All language subtitles for All In Good Faith s02e03 I Dreamt I Dwelt In Parish Halls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,710 --> 00:01:07,490 I know it sounds pathetic, but I don't know what to say. 2 00:01:08,470 --> 00:01:11,450 Oh, just say who you are and you're out. 3 00:01:11,770 --> 00:01:15,050 And if they'd like to leave their name and phone number, you'll ring them back 4 00:01:15,050 --> 00:01:16,050 when you return. 5 00:01:16,290 --> 00:01:18,130 That's marvelous, Emma. That's terrific. 6 00:01:20,810 --> 00:01:21,810 How did it start again? 7 00:01:21,930 --> 00:01:24,310 Oh, no, use your own words. It's your machine. 8 00:01:25,230 --> 00:01:26,550 Wish I hadn't bought it now. 9 00:01:26,950 --> 00:01:28,570 Go on, have a go. 10 00:01:30,070 --> 00:01:31,070 Don't talk. 11 00:01:31,330 --> 00:01:32,330 All right. 12 00:01:37,150 --> 00:01:38,150 Hello. 13 00:01:40,230 --> 00:01:41,870 This is Philip Lamb speaking. 14 00:01:42,670 --> 00:01:44,230 I'm not at home. Sorry. 15 00:01:45,650 --> 00:01:47,990 But you can leave a message when you hear the tone. 16 00:01:48,970 --> 00:01:50,150 Oh, and your phone number. 17 00:01:50,930 --> 00:01:51,930 When you leave the message. 18 00:01:52,970 --> 00:01:53,970 After you left the phone. 19 00:01:54,570 --> 00:01:55,570 Oh, 20 00:01:55,730 --> 00:01:57,550 this is hopeless. Oh, goodness sake, relax. 21 00:01:57,750 --> 00:01:58,750 Make it more casual. 22 00:01:59,310 --> 00:02:00,310 All right, all right. 23 00:02:03,230 --> 00:02:04,230 Hi. 24 00:02:05,930 --> 00:02:07,030 Philip Lamb here. 25 00:02:07,310 --> 00:02:08,310 Oh, blast. 26 00:02:08,490 --> 00:02:11,330 Now what's wrong? How can I say I'm not at home when I just said I'm here? 27 00:02:11,570 --> 00:02:13,130 Darling, it's just a message. 28 00:02:16,470 --> 00:02:17,470 Hi. 29 00:02:18,130 --> 00:02:19,130 Philip Lamb here. 30 00:02:19,990 --> 00:02:21,850 I'm not at home. You see, it doesn't make sense. 31 00:02:22,110 --> 00:02:23,190 You've got to say something. 32 00:02:23,710 --> 00:02:25,730 I think I've got it. I think I've got it. 33 00:02:26,270 --> 00:02:27,270 Hello. 34 00:02:30,010 --> 00:02:31,670 This is a recorded message. 35 00:02:32,390 --> 00:02:33,390 Philip Lamb speaking. 36 00:02:33,990 --> 00:02:35,290 I'm not here at the moment. 37 00:02:36,050 --> 00:02:40,870 However, please leave a message and your name and number so I can phone you back 38 00:02:40,870 --> 00:02:41,930 when you hear the tone. 39 00:02:42,810 --> 00:02:44,330 No, I mean when you hear the tone. 40 00:02:45,690 --> 00:02:48,310 Right, that's it. This thing goes back first thing tomorrow. 41 00:02:49,210 --> 00:02:51,430 Perhaps you can trade it in for a door answering machine. 42 00:02:51,670 --> 00:02:52,670 It's after 11. 43 00:02:53,330 --> 00:02:56,590 You'll have to answer it, darling. Not another drunk, not able to find his 44 00:02:56,590 --> 00:02:59,470 door key. Just grant me one trouble -free night. Amen. 45 00:03:00,630 --> 00:03:04,130 All right, all right. Steady on, steady on. Let me open the door before you try 46 00:03:04,130 --> 00:03:05,130 and get through it. 47 00:03:07,920 --> 00:03:08,920 You the vicar? 48 00:03:09,080 --> 00:03:10,920 Yes. You responsible for the hole? 49 00:03:11,340 --> 00:03:12,079 The hole? 50 00:03:12,080 --> 00:03:13,200 Aye, Paddy, up to here. 51 00:03:13,440 --> 00:03:15,980 What hole are we talking about? The parish hall, vicar. 52 00:03:16,320 --> 00:03:17,480 Oh, the hall. The hall. 53 00:03:17,980 --> 00:03:20,020 Oh, well, you'd better come in. 54 00:03:20,420 --> 00:03:21,600 Every Thursday night. 55 00:03:22,460 --> 00:03:23,580 Coming tired of bollocks. 56 00:03:24,460 --> 00:03:25,700 Sorry about this, missus. 57 00:03:27,060 --> 00:03:29,220 Now, how can I help you? Yes. 58 00:03:29,440 --> 00:03:31,660 Well, I'm Maurice, and this is Winston. 59 00:03:32,080 --> 00:03:35,100 We're the Stukely Estate Residents Association Committee. 60 00:03:35,680 --> 00:03:38,980 You never ought to allow it, vicar. It's not right. It's not Christian. 61 00:03:39,300 --> 00:03:40,880 What, the Stukiest Dead Residents Association? 62 00:03:41,200 --> 00:03:45,200 Ah, the noise at your parish hall. Every Thursday night there's this rock group 63 00:03:45,200 --> 00:03:45,859 in there. 64 00:03:45,860 --> 00:03:47,700 And it goes on till well past midnight. 65 00:03:47,960 --> 00:03:50,780 And there's nothing what you can say what will stop them. Well, I'm sorry 66 00:03:50,780 --> 00:03:52,940 being disturbed. I'll have a word with my church warden first thing in the 67 00:03:52,940 --> 00:03:56,020 morning. Oh, no, no, no. I want you to come round and stop it now. 68 00:03:56,340 --> 00:03:57,880 Well, actually, Maurice, I was just going to bed. 69 00:03:58,140 --> 00:04:02,140 I was already in bed, chummy. Here, what do you think this is, eh? 70 00:04:02,800 --> 00:04:03,860 White tie and towels? 71 00:04:04,440 --> 00:04:07,320 What if you were just to ask them to turn it off a bit? They ain't going to 72 00:04:07,320 --> 00:04:10,360 listen to us, you know. Bunch of thugs. They're even threatening violence. 73 00:04:10,820 --> 00:04:14,380 Thugs? What thugs? He means the rock group. They're one of the last punk 74 00:04:14,380 --> 00:04:17,839 operating. Punk? Don't worry about it. They ain't going to do nothing to a 75 00:04:17,839 --> 00:04:21,959 vicar. No, no. Don't you believe it. All that cursing and violence, it's just 76 00:04:21,959 --> 00:04:22,980 part of their image. 77 00:04:23,360 --> 00:04:25,600 Is it? Oh, good. Like what they call themselves. 78 00:04:26,380 --> 00:04:28,220 Oh, well, what do they call themselves? 79 00:04:29,100 --> 00:04:30,260 Cutthroat and the ventricles. 80 00:04:45,140 --> 00:04:50,520 I'm sorry to interrupt. 81 00:05:09,070 --> 00:05:10,450 I'm very sorry, but I had to get your attention. 82 00:05:10,850 --> 00:05:14,070 Hey, you've killed our rampstone dead, haven't you? 83 00:05:14,350 --> 00:05:15,850 Well, frankly, I think he died of exhaustion. 84 00:05:16,070 --> 00:05:17,070 You were giving him a heck of a hand. 85 00:05:17,350 --> 00:05:19,030 What's it got to do with you anyway? 86 00:05:19,350 --> 00:05:22,250 Well, I'm the vicar of all saints, and I'm responsible for what goes on in this 87 00:05:22,250 --> 00:05:25,210 church. Now, I've had various complaints from these two gentlemen. 88 00:05:29,930 --> 00:05:31,250 Well, anyway, I've had complaints. 89 00:05:31,490 --> 00:05:32,930 We're within our rights, vicar. 90 00:05:33,250 --> 00:05:34,510 Check it out, we dug deal. 91 00:05:34,970 --> 00:05:36,430 You, I take it, are Mr Throat? 92 00:05:37,610 --> 00:05:38,610 Throat! 93 00:05:38,799 --> 00:05:40,960 F -R -O -T -E. 94 00:05:42,320 --> 00:05:45,380 Kerfro. Forgive me, but is that your real name? 95 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 He invented it. 96 00:05:47,100 --> 00:05:48,500 Who is it? Isn't it? 97 00:05:48,760 --> 00:05:50,340 My real name's Sidney Gooch. 98 00:05:50,780 --> 00:05:53,020 Well, which do you prefer to be called? 99 00:05:53,260 --> 00:05:55,420 If your name was Sidney Gooch, which would you prefer? 100 00:05:56,020 --> 00:05:57,360 I suppose a bit of a toss -up, really. 101 00:05:57,660 --> 00:05:59,380 You set your bookings for the all. 102 00:06:00,080 --> 00:06:04,600 Nine till midnight, every Thursday, the Youth Fellowship. 103 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 Youth Fellowship? 104 00:06:06,100 --> 00:06:07,400 You're not the Youth Fellowship. 105 00:06:07,950 --> 00:06:11,030 Where what's left of it? Can we help it if attendances fall off? 106 00:06:11,410 --> 00:06:13,310 Well, if that's the noise you make every Thursday night, I'm not entirely 107 00:06:13,310 --> 00:06:14,310 surprised. 108 00:06:17,990 --> 00:06:21,290 I found that last remark highly out of order. 109 00:06:22,230 --> 00:06:23,550 Well, it was, wasn't it? 110 00:06:24,010 --> 00:06:26,210 Definitely. Yeah, that's what I thought. 111 00:06:26,770 --> 00:06:29,450 You don't like our kind of music, do you? 112 00:06:29,730 --> 00:06:34,510 Well, I only heard a fraction of your dead thing, but frankly, it didn't grab 113 00:06:34,510 --> 00:06:35,510 me. Yeah? 114 00:06:36,190 --> 00:06:37,190 Yeah. 115 00:06:37,730 --> 00:06:42,230 Well, don't think that dog collar's going to help you, pal, because I'm a 116 00:06:42,230 --> 00:06:44,250 Satanist. Really? 117 00:06:44,670 --> 00:06:47,430 Yeah. Look what's tattooed on these knuckles. 118 00:06:49,530 --> 00:06:50,950 Satin. No! 119 00:06:51,350 --> 00:06:52,630 It says Satan! 120 00:06:54,950 --> 00:06:58,490 Two A's in Satan. I'm sorry, but it definitely says satin. 121 00:06:59,490 --> 00:07:03,890 Satin? Yeah, in fact, it's a shiny material you make bedsheets out of. Oh. 122 00:07:05,010 --> 00:07:08,580 Hey. I've got bedsheets tattooed on me, not yours. 123 00:07:09,140 --> 00:07:12,060 Look, I'm very, very sorry, but if you'll further notice, I'm afraid the 124 00:07:12,060 --> 00:07:13,080 fellowship will be suspended. 125 00:07:13,420 --> 00:07:15,460 Oh, but we've got nowhere else to practice. 126 00:07:15,900 --> 00:07:17,380 Please, Vicar. I'm sorry. 127 00:07:18,180 --> 00:07:21,080 Fuck this! Oh, for heaven's sake, I'm no more a fascist than you're a musician. 128 00:07:23,580 --> 00:07:24,580 I do beg your pardon. 129 00:07:25,840 --> 00:07:29,580 You see, Alec, we should be able to find an earlier spot for those punks in the 130 00:07:29,580 --> 00:07:30,600 church hall schedules. 131 00:07:30,920 --> 00:07:34,260 That terrible music must stop by ten o 'clock at the latest. I don't know why 132 00:07:34,260 --> 00:07:36,400 you're bothering. If they're causing aggro, don't let them back. 133 00:07:36,640 --> 00:07:38,700 Look, Alec, the church and the hall are for everybody. 134 00:07:39,340 --> 00:07:42,520 Even Kurt Froten, the ventricles. Now, let's have a look. Where are we? Where 135 00:07:42,520 --> 00:07:44,600 are we? All right, now, Monday night, 7 .30. 136 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Yoghurt for all. 137 00:07:48,490 --> 00:07:50,810 Sorry, Phil, that's my writing. It's yoga for all. 138 00:07:51,590 --> 00:07:54,810 Oh, yes, what? Run by that geezer Edwards from the elf shop. Well, is that 139 00:07:54,810 --> 00:07:55,689 popular course? 140 00:07:55,690 --> 00:07:56,469 Don't know. 141 00:07:56,470 --> 00:07:58,570 But he can do the most amazing things with his stomach. 142 00:07:59,190 --> 00:08:01,510 What? His stomach. He showed me once. 143 00:08:01,770 --> 00:08:03,590 Amazing. Really? Yeah. 144 00:08:04,050 --> 00:08:05,050 He got it going. 145 00:08:05,510 --> 00:08:06,510 Like that. 146 00:08:07,830 --> 00:08:09,030 His stomach? Yeah. 147 00:08:09,370 --> 00:08:13,250 Yeah, one half going one way, and the other half going the other. Like that. 148 00:08:14,210 --> 00:08:15,210 Good Lord. 149 00:08:16,020 --> 00:08:17,820 Well, we certainly can't move the yoga. 150 00:08:18,580 --> 00:08:22,440 Now, where are we now? What about QT night? 151 00:08:22,940 --> 00:08:25,060 Alcoholics Anonymous and the Gilbert and Sullivan Society. 152 00:08:25,340 --> 00:08:26,860 Well, then again, two splendid organisations. 153 00:08:27,320 --> 00:08:30,100 Sure, you didn't hear last year's Ireland thing. Would have driven anyone 154 00:08:30,100 --> 00:08:31,100 drink. 155 00:08:31,740 --> 00:08:32,940 Philip, could I have a word? 156 00:08:33,159 --> 00:08:33,939 Is it important? 157 00:08:33,940 --> 00:08:36,640 Peter's come back from school. I think you should come and talk to him. What 158 00:08:36,640 --> 00:08:39,799 about? Well, for a start, you can ask who gave him the bloody nose he's come 159 00:08:39,799 --> 00:08:40,799 home with. 160 00:08:40,860 --> 00:08:41,860 What? 161 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Peter? 162 00:08:46,060 --> 00:08:47,260 I hear you've been in a spot of bother. 163 00:08:47,660 --> 00:08:49,520 Nothing. Come on, let's have a look. 164 00:08:50,220 --> 00:08:51,880 I slipped coming out of French class. 165 00:08:52,260 --> 00:08:54,180 You sure someone's fist didn't do that? 166 00:08:54,380 --> 00:08:55,720 If it did, it was your fault. 167 00:08:56,360 --> 00:08:58,900 What? You picked me up from school last Monday. 168 00:08:59,620 --> 00:09:02,320 What's that got to do with it? You wore your dog collar, didn't you? 169 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 Well, yes, I'm a vicar. 170 00:09:04,540 --> 00:09:06,900 Yes, but I told everyone you're an estate agent. 171 00:09:10,240 --> 00:09:12,040 Don't worry, Dad, I can handle it. 172 00:09:12,830 --> 00:09:15,790 But why say I was an estate agent? I don't even look like an estate agent. 173 00:09:15,790 --> 00:09:17,910 that I knew it would happen if they found out you were a vicar. 174 00:09:18,490 --> 00:09:19,690 What? This. 175 00:09:27,930 --> 00:09:28,930 Is something wrong, Phil? 176 00:09:29,970 --> 00:09:32,790 Alec, do you think I look like an estate agent? 177 00:09:34,250 --> 00:09:35,229 Never mind. 178 00:09:35,230 --> 00:09:36,230 Where have we got to? 179 00:09:36,490 --> 00:09:37,490 Wednesday evening. 180 00:09:37,510 --> 00:09:39,450 The Kwan Yin Martial Arts Club. 181 00:09:40,099 --> 00:09:41,980 martial arts at the Church of England Parish Hall. 182 00:09:42,240 --> 00:09:45,420 That's all that hot -hot -hot -hot chopping up bricks, isn't it? And each 183 00:09:45,420 --> 00:09:47,520 by the sound of the screams that come out of there some nights. 184 00:09:47,780 --> 00:09:51,020 Yes, well, that kind of violence has come a little too close to this family 185 00:09:51,020 --> 00:09:53,520 recently. I think that's the activity we ought to move elsewhere. 186 00:09:53,860 --> 00:09:57,060 Well, they won't like it, Phil. Took the organiser, Captain Beasley, months to 187 00:09:57,060 --> 00:10:00,140 find a place to start with. I can't help that. We'll give him plenty of warning. 188 00:10:00,300 --> 00:10:01,300 Phone him now. 189 00:10:01,720 --> 00:10:02,820 I'd rather you did it. 190 00:10:03,080 --> 00:10:04,460 He's got a very odd way with him. 191 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 Odd? 192 00:10:06,440 --> 00:10:08,620 Inscrutable. You never know which way he's going to jump. 193 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 Or on who? 194 00:10:11,400 --> 00:10:13,280 In that case, perhaps I'll inform him by letter. 195 00:10:14,480 --> 00:10:15,800 Now then, where are we? 196 00:10:16,040 --> 00:10:20,500 Oh, yes, now, that means we can move Kirk, Froat and company to the earlier 197 00:10:20,500 --> 00:10:24,360 of Wednesday night, leaving Thursday free to start up the proper youth 198 00:10:24,360 --> 00:10:25,299 fellowship again. 199 00:10:25,300 --> 00:10:26,620 I wouldn't advise it, Phil. 200 00:10:26,820 --> 00:10:28,140 Not for a couple of months, anyway. 201 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 Still a pretty hot potato. 202 00:10:29,780 --> 00:10:30,779 Hot potato? 203 00:10:30,780 --> 00:10:31,840 The youth fellowship? Why? 204 00:10:32,140 --> 00:10:33,200 Well, the scandal and that. 205 00:10:33,940 --> 00:10:36,240 Scandal? Well, no -one tell me any scandal. 206 00:10:36,670 --> 00:10:39,130 Well, they wouldn't, would they? It was all before you took over the parish. 207 00:10:39,830 --> 00:10:40,830 What happened? 208 00:10:41,170 --> 00:10:44,530 Well, this geezer Farragut volunteered to run it. I mean, it was never much of 209 00:10:44,530 --> 00:10:48,290 youth fellowship anyway, just an old record player, a tier, and a beaten -up 210 00:10:48,290 --> 00:10:50,690 ping -pong table and a regular supply of soft porn. 211 00:10:53,430 --> 00:10:54,450 Soft porn, yeah. 212 00:10:54,710 --> 00:10:57,550 The first the parish council knew about it was when it was raided by the vice 213 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 squad. 214 00:10:58,710 --> 00:10:59,710 The police? 215 00:10:59,830 --> 00:11:00,830 Came as hell of a shock. 216 00:11:01,070 --> 00:11:04,350 I'm not surprised. What about this Farragut fellow? Didn't he have any idea 217 00:11:04,350 --> 00:11:04,969 was going on? 218 00:11:04,970 --> 00:11:05,970 Well, of course he did. 219 00:11:06,000 --> 00:11:08,800 Well, then why didn't he stop it? Well, he wouldn't, would he? Why not? Well, he 220 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 was the one supplying the porn. 221 00:11:17,360 --> 00:11:18,360 Quiet! 222 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 Philip. 223 00:11:27,240 --> 00:11:30,420 Captain Beasley to see you. 224 00:11:30,800 --> 00:11:32,320 Who? You know. 225 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 Oh, 226 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 yeah. 227 00:11:35,440 --> 00:11:36,460 And Alec was right. 228 00:11:36,740 --> 00:11:37,499 What about? 229 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 He is odd. 230 00:11:39,640 --> 00:11:43,360 Do sit down, Captain Beesley. Ah, Captain Beesley, come in, come in. Do 231 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 down. 232 00:11:45,740 --> 00:11:47,000 Now, what can I do for you? 233 00:11:53,960 --> 00:11:55,160 Yes? Did you write that? 234 00:11:56,140 --> 00:11:57,140 This letter? 235 00:11:58,140 --> 00:11:59,140 Yes, yes, I did. 236 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 I wrote it. 237 00:12:02,060 --> 00:12:03,060 That letter. 238 00:12:06,240 --> 00:12:08,680 Well, you see, that's the Vicarage heading on the top. 239 00:12:10,660 --> 00:12:12,200 And that's my signature on the bottom. 240 00:12:12,960 --> 00:12:15,060 So, yes, yes, I did. I certainly did. 241 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 Write that letter. 242 00:12:18,980 --> 00:12:19,980 Definitely. Why? 243 00:12:20,800 --> 00:12:22,720 Pardon? Why did you write that letter? 244 00:12:22,940 --> 00:12:27,160 Well, frankly, the message of the church is turn the other cheek, not chop him 245 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 in the windpipe. 246 00:12:28,640 --> 00:12:31,440 So I thought your martial arts club might be happier elsewhere. 247 00:12:31,680 --> 00:12:32,680 Ever heard of Sherilyn Temple? 248 00:12:33,220 --> 00:12:34,520 Sorry? Sherilyn Temple. 249 00:12:35,620 --> 00:12:37,620 Oh, the little film star, you mean. I'm the good show. 250 00:12:39,940 --> 00:12:41,060 Shaolin Temple. 251 00:12:42,060 --> 00:12:46,940 A Buddhist monastery of the Tang Dynasty where karate was perfected by monks. 252 00:12:47,780 --> 00:12:48,900 Monks, Mr Lamb. 253 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 Followers of God. 254 00:12:50,420 --> 00:12:53,920 Well, yes, Captain Beasley, but not, and I hope I don't sound too narrow in my 255 00:12:53,920 --> 00:12:55,680 thinking when I say this, not our God. 256 00:12:55,980 --> 00:12:58,740 You see, if I was in charge of a Buddhist church hall, there'd be no 257 00:12:59,420 --> 00:13:03,160 But we're Anglicans, and the only activities we've perfected are, um, 258 00:13:03,160 --> 00:13:04,160 drives and coffee mornings. 259 00:13:06,220 --> 00:13:10,100 Before you make a final decision, perhaps you ought to take part in one of 260 00:13:10,100 --> 00:13:11,100 sessions. 261 00:13:11,660 --> 00:13:12,660 Sessions? 262 00:13:12,960 --> 00:13:15,480 Even an accused murderer is given a fair trial. 263 00:13:15,880 --> 00:13:18,760 When you say take part, you don't honestly expect me to do all that? 264 00:13:19,060 --> 00:13:22,020 The degree of participation is entirely up to you, Mr Lamb. 265 00:13:22,300 --> 00:13:23,980 I can give you a karateki if you like. 266 00:13:24,280 --> 00:13:25,039 A what? 267 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 A karate suit. 268 00:13:26,360 --> 00:13:29,460 Oh, no, that won't be necessary. No, just a comfy chair and a rug for my legs 269 00:13:29,460 --> 00:13:33,160 will be more than... Till Wednesday night, then. 270 00:13:33,400 --> 00:13:34,359 7 .30. 271 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 Be there. 272 00:13:42,160 --> 00:13:44,440 Why is it so important for you to go to this session anyway? 273 00:13:44,720 --> 00:13:47,340 Well, I can't just chuck them out without a fair hearing, Emma. Beasley 274 00:13:47,340 --> 00:13:48,340 quite right about that. 275 00:13:48,440 --> 00:13:51,360 Personally, I can't see much difference between his lot and the punks. You 276 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 didn't hear the dead rat song? 277 00:13:52,460 --> 00:13:54,460 That's what I mean. Both groups are pretty violent. 278 00:13:54,800 --> 00:13:57,920 Well, it's just that I feel that music -making, however bizarre, should be 279 00:13:57,920 --> 00:13:59,800 encouraged. And beating each other up shouldn't. 280 00:14:00,280 --> 00:14:03,620 I just hope they don't beat you up. Oh, don't worry, love. If they try anything 281 00:14:03,620 --> 00:14:06,620 like that, I shall retaliate with an old defence trick I learned as a boy. 282 00:14:07,020 --> 00:14:07,929 What's that? 283 00:14:07,930 --> 00:14:09,210 I'll lie on the floor and beg for mercy. 284 00:14:10,590 --> 00:14:11,910 Hello, Peter. Where are you off to? 285 00:14:12,170 --> 00:14:13,170 Uh, nowhere. 286 00:14:13,430 --> 00:14:14,690 Didn't you have some homework to do tonight? 287 00:14:15,070 --> 00:14:16,150 I'll do it when I get back. 288 00:14:16,570 --> 00:14:17,750 I thought you said you weren't going anywhere. 289 00:14:18,830 --> 00:14:19,830 Never mind. 290 00:14:20,090 --> 00:14:22,370 I mean, on the other hand, have you been meeting some friends from school? 291 00:14:22,810 --> 00:14:24,550 I haven't got any school friends, remember? 292 00:14:25,270 --> 00:14:26,650 Well, I thought you were quite popular. 293 00:14:26,950 --> 00:14:27,749 I am. 294 00:14:27,750 --> 00:14:28,830 As a punch bag. 295 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 Captain Beasley. 296 00:14:56,760 --> 00:14:58,180 Welcome to the dojo. 297 00:14:58,680 --> 00:14:59,499 The what? 298 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 The dojo. 299 00:15:00,540 --> 00:15:01,760 The place of the way. 300 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 Our spiritual training ground. 301 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 Our space. 302 00:15:05,180 --> 00:15:06,180 Where we belong. 303 00:15:06,600 --> 00:15:09,780 Well, I don't get too attached to it, Captain Beasley. After all, one man's 304 00:15:09,780 --> 00:15:10,780 is another man's parish ward. 305 00:15:11,660 --> 00:15:14,060 Ah, thank you. Shoes. What? Off. Right. 306 00:15:16,160 --> 00:15:18,240 Good evening, Captain, but... 307 00:15:18,590 --> 00:15:20,310 Aren't your members a little old for this sort of thing? 308 00:15:20,690 --> 00:15:22,030 Darren's nine, Geraldine's twelve. 309 00:15:22,330 --> 00:15:24,810 I know, but I'm having me in the others. The average age for this is seventy. 310 00:15:25,030 --> 00:15:26,050 Isn't it a bit undignified? 311 00:15:26,350 --> 00:15:28,410 I'm restoring their dignity, Mr Lamb. 312 00:15:30,510 --> 00:15:31,510 Good grief. 313 00:15:32,010 --> 00:15:34,110 Was that really you, Morris? Oh, hello, Vicar. 314 00:15:35,650 --> 00:15:36,650 Sensei Nere. 315 00:15:36,730 --> 00:15:37,990 Oops, I beg your pardon. 316 00:15:39,710 --> 00:15:42,730 I didn't know you were any of this sort of thing. Well, I did until I was mugged 317 00:15:42,730 --> 00:15:45,910 last Christmas. Then a couple of weeks later, they had another go at Gladys. 318 00:15:46,450 --> 00:15:47,450 What? 319 00:15:49,160 --> 00:15:51,280 Second time in six months they've done her for her pension. 320 00:15:51,660 --> 00:15:55,700 Enough is enough, Gladys, I said. If they come for me again, I am going down 321 00:15:55,700 --> 00:15:58,580 fighting. So the captain here was good enough to open it to the club. 322 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 Wado Ryu. 323 00:16:00,580 --> 00:16:04,520 He's the school of peace. We rely on evasion and deflection rather than brute 324 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 force. 325 00:16:05,680 --> 00:16:08,780 They may get our money, Vicar, but they'll never take our self -respect. 326 00:16:09,140 --> 00:16:10,880 Here. Do you want to try a few throws? 327 00:16:11,080 --> 00:16:12,960 No, thanks, Maurice. I saw what you did to those tiles. 328 00:16:13,640 --> 00:16:15,560 Then have all your memories been mud? 329 00:16:16,110 --> 00:16:19,430 Or burgled or bullied, like these two youngsters here. They've been having a 330 00:16:19,430 --> 00:16:20,430 hell of a time at school. 331 00:16:21,150 --> 00:16:26,650 Really? I think I've been a bit hasty about all this. In fact, I may have a 332 00:16:26,650 --> 00:16:27,650 member for you. 333 00:16:27,970 --> 00:16:28,970 Sorry I'm late, sir. 334 00:16:30,590 --> 00:16:32,230 Your son joined us last week. 335 00:16:32,490 --> 00:16:33,490 Hello, Dad. 336 00:16:34,270 --> 00:16:35,270 Hello, son. 337 00:16:38,590 --> 00:16:39,590 Off we go. 338 00:16:42,890 --> 00:16:44,990 There's no -one in the vicarage at the moment. 339 00:16:46,000 --> 00:16:47,360 But leave your... 340 00:16:47,360 --> 00:16:55,840 There's 341 00:16:55,840 --> 00:17:00,720 no one in the vicarage at the moment, but leave your name and number and we 342 00:17:00,720 --> 00:17:02,220 call you back as soon as possible. 343 00:17:02,960 --> 00:17:05,920 Please speak when you hear the tone. 344 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Brilliant! 345 00:17:09,900 --> 00:17:12,220 Philip! Don't say whatever I think I've cracked it. What? 346 00:17:12,660 --> 00:17:14,680 I've just recorded a message on the answering machine now. 347 00:17:15,099 --> 00:17:17,980 When anyone rings up, this is what they're going to hear. 348 00:17:22,859 --> 00:17:25,599 Very good. I didn't know you did impressions. 349 00:17:26,420 --> 00:17:27,420 The police. 350 00:17:27,540 --> 00:17:30,380 I'm sure they'll find that a great comfort when they ring up. But wouldn't 351 00:17:30,380 --> 00:17:32,040 something by Cliff Richard be more suitable? 352 00:17:33,000 --> 00:17:34,320 I didn't put this tape in there. 353 00:17:34,860 --> 00:17:38,320 Probably Miranda. Sorry, I let her do her homework in here. What's all that 354 00:17:38,320 --> 00:17:41,060 noise out there? That's what I came in to tell you. It's those men from the 355 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 Residence Association. 356 00:17:42,460 --> 00:17:43,820 Would you like to come in? 357 00:17:44,440 --> 00:17:47,180 Here, they're at it again, Vicar. Now, what are you going to do about it? Who 358 00:17:47,180 --> 00:17:50,360 are? Them punks. We saw them unloading their instruments into the hall. 359 00:17:50,600 --> 00:17:52,880 Now, I thought you said they was cancelled till further notice. 360 00:17:53,100 --> 00:17:53,879 I thought they were. 361 00:17:53,880 --> 00:17:56,100 Would you like me to ring Alec and tell him to meet you at the hall? 362 00:17:56,300 --> 00:17:58,860 Good idea. Come on, fellas. And this time, please don't leave me in the 363 00:17:58,960 --> 00:18:02,820 Ah, don't you worry, Vicar. He's a white belt, you know. My fists of steel are 364 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 at your disposal. 365 00:18:04,340 --> 00:18:05,520 That's very reassuring, Morris. 366 00:18:10,120 --> 00:18:11,560 Hello, Alec. You got here quickly. 367 00:18:11,900 --> 00:18:12,900 Have you got rid of them? 368 00:18:12,980 --> 00:18:14,250 Who? They're punks. 369 00:18:14,570 --> 00:18:15,930 No, they're next door, practising. 370 00:18:16,130 --> 00:18:17,690 What do you think? I can't hear anything. 371 00:18:18,090 --> 00:18:20,790 Oh, well, you wouldn't. I've done a deal with them. They're sure so keen to keep 372 00:18:20,790 --> 00:18:22,050 them. What sort of deal? 373 00:18:22,290 --> 00:18:25,330 Look, I agree to fix their ramp, provided they do without loudspeakers. 374 00:18:25,630 --> 00:18:26,830 But how do they hear themselves? 375 00:18:27,330 --> 00:18:28,330 See for yourself. 376 00:18:36,090 --> 00:18:37,690 They're all wearing headphones. 377 00:18:38,330 --> 00:18:40,030 They're the only people they can deafen to themselves. 378 00:18:40,530 --> 00:18:41,570 That's absolutely brilliant. 379 00:18:41,790 --> 00:18:42,509 Here we are. 380 00:18:42,510 --> 00:18:43,590 Never mind, here, here, Morris. 381 00:18:43,810 --> 00:18:46,650 If you're quite a new mobber getting a say in this all, kindly clear up your 382 00:18:46,650 --> 00:18:47,730 gear at the end of the session. 383 00:18:47,950 --> 00:18:50,970 Oh, yeah, sorry about that. I still can't believe I saw you do that, Morris. 384 00:18:50,970 --> 00:18:54,370 what? He broke three tiles with one chop. Well, it's easier than it looks, 385 00:18:54,370 --> 00:18:59,050 Vicar. Look, you just start gradual with one, and then you work up. Here, go on, 386 00:18:59,050 --> 00:19:00,110 have a try. No, no, no. 387 00:19:00,370 --> 00:19:04,750 No, no, it's all a question of concentration and faith. Now, you've got 388 00:19:04,790 --> 00:19:05,249 haven't you? 389 00:19:05,250 --> 00:19:08,090 If he hadn't, he'd have done the wrong job. If Morris can manage three, surely 390 00:19:08,090 --> 00:19:09,230 you can do the same, Vicar. 391 00:19:09,470 --> 00:19:10,630 Right, there we are. 392 00:19:11,790 --> 00:19:12,790 Total commitment. 393 00:19:13,010 --> 00:19:14,070 Total concentration. 394 00:19:14,470 --> 00:19:16,690 Shouldn't he shout, though, when he does it? Give me that ouch. 395 00:19:18,930 --> 00:19:24,250 It'll make it easier if you just focus your energy and then let it all out with 396 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 a hoo -ah. 397 00:19:26,050 --> 00:19:27,490 A hoo -ah. Hoo -ah! 29536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.