All language subtitles for Ardennes.Fury.2014.720p.BluRay.x264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:17,853 {\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}Sync by leel911 | Abdullah 2 00:01:28,354 --> 00:01:29,353 Attack front! 3 00:01:35,929 --> 00:01:36,928 Macht schnell! 4 00:01:41,668 --> 00:01:42,800 Let's go! 5 00:01:47,740 --> 00:01:49,173 Macht schnell! 6 00:01:56,816 --> 00:01:58,916 Go, go, go! 7 00:02:02,388 --> 00:02:04,689 Move it up! Let's go! 8 00:02:12,098 --> 00:02:13,331 Gun's down again! 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,433 Engine's still locked up, Lance! 10 00:02:18,705 --> 00:02:20,004 Go, go, go! 11 00:02:33,953 --> 00:02:36,320 We're getting our asses kicked here, Lance! 12 00:02:36,322 --> 00:02:38,823 We have to hold the line till phase two of the aerial bombing, 13 00:02:38,825 --> 00:02:40,391 and we can't even get in the fight! 14 00:02:40,393 --> 00:02:42,693 Afternoon ain't coming soon enough! 15 00:02:42,695 --> 00:02:44,895 Long as we're long gone before then! 16 00:02:53,139 --> 00:02:56,641 Sarge, we can leave anytime you give the word! 17 00:02:56,643 --> 00:02:59,543 I hate to say it, but I'm with CK on this one. 18 00:02:59,545 --> 00:03:02,546 We need to advance to the rear and regroup! 19 00:03:02,548 --> 00:03:03,848 Negative, Sergeant Rose! 20 00:03:14,661 --> 00:03:16,894 Move up! Move up! 21 00:03:24,103 --> 00:03:25,970 We hold them here! 22 00:03:31,678 --> 00:03:33,678 Move! Move! Move! Get on your feet! 23 00:03:36,082 --> 00:03:38,416 We push through until air support comes! 24 00:03:38,418 --> 00:03:39,984 Aw, for hell's sake! 25 00:03:39,986 --> 00:03:41,352 We're surrounded by Nazis! 26 00:03:41,354 --> 00:03:44,855 Doesn't matter if we go forwards or backwards! 27 00:03:57,303 --> 00:04:00,204 McNay, get us around those tanks over there! You copy? 28 00:04:00,206 --> 00:04:01,639 Copy that, Sarge! 29 00:04:01,641 --> 00:04:02,840 We're mighty low on fuel! 30 00:04:02,842 --> 00:04:04,342 We don't get around those tanks, 31 00:04:04,344 --> 00:04:06,544 fuel's gonna be the least of our concerns! 32 00:04:06,546 --> 00:04:08,446 Copy that. 33 00:04:11,317 --> 00:04:13,184 Come on! 34 00:04:20,860 --> 00:04:23,461 Does anything on this tank work? 35 00:04:23,463 --> 00:04:25,129 Gunner's always ready and willing! 36 00:04:25,131 --> 00:04:26,964 Oh, well, let's just take out those tanks 37 00:04:26,966 --> 00:04:28,866 and keep advancing, okay? 38 00:04:44,650 --> 00:04:46,784 We got one ahead! 39 00:04:46,786 --> 00:04:48,627 Rose and I will take it out! 40 00:04:48,988 --> 00:04:51,288 Rest of you, sit tight! 41 00:04:51,290 --> 00:04:52,923 Watch our six! 42 00:04:55,027 --> 00:04:58,696 Sergeant Lance Dawson playing hero again. 43 00:04:58,698 --> 00:04:59,830 This thing goes sideways, 44 00:04:59,832 --> 00:05:00,898 you keep this thing moving. 45 00:05:00,900 --> 00:05:02,433 You don't stop rolling 46 00:05:02,435 --> 00:05:04,034 till you see friendly faces 47 00:05:04,036 --> 00:05:05,636 or Saint Peter's gates. 48 00:05:05,638 --> 00:05:07,104 Copy that! 49 00:05:09,142 --> 00:05:12,343 Well, at least this crate's not a burnin' Sherman. 50 00:05:12,345 --> 00:05:13,844 Let's do this! - You'd better be quick. 51 00:05:13,846 --> 00:05:16,007 It looks like we're going to get some rain. 52 00:05:24,557 --> 00:05:25,689 Plan, Sarge? 53 00:05:25,691 --> 00:05:27,892 The basic rodeo roundup. 54 00:05:27,894 --> 00:05:29,693 I'll go to the left. You catch 'em on the right. 55 00:05:29,695 --> 00:05:31,662 I've known about the rodeo roundup 56 00:05:31,664 --> 00:05:33,564 since the 761st, Sergeant Dawson. 57 00:05:33,566 --> 00:05:35,332 Any problems there, Sarge? 58 00:05:35,334 --> 00:05:36,434 Never a problem! 59 00:05:36,436 --> 00:05:37,568 I just want to be able to see 60 00:05:37,570 --> 00:05:40,037 my wife and kids again just like you! 61 00:05:40,039 --> 00:05:41,439 We don't have any kids! 62 00:05:41,441 --> 00:05:42,673 Not for lack of trying! 63 00:05:42,675 --> 00:05:44,074 Let's go! 64 00:06:05,064 --> 00:06:07,144 Hey the Rain's letting up, let's go! 65 00:06:12,572 --> 00:06:15,072 Oh, hey. Good to see you guys. 66 00:06:15,074 --> 00:06:17,441 Miss us? - Ah, getting bored. 67 00:06:17,443 --> 00:06:19,410 Ready? Move her out! 68 00:06:19,412 --> 00:06:21,178 Back to American lines! 69 00:06:21,180 --> 00:06:23,314 Forward ho, Sarge! 70 00:06:30,923 --> 00:06:33,858 Lance, we're cut off from the column. 71 00:06:33,860 --> 00:06:36,393 Freddy, how we doing? 72 00:06:36,395 --> 00:06:38,155 We're mighty low on fuel! 73 00:06:38,564 --> 00:06:40,405 Let's get as far as we can! 74 00:06:41,968 --> 00:06:44,201 Well, you guys better hit the ground! 75 00:06:48,741 --> 00:06:51,108 Now, soldiers, we're well over enemy lines, 76 00:06:51,110 --> 00:06:53,544 so get into tank formation, and be on the lookout. 77 00:06:53,546 --> 00:06:57,081 Keep your eyes peeled for the enemy! 78 00:07:15,935 --> 00:07:17,368 Piece of junk! 79 00:07:27,780 --> 00:07:29,113 Looks like we're all clear. 80 00:07:29,115 --> 00:07:30,180 For now. 81 00:07:47,500 --> 00:07:49,133 Well, I guess that's the end of that. 82 00:07:49,135 --> 00:07:50,267 Can it, Private. 83 00:07:52,605 --> 00:07:53,671 Bad news, Lance. 84 00:07:53,673 --> 00:07:54,939 We're dry. 85 00:07:56,909 --> 00:07:57,908 Yeah, Sarge? 86 00:07:57,910 --> 00:07:59,109 Where's that fuel point, Private? 87 00:07:59,111 --> 00:08:00,578 Radio confirmed a supply truck 88 00:08:00,580 --> 00:08:02,580 about a kilometer east of us, stationary. 89 00:08:02,582 --> 00:08:03,647 All right. 90 00:08:07,253 --> 00:08:09,173 We'd better get a move on, then. 91 00:09:20,326 --> 00:09:21,392 Fr?ulein. 92 00:09:40,946 --> 00:09:42,046 Hey. 93 00:09:54,627 --> 00:09:56,160 Take him out. 94 00:10:05,237 --> 00:10:08,117 Rose, mission first. Then check the girl. 95 00:10:16,849 --> 00:10:18,482 Shit. No go! 96 00:10:18,484 --> 00:10:20,417 We're gonna have to carry it! 97 00:10:29,562 --> 00:10:31,395 Are you okay? 98 00:10:41,173 --> 00:10:42,973 We got company coming! 99 00:10:42,975 --> 00:10:45,342 We gotta go! Come with us! 100 00:10:45,344 --> 00:10:48,445 Come on! Come on! Let's go! 101 00:11:03,095 --> 00:11:05,763 For once, I'm glad to see you guys can't follow orders. 102 00:11:05,765 --> 00:11:08,732 Sergeant McNay thought you could use some help. 103 00:11:08,734 --> 00:11:10,454 He was right. 104 00:11:21,580 --> 00:11:24,081 Private Sommers, let's make this quick. 105 00:11:24,083 --> 00:11:25,082 Turret's jammed, 106 00:11:25,084 --> 00:11:26,964 and the breach is stuck again! 107 00:11:27,553 --> 00:11:31,054 Griffin, get these cans back there. 108 00:11:31,056 --> 00:11:33,157 Get this beast fueled up. Freddy! 109 00:11:33,159 --> 00:11:34,224 Hey! 110 00:11:34,326 --> 00:11:35,425 Get this thing fueled up! 111 00:11:35,427 --> 00:11:36,994 You get this beast moving! 112 00:11:36,996 --> 00:11:38,495 Let me get the radio! 113 00:11:38,497 --> 00:11:41,899 Freddy! Give me a hand clearing this damn thing! 114 00:11:41,901 --> 00:11:42,966 Almighty, Almighty, 115 00:11:42,968 --> 00:11:44,001 this is 3-6 Actual 116 00:11:44,003 --> 00:11:45,803 requesting air support. Over! 117 00:11:45,805 --> 00:11:49,173 3-6, this is Almighty. Negative on air support. 118 00:11:49,175 --> 00:11:50,974 Maintain radio silence now forward. 119 00:11:50,976 --> 00:11:52,876 3-6 Actual. Out. 120 00:11:52,878 --> 00:11:54,745 Copy that, Almighty. Out! 121 00:11:54,747 --> 00:11:57,014 Another minute, Sarge! 122 00:11:57,016 --> 00:11:58,248 Freddy. 123 00:12:00,019 --> 00:12:01,785 All right, listen up! 124 00:12:01,787 --> 00:12:04,621 We have to move to rally point two ASAP. 125 00:12:04,623 --> 00:12:07,224 When we get there, we're gonna stay put 126 00:12:07,226 --> 00:12:09,827 and maintain radio silence. 127 00:12:09,829 --> 00:12:11,361 You speak English? - I do. 128 00:12:11,363 --> 00:12:12,529 What's your name? 129 00:12:12,531 --> 00:12:14,331 Sister Claudette. - Sister? 130 00:12:14,333 --> 00:12:16,300 Are you hurt, Sister Claudette? 131 00:12:16,302 --> 00:12:18,135 No, where do we go? 132 00:12:18,137 --> 00:12:20,838 We're going to a military rally point, where you'll be relocated. 133 00:12:20,840 --> 00:12:22,706 You're safe as long as you're with us. 134 00:12:22,708 --> 00:12:23,774 I must get back! 135 00:12:23,776 --> 00:12:25,075 Calm down, Sister. 136 00:12:25,077 --> 00:12:27,110 Hey, get down! 137 00:12:27,112 --> 00:12:28,712 Watch the fire, Griff! 138 00:12:34,687 --> 00:12:36,620 Sommers, we don't have that much time. 139 00:12:36,622 --> 00:12:39,456 30 more seconds, Sarge! 140 00:12:42,027 --> 00:12:43,994 The children, they need me! 141 00:12:43,996 --> 00:12:45,529 Children? What children? 142 00:12:45,531 --> 00:12:48,298 I run an orphanage with Mother Mary Ellen. 143 00:12:48,300 --> 00:12:49,333 There... There are many orphans! 144 00:12:49,335 --> 00:12:50,467 They must be saved! 145 00:12:56,375 --> 00:12:58,008 I... I live with the children. 146 00:12:58,010 --> 00:13:00,143 Kids? What kind of nun has kids? 147 00:13:00,145 --> 00:13:02,880 Nuns run orphanages, you dumb-ass! 148 00:13:02,882 --> 00:13:05,115 Orphans, yes! I must go! 149 00:13:05,117 --> 00:13:06,350 Hey! Hey! You can't make it 150 00:13:06,352 --> 00:13:08,652 back to the orphanage by yourself! 151 00:13:08,654 --> 00:13:10,754 I don't know how you got this far alone. 152 00:13:10,756 --> 00:13:12,756 I had an American escort. 153 00:13:12,758 --> 00:13:14,858 American escort? 154 00:13:15,861 --> 00:13:18,462 They were executed by the Germans. 155 00:13:18,464 --> 00:13:20,364 Freddy, give me the map! 156 00:13:28,407 --> 00:13:30,540 Watch... Keep your head down! 157 00:13:30,542 --> 00:13:32,109 Hey. 158 00:13:34,713 --> 00:13:36,480 We're here. 159 00:13:36,482 --> 00:13:37,714 Where's your orphanage? 160 00:13:37,716 --> 00:13:38,782 Uh... 161 00:13:39,218 --> 00:13:40,284 Here? 162 00:13:40,619 --> 00:13:42,185 Rose, that's three clicks east. 163 00:13:42,187 --> 00:13:44,388 Rally point's five clicks north! 164 00:13:44,390 --> 00:13:46,490 Almost there, Sarge! 165 00:13:46,492 --> 00:13:51,128 We don't have a lot of time to get to that rally point. 166 00:13:52,331 --> 00:13:54,031 We're already a kilometer off-course. 167 00:13:54,033 --> 00:13:56,333 Three clicks east, pick up a bunch of kids, 168 00:13:56,335 --> 00:13:58,235 then hike back to here, 169 00:13:58,237 --> 00:13:59,703 plus another five clicks north, 170 00:13:59,705 --> 00:14:01,605 and that's pretty shaky ground, Sarge. 171 00:14:01,607 --> 00:14:03,941 Rose, what if we go straight there? 172 00:14:03,943 --> 00:14:06,243 Well, we got a... a chance of making it 173 00:14:06,245 --> 00:14:07,945 to the rally point before the bombs fall. 174 00:14:07,947 --> 00:14:09,279 Chance? What kind of chance? 175 00:14:09,281 --> 00:14:11,682 A slim one! But it's... 176 00:14:11,684 --> 00:14:13,417 it's better than the chance 177 00:14:13,418 --> 00:14:16,378 that those kids have making it through the operation. 178 00:14:18,090 --> 00:14:19,723 One more can! One more can, Sarge! 179 00:14:19,725 --> 00:14:20,724 One more can! 180 00:14:20,726 --> 00:14:22,893 We can't risk it. 181 00:14:23,696 --> 00:14:25,362 I'm sorry, Sister. - No! 182 00:14:25,364 --> 00:14:27,064 Sarge, Sarge, I don't think you heard me. 183 00:14:27,066 --> 00:14:29,132 I heard you just fine, Sergeant. 184 00:14:29,134 --> 00:14:31,868 I said a slim chance, you know, but... 185 00:14:31,870 --> 00:14:33,470 Yeah, I'm aware of that, Sergeant! 186 00:14:33,472 --> 00:14:36,974 Well, holy shit! I'm with the Sarge on this one! 187 00:14:36,976 --> 00:14:38,475 What did your father used to always say? 188 00:14:38,477 --> 00:14:40,010 If you're gonna die, you might as well 189 00:14:40,012 --> 00:14:41,244 go ahead and die... 190 00:14:41,246 --> 00:14:43,146 Doing the right thing, yeah. 191 00:14:43,148 --> 00:14:44,948 And in my eyes, this is the right thing. 192 00:14:44,950 --> 00:14:46,883 I usually back your play, but look at her! 193 00:14:46,885 --> 00:14:49,553 This is not a damn vote at the Rotary Club, Sergeant! 194 00:14:49,555 --> 00:14:52,055 What you're saying could get us all killed, kids included! 195 00:14:52,057 --> 00:14:53,724 I say we get the kids! 196 00:14:53,726 --> 00:14:56,847 At least give 'em a chance to make it through the operation. 197 00:14:57,730 --> 00:15:01,064 Look, they may not be our kids, 198 00:15:01,066 --> 00:15:02,907 but they're someone's kids. 199 00:15:04,570 --> 00:15:05,635 All right, that's it! 200 00:15:05,637 --> 00:15:07,237 Good to go! 201 00:15:10,542 --> 00:15:11,541 Traversing! Put your head down. 202 00:15:11,543 --> 00:15:12,542 Put your head down. 203 00:15:12,544 --> 00:15:13,777 Get ready! 204 00:15:16,215 --> 00:15:19,116 Lance, you better cover your ears! 205 00:15:21,520 --> 00:15:23,253 Firing! 206 00:15:38,337 --> 00:15:39,736 Clear! 207 00:15:46,845 --> 00:15:49,946 Freddy, you get this beast to the rally point. 208 00:15:49,948 --> 00:15:51,081 You gotta be kidding me! 209 00:15:51,083 --> 00:15:52,849 Am I the only one thinking straight here? 210 00:15:52,851 --> 00:15:54,484 Look, I feel for those orphans, 211 00:15:54,486 --> 00:15:56,653 I really do, but you said it yourself. 212 00:15:56,655 --> 00:15:59,256 We barely stand a chance of making it in one piece now. 213 00:15:59,258 --> 00:16:02,726 I don't see how having these kids die with us is gonna help. 214 00:16:02,728 --> 00:16:04,628 Now, look, Sarge, I know that you got a lot on your plate... 215 00:16:04,630 --> 00:16:07,898 CK, Rose, Griffin, 216 00:16:07,900 --> 00:16:09,833 we'll be on foot. 217 00:16:09,835 --> 00:16:11,301 Hey, we'll be able to hit 218 00:16:11,303 --> 00:16:12,335 a few of these rough shortcuts 219 00:16:12,337 --> 00:16:14,337 you can't navigate through, all right? 220 00:16:14,339 --> 00:16:17,641 We pick up those kids, we'll come out here. 221 00:16:17,643 --> 00:16:21,678 That's right along the route. Give us one hour. 222 00:16:21,680 --> 00:16:24,181 If we're not there, you keep this beast moving, 223 00:16:24,183 --> 00:16:25,916 and you don't stop till you hit that rally point. 224 00:16:25,918 --> 00:16:27,751 I'm not leaving you, Lance. 225 00:16:27,753 --> 00:16:29,553 That's an order, soldier. 226 00:16:30,422 --> 00:16:32,222 Copy that. 227 00:16:32,224 --> 00:16:35,125 Rose, you take point for now. 228 00:16:35,127 --> 00:16:37,727 Sister, show him the way. 229 00:16:37,729 --> 00:16:38,795 All right. 230 00:16:42,534 --> 00:16:45,001 We'll be looking out for you, Sarge! 231 00:16:45,003 --> 00:16:47,170 You better be! 232 00:16:47,172 --> 00:16:49,840 If the Krauts don't get us, Dawson will. 233 00:16:49,842 --> 00:16:52,175 Come on, Griff. Griff! 234 00:16:52,177 --> 00:16:53,897 Back me up on this one. 235 00:16:55,013 --> 00:16:56,546 FIGMO. 236 00:17:25,777 --> 00:17:27,811 Hey, look, uh, Sarge, 237 00:17:27,813 --> 00:17:33,183 um, how we know she ain't leading us into some kind of trap? 238 00:17:33,185 --> 00:17:35,985 That sounds pretty unlikely, Private. 239 00:17:36,288 --> 00:17:38,188 I... I just ain't buying it. I mean, 240 00:17:38,190 --> 00:17:40,824 what the hell's a nun doing out here, anyway? 241 00:17:40,826 --> 00:17:43,260 She don't even sound French. 242 00:17:43,262 --> 00:17:44,995 I just ain't buying it. 243 00:17:44,997 --> 00:17:46,830 CK, if it is a trap, 244 00:17:46,832 --> 00:17:48,064 it's a pretty weak one. 245 00:17:48,066 --> 00:17:49,786 Get back in formation. 246 00:17:50,435 --> 00:17:52,302 Sergeant's right, CK. 247 00:17:52,304 --> 00:17:53,970 We're behind enemy lines. 248 00:17:53,972 --> 00:17:55,505 We're trapped already. 249 00:18:10,055 --> 00:18:13,757 I wouldn't expect to see any friendly faces anytime soon. 250 00:18:31,376 --> 00:18:34,077 We still need to do this, Sarge? 251 00:18:45,591 --> 00:18:47,857 They may not be our kids, 252 00:18:47,859 --> 00:18:49,626 but they were someone's. 253 00:19:20,425 --> 00:19:24,027 You should have been more cooperative, shouldn't you? 254 00:19:24,029 --> 00:19:27,864 I lost six good men, 255 00:19:27,866 --> 00:19:28,932 friends! 256 00:19:29,635 --> 00:19:31,901 Because your brother helped the Americans, 257 00:19:31,903 --> 00:19:34,170 he is now dead! 258 00:19:36,241 --> 00:19:41,645 I want to know everything he told you about the American plans. 259 00:19:41,647 --> 00:19:43,346 But I... I do not know. 260 00:19:43,348 --> 00:19:46,049 H-He never told me anything the American spies told him. 261 00:19:46,051 --> 00:19:47,484 - You lie! No! 262 00:19:47,486 --> 00:19:48,752 No, it is the truth! 263 00:19:48,754 --> 00:19:51,054 He never told me anything! 264 00:19:51,056 --> 00:19:52,689 I think you lie. 265 00:19:52,691 --> 00:19:54,624 No, no! I don't know! 266 00:19:54,626 --> 00:19:55,692 I don't know! 267 00:19:56,295 --> 00:19:57,661 Tell me everything! 268 00:19:57,663 --> 00:19:59,963 No, no. This is my family. 269 00:19:59,965 --> 00:20:03,133 This is my family! No! No! 270 00:20:03,135 --> 00:20:05,135 I find you peasants hard to believe. 271 00:20:05,971 --> 00:20:07,837 No, it's true. 272 00:20:07,839 --> 00:20:09,973 No, my family. 273 00:20:10,409 --> 00:20:11,841 No! 274 00:20:18,016 --> 00:20:19,282 Now... 275 00:20:19,284 --> 00:20:22,619 tell me of the American plans. 276 00:20:22,621 --> 00:20:25,922 I want to know now! 277 00:20:40,939 --> 00:20:42,939 That's not too far from here, Sarge. 278 00:20:44,609 --> 00:20:48,144 Hey, no matter what happens, stay here. 279 00:20:48,146 --> 00:20:49,179 Stay low. 280 00:20:49,181 --> 00:20:50,246 No, I must... - Ehp! Ehp! 281 00:20:50,248 --> 00:20:51,448 You stay here. 282 00:20:51,917 --> 00:20:53,316 Wait for me. 283 00:21:06,064 --> 00:21:07,163 No! 284 00:21:10,869 --> 00:21:15,205 This is what you get for helping the Americans. 285 00:21:15,207 --> 00:21:18,475 I want to know everything they told your brother. 286 00:21:18,477 --> 00:21:20,110 I know nothing! 287 00:21:20,112 --> 00:21:21,244 And I want to know now! - Nothing! 288 00:21:21,246 --> 00:21:23,079 Nothing! 289 00:21:34,159 --> 00:21:36,393 Sarge, we got a problem here. 290 00:21:37,929 --> 00:21:39,629 Jesus. 291 00:21:39,631 --> 00:21:41,765 Rose, clear the front 292 00:21:41,767 --> 00:21:43,032 so we can get to that officer. 293 00:21:43,034 --> 00:21:45,335 CK, take out that vehicle. 294 00:21:45,337 --> 00:21:46,903 Nothing! 295 00:21:46,905 --> 00:21:48,204 I could take the first one, 296 00:21:48,206 --> 00:21:50,006 but the officer's too close to the woman. 297 00:21:50,008 --> 00:21:52,008 Ah, shit. We got dead civilians out there. 298 00:21:52,010 --> 00:21:53,009 Some of 'em are kids. 299 00:21:53,011 --> 00:21:55,378 I see it. Take him, Rose. 300 00:21:55,380 --> 00:21:56,446 Wilco. 301 00:22:34,286 --> 00:22:36,052 Hold your fire! 302 00:22:36,054 --> 00:22:38,121 We have you surrounded! 303 00:22:38,123 --> 00:22:40,356 Your vehicle is disabled! 304 00:22:40,358 --> 00:22:43,193 Surrender now! 305 00:22:43,195 --> 00:22:46,496 We have a woman in here, a civilian, 306 00:22:46,498 --> 00:22:48,598 an innocent woman! 307 00:22:48,600 --> 00:22:50,467 Come out with your hands up! 308 00:22:54,940 --> 00:22:57,640 You send the woman out without any further harm, 309 00:22:57,642 --> 00:22:59,843 I promise that you and your men 310 00:22:59,845 --> 00:23:02,045 will be treated as prisoners of war 311 00:23:02,047 --> 00:23:04,808 in accordance with the Geneva Convention! 312 00:23:08,086 --> 00:23:11,321 Sarge, I say we fill that house full of lead 313 00:23:11,323 --> 00:23:12,789 while we still got the chance. 314 00:23:12,791 --> 00:23:15,058 Just sit tight, soldier. 315 00:23:27,105 --> 00:23:29,372 They've got a grenade on her, Rose. 316 00:23:32,811 --> 00:23:34,310 Let the woman go! 317 00:23:37,516 --> 00:23:39,582 Let the woman go now! 318 00:23:46,258 --> 00:23:49,225 Your nine! Officer's heading into the woods! 319 00:23:49,227 --> 00:23:51,394 Hold your fire, CK. 320 00:24:10,215 --> 00:24:11,281 Ah, shit! 321 00:24:47,919 --> 00:24:48,918 Jesus. 322 00:24:48,920 --> 00:24:50,920 Secure the area now! 323 00:24:50,922 --> 00:24:53,690 Hey, we got a survivor, Sarge! 324 00:24:54,793 --> 00:24:56,759 All clear! 325 00:24:56,761 --> 00:24:58,561 Goddamn animals. 326 00:25:00,865 --> 00:25:02,165 Hey. 327 00:25:02,167 --> 00:25:03,232 Hey! 328 00:25:04,369 --> 00:25:05,802 Want some water? 329 00:25:05,804 --> 00:25:07,136 Wasser? 330 00:25:07,539 --> 00:25:08,538 Come here. 331 00:25:08,540 --> 00:25:09,872 How you doing, soldier? 332 00:25:09,874 --> 00:25:10,873 Some more? 333 00:25:10,875 --> 00:25:11,908 Aw, come on! 334 00:25:11,910 --> 00:25:13,810 Hey, want some more? 335 00:25:13,812 --> 00:25:15,044 It's all right. 336 00:25:15,981 --> 00:25:17,614 There you go. 337 00:25:23,855 --> 00:25:26,496 What the hell are you doing, Private? 338 00:25:28,593 --> 00:25:29,959 Stand down! 339 00:25:29,961 --> 00:25:32,095 I said stand down! 340 00:25:38,470 --> 00:25:40,236 CK. 341 00:25:40,238 --> 00:25:41,704 Don't. 342 00:25:41,706 --> 00:25:42,772 Hey. 343 00:25:45,143 --> 00:25:46,209 Hey. 344 00:26:12,637 --> 00:26:13,703 Hey! 345 00:26:15,273 --> 00:26:18,274 I don't know how you did things over in the Pacific. 346 00:26:18,276 --> 00:26:22,345 But over here, we don't butcher helpless, unarmed soldiers, 347 00:26:22,347 --> 00:26:24,080 even if they're the enemy, 348 00:26:24,082 --> 00:26:25,982 before we've had a chance to ask them 349 00:26:25,984 --> 00:26:28,017 some questions and get some intel! 350 00:26:30,288 --> 00:26:34,223 We should have killed 'em all when we had the chance. 351 00:26:34,225 --> 00:26:38,461 Think the kids might have appreciated that? 352 00:26:38,463 --> 00:26:41,330 Or even our dear sweet Sister? 353 00:26:44,869 --> 00:26:46,536 Huh? 354 00:26:50,809 --> 00:26:52,041 Heh. 355 00:26:55,847 --> 00:26:58,414 Screw your head on tight, soldier! 356 00:26:58,416 --> 00:27:01,384 Want to save your goddamn kids or not? 357 00:27:15,133 --> 00:27:17,200 I told you to stay put. 358 00:27:22,941 --> 00:27:25,708 We have to go, Sister. 359 00:27:25,710 --> 00:27:28,044 We must bury them. 360 00:27:28,046 --> 00:27:30,513 There's no time to bury the dead. 361 00:27:30,515 --> 00:27:31,614 I'm sorry. 362 00:27:35,386 --> 00:27:37,987 They're in God's hands now. 363 00:27:37,989 --> 00:27:40,156 Let's go save your kids. 364 00:28:00,311 --> 00:28:03,679 Major, what about the Americans? 365 00:28:03,681 --> 00:28:06,716 They're most likely an advance squad 366 00:28:06,718 --> 00:28:09,085 in preparation for their up-and-coming operation. 367 00:28:09,087 --> 00:28:11,621 I want to capture one of their commanders. 368 00:28:11,623 --> 00:28:14,357 I need to know what their objectives are, 369 00:28:14,359 --> 00:28:17,360 how many men and when. 370 00:28:17,362 --> 00:28:19,862 We need more of our men, Gretsch. 371 00:28:19,864 --> 00:28:24,834 It's been a long time since I've had to travel this far on foot. 372 00:28:26,871 --> 00:28:29,338 Are you going weak on me, Gretsch? 373 00:28:29,340 --> 00:28:30,873 Like the Fatherland? 374 00:28:33,845 --> 00:28:35,077 Like the Fatherland, 375 00:28:35,079 --> 00:28:37,413 are you turning weak on me?! 376 00:28:38,316 --> 00:28:41,250 In this time of crisis, 377 00:28:41,252 --> 00:28:44,320 we need all the intelligence we can get! 378 00:28:44,322 --> 00:28:47,523 And if we need to walk, we will walk! 379 00:28:47,525 --> 00:28:50,293 Unless you would care for me to end the war for you 380 00:28:50,295 --> 00:28:51,394 right here, right now! 381 00:28:51,396 --> 00:28:54,897 You can sleep for the rest of it and forever. 382 00:28:54,899 --> 00:28:56,532 Do you want that, Gretsch? 383 00:28:56,534 --> 00:28:58,701 No, Major. 384 00:29:00,138 --> 00:29:01,671 Good. 385 00:29:12,684 --> 00:29:13,783 It's one of ours. 386 00:29:15,220 --> 00:29:17,887 Are you going to help them? 387 00:29:23,127 --> 00:29:26,128 Sarge, CK and me can get down there. 388 00:29:26,130 --> 00:29:27,730 Too far away. We can't. 389 00:29:27,732 --> 00:29:29,732 I know. 390 00:29:31,002 --> 00:29:33,803 It's our own guys! 391 00:29:39,777 --> 00:29:40,943 Sarge! 392 00:29:40,945 --> 00:29:42,011 It's over. 393 00:29:43,514 --> 00:29:44,847 Let's get those kids. 394 00:29:44,849 --> 00:29:46,215 Griffin... 395 00:29:47,752 --> 00:29:49,485 take point. 396 00:30:02,267 --> 00:30:04,367 Come on, Lance. Where are you? 397 00:30:06,437 --> 00:30:09,171 I don't think they're gonna make it back. 398 00:30:09,173 --> 00:30:11,173 Sarge says we stay, we stay. 399 00:30:11,175 --> 00:30:12,909 Well, I say we go. 400 00:30:12,911 --> 00:30:14,752 What do you think, Gunderson? 401 00:30:15,914 --> 00:30:17,079 Heh. 402 00:30:17,081 --> 00:30:18,381 Thanks a lot for the support. 403 00:30:18,383 --> 00:30:20,483 We're not taking a vote on this! 404 00:30:20,485 --> 00:30:23,119 The Sarge says we stay, we stay. 405 00:30:23,121 --> 00:30:24,453 He's got an hour to get back. 406 00:30:24,455 --> 00:30:25,955 Why don't you make yourself useful 407 00:30:25,957 --> 00:30:27,089 and do a perimeter check? 408 00:30:27,091 --> 00:30:28,991 Be back in an hour. 409 00:30:30,528 --> 00:30:31,827 Redeal. 410 00:31:00,191 --> 00:31:01,991 You are surrounded. 411 00:31:01,993 --> 00:31:03,292 Shit. 412 00:31:03,294 --> 00:31:05,695 Drop your rifle. 413 00:31:05,697 --> 00:31:07,430 Now. 414 00:31:42,233 --> 00:31:44,400 Good morning, Private. 415 00:31:44,402 --> 00:31:49,939 We need to have a talk about your operations, hmm? 416 00:31:51,576 --> 00:31:53,275 Private Scott Sommers... 417 00:31:56,180 --> 00:31:58,347 Now... 418 00:32:02,020 --> 00:32:03,285 your up-and-coming operation, 419 00:32:03,287 --> 00:32:05,588 what's the objective? 420 00:32:06,391 --> 00:32:08,232 Private Scott S... 421 00:32:10,028 --> 00:32:14,997 Now, Private, how old are you? 422 00:32:14,999 --> 00:32:17,466 18? 19 perhaps? 423 00:32:17,468 --> 00:32:18,467 19? 424 00:32:18,469 --> 00:32:21,570 See?! We can communicate! 425 00:32:21,572 --> 00:32:24,507 Indeed, a young man. 426 00:32:24,509 --> 00:32:27,910 I've lost many young men, 427 00:32:27,912 --> 00:32:30,546 15-year-old boys, 428 00:32:30,548 --> 00:32:35,418 to soldiers just like you. 429 00:32:37,588 --> 00:32:40,923 You see, you will tell me 430 00:32:40,925 --> 00:32:45,694 everything you know about your operations, 431 00:32:45,696 --> 00:32:50,566 or I will cut pieces of you until you do. 432 00:32:54,572 --> 00:32:56,439 God! 433 00:32:56,441 --> 00:32:58,707 The operation, what is your objective? 434 00:33:10,688 --> 00:33:11,954 Tell me! 435 00:33:25,369 --> 00:33:26,502 An hour and 10. 436 00:33:26,504 --> 00:33:28,170 Sommers has been gone too long. 437 00:33:28,172 --> 00:33:30,139 I need to go check on him. 438 00:33:31,976 --> 00:33:34,443 No, sir. Someone needs to hold this tank, 439 00:33:34,445 --> 00:33:35,845 and that someone's you. 440 00:33:37,081 --> 00:33:38,380 Roger that. 441 00:33:38,382 --> 00:33:39,615 I'm going anyway. 442 00:33:49,293 --> 00:33:52,228 Uh, Freddy, we got a problem. 443 00:33:52,230 --> 00:33:54,163 What? You see something? 444 00:33:57,335 --> 00:33:58,801 Holy shit! 445 00:33:58,803 --> 00:34:01,170 They're not gonna miss once they get that close! 446 00:34:01,172 --> 00:34:03,038 Gonna get an A.P. 447 00:34:03,040 --> 00:34:04,540 Get a good mark! 448 00:34:09,080 --> 00:34:10,312 Mark set! 449 00:34:10,681 --> 00:34:11,881 Fire! 450 00:34:31,536 --> 00:34:34,036 Okay, this mission's FUBAR. 451 00:34:34,038 --> 00:34:35,871 I don't even think Kilroy's been here. 452 00:34:35,873 --> 00:34:37,793 We should talk about this later. 453 00:35:05,903 --> 00:35:08,037 Amerikaner! 454 00:35:24,956 --> 00:35:27,623 How many grenades do we have? 455 00:35:27,625 --> 00:35:29,391 One! One! 456 00:35:29,393 --> 00:35:31,160 Light 'em up! 457 00:35:47,912 --> 00:35:51,647 Come on! Come on! Come on! Move, move, move, move! 458 00:35:51,649 --> 00:35:53,682 All right, let's go! Come on! 459 00:36:04,996 --> 00:36:08,364 He was a member of an American tank crew. 460 00:36:08,366 --> 00:36:10,633 They have their tank near here. 461 00:36:10,635 --> 00:36:13,469 Sadly, he did not elaborate as to where. 462 00:36:13,471 --> 00:36:15,471 He knew nothing of their plans. 463 00:36:15,473 --> 00:36:17,006 Shall we find the tank? 464 00:36:17,008 --> 00:36:19,742 I don't give a damn about their tank. 465 00:36:19,744 --> 00:36:21,844 I want the tank commander. 466 00:36:21,846 --> 00:36:25,347 And thank you to our new found friend in there, 467 00:36:25,349 --> 00:36:26,882 our late friend, 468 00:36:26,884 --> 00:36:28,917 I know where they went. 469 00:36:47,972 --> 00:36:50,739 Doesn't look like an orphanage to me. 470 00:37:25,276 --> 00:37:27,076 Oh, thank God. 471 00:37:42,560 --> 00:37:44,426 It's ours. 472 00:37:55,840 --> 00:37:57,005 Who here is in command? 473 00:37:57,007 --> 00:37:58,007 That would be me. 474 00:37:58,008 --> 00:37:59,408 And now it will be me. 475 00:37:59,410 --> 00:38:00,476 Turn this thing around. 476 00:38:00,478 --> 00:38:01,577 Everybody out! 477 00:38:03,180 --> 00:38:06,915 See, children? I told you your mother would return safe. 478 00:38:06,917 --> 00:38:08,817 Mama! Mama! Mama! Mama! 479 00:38:08,819 --> 00:38:11,253 She's their mother? 480 00:38:12,723 --> 00:38:14,790 Let's talk. 481 00:38:30,074 --> 00:38:31,473 It's time for the truth. 482 00:38:32,743 --> 00:38:34,544 Those kids called you Mama. 483 00:38:34,845 --> 00:38:36,311 I am Sister Claudette. 484 00:38:36,313 --> 00:38:39,114 I don't think so. You ain't French, 485 00:38:39,116 --> 00:38:40,682 and this ain't no orphanage. 486 00:38:40,684 --> 00:38:42,351 I think you're a desperate mother 487 00:38:42,353 --> 00:38:44,953 who'd do anything to save her kids, 488 00:38:44,955 --> 00:38:46,855 and you suckered us in here. 489 00:38:46,857 --> 00:38:48,524 I am not a nun. 490 00:38:48,526 --> 00:38:49,825 I am from Portugal. 491 00:38:49,827 --> 00:38:51,860 My husband was an American ambassador, 492 00:38:51,862 --> 00:38:53,629 and we almost escaped. 493 00:38:53,631 --> 00:38:55,397 No more lies! 494 00:38:57,868 --> 00:39:00,602 And what about Sister Mary what's-her-name? 495 00:39:00,604 --> 00:39:02,371 She is a real nun. 496 00:39:02,373 --> 00:39:03,605 Uh-huh. 497 00:39:03,607 --> 00:39:06,041 She has been our savior. 498 00:39:06,043 --> 00:39:09,211 And this, uh, orphanage? 499 00:39:09,213 --> 00:39:11,180 No orphans. 500 00:39:12,416 --> 00:39:14,650 I'm not gonna get my men wrapped up in this matt... 501 00:39:14,652 --> 00:39:16,452 Get down! 502 00:39:18,622 --> 00:39:19,755 Rose, you see anything? 503 00:39:19,757 --> 00:39:21,190 Not yet! 504 00:39:21,192 --> 00:39:23,025 Pinned in a goddamn orphanage 505 00:39:23,027 --> 00:39:25,494 with goddamn nuns and kids. 506 00:39:26,697 --> 00:39:29,431 Private Griffin, you okay out there? 507 00:39:29,433 --> 00:39:31,033 Fine, Sarge! 508 00:39:31,035 --> 00:39:32,534 Just enjoying the view! 509 00:39:34,672 --> 00:39:36,405 Coming your way! 510 00:39:39,076 --> 00:39:41,577 Grenade! 511 00:39:53,791 --> 00:39:57,192 Shh. It's okay. It's okay. 512 00:39:58,429 --> 00:40:00,963 It's a hell of a time to pull a John Wayne move, 513 00:40:00,965 --> 00:40:02,264 you stupid bastard! 514 00:40:02,266 --> 00:40:03,332 Shut up. 515 00:40:10,307 --> 00:40:12,641 There's no need for any further bloodshed! 516 00:40:12,643 --> 00:40:16,345 Sounds like that Kraut officer that killed those kids. 517 00:40:18,582 --> 00:40:20,082 Griff, can you move? 518 00:40:20,084 --> 00:40:22,551 I... Hurts pretty bad, but I can move. 519 00:40:22,553 --> 00:40:23,652 Okay. 520 00:40:23,654 --> 00:40:26,822 If you surrender now, I assure you 521 00:40:26,824 --> 00:40:30,792 that you will be treated in accordance with the Geneva Convention! 522 00:40:30,794 --> 00:40:32,895 Oh, bullshit. 523 00:40:32,897 --> 00:40:36,231 Claudette, get the kids ready to move now. 524 00:40:36,233 --> 00:40:39,268 I say we stand and fight, Sarge! 525 00:40:39,270 --> 00:40:40,769 It's not your call, Private! 526 00:40:40,771 --> 00:40:42,604 If you are concerned 527 00:40:42,606 --> 00:40:44,439 for the lives of the children, 528 00:40:44,441 --> 00:40:47,976 I promise you they will be treated well 529 00:40:47,978 --> 00:40:51,747 if you come out now and surrender! 530 00:40:51,749 --> 00:40:52,848 We're wasting time. 531 00:40:52,850 --> 00:40:54,116 CK, damn it. 532 00:40:54,118 --> 00:40:55,384 That's enough, soldier. 533 00:40:55,386 --> 00:40:56,585 It's not too long 534 00:40:56,587 --> 00:40:59,187 till the operation's bombs start falling. 535 00:41:00,925 --> 00:41:02,758 Grenaden. 536 00:41:02,760 --> 00:41:03,992 Schnell! 537 00:41:10,901 --> 00:41:11,934 Pierre! Pierre! 538 00:41:11,936 --> 00:41:14,136 Stop! Stop! 539 00:41:17,041 --> 00:41:19,408 Stay with Amelie. I will protect Pierre. 540 00:41:21,078 --> 00:41:22,978 Nuts. Claudette, you and Sister Mary 541 00:41:22,980 --> 00:41:24,880 get those kids ready to go now! 542 00:41:24,882 --> 00:41:26,882 Okay. 543 00:41:26,884 --> 00:41:29,418 CK, you go with those kids! 544 00:41:29,420 --> 00:41:30,986 Pierre has run away! 545 00:41:30,988 --> 00:41:33,622 Aw, come on! You gotta be kidding me! 546 00:41:33,624 --> 00:41:35,257 Do it! 547 00:41:37,828 --> 00:41:39,127 All right, let's go! 548 00:41:40,230 --> 00:41:41,296 Come on. Let's go! 549 00:41:41,298 --> 00:41:43,031 Move, move, move! 550 00:41:43,667 --> 00:41:45,701 Move, move, move, move! 551 00:41:45,703 --> 00:41:46,702 Come on. 552 00:41:46,704 --> 00:41:48,403 Pierre! 553 00:41:48,405 --> 00:41:50,045 Come on! - Pierre! 554 00:41:50,774 --> 00:41:52,474 Pierre! 555 00:41:52,476 --> 00:41:53,742 Sarge, Griffin's been hit! 556 00:41:53,744 --> 00:41:55,243 Come on! Come on! 557 00:41:55,245 --> 00:41:56,311 Ahh! 558 00:42:06,724 --> 00:42:09,091 Pi... 559 00:42:16,734 --> 00:42:19,201 Pierre! Pierre! 560 00:42:19,203 --> 00:42:20,702 Pierre! Pierre! 561 00:42:25,209 --> 00:42:26,575 Shut up. Shut up, lady! 562 00:42:26,577 --> 00:42:28,143 The Krauts are gonna hear you. 563 00:42:28,145 --> 00:42:30,278 Pierre went in the woods. 564 00:42:30,280 --> 00:42:32,547 Stop him, please. Find him! 565 00:42:33,517 --> 00:42:35,350 H-He's just a boy. 566 00:42:35,352 --> 00:42:36,852 He's just a boy! 567 00:42:36,854 --> 00:42:38,954 Oh, Pierre! 568 00:42:38,956 --> 00:42:40,889 Oh, God, Pierre. 569 00:42:40,891 --> 00:42:41,990 God in Heaven. 570 00:42:41,992 --> 00:42:43,058 Pierre. Ohh. 571 00:42:44,862 --> 00:42:45,861 CK! 572 00:42:45,863 --> 00:42:47,763 CK, get your ass back here now! 573 00:42:47,765 --> 00:42:48,797 I could follow him! 574 00:42:48,799 --> 00:42:50,065 Negative! We gotta go! 575 00:42:50,067 --> 00:42:52,300 CK knows where the tank is, all right? 576 00:42:52,302 --> 00:42:54,569 He'll have to catch up. You get Griffin, 577 00:42:54,571 --> 00:42:56,505 and you follow me, all right? 578 00:42:56,507 --> 00:42:58,707 Pierre! - Shhh. 579 00:42:58,709 --> 00:43:00,742 Sister, listen. 580 00:43:00,744 --> 00:43:03,378 We can't run fast enough, all right? 581 00:43:03,380 --> 00:43:05,313 CK will find the boy. 582 00:43:07,918 --> 00:43:09,251 He'll save your son. 583 00:43:09,253 --> 00:43:11,253 I promise. 584 00:43:12,589 --> 00:43:13,622 Gotta go. - Go. 585 00:43:13,624 --> 00:43:14,623 Move, move, move, move, move! 586 00:43:14,625 --> 00:43:15,791 Let's go. - Go, go. 587 00:43:15,793 --> 00:43:16,892 Move, move, move, move! 588 00:43:16,894 --> 00:43:18,126 Move. Move. Come on. 589 00:43:18,128 --> 00:43:20,228 Let's go. Let's go. Let's go. 590 00:43:38,682 --> 00:43:40,762 Kid, what the hell's the matter with you? 591 00:44:08,679 --> 00:44:11,313 Come on now, kid. 592 00:44:11,315 --> 00:44:12,881 Come on now. Hey... 593 00:44:12,883 --> 00:44:15,383 there's no need for that, all right? 594 00:44:34,805 --> 00:44:36,338 Oh, no, no. 595 00:44:36,340 --> 00:44:37,873 Come on. 596 00:44:39,276 --> 00:44:41,543 Ah, stupid! 597 00:44:59,830 --> 00:45:02,097 We will find Pierre soon, okay. 598 00:45:08,305 --> 00:45:09,838 Damn. - Sir! Sir! 599 00:45:09,840 --> 00:45:11,239 I'm fine, Sergeant! 600 00:45:11,241 --> 00:45:14,276 I'm fine. Just... Just a minor misstep. 601 00:45:14,278 --> 00:45:16,812 Let's take a minute and catch our breath. 602 00:45:16,814 --> 00:45:20,482 Said... I said I'm fine. 603 00:45:28,759 --> 00:45:30,926 We're a few clicks east of the tank. 604 00:45:30,928 --> 00:45:32,594 CK... - Will be fine, 605 00:45:32,596 --> 00:45:33,962 or they won't. 606 00:45:33,964 --> 00:45:36,798 We've got a bigger immediate problem. 607 00:45:36,800 --> 00:45:38,400 Griffin's not doing well. 608 00:45:38,402 --> 00:45:40,635 Right. We don't have the time 609 00:45:40,637 --> 00:45:42,478 or the manpower to go back. 610 00:45:47,578 --> 00:45:50,345 CK and the boy. 611 00:45:53,383 --> 00:45:54,516 It's not good. 612 00:46:06,730 --> 00:46:07,796 No. 613 00:46:07,798 --> 00:46:08,663 No. 614 00:46:08,665 --> 00:46:10,599 No. 615 00:46:10,601 --> 00:46:12,767 No. No. 616 00:46:12,769 --> 00:46:14,703 No! No! No! 617 00:46:14,705 --> 00:46:15,737 Oh, God. 618 00:46:15,739 --> 00:46:18,673 Oh, God. 619 00:46:21,278 --> 00:46:23,778 No. No. 620 00:46:23,780 --> 00:46:24,913 No. 621 00:46:24,915 --> 00:46:27,215 My baby. No. 622 00:46:29,453 --> 00:46:32,087 No. 623 00:46:33,190 --> 00:46:34,256 No. 624 00:46:35,859 --> 00:46:37,225 No. 625 00:46:39,363 --> 00:46:40,428 Where were you? 626 00:46:41,899 --> 00:46:43,498 Where were you?! 627 00:46:44,468 --> 00:46:46,034 Where were you?! 628 00:46:46,036 --> 00:46:48,003 Where were you?! 629 00:46:51,775 --> 00:46:53,775 Claudette, quiet. 630 00:46:53,777 --> 00:46:55,243 Sarge... 631 00:46:55,245 --> 00:46:57,212 She's quiet, or we're dead. 632 00:47:00,984 --> 00:47:03,184 My baby! 633 00:47:03,186 --> 00:47:04,252 Shh. 634 00:47:13,297 --> 00:47:14,362 Private... 635 00:47:19,569 --> 00:47:20,635 German bullet. 636 00:47:22,205 --> 00:47:24,306 I let my guard down. 637 00:47:26,710 --> 00:47:29,044 Rose, you and Griffin get them. 638 00:47:29,046 --> 00:47:30,545 Get out of here. 639 00:47:32,215 --> 00:47:35,095 Come on. Come on. Come on. Come on. We gotta go. 640 00:47:44,461 --> 00:47:47,162 We're gonna have to bury the kid shallow. 641 00:47:55,372 --> 00:47:57,605 That should have been for me. 642 00:47:58,976 --> 00:48:01,176 That kid just... He just... 643 00:48:01,178 --> 00:48:04,746 Let's just get this kid buried quickly. 644 00:48:14,057 --> 00:48:15,924 A.P. loaded! Up! 645 00:48:15,926 --> 00:48:17,525 Fire! 646 00:48:24,001 --> 00:48:26,301 Yeah! Yeah! 647 00:48:26,303 --> 00:48:28,636 Ha! 648 00:48:30,574 --> 00:48:32,040 Reloading! 649 00:48:32,042 --> 00:48:33,708 Load it up! Quick! 650 00:48:42,119 --> 00:48:45,387 Do those help, Sister? 651 00:48:45,389 --> 00:48:48,356 Heh. I never been much for religion. 652 00:48:48,358 --> 00:48:52,260 Starting to figure maybe I should start thinking about it. 653 00:48:56,833 --> 00:48:58,333 Thank you. 654 00:48:58,335 --> 00:48:59,401 Merci. 655 00:49:00,871 --> 00:49:02,570 Mercy? 656 00:49:02,572 --> 00:49:03,571 Merci. 657 00:49:03,573 --> 00:49:04,572 Uh... 658 00:49:04,574 --> 00:49:05,607 thank you. 659 00:49:05,609 --> 00:49:06,975 Merci. - Oh. 660 00:49:06,977 --> 00:49:08,476 Heh heh ho ho ho. 661 00:49:08,478 --> 00:49:10,311 Merci. 662 00:49:12,649 --> 00:49:17,185 Hey, CK, looks like I finally got one thing right 663 00:49:17,187 --> 00:49:19,687 in my sorry-ass G.I. life. 664 00:49:29,466 --> 00:49:32,934 Doesn't seem like a necessary firefight, Sarge. 665 00:49:32,936 --> 00:49:34,135 Let's find another route. 666 00:49:34,137 --> 00:49:35,770 We have to get to the tank. 667 00:49:35,772 --> 00:49:37,338 This is the quickest route. 668 00:49:37,340 --> 00:49:40,442 None of us are in a position to fight right now. 669 00:49:40,444 --> 00:49:41,509 We could find another way around. 670 00:49:41,511 --> 00:49:43,244 Might take a little longer, but... 671 00:49:43,246 --> 00:49:44,279 How much longer? 672 00:49:44,281 --> 00:49:45,947 About 20 minutes. 673 00:49:45,949 --> 00:49:48,183 That's time we don't have. 674 00:49:48,185 --> 00:49:50,185 That's time Griffin doesn't have. 675 00:49:50,187 --> 00:49:52,654 CK, you get Griffin and the civilians. 676 00:49:52,656 --> 00:49:55,256 Take 'em about 20 meters in the woods. 677 00:49:55,258 --> 00:49:57,158 You hide 'em as best you can. 678 00:49:57,160 --> 00:49:59,294 Then you get your ass back here ASAP. 679 00:49:59,296 --> 00:50:00,462 He's right, Sarge. 680 00:50:00,464 --> 00:50:02,163 We got no chance of making it through. 681 00:50:02,165 --> 00:50:03,298 Let me draw fire. 682 00:50:03,300 --> 00:50:04,933 You guys get the civilians through. 683 00:50:04,935 --> 00:50:08,870 Griffin, I am not sending a wounded man out to get cut down. 684 00:50:08,872 --> 00:50:10,472 It's for the best, Sarge. 685 00:50:10,474 --> 00:50:12,107 Griff, you been losing a lot of blood. 686 00:50:12,109 --> 00:50:14,069 You don't know what you're saying. 687 00:50:14,744 --> 00:50:16,044 It's the only way, 688 00:50:16,046 --> 00:50:17,412 and you know it. You all know it. 689 00:50:17,414 --> 00:50:21,416 No. We stick to my plan, 690 00:50:21,418 --> 00:50:24,552 and you go on my signal. Move out. 691 00:50:25,489 --> 00:50:27,355 All right, let's go. Come on. 692 00:50:27,357 --> 00:50:29,691 Come on. Griff, you're with me. 693 00:50:34,397 --> 00:50:36,731 Griff, let's go. 694 00:50:54,284 --> 00:50:56,451 All right. 695 00:50:56,453 --> 00:50:58,920 Hey, keep your eyes open. 696 00:51:00,290 --> 00:51:02,457 I gotta go for a bit. 697 00:51:02,459 --> 00:51:04,692 Buddy, I need you to keep breathing. 698 00:51:04,694 --> 00:51:05,927 All right? 699 00:51:05,929 --> 00:51:07,328 Now hey. Hey. 700 00:51:07,330 --> 00:51:09,564 All right, now you see a Kraut helmet, 701 00:51:09,566 --> 00:51:11,533 you just start shooting, all right? 702 00:51:11,535 --> 00:51:13,401 All right. 703 00:51:14,671 --> 00:51:15,703 All right. Yeah. 704 00:51:15,705 --> 00:51:18,606 Hey, CK? - Yeah? 705 00:51:18,608 --> 00:51:21,409 Get the hell out of here. 706 00:51:21,411 --> 00:51:23,912 Can't you see I got civilians to save? 707 00:51:23,914 --> 00:51:26,614 You Okie son of a bitch. 708 00:51:27,617 --> 00:51:30,051 All right, you wait here for me. 709 00:51:30,053 --> 00:51:31,786 You copy me? 710 00:51:33,924 --> 00:51:35,857 FIGMO. 711 00:51:37,694 --> 00:51:40,929 I copy, man. I copy. 712 00:51:46,002 --> 00:51:48,570 You stay here. 713 00:51:58,181 --> 00:51:59,514 Wait here. 714 00:52:11,428 --> 00:52:15,363 It's okay, Amelie. It's okay. 715 00:52:15,365 --> 00:52:17,265 Just look at the lights 716 00:52:17,267 --> 00:52:20,101 playing through the trees. 717 00:52:20,103 --> 00:52:22,470 Look how beautiful they are. 718 00:52:30,313 --> 00:52:32,547 The hell with this. 719 00:52:44,227 --> 00:52:46,060 Monsieur. 720 00:52:59,843 --> 00:53:01,209 Damn it. 721 00:53:03,113 --> 00:53:04,779 Get the civilians. 722 00:53:07,050 --> 00:53:08,082 That was Griffin. 723 00:53:08,084 --> 00:53:09,550 Yeah. 724 00:53:10,820 --> 00:53:13,288 All right, let's go. Come on. 725 00:53:13,290 --> 00:53:15,210 Come on. Let's go. On the double. 726 00:53:17,160 --> 00:53:18,793 Griff. 727 00:53:18,795 --> 00:53:20,495 Griff. 728 00:53:26,236 --> 00:53:28,503 Griff ain't there, Sarge. 729 00:53:28,505 --> 00:53:30,938 Gotta get to that tank, soldier. 730 00:53:32,809 --> 00:53:34,809 That's him, Sarge. We gotta back him up. 731 00:53:34,811 --> 00:53:36,411 He's saving our ass right now. 732 00:53:36,413 --> 00:53:38,379 Let's not let that go to waste. 733 00:53:38,381 --> 00:53:39,614 Let's move. 734 00:53:56,499 --> 00:53:58,566 Amerikaner! Amerikaner! Amerikaner! 735 00:53:58,568 --> 00:54:00,501 736 00:54:00,503 --> 00:54:02,503 Ha??nde hoch! 737 00:54:02,505 --> 00:54:04,439 Ha??nde hoch, Amerikaner! 738 00:54:04,441 --> 00:54:06,774 Well, what do you know, Sarge? 739 00:54:06,776 --> 00:54:09,977 Looks like I had one extra after all. 740 00:54:30,967 --> 00:54:33,267 The operation's breathing down our backside, Gunderson. 741 00:54:33,269 --> 00:54:35,269 Only one real round left, Freddy. 742 00:54:36,706 --> 00:54:39,407 I don't like the sound of that. 743 00:54:52,889 --> 00:54:54,756 You finally get to use Stella. 744 00:54:54,758 --> 00:54:56,124 Load her up. 745 00:55:00,029 --> 00:55:01,095 Run like hell. 746 00:55:15,545 --> 00:55:17,979 Gunderson, back inside now! 747 00:55:36,099 --> 00:55:39,467 Hey, let's take a minute and switch off. 748 00:55:39,469 --> 00:55:42,336 Rose, stand guard. 749 00:55:42,338 --> 00:55:44,772 CK, with me. 750 00:55:45,708 --> 00:55:47,442 Thank you, Sergeant. 751 00:55:47,444 --> 00:55:49,245 My daughter needs a rest. 752 00:55:50,380 --> 00:55:52,060 Get down. Get down. 753 00:55:57,053 --> 00:55:59,587 On the double, soldier. 754 00:56:05,562 --> 00:56:07,762 Are you on board with the mission at hand? 755 00:56:09,098 --> 00:56:12,233 I'm sorry Griffin and that kid died, I really am, 756 00:56:12,235 --> 00:56:14,035 and I need you thinking straight. 757 00:56:14,037 --> 00:56:15,036 Do your duty. 758 00:56:15,038 --> 00:56:16,137 Griffin did his duty. 759 00:56:16,139 --> 00:56:17,238 This kid is safe. 760 00:56:18,608 --> 00:56:21,542 We're done, hmm? Sir? 761 00:56:21,544 --> 00:56:23,077 Don't call me sir! 762 00:56:23,079 --> 00:56:24,679 I work for a living. 763 00:56:24,681 --> 00:56:26,013 You need to get your shit together, 764 00:56:26,015 --> 00:56:27,882 because you are compromising my team. 765 00:56:27,884 --> 00:56:30,084 We should have been at the rallying point an hour ago, 766 00:56:30,086 --> 00:56:32,253 but we ain't, 'cause of them. 767 00:56:32,255 --> 00:56:34,255 They're the compromise. 768 00:56:34,257 --> 00:56:36,991 We are soldiers! That is our job! 769 00:56:36,993 --> 00:56:38,793 That what you're gonna tell yourself when you're thinking 770 00:56:38,795 --> 00:56:40,328 about killing Griffin and this whole team? 771 00:56:40,330 --> 00:56:42,230 Listen here, you son of a bitch! 772 00:56:42,232 --> 00:56:44,665 Yeah! Yeah! - Leave it be! 773 00:56:44,667 --> 00:56:46,667 Clock's a'tickin'! 774 00:56:48,972 --> 00:56:51,205 We need to get moving now. 775 00:56:51,207 --> 00:56:54,208 CK, on point. 776 00:56:54,210 --> 00:56:55,710 Yes, sir. 777 00:57:11,661 --> 00:57:15,463 There are many tracks on the road, and now this. 778 00:57:15,465 --> 00:57:18,266 They're still nearby, Herr Gretsch. 779 00:57:18,268 --> 00:57:19,400 Major? 780 00:57:19,402 --> 00:57:21,035 We are looking... 781 00:57:23,406 --> 00:57:24,972 for an American G.I., 782 00:57:24,974 --> 00:57:28,209 a woman and some children. 783 00:57:30,113 --> 00:57:31,679 Our lines are nearby. 784 00:57:31,681 --> 00:57:34,682 We can use some more help. 785 00:57:34,684 --> 00:57:36,984 Ja, Major. 786 00:57:57,740 --> 00:57:59,907 Y'all have to come see this. 787 00:57:59,909 --> 00:58:03,110 Some kind of Nazi scarecrow. 788 00:58:03,112 --> 00:58:04,912 Check it out. 789 00:58:30,373 --> 00:58:31,572 Sniper in the woods! 790 00:58:31,574 --> 00:58:33,374 You are one lucky son of a bitch. 791 00:58:33,376 --> 00:58:35,042 Tell me about it. 792 00:58:35,044 --> 00:58:37,964 Rose, get up here, and get me eyes on that shooter! 793 00:58:42,418 --> 00:58:43,751 You see him? 794 00:58:45,755 --> 00:58:48,555 A couple yards to the right of that scarecrow! 795 00:58:50,326 --> 00:58:52,860 Ain't wearing a uniform. 796 00:58:52,862 --> 00:58:54,528 There are poachers in these woods. 797 00:58:54,530 --> 00:58:55,863 They will shoot either side. 798 00:58:55,865 --> 00:58:58,265 They do not care where a bounty is from. 799 00:58:58,267 --> 00:58:59,300 Think I see him. 800 00:58:59,302 --> 00:59:01,636 Got a shot? 801 00:59:07,577 --> 00:59:08,843 All right, we're gonna have to... 802 00:59:08,845 --> 00:59:10,478 gonna have to go around this field, 803 00:59:10,480 --> 00:59:11,512 use those trees for cover. 804 00:59:11,514 --> 00:59:12,747 It's gonna cost us. 805 00:59:12,749 --> 00:59:16,050 That tank'll be a sight for sore eyes. 806 00:59:17,487 --> 00:59:19,353 A.P. loaded! Up! 807 00:59:19,355 --> 00:59:20,454 Fire! 808 00:59:23,559 --> 00:59:24,759 Yeah! Yeah! 809 00:59:33,803 --> 00:59:35,770 Come on, Sarge. Hurry up. 810 00:59:37,206 --> 00:59:39,840 CK, you remember Omaha? 811 00:59:39,842 --> 00:59:43,244 Man, I never thought I'd have to do another Omaha. 812 00:59:43,246 --> 00:59:45,112 You're gonna do an Omaha! 813 00:59:46,249 --> 00:59:47,248 With gravy? 814 00:59:47,250 --> 00:59:50,985 No gravy! We're out in the open. 815 01:00:23,953 --> 01:00:24,592 - Freeze! - Freeze! - Freeze! 816 01:00:24,954 --> 01:00:27,488 - Freeze! - Freeze! - Hold it! 817 01:00:27,490 --> 01:00:28,489 Ah, hell. I know that sound! 818 01:00:28,491 --> 01:00:30,491 Who was it? Which one? Who? 819 01:00:33,262 --> 01:00:34,328 Go. 820 01:00:34,330 --> 01:00:36,897 Take her. Be safe. 821 01:00:36,899 --> 01:00:38,466 Stop! Stop! Stop! 822 01:00:38,468 --> 01:00:39,767 Stop! Stop! Stop! 823 01:00:39,769 --> 01:00:41,068 All right, do not move! 824 01:00:41,070 --> 01:00:42,670 Don't move. What are you doing? 825 01:00:42,672 --> 01:00:44,739 No! Do not move! Don't! 826 01:00:44,741 --> 01:00:46,240 Stop! Stop! All right. 827 01:00:46,242 --> 01:00:47,908 All right, you're gonna do that. 828 01:00:47,910 --> 01:00:49,844 You're gonna walk right to me. 829 01:00:58,054 --> 01:00:59,053 Take it slow honey. 830 01:00:59,055 --> 01:01:00,654 - Slow down. - Go to CK. - Don't move. 831 01:01:00,656 --> 01:01:02,656 All right. Slow down. Easy. 832 01:01:02,658 --> 01:01:03,657 Slow down. 833 01:01:07,797 --> 01:01:09,363 Stay calm. 834 01:01:09,365 --> 01:01:11,265 God be with you. 835 01:01:16,105 --> 01:01:18,606 All right, take small steps. Just right here. 836 01:01:18,608 --> 01:01:20,374 Now, when you get here, 837 01:01:20,376 --> 01:01:23,296 you're just gonna hand her right over to me, okay? 838 01:01:27,283 --> 01:01:29,717 I'm right here. Right here. 839 01:01:29,719 --> 01:01:31,152 I'm gonna take her from you. 840 01:01:31,154 --> 01:01:33,420 Just slow down. Slow down. Nice and easy. 841 01:01:33,422 --> 01:01:34,588 Nice and easy now. 842 01:01:34,590 --> 01:01:35,990 All right, I got her! I got her! 843 01:01:35,992 --> 01:01:38,125 Oh, God. 844 01:01:39,095 --> 01:01:40,995 What the hell are you doing? 845 01:01:40,997 --> 01:01:44,999 I'm getting my way into Heaven by saving a nun. 846 01:01:45,001 --> 01:01:46,901 We both know that's a mine out there. 847 01:01:46,903 --> 01:01:49,436 Hey, can't let you do that. 848 01:01:49,438 --> 01:01:51,205 The hell you can't. 849 01:01:51,207 --> 01:01:53,674 Lance, take care of the kid. 850 01:01:53,676 --> 01:01:55,776 Maybe it was just a dud. 851 01:01:55,778 --> 01:01:58,479 Maybe I can still get her off. 852 01:01:58,481 --> 01:01:59,580 Nathan! Look... 853 01:01:59,582 --> 01:02:00,781 Good. 854 01:02:00,783 --> 01:02:02,650 It's settled. 855 01:02:09,025 --> 01:02:13,060 I'm so afraid, so very afraid. 856 01:02:13,830 --> 01:02:15,496 Be strong, Mother Mary! 857 01:02:15,498 --> 01:02:21,569 I wasn't expecting to be visiting our Father so soon. 858 01:02:21,571 --> 01:02:23,270 Oh, Mother. 859 01:02:33,549 --> 01:02:35,049 We gotta go. 860 01:02:35,051 --> 01:02:37,685 We gotta get to a safe distance. 861 01:02:37,687 --> 01:02:38,752 Move, Sister! CK: All right. 862 01:02:38,754 --> 01:02:39,753 No! Come on. 863 01:02:39,755 --> 01:02:40,754 Move! - No! 864 01:02:40,756 --> 01:02:42,317 Come on. - No! 865 01:02:43,659 --> 01:02:47,628 You know, normally, Sister, 866 01:02:47,630 --> 01:02:49,430 I'm not a praying man. 867 01:02:49,432 --> 01:02:53,100 I promise you I'll do my best for you. 868 01:02:55,671 --> 01:02:58,572 I seem to remember 869 01:02:58,574 --> 01:03:01,408 my... my Catholic friends. 870 01:03:06,883 --> 01:03:08,048 It's a prayer. 871 01:03:09,852 --> 01:03:13,954 Hail Mary, full of Grace. 872 01:03:18,494 --> 01:03:21,128 Bless you, my son. 873 01:03:22,832 --> 01:03:24,531 Heh. 874 01:03:37,113 --> 01:03:38,178 Amelie, come back! 875 01:03:38,180 --> 01:03:40,060 Sarge, we got a problem here! 876 01:03:43,619 --> 01:03:45,686 He's gone, Sarge! 877 01:03:45,688 --> 01:03:46,921 Amelie. 878 01:03:46,923 --> 01:03:48,489 Baby. 879 01:03:59,568 --> 01:04:02,369 Amelie! 880 01:04:02,371 --> 01:04:03,570 Amelie! Ohh! 881 01:04:03,572 --> 01:04:04,638 Where are you? 882 01:04:04,640 --> 01:04:05,706 Oh, Amelie. 883 01:04:10,713 --> 01:04:12,780 Amelie! 884 01:04:12,782 --> 01:04:14,114 Amelie! 885 01:04:15,685 --> 01:04:17,351 Amelie! 886 01:04:17,353 --> 01:04:18,419 Amelie! 887 01:04:23,526 --> 01:04:25,259 Halt! 888 01:04:33,536 --> 01:04:35,669 Raus! Raus! 889 01:04:39,508 --> 01:04:41,008 Amelie! 890 01:04:41,010 --> 01:04:42,209 Amelie! 891 01:04:43,679 --> 01:04:45,512 Amelie! 892 01:04:45,514 --> 01:04:46,647 Amelie! 893 01:05:27,490 --> 01:05:30,057 American commander! 894 01:05:30,059 --> 01:05:32,693 I have something you want! 895 01:05:43,806 --> 01:05:46,340 American commander! 896 01:05:47,109 --> 01:05:49,877 I know you are out there! 897 01:05:49,879 --> 01:05:51,779 Sarge, he's gonna do it. You know. You saw what he did back there. 898 01:05:51,781 --> 01:05:53,501 Yeah, I know. 899 01:05:58,554 --> 01:06:01,021 I propose a trade! 900 01:06:04,860 --> 01:06:06,693 Come on now! We have no time to waste! 901 01:06:07,496 --> 01:06:08,495 No. 902 01:06:08,497 --> 01:06:10,064 We've already lost one kid today. 903 01:06:10,066 --> 01:06:12,132 Let's not lose another one. 904 01:06:18,974 --> 01:06:21,809 You hear this? 905 01:06:21,811 --> 01:06:23,777 These are my men, 906 01:06:23,779 --> 01:06:25,712 and they are closing in! 907 01:06:25,714 --> 01:06:28,916 It would be a shame if I had to kill these people 908 01:06:28,918 --> 01:06:31,852 so you could go on playing soldier! 909 01:06:33,689 --> 01:06:36,323 The clock is ticking! 910 01:06:37,059 --> 01:06:39,760 Ticktock! 911 01:06:39,762 --> 01:06:41,361 Show yourself! 912 01:06:49,004 --> 01:06:51,205 Let her and the kid go. 913 01:06:55,845 --> 01:06:57,511 You are alone? 914 01:06:59,782 --> 01:07:00,848 Yes. 915 01:07:22,838 --> 01:07:25,172 Are you, now? 916 01:07:25,174 --> 01:07:27,141 So... 917 01:07:27,143 --> 01:07:28,475 you're a liar. 918 01:07:35,384 --> 01:07:38,719 How could I possibly keep my word to a liar? 919 01:07:47,930 --> 01:07:49,263 Don't touch her! 920 01:07:56,005 --> 01:07:59,706 I'll kick your teeth through the back of your neck! 921 01:08:06,315 --> 01:08:07,581 Greetings, Sergeant. 922 01:08:20,496 --> 01:08:23,463 We need to talk about your upcoming operation. 923 01:08:26,035 --> 01:08:28,969 Staff Sergeant Lance Dawson, United States Army. 924 01:08:28,971 --> 01:08:32,706 Serial number DL3268. 925 01:08:35,377 --> 01:08:37,311 Yes, you are. 926 01:08:40,716 --> 01:08:45,018 Earlier today, I met one of your young privates. 927 01:08:45,020 --> 01:08:46,753 Tank soldier. 928 01:08:46,755 --> 01:08:49,656 Didn't know much about your plans. 929 01:08:50,693 --> 01:08:52,573 He did tell me what he knew... 930 01:08:53,195 --> 01:08:55,495 eventually. 931 01:08:56,732 --> 01:08:58,799 But you, 932 01:08:58,801 --> 01:09:00,500 you are a commander. 933 01:09:01,837 --> 01:09:03,403 You know all your plans, 934 01:09:03,405 --> 01:09:07,574 and you will tell me everything I need to know. 935 01:09:07,576 --> 01:09:10,110 Staff Sergeant Lance Dawson, 936 01:09:10,112 --> 01:09:11,311 United States Army. Shh. 937 01:09:11,313 --> 01:09:15,849 You... - Serial number DL3268. 938 01:09:17,119 --> 01:09:18,960 This means something to you. 939 01:09:19,855 --> 01:09:21,922 Your father's, grandfather, family? 940 01:09:21,924 --> 01:09:23,991 Hmm? 941 01:09:23,993 --> 01:09:25,826 It's very nice. 942 01:09:27,596 --> 01:09:33,066 Sergeant, you will tell me everything I need to know, 943 01:09:33,068 --> 01:09:34,268 sooner or later. 944 01:09:35,304 --> 01:09:36,903 Staff Sergeant Lance Dawson, 945 01:09:36,905 --> 01:09:38,205 United States Army. Ohh. 946 01:09:38,207 --> 01:09:40,674 Stop that. Serial number DL... 947 01:09:42,544 --> 01:09:43,644 Gretsch! 948 01:09:51,620 --> 01:09:54,121 Now you're going to tell me about your plans. 949 01:09:54,123 --> 01:09:55,722 Staff Sergeant Lance Dawson... We need to know units. 950 01:09:55,724 --> 01:09:57,057 United States Army. - I want to know. 951 01:09:57,059 --> 01:09:58,692 I want places. I want numbers... 952 01:09:58,694 --> 01:10:02,062 Serial number DL326... - An objective... 953 01:10:04,466 --> 01:10:07,601 You are not telling me what I want to know! 954 01:10:13,876 --> 01:10:17,778 Service number 375... 955 01:10:18,514 --> 01:10:19,646 Idiot! 956 01:10:19,648 --> 01:10:21,515 Aah! 957 01:10:25,454 --> 01:10:28,522 Gretsch! Stop playing. 958 01:10:28,524 --> 01:10:30,390 The American passed out. 959 01:10:30,392 --> 01:10:31,792 Bring me this one. 960 01:10:31,794 --> 01:10:33,193 Ja, Major. 961 01:10:33,195 --> 01:10:36,096 And these two in 10 minutes. 962 01:10:36,098 --> 01:10:38,365 Going to clean up. 963 01:10:38,367 --> 01:10:40,067 Ja, Major. 964 01:10:49,778 --> 01:10:50,911 Leave them alone. 965 01:10:55,317 --> 01:10:58,051 You smell pretty, Fr?ulein. 966 01:10:58,053 --> 01:11:00,013 Leave them out of it, you coward. 967 01:11:08,230 --> 01:11:10,530 Gretsch, now! 968 01:11:14,636 --> 01:11:16,737 Schnell! 969 01:11:16,739 --> 01:11:17,804 Schnell! 970 01:11:26,715 --> 01:11:27,981 Jesus! 971 01:11:27,983 --> 01:11:29,483 He needs water! 972 01:11:31,086 --> 01:11:32,185 Sarge. 973 01:11:32,187 --> 01:11:33,720 You don't look so good. - Get back! 974 01:11:33,722 --> 01:11:36,523 You look like you could use some mashed potatoes. 975 01:11:36,525 --> 01:11:38,291 With gravy. 976 01:11:38,293 --> 01:11:40,093 Yeah. 977 01:12:07,189 --> 01:12:09,723 I am glad to see you. 978 01:12:09,725 --> 01:12:12,559 Yeah. Sorry about that, boss. 979 01:12:36,618 --> 01:12:38,819 Hey, you know how to drive this thing? 980 01:12:38,821 --> 01:12:41,588 Sergeant Rose taught me everything I know about driving, 981 01:12:41,590 --> 01:12:42,722 so yeah. All right. 982 01:12:42,724 --> 01:12:44,691 All right. 983 01:12:44,693 --> 01:12:47,360 Now, how do I start this thing? 984 01:12:52,568 --> 01:12:55,035 Scheisse. 985 01:13:02,911 --> 01:13:05,278 Bring me mein Panzer! - Schnell! 986 01:13:05,280 --> 01:13:06,880 We'll take the shortcut. 987 01:13:19,495 --> 01:13:21,761 Where... Where are we going? 988 01:13:21,763 --> 01:13:24,030 As far away from here as we can get, 989 01:13:24,032 --> 01:13:25,799 toward American lines. 990 01:13:25,801 --> 01:13:28,335 We have to get out of here before these bombs start falling. 991 01:13:39,147 --> 01:13:40,947 Schnell! Schnell! 992 01:14:10,579 --> 01:14:12,012 Shit. 993 01:14:12,014 --> 01:14:13,313 God. 994 01:14:13,315 --> 01:14:15,115 I'm out of ammo. 995 01:14:16,518 --> 01:14:18,251 CK, does this thing go any faster? 996 01:14:18,253 --> 01:14:20,620 Might not matter if the airdrop's on time. 997 01:14:20,622 --> 01:14:22,255 We gotta find some cover. 998 01:14:22,257 --> 01:14:23,390 All right. 999 01:14:23,392 --> 01:14:26,059 Check under the blanket! 1000 01:14:33,135 --> 01:14:34,935 Mommy, I'm scared. 1001 01:14:40,409 --> 01:14:42,909 Slow down! Slow down! 1002 01:14:53,422 --> 01:14:55,989 So this is your operation. 1003 01:15:01,029 --> 01:15:02,796 Ah, nuts! 1004 01:15:09,371 --> 01:15:11,137 Faster, CK! 1005 01:15:11,139 --> 01:15:13,239 Sarge, I think the fuel tank took a hit, 1006 01:15:13,241 --> 01:15:14,808 'cause we are losing petrol fast! 1007 01:15:14,810 --> 01:15:15,976 We need to outrun that tank, 1008 01:15:15,978 --> 01:15:17,310 or it's gonna plow right over us! 1009 01:15:17,312 --> 01:15:19,779 I'll get us as far as I can, but, uh... 1010 01:15:20,882 --> 01:15:22,315 That ain't good. 1011 01:15:40,202 --> 01:15:41,668 There it is! 1012 01:15:41,670 --> 01:15:43,670 I see American flags one click ahead! 1013 01:15:48,276 --> 01:15:49,542 Ah, ah, no! 1014 01:15:49,544 --> 01:15:50,810 No, no, no, no, no! 1015 01:15:50,812 --> 01:15:52,345 Come on, baby! Not now! 1016 01:15:52,347 --> 01:15:54,180 We try to coast, that tank's gonna run right over us. 1017 01:15:54,182 --> 01:15:56,349 We can make a run for it if we stop! 1018 01:15:56,351 --> 01:15:58,018 Copy that! 1019 01:16:08,096 --> 01:16:10,797 Help them down. - Come on. Come on, honey. 1020 01:16:10,799 --> 01:16:12,332 We gotta get a move on CK. 1021 01:16:12,334 --> 01:16:14,367 Operation's Big Bombs are going to drop any second. 1022 01:16:14,369 --> 01:16:16,036 Come on. Come on. Come on. 1023 01:16:25,380 --> 01:16:27,781 Scheisse. 1024 01:16:32,621 --> 01:16:34,621 CK, we lost Claudette! 1025 01:16:34,623 --> 01:16:35,889 Take her. I'm going back. 1026 01:16:35,891 --> 01:16:37,657 I'll meet you at the rally point. 1027 01:16:37,659 --> 01:16:39,759 Yes, Sergeant! 1028 01:17:03,585 --> 01:17:04,884 Claudette! 1029 01:17:11,293 --> 01:17:12,892 No! 1030 01:18:39,748 --> 01:18:43,016 Looks like we both lose... 1031 01:18:43,018 --> 01:18:45,852 you Nazi son of a bitch. 1032 01:18:47,055 --> 01:18:50,990 At least I get to watch you die! 1033 01:18:55,597 --> 01:18:57,463 Aah! 1034 01:19:35,437 --> 01:19:36,836 Hey. 1035 01:19:36,838 --> 01:19:39,272 Claudette! Hey! 1036 01:19:39,274 --> 01:19:40,473 Amelie... 1037 01:19:40,475 --> 01:19:41,574 where is... 1038 01:19:41,576 --> 01:19:42,642 CK has her. 1039 01:19:42,844 --> 01:19:43,843 Get up. Okay. 1040 01:19:43,845 --> 01:19:44,844 Come on. 1041 01:19:50,886 --> 01:19:51,951 It is too late. 1042 01:19:51,953 --> 01:19:54,020 Probably. 1043 01:19:56,791 --> 01:19:58,471 Come on. - All right. 1044 01:20:02,397 --> 01:20:03,730 Come on. 1045 01:20:03,732 --> 01:20:05,398 Come on. 1046 01:20:08,203 --> 01:20:10,236 Come on. You can make it! 1047 01:20:18,380 --> 01:20:20,413 Come on, Sister. 1048 01:20:20,415 --> 01:20:21,481 Come on. 1049 01:20:23,218 --> 01:20:26,252 Oh, shit. Oh, shit. 1050 01:20:28,924 --> 01:20:30,290 Hey, get down. 1051 01:20:54,449 --> 01:20:57,650 Sarge! 1052 01:21:00,855 --> 01:21:03,523 Sarge! 1053 01:21:16,504 --> 01:21:18,604 Hey. Hey. Sarge? 1054 01:21:18,606 --> 01:21:20,573 Sarge? You still with me? 1055 01:21:20,575 --> 01:21:22,376 Come on now. Stay with me. 1056 01:21:23,178 --> 01:21:26,813 Staff Sergeant Freddy McNay! 1057 01:21:26,815 --> 01:21:28,014 What happened to y'all? 1058 01:21:28,016 --> 01:21:30,883 We got ambushed back there, Sarge! It got too hot! 1059 01:21:30,885 --> 01:21:32,051 Had to get out of there! 1060 01:21:32,053 --> 01:21:35,021 You're too late, of course. 1061 01:21:35,023 --> 01:21:36,422 Probably! 1062 01:21:52,507 --> 01:21:53,573 Whoo! 1063 01:21:59,147 --> 01:22:01,180 This is the final part 1064 01:22:01,182 --> 01:22:03,449 of Operation Ardennes Fury, Sarge... 1065 01:22:03,451 --> 01:22:05,551 bombs, tanks, 1066 01:22:05,553 --> 01:22:07,820 and one last push across this damned forest! 1067 01:22:07,822 --> 01:22:11,157 We're gonna blast those Nazi mothers with everything we got 1068 01:22:11,159 --> 01:22:12,792 all the way to Berlin! 1069 01:22:17,298 --> 01:22:19,218 We're close to base camp, Lance. 1070 01:22:20,068 --> 01:22:21,100 I'm gonna... 1071 01:22:21,102 --> 01:22:23,002 I'm gonna get some rest now. 1072 01:22:23,004 --> 01:22:25,972 Negative. Negative, Sergeant! 1073 01:22:25,974 --> 01:22:27,740 This is no time for laying down 1074 01:22:27,742 --> 01:22:28,941 on the job! You read me? 1075 01:22:28,943 --> 01:22:31,310 Are you giving me orders now, Private? 1076 01:22:32,313 --> 01:22:34,547 You stay alive, Sarge, 1077 01:22:34,549 --> 01:22:37,483 I'll sign those court-martial papers myself. 1078 01:22:37,485 --> 01:22:38,885 Okay. 1079 01:22:51,966 --> 01:22:53,800 Oh, Amelie! 1080 01:23:10,151 --> 01:23:13,286 Thanks for saving us back there. 1081 01:23:13,288 --> 01:23:14,353 What time you got? 1082 01:23:15,757 --> 01:23:17,457 Doesn't matter.70056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.