:14,661 --> 00:03:16,894
Move up! Move up!
21
00:03:24,103 --> 00:03:25,970
We hold them here!
22
00:03:31,678 --> 00:03:33,678
Move! Move! Move!
Get on your feet!
23
00:03:36,082 --> 00:03:38,416
We push through
until air support comes!
24
00:03:38,418 --> 00:03:39,984
Aw, for hell's sake!
25
00:03:39,986 --> 00:03:41,352
We're surrounded by Nazis!
26
00:03:41,354 --> 00:03:44,855
Doesn't matter if we go
forwards or backwards!
27
00:03:57,303 --> 00:04:00,204
McNay, get us around those
tanks over there! You copy?
28
00:04:00,206 --> 00:04:01,639
Copy that, Sarge!
29
00:04:01,641 --> 00:04:02,840
We're mighty low on fuel!
30
00:04:02,842 --> 00:04:04,342
We don't get
around those tanks,
31
00:04:04,344 --> 00:04:06,544
fuel's gonna be
the least of our concerns!
32
00:04:06,546 --> 00:04:08,446
Copy that.
33
00:04:11,317 --> 00:04:13,184
Come on!
34
00:04:20,860 --> 00:04:23,461
Does anything
on this tank work?
35
00:04:23,463 --> 00:04:25,129
Gunner's always
ready and willing!
36
00:04:25,131 --> 00:04:26,964
Oh, well, let's just
take out those tanks
37
00:04:26,966 --> 00:04:28,866
and keep advancing, okay?
38
00:04:44,650 --> 00:04:46,784
We got one ahead!
39
00:04:46,786 --> 00:04:48,627
Rose and I will take it out!
40
00:04:48,988 --> 00:04:51,288
Rest of you, sit tight!
41
00:04:51,290 --> 00:04:52,923
Watch our six!
42
00:04:55,027 --> 00:04:58,696
Sergeant Lance Dawson
playing hero again.
43
00:04:58,698 --> 00:04:59,830
This thing goes sideways,
44
00:04:59,832 --> 00:05:00,898
you keep this thing moving.
45
00:05:00,900 --> 00:05:02,433
You don't stop rolling
46
00:05:02,435 --> 00:05:04,034
till you see friendly faces
47
00:05:04,036 --> 00:05:05,636
or Saint Peter's gates.
48
00:05:05,638 --> 00:05:07,104
Copy that!
49
00:05:09,142 --> 00:05:12,343
Well, at least this crate's
not a burnin' Sherman.
50
00:05:12,345 --> 00:05:13,844
Let's do this!
- You'd better be quick.
51
00:05:13,846 --> 00:05:16,007
It looks like we're
going to get some rain.
52
00:05:24,557 --> 00:05:25,689
Plan, Sarge?
53
00:05:25,691 --> 00:05:27,892
The basic rodeo roundup.
54
00:05:27,894 --> 00:05:29,693
I'll go to the left. You
catch 'em on the right.
55
00:05:29,695 --> 00:05:31,662
I've known about
the rodeo roundup
56
00:05:31,664 --> 00:05:33,564
since the 761st,
Sergeant Dawson.
57
00:05:33,566 --> 00:05:35,332
Any problems there, Sarge?
58
00:05:35,334 --> 00:05:36,434
Never a problem!
59
00:05:36,436 --> 00:05:37,568
I just want to be able to see
60
00:05:37,570 --> 00:05:40,037
my wife and kids
again just like you!
61
00:05:40,039 --> 00:05:41,439
We don't have any kids!
62
00:05:41,441 --> 00:05:42,673
Not for lack of trying!
63
00:05:42,675 --> 00:05:44,074
Let's go!
64
00:06:05,064 --> 00:06:07,144
Hey the Rain's
letting up, let's go!
65
00:06:12,572 --> 00:06:15,072
Oh, hey. Good to see you guys.
66
00:06:15,074 --> 00:06:17,441
Miss us? - Ah, getting bored.
67
00:06:17,443 --> 00:06:19,410
Ready? Move her out!
68
00:06:19,412 --> 00:06:21,178
Back to American lines!
69
00:06:21,180 --> 00:06:23,314
Forward ho, Sarge!
70
00:06:30,923 --> 00:06:33,858
Lance, we're cut off
from the column.
71
00:06:33,860 --> 00:06:36,393
Freddy, how we doing?
72
00:06:36,395 --> 00:06:38,155
We're mighty low on fuel!
73
00:06:38,564 --> 00:06:40,405
Let's get as far as we can!
74
00:06:41,968 --> 00:06:44,201
Well, you guys
better hit the ground!
75
00:06:48,741 --> 00:06:51,108
Now, soldiers, we're
well over enemy lines,
76
00:06:51,110 --> 00:06:53,544
so get into tank formation,
and be on the lookout.
77
00:06:53,546 --> 00:06:57,081
Keep your eyes peeled
for the enemy!
78
00:07:15,935 --> 00:07:17,368
Piece of junk!
79
00:07:27,780 --> 00:07:29,113
Looks like we're all clear.
80
00:07:29,115 --> 00:07:30,180
For now.
81
00:07:47,500 --> 00:07:49,133
Well, I guess that's
the end of that.
82
00:07:49,135 --> 00:07:50,267
Can it, Private.
83
00:07:52,605 --> 00:07:53,671
Bad news, Lance.
84
00:07:53,673 --> 00:07:54,939
We're dry.
85
00:07:56,909 --> 00:07:57,908
Yeah, Sarge?
86
00:07:57,910 --> 00:07:59,109
Where's that fuel point,
Private?
87
00:07:59,111 --> 00:08:00,578
Radio confirmed a supply truck
88
00:08:00,580 --> 00:08:02,580
about a kilometer
east of us, stationary.
89
00:08:02,582 --> 00:08:03,647
All right.
90
00:08:07,253 --> 00:08:09,173
We'd better
get a move on, then.
91
00:09:20,326 --> 00:09:21,392
Fr?ulein.
92
00:09:40,946 --> 00:09:42,046
Hey.
93
00:09:54,627 --> 00:09:56,160
Take him out.
94
00:10:05,237 --> 00:10:08,117
Rose, mission first.
Then check the girl.
95
00:10:16,849 --> 00:10:18,482
Shit. No go!
96
00:10:18,484 --> 00:10:20,417
We're gonna have to carry it!
97
00:10:29,562 --> 00:10:31,395
Are you okay?
98
00:10:41,173 --> 00:10:42,973
We got company coming!
99
00:10:42,975 --> 00:10:45,342
We gotta go! Come with us!
100
00:10:45,344 --> 00:10:48,445
Come on! Come on! Let's go!
101
00:11:03,095 --> 00:11:05,763
For once, I'm glad to see
you guys can't follow orders.
102
00:11:05,765 --> 00:11:08,732
Sergeant McNay thought
you could use some help.
103
00:11:08,734 --> 00:11:10,454
He was right.
104
00:11:21,580 --> 00:11:24,081
Private Sommers,
let's make this quick.
105
00:11:24,083 --> 00:11:25,082
Turret's jammed,
106
00:11:25,084 --> 00:11:26,964
and the breach is stuck again!
107
00:11:27,553 --> 00:11:31,054
Griffin, get these cans
back there.
108
00:11:31,056 --> 00:11:33,157
Get this beast fueled up.
Freddy!
109
00:11:33,159 --> 00:11:34,224
Hey!
110
00:11:34,326 --> 00:11:35,425
Get this thing fueled up!
111
00:11:35,427 --> 00:11:36,994
You get this beast moving!
112
00:11:36,996 --> 00:11:38,495
Let me get the radio!
113
00:11:38,497 --> 00:11:41,899
Freddy! Give me a hand
clearing this damn thing!
114
00:11:41,901 --> 00:11:42,966
Almighty, Almighty,
115
00:11:42,968 --> 00:11:44,001
this is 3-6 Actual
116
00:11:44,003 --> 00:11:45,803
requesting air support. Over!
117
00:11:45,805 --> 00:11:49,173
3-6, this is Almighty.
Negative on air support.
118
00:11:49,175 --> 00:11:50,974
Maintain radio silence
now forward.
119
00:11:50,976 --> 00:11:52,876
3-6 Actual. Out.
120
00:11:52,878 --> 00:11:54,745
Copy that, Almighty. Out!
121
00:11:54,747 --> 00:11:57,014
Another minute, Sarge!
122
00:11:57,016 --> 00:11:58,248
Freddy.
123
00:12:00,019 --> 00:12:01,785
All right, listen up!
124
00:12:01,787 --> 00:12:04,621
We have to move
to rally point two ASAP.
125
00:12:04,623 --> 00:12:07,224
When we get there,
we're gonna stay put
126
00:12:07,226 --> 00:12:09,827
and maintain radio silence.
127
00:12:09,829 --> 00:12:11,361
You speak English? - I do.
128
00:12:11,363 --> 00:12:12,529
What's your name?
129
00:12:12,531 --> 00:12:14,331
Sister Claudette. - Sister?
130
00:12:14,333 --> 00:12:16,300
Are you hurt, Sister Claudette?
131
00:12:16,302 --> 00:12:18,135
No, where do we go?
132
00:12:18,137 --> 00:12:20,838
We're going to a military rally
point, where you'll be relocated.
133
00:12:20,840 --> 00:12:22,706
You're safe as long
as you're with us.
134
00:12:22,708 --> 00:12:23,774
I must get back!
135
00:12:23,776 --> 00:12:25,075
Calm down, Sister.
136
00:12:25,077 --> 00:12:27,110
Hey, get down!
137
00:12:27,112 --> 00:12:28,712
Watch the fire, Griff!
138
00:12:34,687 --> 00:12:36,620
Sommers, we don't
have that much time.
139
00:12:36,622 --> 00:12:39,456
30 more seconds, Sarge!
140
00:12:42,027 --> 00:12:43,994
The children, they need me!
141
00:12:43,996 --> 00:12:45,529
Children? What children?
142
00:12:45,531 --> 00:12:48,298
I run an orphanage
with Mother Mary Ellen.
143
00:12:48,300 --> 00:12:49,333
There... There are many orphans!
144
00:12:49,335 --> 00:12:50,467
They must be saved!
145
00:12:56,375 --> 00:12:58,008
I... I live with the children.
146
00:12:58,010 --> 00:13:00,143
Kids? What kind
of nun has kids?
147
00:13:00,145 --> 00:13:02,880
Nuns run orphanages,
you dumb-ass!
148
00:13:02,882 --> 00:13:05,115
Orphans, yes! I must go!
149
00:13:05,117 --> 00:13:06,350
Hey! Hey! You can't make it
150
00:13:06,352 --> 00:13:08,652
back to the orphanage
by yourself!
151
00:13:08,654 --> 00:13:10,754
I don't know how
you got this far alone.
152
00:13:10,756 --> 00:13:12,756
I had an American escort.
153
00:13:12,758 --> 00:13:14,858
American escort?
154
00:13:15,861 --> 00:13:18,462
They were executed
by the Germans.
155
00:13:18,464 --> 00:13:20,364
Freddy, give me the map!
156
00:13:28,407 --> 00:13:30,540
Watch... Keep your head down!
157
00:13:30,542 --> 00:13:32,109
Hey.
158
00:13:34,713 --> 00:13:36,480
We're here.
159
00:13:36,482 --> 00:13:37,714
Where's your orphanage?
160
00:13:37,716 --> 00:13:38,782
Uh...
161
00:13:39,218 --> 00:13:40,284
Here?
162
00:13:40,619 --> 00:13:42,185
Rose, that's three clicks east.
163
00:13:42,187 --> 00:13:44,388
Rally point's
five clicks north!
164
00:13:44,390 --> 00:13:46,490
Almost there, Sarge!
165
00:13:46,492 --> 00:13:51,128
We don't have a lot of time
to get to that rally point.
166
00:13:52,331 --> 00:13:54,031
We're already a
kilometer off-course.
167
00:13:54,033 --> 00:13:56,333
Three clicks east,
pick up a bunch of kids,
168
00:13:56,335 --> 00:13:58,235
then hike back to here,
169
00:13:58,237 --> 00:13:59,703
plus another five clicks north,
170
00:13:59,705 --> 00:14:01,605
and that's pretty
shaky ground, Sarge.
171
00:14:01,607 --> 00:14:03,941
Rose, what if we
go straight there?
172
00:14:03,943 --> 00:14:06,243
Well, we got a...
a chance of making it
173
00:14:06,245 --> 00:14:07,945
to the rally point
before the bombs fall.
174
00:14:07,947 --> 00:14:09,279
Chance? What kind of chance?
175
00:14:09,281 --> 00:14:11,682
A slim one! But it's...
176
00:14:11,684 --> 00:14:13,417
it's better than the chance
177
00:14:13,418 --> 00:14:16,378
that those kids have making
it through the operation.
178
00:14:18,090 --> 00:14:19,723
One more can! One
more can, Sarge!
179
00:14:19,725 --> 00:14:20,724
One more can!
180
00:14:20,726 --> 00:14:22,893
We can't risk it.
181
00:14:23,696 --> 00:14:25,362
I'm sorry, Sister. - No!
182
00:14:25,364 --> 00:14:27,064
Sarge, Sarge, I don't
think you heard me.
183
00:14:27,066 --> 00:14:29,132
I heard you
just fine, Sergeant.
184
00:14:29,134 --> 00:14:31,868
I said a slim chance,
you know, but...
185
00:14:31,870 --> 00:14:33,470
Yeah, I'm aware of that,
Sergeant!
186
00:14:33,472 --> 00:14:36,974
Well, holy shit! I'm with
the Sarge on this one!
187
00:14:36,976 --> 00:14:38,475
What did your father
used to always say?
188
00:14:38,477 --> 00:14:40,010
If you're gonna die,
you might as well
189
00:14:40,012 --> 00:14:41,244
go ahead and die...
190
00:14:41,246 --> 00:14:43,146
Doing the right thing, yeah.
191
00:14:43,148 --> 00:14:44,948
And in my eyes,
this is the right thing.
192
00:14:44,950 --> 00:14:46,883
I usually back your
play, but look at her!
193
00:14:46,885 --> 00:14:49,553
This is not a damn vote
at the Rotary Club, Sergeant!
194
00:14:49,555 --> 00:14:52,055
What you're saying could get
us all killed, kids included!
195
00:14:52,057 --> 00:14:53,724
I say we get the kids!
196
00:14:53,726 --> 00:14:56,847
At least give 'em a chance to
make it through the operation.
197
00:14:57,730 --> 00:15:01,064
Look, they may not be our kids,
198
00:15:01,066 --> 00:15:02,907
but they're someone's kids.
199
00:15:04,570 --> 00:15:05,635
All right, that's it!
200
00:15:05,637 --> 00:15:07,237
Good to go!
201
00:15:10,542 --> 00:15:11,541
Traversing! Put your head down.
202
00:15:11,543 --> 00:15:12,542
Put your head down.
203
00:15:12,544 --> 00:15:13,777
Get ready!
204
00:15:16,215 --> 00:15:19,116
Lance, you better
cover your ears!
205
00:15:21,520 --> 00:15:23,253
Firing!
206
00:15:38,337 --> 00:15:39,736
Clear!
207
00:15:46,845 --> 00:15:49,946
Freddy, you get this beast
to the rally point.
208
00:15:49,948 --> 00:15:51,081
You gotta be kidding me!
209
00:15:51,083 --> 00:15:52,849
Am I the only one
thinking straight here?
210
00:15:52,851 --> 00:15:54,484
Look, I feel for those orphans,
211
00:15:54,486 --> 00:15:56,653
I really do, but you
said it yourself.
212
00:15:56,655 --> 00:15:59,256
We barely stand a chance of
making it in one piece now.
213
00:15:59,258 --> 00:16:02,726
I don't see how having these
kids die with us is gonna help.
214
00:16:02,728 --> 00:16:04,628
Now, look, Sarge, I know that
you got a lot on your plate...
215
00:16:04,630 --> 00:16:07,898
CK, Rose, Griffin,
216
00:16:07,900 --> 00:16:09,833
we'll be on foot.
217
00:16:09,835 --> 00:16:11,301
Hey, we'll be able to hit
218
00:16:11,303 --> 00:16:12,335
a few of these rough shortcuts
219
00:16:12,337 --> 00:16:14,337
you can't navigate
through, all right?
220
00:16:14,339 --> 00:16:17,641
We pick up those kids,
we'll come out here.
221
00:16:17,643 --> 00:16:21,678
That's right along the route.
Give us one hour.
222
00:16:21,680 --> 00:16:24,181
If we're not there, you
keep this beast moving,
223
00:16:24,183 --> 00:16:25,916
and you don't stop till
you hit that rally point.
224
00:16:25,918 --> 00:16:27,751
I'm not leaving you, Lance.
225
00:16:27,753 --> 00:16:29,553
That's an order, soldier.
226
00:16:30,422 --> 00:16:32,222
Copy that.
227
00:16:32,224 --> 00:16:35,125
Rose, you take point for now.
228
00:16:35,127 --> 00:16:37,727
Sister, show him the way.
229
00:16:37,729 --> 00:16:38,795
All right.
230
00:16:42,534 --> 00:16:45,001
We'll be looking out
for you, Sarge!
231
00:16:45,003 --> 00:16:47,170
You better be!
232
00:16:47,172 --> 00:16:49,840
If the Krauts don't
get us, Dawson will.
233
00:16:49,842 --> 00:16:52,175
Come on, Griff. Griff!
234
00:16:52,177 --> 00:16:53,897
Back me up on this one.
235
00:16:55,013 --> 00:16:56,546
FIGMO.
236
00:17:25,777 --> 00:17:27,811
Hey, look, uh, Sarge,
237
00:17:27,813 --> 00:17:33,183
um, how we know she ain't leading
us into some kind of trap?
238
00:17:33,185 --> 00:17:35,985
That sounds
pretty unlikely, Private.
239
00:17:36,288 --> 00:17:38,188
I... I just ain't
buying it. I mean,
240
00:17:38,190 --> 00:17:40,824
what the hell's a nun
doing out here, anyway?
241
00:17:40,826 --> 00:17:43,260
She don't even sound French.
242
00:17:43,262 --> 00:17:44,995
I just ain't buying it.
243
00:17:44,997 --> 00:17:46,830
CK, if it is a trap,
244
00:17:46,832 --> 00:17:48,064
it's a pretty weak one.
245
00:17:48,066 --> 00:17:49,786
Get back in formation.
246
00:17:50,435 --> 00:17:52,302
Sergeant's right, CK.
247
00:17:52,304 --> 00:17:53,970
We're behind enemy lines.
248
00:17:53,972 --> 00:17:55,505
We're trapped already.
249
00:18:10,055 --> 00:18:13,757
I wouldn't expect to see any
friendly faces anytime soon.
250
00:18:31,376 --> 00:18:34,077
We still need
to do this, Sarge?
251
00:18:45,591 --> 00:18:47,857
They may not be our kids,
252
00:18:47,859 --> 00:18:49,626
but they were someone's.
253
00:19:20,425 --> 00:19:24,027
You should have been more
cooperative, shouldn't you?
254
00:19:24,029 --> 00:19:27,864
I lost six good men,
255
00:19:27,866 --> 00:19:28,932
friends!
256
00:19:29,635 --> 00:19:31,901
Because your brother
helped the Americans,
257
00:19:31,903 --> 00:19:34,170
he is now dead!
258
00:19:36,241 --> 00:19:41,645
I want to know everything he told
you about the American plans.
259
00:19:41,647 --> 00:19:43,346
But I... I do not know.
260
00:19:43,348 --> 00:19:46,049
H-He never told me anything
the American spies told him.
261
00:19:46,051 --> 00:19:47,484
- You lie! No!
262
00:19:47,486 --> 00:19:48,752
No, it is the truth!
263
00:19:48,754 --> 00:19:51,054
He never told me anything!
264
00:19:51,056 --> 00:19:52,689
I think you lie.
265
00:19:52,691 --> 00:19:54,624
No, no! I don't know!
266
00:19:54,626 --> 00:19:55,692
I don't know!
267
00:19:56,295 --> 00:19:57,661
Tell me everything!
268
00:19:57,663 --> 00:19:59,963
No, no. This is my family.
269
00:19:59,965 --> 00:20:03,133
This is my family! No! No!
270
00:20:03,135 --> 00:20:05,135
I find you peasants
hard to believe.
271
00:20:05,971 --> 00:20:07,837
No, it's true.
272
00:20:07,839 --> 00:20:09,973
No, my family.
273
00:20:10,409 --> 00:20:11,841
No!
274
00:20:18,016 --> 00:20:19,282
Now...
275
00:20:19,284 --> 00:20:22,619
tell me of the American plans.
276
00:20:22,621 --> 00:20:25,922
I want to know now!
277
00:20:40,939 --> 00:20:42,939
That's not too far
from here, Sarge.
278
00:20:44,609 --> 00:20:48,144
Hey, no matter what
happens, stay here.
279
00:20:48,146 --> 00:20:49,179
Stay low.
280
00:20:49,181 --> 00:20:50,246
No, I must... - Ehp! Ehp!
281
00:20:50,248 --> 00:20:51,448
You stay here.
282
00:20:51,917 --> 00:20:53,316
Wait for me.
283
00:21:06,064 --> 00:21:07,163
No!
284
00:21:10,869 --> 00:21:15,205
This is what you get
for helping the Americans.
285
00:21:15,207 --> 00:21:18,475
I want to know everything
they told your brother.
286
00:21:18,477 --> 00:21:20,110
I know nothing!
287
00:21:20,112 --> 00:21:21,244
And I want to know now!
- Nothing!
288
00:21:21,246 --> 00:21:23,079
Nothing!
289
00:21:34,159 --> 00:21:36,393
Sarge, we got a problem here.
290
00:21:37,929 --> 00:21:39,629
Jesus.
291
00:21:39,631 --> 00:21:41,765
Rose, clear the front
292
00:21:41,767 --> 00:21:43,032
so we can get to that officer.
293
00:21:43,034 --> 00:21:45,335
CK, take out that vehicle.
294
00:21:45,337 --> 00:21:46,903
Nothing!
295
00:21:46,905 --> 00:21:48,204
I could take the first one,
296
00:21:48,206 --> 00:21:50,006
but the officer's
too close to the woman.
297
00:21:50,008 --> 00:21:52,008
Ah, shit. We got dead
civilians out there.
298
00:21:52,010 --> 00:21:53,009
Some of 'em are kids.
299
00:21:53,011 --> 00:21:55,378
I see it. Take him, Rose.
300
00:21:55,380 --> 00:21:56,446
Wilco.
301
00:22:34,286 --> 00:22:36,052
Hold your fire!
302
00:22:36,054 --> 00:22:38,121
We have you surrounded!
303
00:22:38,123 --> 00:22:40,356
Your vehicle is disabled!
304
00:22:40,358 --> 00:22:43,193
Surrender now!
305
00:22:43,195 --> 00:22:46,496
We have a woman
in here, a civilian,
306
00:22:46,498 --> 00:22:48,598
an innocent woman!
307
00:22:48,600 --> 00:22:50,467
Come out with your hands up!
308
00:22:54,940 --> 00:22:57,640
You send the woman out
without any further harm,
309
00:22:57,642 --> 00:22:59,843
I promise that you and your men
310
00:22:59,845 --> 00:23:02,045
will be treated
as prisoners of war
311
00:23:02,047 --> 00:23:04,808
in accordance with the
Geneva Convention!
312
00:23:08,086 --> 00:23:11,321
Sarge, I say we fill
that house full of lead
313
00:23:11,323 --> 00:23:12,789
while we still got the chance.
314
00:23:12,791 --> 00:23:15,058
Just sit tight, soldier.
315
00:23:27,105 --> 00:23:29,372
They've got
a grenade on her, Rose.
316
00:23:32,811 --> 00:23:34,310
Let the woman go!
317
00:23:37,516 --> 00:23:39,582
Let the woman go now!
318
00:23:46,258 --> 00:23:49,225
Your nine! Officer's
heading into the woods!
319
00:23:49,227 --> 00:23:51,394
Hold your fire, CK.
320
00:24:10,215 --> 00:24:11,281
Ah, shit!
321
00:24:47,919 --> 00:24:48,918
Jesus.
322
00:24:48,920 --> 00:24:50,920
Secure the area now!
323
00:24:50,922 --> 00:24:53,690
Hey, we got a survivor, Sarge!
324
00:24:54,793 --> 00:24:56,759
All clear!
325
00:24:56,761 --> 00:24:58,561
Goddamn animals.
326
00:25:00,865 --> 00:25:02,165
Hey.
327
00:25:02,167 --> 00:25:03,232
Hey!
328
00:25:04,369 --> 00:25:05,802
Want some water?
329
00:25:05,804 --> 00:25:07,136
Wasser?
330
00:25:07,539 --> 00:25:08,538
Come here.
331
00:25:08,540 --> 00:25:09,872
How you doing, soldier?
332
00:25:09,874 --> 00:25:10,873
Some more?
333
00:25:10,875 --> 00:25:11,908
Aw, come on!
334
00:25:11,910 --> 00:25:13,810
Hey, want some more?
335
00:25:13,812 --> 00:25:15,044
It's all right.
336
00:25:15,981 --> 00:25:17,614
There you go.
337
00:25:23,855 --> 00:25:26,496
What the hell are
you doing, Private?
338
00:25:28,593 --> 00:25:29,959
Stand down!
339
00:25:29,961 --> 00:25:32,095
I said stand down!
340
00:25:38,470 --> 00:25:40,236
CK.
341
00:25:40,238 --> 00:25:41,704
Don't.
342
00:25:41,706 --> 00:25:42,772
Hey.
343
00:25:45,143 --> 00:25:46,209
Hey.
344
00:26:12,637 --> 00:26:13,703
Hey!
345
00:26:15,273 --> 00:26:18,274
I don't know how you did
things over in the Pacific.
346
00:26:18,276 --> 00:26:22,345
But over here, we don't butcher
helpless, unarmed soldiers,
347
00:26:22,347 --> 00:26:24,080
even if they're the enemy,
348
00:26:24,082 --> 00:26:25,982
before we've had
a chance to ask them
349
00:26:25,984 --> 00:26:28,017
some questions
and get some intel!
350
00:26:30,288 --> 00:26:34,223
We should have killed 'em all
when we had the chance.
351
00:26:34,225 --> 00:26:38,461
Think the kids might have
appreciated that?
352
00:26:38,463 --> 00:26:41,330
Or even our dear sweet Sister?
353
00:26:44,869 --> 00:26:46,536
Huh?
354
00:26:50,809 --> 00:26:52,041
Heh.
355
00:26:55,847 --> 00:26:58,414
Screw your head on
tight, soldier!
356
00:26:58,416 --> 00:27:01,384
Want to save
your goddamn kids or not?
357
00:27:15,133 --> 00:27:17,200
I told you to stay put.
358
00:27:22,941 --> 00:27:25,708
We have to go, Sister.
359
00:27:25,710 --> 00:27:28,044
We must bury them.
360
00:27:28,046 --> 00:27:30,513
There's no time
to bury the dead.
361
00:27:30,515 --> 00:27:31,614
I'm sorry.
362
00:27:35,386 --> 00:27:37,987
They're in God's hands now.
363
00:27:37,989 --> 00:27:40,156
Let's go save your kids.
364
00:28:00,311 --> 00:28:03,679
Major, what about
the Americans?
365
00:28:03,681 --> 00:28:06,716
They're most likely
an advance squad
366
00:28:06,718 --> 00:28:09,085
in preparation for their
up-and-coming operation.
367
00:28:09,087 --> 00:28:11,621
I want to capture
one of their commanders.
368
00:28:11,623 --> 00:28:14,357
I need to know what
their objectives are,
369
00:28:14,359 --> 00:28:17,360
how many men and when.
370
00:28:17,362 --> 00:28:19,862
We need more of our men,
Gretsch.
371
00:28:19,864 --> 00:28:24,834
It's been a long time since I've
had to travel this far on foot.
372
00:28:26,871 --> 00:28:29,338
Are you going weak
on me, Gretsch?
373
00:28:29,340 --> 00:28:30,873
Like the Fatherland?
374
00:28:33,845 --> 00:28:35,077
Like the Fatherland,
375
00:28:35,079 --> 00:28:37,413
are you turning weak on me?!
376
00:28:38,316 --> 00:28:41,250
In this time of crisis,
377
00:28:41,252 --> 00:28:44,320
we need all the
intelligence we can get!
378
00:28:44,322 --> 00:28:47,523
And if we need to walk,
we will walk!
379
00:28:47,525 --> 00:28:50,293
Unless you would care for
me to end the war for you
380
00:28:50,295 --> 00:28:51,394
right here, right now!
381
00:28:51,396 --> 00:28:54,897
You can sleep for the
rest of it and forever.
382
00:28:54,899 --> 00:28:56,532
Do you want that, Gretsch?
383
00:28:56,534 --> 00:28:58,701
No, Major.
384
00:29:00,138 --> 00:29:01,671
Good.
385
00:29:12,684 --> 00:29:13,783
It's one of ours.
386
00:29:15,220 --> 00:29:17,887
Are you going to help them?
387
00:29:23,127 --> 00:29:26,128
Sarge, CK and me
can get down there.
388
00:29:26,130 --> 00:29:27,730
Too far away. We can't.
389
00:29:27,732 --> 00:29:29,732
I know.
390
00:29:31,002 --> 00:29:33,803
It's our own guys!
391
00:29:39,777 --> 00:29:40,943
Sarge!
392
00:29:40,945 --> 00:29:42,011
It's over.
393
00:29:43,514 --> 00:29:44,847
Let's get those kids.
394
00:29:44,849 --> 00:29:46,215
Griffin...
395
00:29:47,752 --> 00:29:49,485
take point.
396
00:30:02,267 --> 00:30:04,367
Come on, Lance. Where are you?
397
00:30:06,437 --> 00:30:09,171
I don't think they're
gonna make it back.
398
00:30:09,173 --> 00:30:11,173
Sarge says we stay, we stay.
399
00:30:11,175 --> 00:30:12,909
Well, I say we go.
400
00:30:12,911 --> 00:30:14,752
What do you think, Gunderson?
401
00:30:15,914 --> 00:30:17,079
Heh.
402
00:30:17,081 --> 00:30:18,381
Thanks a lot for the support.
403
00:30:18,383 --> 00:30:20,483
We're not taking
a vote on this!
404
00:30:20,485 --> 00:30:23,119
The Sarge says we stay,
we stay.
405
00:30:23,121 --> 00:30:24,453
He's got an hour to get back.
406
00:30:24,455 --> 00:30:25,955
Why don't you
make yourself useful
407
00:30:25,957 --> 00:30:27,089
and do a perimeter check?
408
00:30:27,091 --> 00:30:28,991
Be back in an hour.
409
00:30:30,528 --> 00:30:31,827
Redeal.
410
00:31:00,191 --> 00:31:01,991
You are surrounded.
411
00:31:01,993 --> 00:31:03,292
Shit.
412
00:31:03,294 --> 00:31:05,695
Drop your rifle.
413
00:31:05,697 --> 00:31:07,430
Now.
414
00:31:42,233 --> 00:31:44,400
Good morning, Private.
415
00:31:44,402 --> 00:31:49,939
We need to have a talk about
your operations, hmm?
416
00:31:51,576 --> 00:31:53,275
Private Scott Sommers...
417
00:31:56,180 --> 00:31:58,347
Now...
418
00:32:02,020 --> 00:32:03,285
your up-and-coming operation,
419
00:32:03,287 --> 00:32:05,588
what's the objective?
420
00:32:06,391 --> 00:32:08,232
Private Scott S...
421
00:32:10,028 --> 00:32:14,997
Now, Private, how old are you?
422
00:32:14,999 --> 00:32:17,466
18? 19 perhaps?
423
00:32:17,468 --> 00:32:18,467
19?
424
00:32:18,469 --> 00:32:21,570
See?! We can communicate!
425
00:32:21,572 --> 00:32:24,507
Indeed, a young man.
426
00:32:24,509 --> 00:32:27,910
I've lost many young men,
427
00:32:27,912 --> 00:32:30,546
15-year-old boys,
428
00:32:30,548 --> 00:32:35,418
to soldiers just like you.
429
00:32:37,588 --> 00:32:40,923
You see, you will tell me
430
00:32:40,925 --> 00:32:45,694
everything you know
about your operations,
431
00:32:45,696 --> 00:32:50,566
or I will cut pieces
of you until you do.
432
00:32:54,572 --> 00:32:56,439
God!
433
00:32:56,441 --> 00:32:58,707
The operation,
what is your objective?
434
00:33:10,688 --> 00:33:11,954
Tell me!
435
00:33:25,369 --> 00:33:26,502
An hour and 10.
436
00:33:26,504 --> 00:33:28,170
Sommers has been gone too long.
437
00:33:28,172 --> 00:33:30,139
I need to go check on him.
438
00:33:31,976 --> 00:33:34,443
No, sir. Someone needs
to hold this tank,
439
00:33:34,445 --> 00:33:35,845
and that someone's you.
440
00:33:37,081 --> 00:33:38,380
Roger that.
441
00:33:38,382 --> 00:33:39,615
I'm going anyway.
442
00:33:49,293 --> 00:33:52,228
Uh, Freddy, we got a problem.
443
00:33:52,230 --> 00:33:54,163
What? You see something?
444
00:33:57,335 --> 00:33:58,801
Holy shit!
445
00:33:58,803 --> 00:34:01,170
They're not gonna miss
once they get that close!
446
00:34:01,172 --> 00:34:03,038
Gonna get an A.P.
447
00:34:03,040 --> 00:34:04,540
Get a good mark!
448
00:34:09,080 --> 00:34:10,312
Mark set!
449
00:34:10,681 --> 00:34:11,881
Fire!
450
00:34:31,536 --> 00:34:34,036
Okay, this mission's FUBAR.
451
00:34:34,038 --> 00:34:35,871
I don't even think
Kilroy's been here.
452
00:34:35,873 --> 00:34:37,793
We should talk
about this later.
453
00:35:05,903 --> 00:35:08,037
Amerikaner!
454
00:35:24,956 --> 00:35:27,623
How many grenades do we have?
455
00:35:27,625 --> 00:35:29,391
One! One!
456
00:35:29,393 --> 00:35:31,160
Light 'em up!
457
00:35:47,912 --> 00:35:51,647
Come on! Come on! Come on!
Move, move, move, move!
458
00:35:51,649 --> 00:35:53,682
All right, let's go! Come on!
459
00:36:04,996 --> 00:36:08,364
He was a member of an
American tank crew.
460
00:36:08,366 --> 00:36:10,633
They have their tank near here.
461
00:36:10,635 --> 00:36:13,469
Sadly, he did not
elaborate as to where.
462
00:36:13,471 --> 00:36:15,471
He knew nothing of their plans.
463
00:36:15,473 --> 00:36:17,006
Shall we find the tank?
464
00:36:17,008 --> 00:36:19,742
I don't give a damn
about their tank.
465
00:36:19,744 --> 00:36:21,844
I want the tank commander.
466
00:36:21,846 --> 00:36:25,347
And thank you to our
new found friend in there,
467
00:36:25,349 --> 00:36:26,882
our late friend,
468
00:36:26,884 --> 00:36:28,917
I know where they went.
469
00:36:47,972 --> 00:36:50,739
Doesn't look like
an orphanage to me.
470
00:37:25,276 --> 00:37:27,076
Oh, thank God.
471
00:37:42,560 --> 00:37:44,426
It's ours.
472
00:37:55,840 --> 00:37:57,005
Who here is in command?
473
00:37:57,007 --> 00:37:58,007
That would be me.
474
00:37:58,008 --> 00:37:59,408
And now it will be me.
475
00:37:59,410 --> 00:38:00,476
Turn this thing around.
476
00:38:00,478 --> 00:38:01,577
Everybody out!
477
00:38:03,180 --> 00:38:06,915
See, children? I told you your
mother would return safe.
478
00:38:06,917 --> 00:38:08,817
Mama! Mama! Mama! Mama!
479
00:38:08,819 --> 00:38:11,253
She's their mother?
480
00:38:12,723 --> 00:38:14,790
Let's talk.
481
00:38:30,074 --> 00:38:31,473
It's time for the truth.
482
00:38:32,743 --> 00:38:34,544
Those kids called you Mama.
483
00:38:34,845 --> 00:38:36,311
I am Sister Claudette.
484
00:38:36,313 --> 00:38:39,114
I don't think so.
You ain't French,
485
00:38:39,116 --> 00:38:40,682
and this ain't no orphanage.
486
00:38:40,684 --> 00:38:42,351
I think you're
a desperate mother
487
00:38:42,353 --> 00:38:44,953
who'd do anything
to save her kids,
488
00:38:44,955 --> 00:38:46,855
and you suckered us in here.
489
00:38:46,857 --> 00:38:48,524
I am not a nun.
490
00:38:48,526 --> 00:38:49,825
I am from Portugal.
491
00:38:49,827 --> 00:38:51,860
My husband was
an American ambassador,
492
00:38:51,862 --> 00:38:53,629
and we almost escaped.
493
00:38:53,631 --> 00:38:55,397
No more lies!
494
00:38:57,868 --> 00:39:00,602
And what about Sister
Mary what's-her-name?
495
00:39:00,604 --> 00:39:02,371
She is a real nun.
496
00:39:02,373 --> 00:39:03,605
Uh-huh.
497
00:39:03,607 --> 00:39:06,041
She has been our savior.
498
00:39:06,043 --> 00:39:09,211
And this, uh, orphanage?
499
00:39:09,213 --> 00:39:11,180
No orphans.
500
00:39:12,416 --> 00:39:14,650
I'm not gonna get my men
wrapped up in this matt...
501
00:39:14,652 --> 00:39:16,452
Get down!
502
00:39:18,622 --> 00:39:19,755
Rose, you see anything?
503
00:39:19,757 --> 00:39:21,190
Not yet!
504
00:39:21,192 --> 00:39:23,025
Pinned in a goddamn orphanage
505
00:39:23,027 --> 00:39:25,494
with goddamn nuns and kids.
506
00:39:26,697 --> 00:39:29,431
Private Griffin,
you okay out there?
507
00:39:29,433 --> 00:39:31,033
Fine, Sarge!
508
00:39:31,035 --> 00:39:32,534
Just enjoying the view!
509
00:39:34,672 --> 00:39:36,405
Coming your way!
510
00:39:39,076 --> 00:39:41,577
Grenade!
511
00:39:53,791 --> 00:39:57,192
Shh.
It's okay. It's okay.
512
00:39:58,429 --> 00:40:00,963
It's a hell of a time
to pull a John Wayne move,
513
00:40:00,965 --> 00:40:02,264
you stupid bastard!
514
00:40:02,266 --> 00:40:03,332
Shut up.
515
00:40:10,307 --> 00:40:12,641
There's no need for
any further bloodshed!
516
00:40:12,643 --> 00:40:16,345
Sounds like that Kraut officer
that killed those kids.
517
00:40:18,582 --> 00:40:20,082
Griff, can you move?
518
00:40:20,084 --> 00:40:22,551
I... Hurts pretty bad,
but I can move.
519
00:40:22,553 --> 00:40:23,652
Okay.
520
00:40:23,654 --> 00:40:26,822
If you surrender now,
I assure you
521
00:40:26,824 --> 00:40:30,792
that you will be treated in accordance
with the Geneva Convention!
522
00:40:30,794 --> 00:40:32,895
Oh, bullshit.
523
00:40:32,897 --> 00:40:36,231
Claudette, get the kids
ready to move now.
524
00:40:36,233 --> 00:40:39,268
I say we stand
and fight, Sarge!
525
00:40:39,270 --> 00:40:40,769
It's not your call, Private!
526
00:40:40,771 --> 00:40:42,604
If you are concerned
527
00:40:42,606 --> 00:40:44,439
for the lives of the children,
528
00:40:44,441 --> 00:40:47,976
I promise you they
will be treated well
529
00:40:47,978 --> 00:40:51,747
if you come out now
and surrender!
530
00:40:51,749 --> 00:40:52,848
We're wasting time.
531
00:40:52,850 --> 00:40:54,116
CK, damn it.
532
00:40:54,118 --> 00:40:55,384
That's enough, soldier.
533
00:40:55,386 --> 00:40:56,585
It's not too long
534
00:40:56,587 --> 00:40:59,187
till the operation's bombs
start falling.
535
00:41:00,925 --> 00:41:02,758
Grenaden.
536
00:41:02,760 --> 00:41:03,992
Schnell!
537
00:41:10,901 --> 00:41:11,934
Pierre! Pierre!
538
00:41:11,936 --> 00:41:14,136
Stop! Stop!
539
00:41:17,041 --> 00:41:19,408
Stay with Amelie.
I will protect Pierre.
540
00:41:21,078 --> 00:41:22,978
Nuts. Claudette,
you and Sister Mary
541
00:41:22,980 --> 00:41:24,880
get those kids ready to go now!
542
00:41:24,882 --> 00:41:26,882
Okay.
543
00:41:26,884 --> 00:41:29,418
CK, you go with those kids!
544
00:41:29,420 --> 00:41:30,986
Pierre has run away!
545
00:41:30,988 --> 00:41:33,622
Aw, come on! You
gotta be kidding me!
546
00:41:33,624 --> 00:41:35,257
Do it!
547
00:41:37,828 --> 00:41:39,127
All right, let's go!
548
00:41:40,230 --> 00:41:41,296
Come on. Let's go!
549
00:41:41,298 --> 00:41:43,031
Move, move, move!
550
00:41:43,667 --> 00:41:45,701
Move, move, move, move!
551
00:41:45,703 --> 00:41:46,702
Come on.
552
00:41:46,704 --> 00:41:48,403
Pierre!
553
00:41:48,405 --> 00:41:50,045
Come on! - Pierre!
554
00:41:50,774 --> 00:41:52,474
Pierre!
555
00:41:52,476 --> 00:41:53,742
Sarge, Griffin's been hit!
556
00:41:53,744 --> 00:41:55,243
Come on! Come on!
557
00:41:55,245 --> 00:41:56,311
Ahh!
558
00:42:06,724 --> 00:42:09,091
Pi...
559
00:42:16,734 --> 00:42:19,201
Pierre! Pierre!
560
00:42:19,203 --> 00:42:20,702
Pierre! Pierre!
561
00:42:25,209 --> 00:42:26,575
Shut up. Shut up, lady!
562
00:42:26,577 --> 00:42:28,143
The Krauts are gonna hear you.
563
00:42:28,145 --> 00:42:30,278
Pierre went in the woods.
564
00:42:30,280 --> 00:42:32,547
Stop him, please. Find him!
565
00:42:33,517 --> 00:42:35,350
H-He's just a boy.
566
00:42:35,352 --> 00:42:36,852
He's just a boy!
567
00:42:36,854 --> 00:42:38,954
Oh, Pierre!
568
00:42:38,956 --> 00:42:40,889
Oh, God, Pierre.
569
00:42:40,891 --> 00:42:41,990
God in Heaven.
570
00:42:41,992 --> 00:42:43,058
Pierre. Ohh.
571
00:42:44,862 --> 00:42:45,861
CK!
572
00:42:45,863 --> 00:42:47,763
CK, get your ass back here now!
573
00:42:47,765 --> 00:42:48,797
I could follow him!
574
00:42:48,799 --> 00:42:50,065
Negative! We gotta go!
575
00:42:50,067 --> 00:42:52,300
CK knows where
the tank is, all right?
576
00:42:52,302 --> 00:42:54,569
He'll have to catch up.
You get Griffin,
577
00:42:54,571 --> 00:42:56,505
and you follow me, all right?
578
00:42:56,507 --> 00:42:58,707
Pierre! - Shhh.
579
00:42:58,709 --> 00:43:00,742
Sister, listen.
580
00:43:00,744 --> 00:43:03,378
We can't run fast
enough, all right?
581
00:43:03,380 --> 00:43:05,313
CK will find the boy.
582
00:43:07,918 --> 00:43:09,251
He'll save your son.
583
00:43:09,253 --> 00:43:11,253
I promise.
584
00:43:12,589 --> 00:43:13,622
Gotta go. - Go.
585
00:43:13,624 --> 00:43:14,623
Move, move, move, move, move!
586
00:43:14,625 --> 00:43:15,791
Let's go. - Go, go.
587
00:43:15,793 --> 00:43:16,892
Move, move, move, move!
588
00:43:16,894 --> 00:43:18,126
Move. Move. Come on.
589
00:43:18,128 --> 00:43:20,228
Let's go. Let's go. Let's go.
590
00:43:38,682 --> 00:43:40,762
Kid, what the hell's
the matter with you?
591
00:44:08,679 --> 00:44:11,313
Come on now, kid.
592
00:44:11,315 --> 00:44:12,881
Come on now. Hey...
593
00:44:12,883 --> 00:44:15,383
there's no need
for that, all right?
594
00:44:34,805 --> 00:44:36,338
Oh, no, no.
595
00:44:36,340 --> 00:44:37,873
Come on.
596
00:44:39,276 --> 00:44:41,543
Ah, stupid!
597
00:44:59,830 --> 00:45:02,097
We will find Pierre soon, okay.
598
00:45:08,305 --> 00:45:09,838
Damn. - Sir! Sir!
599
00:45:09,840 --> 00:45:11,239
I'm fine, Sergeant!
600
00:45:11,241 --> 00:45:14,276
I'm fine. Just...
Just a minor misstep.
601
00:45:14,278 --> 00:45:16,812
Let's take a minute
and catch our breath.
602
00:45:16,814 --> 00:45:20,482
Said... I said I'm fine.
603
00:45:28,759 --> 00:45:30,926
We're a few clicks
east of the tank.
604
00:45:30,928 --> 00:45:32,594
CK... - Will be fine,
605
00:45:32,596 --> 00:45:33,962
or they won't.
606
00:45:33,964 --> 00:45:36,798
We've got a bigger
immediate problem.
607
00:45:36,800 --> 00:45:38,400
Griffin's not doing well.
608
00:45:38,402 --> 00:45:40,635
Right. We don't have the time
609
00:45:40,637 --> 00:45:42,478
or the manpower to go back.
610
00:45:47,578 --> 00:45:50,345
CK and the boy.
611
00:45:53,383 --> 00:45:54,516
It's not good.
612
00:46:06,730 --> 00:46:07,796
No.
613
00:46:07,798 --> 00:46:08,663
No.
614
00:46:08,665 --> 00:46:10,599
No.
615
00:46:10,601 --> 00:46:12,767
No. No.
616
00:46:12,769 --> 00:46:14,703
No! No! No!
617
00:46:14,705 --> 00:46:15,737
Oh, God.
618
00:46:15,739 --> 00:46:18,673
Oh, God.
619
00:46:21,278 --> 00:46:23,778
No. No.
620
00:46:23,780 --> 00:46:24,913
No.
621
00:46:24,915 --> 00:46:27,215
My baby. No.
622
00:46:29,453 --> 00:46:32,087
No.
623
00:46:33,190 --> 00:46:34,256
No.
624
00:46:35,859 --> 00:46:37,225
No.
625
00:46:39,363 --> 00:46:40,428
Where were you?
626
00:46:41,899 --> 00:46:43,498
Where were you?!
627
00:46:44,468 --> 00:46:46,034
Where were you?!
628
00:46:46,036 --> 00:46:48,003
Where were you?!
629
00:46:51,775 --> 00:46:53,775
Claudette, quiet.
630
00:46:53,777 --> 00:46:55,243
Sarge...
631
00:46:55,245 --> 00:46:57,212
She's quiet, or we're dead.
632
00:47:00,984 --> 00:47:03,184
My baby!
633
00:47:03,186 --> 00:47:04,252
Shh.
634
00:47:13,297 --> 00:47:14,362
Private...
635
00:47:19,569 --> 00:47:20,635
German bullet.
636
00:47:22,205 --> 00:47:24,306
I let my guard down.
637
00:47:26,710 --> 00:47:29,044
Rose, you and Griffin get them.
638
00:47:29,046 --> 00:47:30,545
Get out of here.
639
00:47:32,215 --> 00:47:35,095
Come on. Come on. Come on.
Come on. We gotta go.
640
00:47:44,461 --> 00:47:47,162
We're gonna have to bury
the kid shallow.
641
00:47:55,372 --> 00:47:57,605
That should have been for me.
642
00:47:58,976 --> 00:48:01,176
That kid just... He just...
643
00:48:01,178 --> 00:48:04,746
Let's just get this kid
buried quickly.
644
00:48:14,057 --> 00:48:15,924
A.P. loaded! Up!
645
00:48:15,926 --> 00:48:17,525
Fire!
646
00:48:24,001 --> 00:48:26,301
Yeah! Yeah!
647
00:48:26,303 --> 00:48:28,636
Ha!
648
00:48:30,574 --> 00:48:32,040
Reloading!
649
00:48:32,042 --> 00:48:33,708
Load it up! Quick!
650
00:48:42,119 --> 00:48:45,387
Do those help, Sister?
651
00:48:45,389 --> 00:48:48,356
Heh. I never been much
for religion.
652
00:48:48,358 --> 00:48:52,260
Starting to figure maybe I
should start thinking about it.
653
00:48:56,833 --> 00:48:58,333
Thank you.
654
00:48:58,335 --> 00:48:59,401
Merci.
655
00:49:00,871 --> 00:49:02,570
Mercy?
656
00:49:02,572 --> 00:49:03,571
Merci.
657
00:49:03,573 --> 00:49:04,572
Uh...
658
00:49:04,574 --> 00:49:05,607
thank you.
659
00:49:05,609 --> 00:49:06,975
Merci. - Oh.
660
00:49:06,977 --> 00:49:08,476
Heh heh ho ho ho.
661
00:49:08,478 --> 00:49:10,311
Merci.
662
00:49:12,649 --> 00:49:17,185
Hey, CK, looks like I
finally got one thing right
663
00:49:17,187 --> 00:49:19,687
in my sorry-ass G.I. life.
664
00:49:29,466 --> 00:49:32,934
Doesn't seem like a
necessary firefight, Sarge.
665
00:49:32,936 --> 00:49:34,135
Let's find another route.
666
00:49:34,137 --> 00:49:35,770
We have to get to the tank.
667
00:49:35,772 --> 00:49:37,338
This is the quickest route.
668
00:49:37,340 --> 00:49:40,442
None of us are in a position
to fight right now.
669
00:49:40,444 --> 00:49:41,509
We could find
another way around.
670
00:49:41,511 --> 00:49:43,244
Might take a little
longer, but...
671
00:49:43,246 --> 00:49:44,279
How much longer?
672
00:49:44,281 --> 00:49:45,947
About 20 minutes.
673
00:49:45,949 --> 00:49:48,183
That's time we don't have.
674
00:49:48,185 --> 00:49:50,185
That's time
Griffin doesn't have.
675
00:49:50,187 --> 00:49:52,654
CK, you get Griffin
and the civilians.
676
00:49:52,656 --> 00:49:55,256
Take 'em about 20 meters
in the woods.
677
00:49:55,258 --> 00:49:57,158
You hide 'em as best you can.
678
00:49:57,160 --> 00:49:59,294
Then you get your ass
back here ASAP.
679
00:49:59,296 --> 00:50:00,462
He's right, Sarge.
680
00:50:00,464 --> 00:50:02,163
We got no chance of
making it through.
681
00:50:02,165 --> 00:50:03,298
Let me draw fire.
682
00:50:03,300 --> 00:50:04,933
You guys get the
civilians through.
683
00:50:04,935 --> 00:50:08,870
Griffin, I am not sending a
wounded man out to get cut down.
684
00:50:08,872 --> 00:50:10,472
It's for the best, Sarge.
685
00:50:10,474 --> 00:50:12,107
Griff, you been losing
a lot of blood.
686
00:50:12,109 --> 00:50:14,069
You don't know
what you're saying.
687
00:50:14,744 --> 00:50:16,044
It's the only way,
688
00:50:16,046 --> 00:50:17,412
and you know it.
You all know it.
689
00:50:17,414 --> 00:50:21,416
No. We stick to my plan,
690
00:50:21,418 --> 00:50:24,552
and you go
on my signal. Move out.
691
00:50:25,489 --> 00:50:27,355
All right,
let's go. Come on.
692
00:50:27,357 --> 00:50:29,691
Come on. Griff, you're with me.
693
00:50:34,397 --> 00:50:36,731
Griff, let's go.
694
00:50:54,284 --> 00:50:56,451
All right.
695
00:50:56,453 --> 00:50:58,920
Hey, keep your eyes open.
696
00:51:00,290 --> 00:51:02,457
I gotta go for a bit.
697
00:51:02,459 --> 00:51:04,692
Buddy, I need you
to keep breathing.
698
00:51:04,694 --> 00:51:05,927
All right?
699
00:51:05,929 --> 00:51:07,328
Now hey. Hey.
700
00:51:07,330 --> 00:51:09,564
All right, now you
see a Kraut helmet,
701
00:51:09,566 --> 00:51:11,533
you just start
shooting, all right?
702
00:51:11,535 --> 00:51:13,401
All right.
703
00:51:14,671 --> 00:51:15,703
All right. Yeah.
704
00:51:15,705 --> 00:51:18,606
Hey, CK? - Yeah?
705
00:51:18,608 --> 00:51:21,409
Get the hell out of here.
706
00:51:21,411 --> 00:51:23,912
Can't you see I got
civilians to save?
707
00:51:23,914 --> 00:51:26,614
You Okie son of a bitch.
708
00:51:27,617 --> 00:51:30,051
All right,
you wait here for me.
709
00:51:30,053 --> 00:51:31,786
You copy me?
710
00:51:33,924 --> 00:51:35,857
FIGMO.
711
00:51:37,694 --> 00:51:40,929
I copy, man. I copy.
712
00:51:46,002 --> 00:51:48,570
You stay here.
713
00:51:58,181 --> 00:51:59,514
Wait here.
714
00:52:11,428 --> 00:52:15,363
It's okay,
Amelie. It's okay.
715
00:52:15,365 --> 00:52:17,265
Just look at the lights
716
00:52:17,267 --> 00:52:20,101
playing through the trees.
717
00:52:20,103 --> 00:52:22,470
Look how beautiful they are.
718
00:52:30,313 --> 00:52:32,547
The hell with this.
719
00:52:44,227 --> 00:52:46,060
Monsieur.
720
00:52:59,843 --> 00:53:01,209
Damn it.
721
00:53:03,113 --> 00:53:04,779
Get the civilians.
722
00:53:07,050 --> 00:53:08,082
That was Griffin.
723
00:53:08,084 --> 00:53:09,550
Yeah.
724
00:53:10,820 --> 00:53:13,288
All right, let's go. Come on.
725
00:53:13,290 --> 00:53:15,210
Come on. Let's go.
On the double.
726
00:53:17,160 --> 00:53:18,793
Griff.
727
00:53:18,795 --> 00:53:20,495
Griff.
728
00:53:26,236 --> 00:53:28,503
Griff ain't there, Sarge.
729
00:53:28,505 --> 00:53:30,938
Gotta get
to that tank, soldier.
730
00:53:32,809 --> 00:53:34,809
That's him, Sarge.
We gotta back him up.
731
00:53:34,811 --> 00:53:36,411
He's saving our ass right now.
732
00:53:36,413 --> 00:53:38,379
Let's not let that go to waste.
733
00:53:38,381 --> 00:53:39,614
Let's move.
734
00:53:56,499 --> 00:53:58,566
Amerikaner! Amerikaner!
Amerikaner!
735
00:53:58,568 --> 00:54:00,501
736
00:54:00,503 --> 00:54:02,503
Ha??nde hoch!
737
00:54:02,505 --> 00:54:04,439
Ha??nde hoch, Amerikaner!
738
00:54:04,441 --> 00:54:06,774
Well, what do you know, Sarge?
739
00:54:06,776 --> 00:54:09,977
Looks like I had
one extra after all.
740
00:54:30,967 --> 00:54:33,267
The operation's breathing
down our backside, Gunderson.
741
00:54:33,269 --> 00:54:35,269
Only one real round
left, Freddy.
742
00:54:36,706 --> 00:54:39,407
I don't like the sound of that.
743
00:54:52,889 --> 00:54:54,756
You finally get to use Stella.
744
00:54:54,758 --> 00:54:56,124
Load her up.
745
00:55:00,029 --> 00:55:01,095
Run like hell.
746
00:55:15,545 --> 00:55:17,979
Gunderson, back inside now!
747
00:55:36,099 --> 00:55:39,467
Hey, let's take a minute
and switch off.
748
00:55:39,469 --> 00:55:42,336
Rose, stand guard.
749
00:55:42,338 --> 00:55:44,772
CK, with me.
750
00:55:45,708 --> 00:55:47,442
Thank you, Sergeant.
751
00:55:47,444 --> 00:55:49,245
My daughter needs a rest.
752
00:55:50,380 --> 00:55:52,060
Get down. Get down.
753
00:55:57,053 --> 00:55:59,587
On the double, soldier.
754
00:56:05,562 --> 00:56:07,762
Are you on board
with the mission at hand?
755
00:56:09,098 --> 00:56:12,233
I'm sorry Griffin and that
kid died, I really am,
756
00:56:12,235 --> 00:56:14,035
and I need you
thinking straight.
757
00:56:14,037 --> 00:56:15,036
Do your duty.
758
00:56:15,038 --> 00:56:16,137
Griffin did his duty.
759
00:56:16,139 --> 00:56:17,238
This kid is safe.
760
00:56:18,608 --> 00:56:21,542
We're done, hmm? Sir?
761
00:56:21,544 --> 00:56:23,077
Don't call me sir!
762
00:56:23,079 --> 00:56:24,679
I work for a living.
763
00:56:24,681 --> 00:56:26,013
You need to get
your shit together,
764
00:56:26,015 --> 00:56:27,882
because you are
compromising my team.
765
00:56:27,884 --> 00:56:30,084
We should have been at the
rallying point an hour ago,
766
00:56:30,086 --> 00:56:32,253
but we ain't, 'cause of them.
767
00:56:32,255 --> 00:56:34,255
They're the compromise.
768
00:56:34,257 --> 00:56:36,991
We are soldiers!
That is our job!
769
00:56:36,993 --> 00:56:38,793
That what you're gonna tell
yourself when you're thinking
770
00:56:38,795 --> 00:56:40,328
about killing Griffin
and this whole team?
771
00:56:40,330 --> 00:56:42,230
Listen here,
you son of a bitch!
772
00:56:42,232 --> 00:56:44,665
Yeah! Yeah! - Leave it be!
773
00:56:44,667 --> 00:56:46,667
Clock's a'tickin'!
774
00:56:48,972 --> 00:56:51,205
We need to get moving now.
775
00:56:51,207 --> 00:56:54,208
CK, on point.
776
00:56:54,210 --> 00:56:55,710
Yes, sir.
777
00:57:11,661 --> 00:57:15,463
There are many tracks on
the road, and now this.
778
00:57:15,465 --> 00:57:18,266
They're still nearby,
Herr Gretsch.
779
00:57:18,268 --> 00:57:19,400
Major?
780
00:57:19,402 --> 00:57:21,035
We are looking...
781
00:57:23,406 --> 00:57:24,972
for an American G.I.,
782
00:57:24,974 --> 00:57:28,209
a woman and some children.
783
00:57:30,113 --> 00:57:31,679
Our lines are nearby.
784
00:57:31,681 --> 00:57:34,682
We can use some more help.
785
00:57:34,684 --> 00:57:36,984
Ja, Major.
786
00:57:57,740 --> 00:57:59,907
Y'all have to come see this.
787
00:57:59,909 --> 00:58:03,110
Some kind of Nazi scarecrow.
788
00:58:03,112 --> 00:58:04,912
Check it out.
789
00:58:30,373 --> 00:58:31,572
Sniper in the woods!
790
00:58:31,574 --> 00:58:33,374
You are one lucky
son of a bitch.
791
00:58:33,376 --> 00:58:35,042
Tell me about it.
792
00:58:35,044 --> 00:58:37,964
Rose, get up here, and get
me eyes on that shooter!
793
00:58:42,418 --> 00:58:43,751
You see him?
794
00:58:45,755 --> 00:58:48,555
A couple yards to the
right of that scarecrow!
795
00:58:50,326 --> 00:58:52,860
Ain't wearing a uniform.
796
00:58:52,862 --> 00:58:54,528
There are poachers
in these woods.
797
00:58:54,530 --> 00:58:55,863
They will shoot either side.
798
00:58:55,865 --> 00:58:58,265
They do not care
where a bounty is from.
799
00:58:58,267 --> 00:58:59,300
Think I see him.
800
00:58:59,302 --> 00:59:01,636
Got a shot?
801
00:59:07,577 --> 00:59:08,843
All right, we're
gonna have to...
802
00:59:08,845 --> 00:59:10,478
gonna have to go
around this field,
803
00:59:10,480 --> 00:59:11,512
use those trees for cover.
804
00:59:11,514 --> 00:59:12,747
It's gonna cost us.
805
00:59:12,749 --> 00:59:16,050
That tank'll be
a sight for sore eyes.
806
00:59:17,487 --> 00:59:19,353
A.P. loaded! Up!
807
00:59:19,355 --> 00:59:20,454
Fire!
808
00:59:23,559 --> 00:59:24,759
Yeah! Yeah!
809
00:59:33,803 --> 00:59:35,770
Come on, Sarge. Hurry up.
810
00:59:37,206 --> 00:59:39,840
CK, you remember Omaha?
811
00:59:39,842 --> 00:59:43,244
Man, I never thought I'd
have to do another Omaha.
812
00:59:43,246 --> 00:59:45,112
You're gonna do an Omaha!
813
00:59:46,249 --> 00:59:47,248
With gravy?
814
00:59:47,250 --> 00:59:50,985
No gravy!
We're out in the open.
815
01:00:23,953 --> 01:00:24,592
- Freeze!
- Freeze!
- Freeze!
816
01:00:24,954 --> 01:00:27,488
- Freeze!
- Freeze!
- Hold it!
817
01:00:27,490 --> 01:00:28,489
Ah, hell. I know that sound!
818
01:00:28,491 --> 01:00:30,491
Who was it? Which one? Who?
819
01:00:33,262 --> 01:00:34,328
Go.
820
01:00:34,330 --> 01:00:36,897
Take her. Be safe.
821
01:00:36,899 --> 01:00:38,466
Stop! Stop! Stop!
822
01:00:38,468 --> 01:00:39,767
Stop! Stop! Stop!
823
01:00:39,769 --> 01:00:41,068
All right, do not move!
824
01:00:41,070 --> 01:00:42,670
Don't move. What are you doing?
825
01:00:42,672 --> 01:00:44,739
No! Do not move! Don't!
826
01:00:44,741 --> 01:00:46,240
Stop! Stop! All right.
827
01:00:46,242 --> 01:00:47,908
All right,
you're gonna do that.
828
01:00:47,910 --> 01:00:49,844
You're gonna walk right to me.
829
01:00:58,054 --> 01:00:59,053
Take it slow honey.
830
01:00:59,055 --> 01:01:00,654
- Slow down. - Go to CK.
- Don't move.
831
01:01:00,656 --> 01:01:02,656
All right. Slow down. Easy.
832
01:01:02,658 --> 01:01:03,657
Slow down.
833
01:01:07,797 --> 01:01:09,363
Stay calm.
834
01:01:09,365 --> 01:01:11,265
God be with you.
835
01:01:16,105 --> 01:01:18,606
All right, take small steps.
Just right here.
836
01:01:18,608 --> 01:01:20,374
Now, when you get here,
837
01:01:20,376 --> 01:01:23,296
you're just gonna hand her
right over to me, okay?
838
01:01:27,283 --> 01:01:29,717
I'm right here. Right here.
839
01:01:29,719 --> 01:01:31,152
I'm gonna take her from you.
840
01:01:31,154 --> 01:01:33,420
Just slow down. Slow down.
Nice and easy.
841
01:01:33,422 --> 01:01:34,588
Nice and easy now.
842
01:01:34,590 --> 01:01:35,990
All right,
I got her! I got her!
843
01:01:35,992 --> 01:01:38,125
Oh, God.
844
01:01:39,095 --> 01:01:40,995
What the hell are you doing?
845
01:01:40,997 --> 01:01:44,999
I'm getting my way into
Heaven by saving a nun.
846
01:01:45,001 --> 01:01:46,901
We both know
that's a mine out there.
847
01:01:46,903 --> 01:01:49,436
Hey, can't let you do that.
848
01:01:49,438 --> 01:01:51,205
The hell you can't.
849
01:01:51,207 --> 01:01:53,674
Lance, take care of the kid.
850
01:01:53,676 --> 01:01:55,776
Maybe it was just a dud.
851
01:01:55,778 --> 01:01:58,479
Maybe I can still get her off.
852
01:01:58,481 --> 01:01:59,580
Nathan! Look...
853
01:01:59,582 --> 01:02:00,781
Good.
854
01:02:00,783 --> 01:02:02,650
It's settled.
855
01:02:09,025 --> 01:02:13,060
I'm so afraid, so very afraid.
856
01:02:13,830 --> 01:02:15,496
Be strong, Mother Mary!
857
01:02:15,498 --> 01:02:21,569
I wasn't expecting to be
visiting our Father so soon.
858
01:02:21,571 --> 01:02:23,270
Oh, Mother.
859
01:02:33,549 --> 01:02:35,049
We gotta go.
860
01:02:35,051 --> 01:02:37,685
We gotta get
to a safe distance.
861
01:02:37,687 --> 01:02:38,752
Move, Sister! CK: All right.
862
01:02:38,754 --> 01:02:39,753
No! Come on.
863
01:02:39,755 --> 01:02:40,754
Move! - No!
864
01:02:40,756 --> 01:02:42,317
Come on. - No!
865
01:02:43,659 --> 01:02:47,628
You know, normally, Sister,
866
01:02:47,630 --> 01:02:49,430
I'm not a praying man.
867
01:02:49,432 --> 01:02:53,100
I promise you I'll do
my best for you.
868
01:02:55,671 --> 01:02:58,572
I seem to remember
869
01:02:58,574 --> 01:03:01,408
my... my Catholic friends.
870
01:03:06,883 --> 01:03:08,048
It's a prayer.
871
01:03:09,852 --> 01:03:13,954
Hail Mary, full of Grace.
872
01:03:18,494 --> 01:03:21,128
Bless you, my son.
873
01:03:22,832 --> 01:03:24,531
Heh.
874
01:03:37,113 --> 01:03:38,178
Amelie, come back!
875
01:03:38,180 --> 01:03:40,060
Sarge, we got a problem here!
876
01:03:43,619 --> 01:03:45,686
He's gone, Sarge!
877
01:03:45,688 --> 01:03:46,921
Amelie.
878
01:03:46,923 --> 01:03:48,489
Baby.
879
01:03:59,568 --> 01:04:02,369
Amelie!
880
01:04:02,371 --> 01:04:03,570
Amelie! Ohh!
881
01:04:03,572 --> 01:04:04,638
Where are you?
882
01:04:04,640 --> 01:04:05,706
Oh, Amelie.
883
01:04:10,713 --> 01:04:12,780
Amelie!
884
01:04:12,782 --> 01:04:14,114
Amelie!
885
01:04:15,685 --> 01:04:17,351
Amelie!
886
01:04:17,353 --> 01:04:18,419
Amelie!
887
01:04:23,526 --> 01:04:25,259
Halt!
888
01:04:33,536 --> 01:04:35,669
Raus! Raus!
889
01:04:39,508 --> 01:04:41,008
Amelie!
890
01:04:41,010 --> 01:04:42,209
Amelie!
891
01:04:43,679 --> 01:04:45,512
Amelie!
892
01:04:45,514 --> 01:04:46,647
Amelie!
893
01:05:27,490 --> 01:05:30,057
American commander!
894
01:05:30,059 --> 01:05:32,693
I have something you want!
895
01:05:43,806 --> 01:05:46,340
American commander!
896
01:05:47,109 --> 01:05:49,877
I know you are out there!
897
01:05:49,879 --> 01:05:51,779
Sarge, he's gonna do it. You know.
You saw what he did back there.
898
01:05:51,781 --> 01:05:53,501
Yeah, I know.
899
01:05:58,554 --> 01:06:01,021
I propose a trade!
900
01:06:04,860 --> 01:06:06,693
Come on now! We have
no time to waste!
901
01:06:07,496 --> 01:06:08,495
No.
902
01:06:08,497 --> 01:06:10,064
We've already lost
one kid today.
903
01:06:10,066 --> 01:06:12,132
Let's not lose another one.
904
01:06:18,974 --> 01:06:21,809
You hear this?
905
01:06:21,811 --> 01:06:23,777
These are my men,
906
01:06:23,779 --> 01:06:25,712
and they are closing in!
907
01:06:25,714 --> 01:06:28,916
It would be a shame if I
had to kill these people
908
01:06:28,918 --> 01:06:31,852
so you could go on
playing soldier!
909
01:06:33,689 --> 01:06:36,323
The clock is ticking!
910
01:06:37,059 --> 01:06:39,760
Ticktock!
911
01:06:39,762 --> 01:06:41,361
Show yourself!
912
01:06:49,004 --> 01:06:51,205
Let her and the kid go.
913
01:06:55,845 --> 01:06:57,511
You are alone?
914
01:06:59,782 --> 01:07:00,848
Yes.
915
01:07:22,838 --> 01:07:25,172
Are you, now?
916
01:07:25,174 --> 01:07:27,141
So...
917
01:07:27,143 --> 01:07:28,475
you're a liar.
918
01:07:35,384 --> 01:07:38,719
How could I possibly
keep my word to a liar?
919
01:07:47,930 --> 01:07:49,263
Don't touch her!
920
01:07:56,005 --> 01:07:59,706
I'll kick your teeth through
the back of your neck!
921
01:08:06,315 --> 01:08:07,581
Greetings, Sergeant.
922
01:08:20,496 --> 01:08:23,463
We need to talk about
your upcoming operation.
923
01:08:26,035 --> 01:08:28,969
Staff Sergeant Lance Dawson,
United States Army.
924
01:08:28,971 --> 01:08:32,706
Serial number DL3268.
925
01:08:35,377 --> 01:08:37,311
Yes, you are.
926
01:08:40,716 --> 01:08:45,018
Earlier today, I met one
of your young privates.
927
01:08:45,020 --> 01:08:46,753
Tank soldier.
928
01:08:46,755 --> 01:08:49,656
Didn't know much
about your plans.
929
01:08:50,693 --> 01:08:52,573
He did tell me what he knew...
930
01:08:53,195 --> 01:08:55,495
eventually.
931
01:08:56,732 --> 01:08:58,799
But you,
932
01:08:58,801 --> 01:09:00,500
you are a commander.
933
01:09:01,837 --> 01:09:03,403
You know all your plans,
934
01:09:03,405 --> 01:09:07,574
and you will tell me
everything I need to know.
935
01:09:07,576 --> 01:09:10,110
Staff Sergeant Lance Dawson,
936
01:09:10,112 --> 01:09:11,311
United States Army. Shh.
937
01:09:11,313 --> 01:09:15,849
You... - Serial number DL3268.
938
01:09:17,119 --> 01:09:18,960
This means something to you.
939
01:09:19,855 --> 01:09:21,922
Your father's,
grandfather, family?
940
01:09:21,924 --> 01:09:23,991
Hmm?
941
01:09:23,993 --> 01:09:25,826
It's very nice.
942
01:09:27,596 --> 01:09:33,066
Sergeant, you will tell me
everything I need to know,
943
01:09:33,068 --> 01:09:34,268
sooner or later.
944
01:09:35,304 --> 01:09:36,903
Staff Sergeant Lance Dawson,
945
01:09:36,905 --> 01:09:38,205
United States Army. Ohh.
946
01:09:38,207 --> 01:09:40,674
Stop that. Serial number DL...
947
01:09:42,544 --> 01:09:43,644
Gretsch!
948
01:09:51,620 --> 01:09:54,121
Now you're going to tell
me about your plans.
949
01:09:54,123 --> 01:09:55,722
Staff Sergeant Lance Dawson...
We need to know units.
950
01:09:55,724 --> 01:09:57,057
United States Army.
- I want to know.
951
01:09:57,059 --> 01:09:58,692
I want places.
I want numbers...
952
01:09:58,694 --> 01:10:02,062
Serial number DL326...
- An objective...
953
01:10:04,466 --> 01:10:07,601
You are not telling me
what I want to know!
954
01:10:13,876 --> 01:10:17,778
Service number 375...
955
01:10:18,514 --> 01:10:19,646
Idiot!
956
01:10:19,648 --> 01:10:21,515
Aah!
957
01:10:25,454 --> 01:10:28,522
Gretsch! Stop playing.
958
01:10:28,524 --> 01:10:30,390
The American passed out.
959
01:10:30,392 --> 01:10:31,792
Bring me this one.
960
01:10:31,794 --> 01:10:33,193
Ja, Major.
961
01:10:33,195 --> 01:10:36,096
And these two in 10 minutes.
962
01:10:36,098 --> 01:10:38,365
Going to clean up.
963
01:10:38,367 --> 01:10:40,067
Ja, Major.
964
01:10:49,778 --> 01:10:50,911
Leave them alone.
965
01:10:55,317 --> 01:10:58,051
You smell pretty, Fr?ulein.
966
01:10:58,053 --> 01:11:00,013
Leave them out of it,
you coward.
967
01:11:08,230 --> 01:11:10,530
Gretsch, now!
968
01:11:14,636 --> 01:11:16,737
Schnell!
969
01:11:16,739 --> 01:11:17,804
Schnell!
970
01:11:26,715 --> 01:11:27,981
Jesus!
971
01:11:27,983 --> 01:11:29,483
He needs water!
972
01:11:31,086 --> 01:11:32,185
Sarge.
973
01:11:32,187 --> 01:11:33,720
You don't look so good.
- Get back!
974
01:11:33,722 --> 01:11:36,523
You look like you could
use some mashed potatoes.
975
01:11:36,525 --> 01:11:38,291
With gravy.
976
01:11:38,293 --> 01:11:40,093
Yeah.
977
01:12:07,189 --> 01:12:09,723
I am glad to see you.
978
01:12:09,725 --> 01:12:12,559
Yeah. Sorry about that, boss.
979
01:12:36,618 --> 01:12:38,819
Hey, you know how
to drive this thing?
980
01:12:38,821 --> 01:12:41,588
Sergeant Rose taught me
everything I know about driving,
981
01:12:41,590 --> 01:12:42,722
so yeah. All right.
982
01:12:42,724 --> 01:12:44,691
All right.
983
01:12:44,693 --> 01:12:47,360
Now, how do I start this thing?
984
01:12:52,568 --> 01:12:55,035
Scheisse.
985
01:13:02,911 --> 01:13:05,278
Bring me mein Panzer!
- Schnell!
986
01:13:05,280 --> 01:13:06,880
We'll take the shortcut.
987
01:13:19,495 --> 01:13:21,761
Where... Where are we going?
988
01:13:21,763 --> 01:13:24,030
As far away from here
as we can get,
989
01:13:24,032 --> 01:13:25,799
toward American lines.
990
01:13:25,801 --> 01:13:28,335
We have to get out of here before
these bombs start falling.
991
01:13:39,147 --> 01:13:40,947
Schnell! Schnell!
992
01:14:10,579 --> 01:14:12,012
Shit.
993
01:14:12,014 --> 01:14:13,313
God.
994
01:14:13,315 --> 01:14:15,115
I'm out of ammo.
995
01:14:16,518 --> 01:14:18,251
CK, does this thing
go any faster?
996
01:14:18,253 --> 01:14:20,620
Might not matter if the
airdrop's on time.
997
01:14:20,622 --> 01:14:22,255
We gotta find some cover.
998
01:14:22,257 --> 01:14:23,390
All right.
999
01:14:23,392 --> 01:14:26,059
Check under the blanket!
1000
01:14:33,135 --> 01:14:34,935
Mommy, I'm scared.
1001
01:14:40,409 --> 01:14:42,909
Slow down! Slow down!
1002
01:14:53,422 --> 01:14:55,989
So this is your operation.
1003
01:15:01,029 --> 01:15:02,796
Ah, nuts!
1004
01:15:09,371 --> 01:15:11,137
Faster, CK!
1005
01:15:11,139 --> 01:15:13,239
Sarge, I think
the fuel tank took a hit,
1006
01:15:13,241 --> 01:15:14,808
'cause we are
losing petrol fast!
1007
01:15:14,810 --> 01:15:15,976
We need to outrun that tank,
1008
01:15:15,978 --> 01:15:17,310
or it's gonna plow
right over us!
1009
01:15:17,312 --> 01:15:19,779
I'll get us as far
as I can, but, uh...
1010
01:15:20,882 --> 01:15:22,315
That ain't good.
1011
01:15:40,202 --> 01:15:41,668
There it is!
1012
01:15:41,670 --> 01:15:43,670
I see American flags
one click ahead!
1013
01:15:48,276 --> 01:15:49,542
Ah, ah, no!
1014
01:15:49,544 --> 01:15:50,810
No, no, no, no, no!
1015
01:15:50,812 --> 01:15:52,345
Come on, baby! Not now!
1016
01:15:52,347 --> 01:15:54,180
We try to coast, that tank's
gonna run right over us.
1017
01:15:54,182 --> 01:15:56,349
We can make a run for it
if we stop!
1018
01:15:56,351 --> 01:15:58,018
Copy that!
1019
01:16:08,096 --> 01:16:10,797
Help them down.
- Come on. Come on, honey.
1020
01:16:10,799 --> 01:16:12,332
We gotta get
a move on CK.
1021
01:16:12,334 --> 01:16:14,367
Operation's Big Bombs are
going to drop any second.
1022
01:16:14,369 --> 01:16:16,036
Come on. Come on. Come on.
1023
01:16:25,380 --> 01:16:27,781
Scheisse.
1024
01:16:32,621 --> 01:16:34,621
CK, we lost Claudette!
1025
01:16:34,623 --> 01:16:35,889
Take her. I'm going back.
1026
01:16:35,891 --> 01:16:37,657
I'll meet you
at the rally point.
1027
01:16:37,659 --> 01:16:39,759
Yes, Sergeant!
1028
01:17:03,585 --> 01:17:04,884
Claudette!
1029
01:17:11,293 --> 01:17:12,892
No!
1030
01:18:39,748 --> 01:18:43,016
Looks like we both lose...
1031
01:18:43,018 --> 01:18:45,852
you Nazi son of a bitch.
1032
01:18:47,055 --> 01:18:50,990
At least I get
to watch you die!
1033
01:18:55,597 --> 01:18:57,463
Aah!
1034
01:19:35,437 --> 01:19:36,836
Hey.
1035
01:19:36,838 --> 01:19:39,272
Claudette! Hey!
1036
01:19:39,274 --> 01:19:40,473
Amelie...
1037
01:19:40,475 --> 01:19:41,574
where is...
1038
01:19:41,576 --> 01:19:42,642
CK has her.
1039
01:19:42,844 --> 01:19:43,843
Get up. Okay.
1040
01:19:43,845 --> 01:19:44,844
Come on.
1041
01:19:50,886 --> 01:19:51,951
It is too late.
1042
01:19:51,953 --> 01:19:54,020
Probably.
1043
01:19:56,791 --> 01:19:58,471
Come on. - All right.
1044
01:20:02,397 --> 01:20:03,730
Come on.
1045
01:20:03,732 --> 01:20:05,398
Come on.
1046
01:20:08,203 --> 01:20:10,236
Come on. You can make it!
1047
01:20:18,380 --> 01:20:20,413
Come on, Sister.
1048
01:20:20,415 --> 01:20:21,481
Come on.
1049
01:20:23,218 --> 01:20:26,252
Oh, shit. Oh, shit.
1050
01:20:28,924 --> 01:20:30,290
Hey, get down.
1051
01:20:54,449 --> 01:20:57,650
Sarge!
1052
01:21:00,855 --> 01:21:03,523
Sarge!
1053
01:21:16,504 --> 01:21:18,604
Hey. Hey. Sarge?
1054
01:21:18,606 --> 01:21:20,573
Sarge? You still with me?
1055
01:21:20,575 --> 01:21:22,376
Come on now. Stay with me.
1056
01:21:23,178 --> 01:21:26,813
Staff Sergeant Freddy McNay!
1057
01:21:26,815 --> 01:21:28,014
What happened to y'all?
1058
01:21:28,016 --> 01:21:30,883
We got ambushed back there, Sarge!
It got too hot!
1059
01:21:30,885 --> 01:21:32,051
Had to get out of there!
1060
01:21:32,053 --> 01:21:35,021
You're too late, of course.
1061
01:21:35,023 --> 01:21:36,422
Probably!
1062
01:21:52,507 --> 01:21:53,573
Whoo!
1063
01:21:59,147 --> 01:22:01,180
This is the final part
1064
01:22:01,182 --> 01:22:03,449
of Operation
Ardennes Fury, Sarge...
1065
01:22:03,451 --> 01:22:05,551
bombs, tanks,
1066
01:22:05,553 --> 01:22:07,820
and one last push across
this damned forest!
1067
01:22:07,822 --> 01:22:11,157
We're gonna blast those Nazi
mothers with everything we got
1068
01:22:11,159 --> 01:22:12,792
all the way to Berlin!
1069
01:22:17,298 --> 01:22:19,218
We're close
to base camp, Lance.
1070
01:22:20,068 --> 01:22:21,100
I'm gonna...
1071
01:22:21,102 --> 01:22:23,002
I'm gonna get some rest now.
1072
01:22:23,004 --> 01:22:25,972
Negative. Negative, Sergeant!
1073
01:22:25,974 --> 01:22:27,740
This is no time for laying down
1074
01:22:27,742 --> 01:22:28,941
on the job! You read me?
1075
01:22:28,943 --> 01:22:31,310
Are you giving me
orders now, Private?
1076
01:22:32,313 --> 01:22:34,547
You stay alive, Sarge,
1077
01:22:34,549 --> 01:22:37,483
I'll sign those
court-martial papers myself.
1078
01:22:37,485 --> 01:22:38,885
Okay.
1079
01:22:51,966 --> 01:22:53,800
Oh, Amelie!
1080
01:23:10,151 --> 01:23:13,286
Thanks for saving us
back there.
1081
01:23:13,288 --> 01:23:14,353
What time you got?
1082
01:23:15,757 --> 01:23:17,457
Doesn't matter.70056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.