Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonser produktet eller merket ditt her
Kontakt www.my-subs.org i dag
2
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
-wayne ...
-Shit, mann.
3
00:00:16,625 --> 00:00:18,625
-Det lekker.
-Oh, herregud!
4
00:00:28,333 --> 00:00:30,208
Er du sikker på dette, Wayne?
5
00:00:31,375 --> 00:00:32,292
Du stoler på at jeg kommer inn,
6
00:00:32,417 --> 00:00:33,875
Men det gjør du ikke
Stol på at jeg kommer ut.
7
00:00:34,708 --> 00:00:37,167
Vent, den idiot bygde den selv?
8
00:00:37,333 --> 00:00:38,208
Ja.
9
00:00:38,792 --> 00:00:41,875
Så han lærte bare på egen hånd?
10
00:00:42,292 --> 00:00:43,458
Han var i kystvakten,
11
00:00:43,958 --> 00:00:45,958
Og han var ingeniørfag
Major et øyeblikk.
12
00:00:46,917 --> 00:00:47,792
Du tuller.
13
00:00:47,917 --> 00:00:50,375
Ser jeg ut som om jeg tuller?
14
00:00:51,458 --> 00:00:53,417
Jeg trodde denne taperen
Aldri ferdig noe.
15
00:00:53,875 --> 00:00:54,833
Han er ikke en taper.
16
00:00:55,208 --> 00:00:58,875
Han lider av selektiv fullføring.
17
00:00:59,000 --> 00:00:59,833
Vet du hva?
18
00:01:00,083 --> 00:01:01,250
Kan vi bare få dette over med?
19
00:01:01,667 --> 00:01:02,500
Vennligst?
20
00:01:03,333 --> 00:01:05,917
OK, vær sikker på at du gir oss,
Som en nedtelling på tre sekunder.
21
00:01:06,042 --> 00:01:07,750
Hva i helvete tror du
Dette er en romoppskyting?
22
00:01:07,958 --> 00:01:10,542
-Det var som fire sekunder!
-Goddamn det! Faen det!
23
00:01:49,708 --> 00:01:52,333
Jeg barberte meg
ballsekk i går kveld,
24
00:01:52,750 --> 00:01:56,208
som fikk meg til å tenke
om samtalenummerene dine her.
25
00:01:57,792 --> 00:02:01,375
Disse beregningene suger.
Dette er sugete beregninger.
26
00:02:01,583 --> 00:02:04,250
Klienter med gods.
Transportører med lastebiler.
27
00:02:04,458 --> 00:02:08,208
Det eneste hinderet til
Denne synergien er lederne.
28
00:02:08,333 --> 00:02:10,208
Ledningene må ringes!
29
00:02:13,167 --> 00:02:15,208
Så, du vet, det er en
Gjenvinning av bin utenfor kontoret ditt.
30
00:02:15,333 --> 00:02:16,750
Har du ansatt en
Ny salgsrepresentant ennå?
31
00:02:17,042 --> 00:02:19,500
Du må ha det ganske bra
grunn til hvorfor du vil ta en ...
32
00:02:20,167 --> 00:02:22,000
Inngangsnivå Freight Broker Job, ikke sant?
33
00:02:22,333 --> 00:02:26,417
Vel, hvor fant du det
Stor Santa Pølse hårete fyr?
34
00:02:26,667 --> 00:02:29,042
Å, du mener stor fyr?
En klient henviste ham.
35
00:02:29,292 --> 00:02:31,792
Vel, få noen andre, kl
minst for prine og prine qc,
36
00:02:31,917 --> 00:02:33,667
Vi sender ikke dildoer her.
37
00:02:34,792 --> 00:02:36,292
Har du vært ute for å se dem ennå?
38
00:02:37,375 --> 00:02:39,583
Nei. Det har jeg ikke.
39
00:02:40,792 --> 00:02:42,667
De vil elske et besøk av en veteran.
40
00:02:43,458 --> 00:02:45,250
Tjenestepostene er varme akkurat nå.
41
00:02:46,167 --> 00:02:47,083
Wayne ...
42
00:02:49,250 --> 00:02:52,250
Det er en grunn til at du er
Alderen du er og sittende fast.
43
00:02:53,583 --> 00:02:56,292
Ambisiøse har mer
fortsetter under overflaten.
44
00:02:57,167 --> 00:03:00,375
Ikke vær 35 og fremdeles
ringe kalde.
45
00:03:03,917 --> 00:03:06,167
Du tror virkelig denne kontoen
Trenger du så mye oppmerksomhet?
46
00:03:08,500 --> 00:03:10,917
Det største farmasøytiske
selskap i dette landet.
47
00:03:11,208 --> 00:03:13,292
Du har noen anelse om hvordan
Insidious rekkevidde er?
48
00:03:14,167 --> 00:03:17,542
Forsyningskjeden er i uorden.
Big Business trenger oss.
49
00:03:17,792 --> 00:03:20,667
Og du må fokusere på gods 24-7.
50
00:03:23,250 --> 00:03:25,458
Jeg fokuserer på gods når
Jeg jævla kona mi.
51
00:03:27,750 --> 00:03:28,583
Selvfølgelig.
52
00:03:28,708 --> 00:03:31,792
Ta litt utstyr, gå til
din klient, og gjør jobben din.
53
00:03:33,167 --> 00:03:34,375
Aye-aye, kaptein.
54
00:03:48,333 --> 00:03:51,000
Ingen fartsovertredelse. Det er en firmabil.
55
00:03:51,208 --> 00:03:52,208
Har det.
56
00:03:56,375 --> 00:03:57,292
Faen!
57
00:04:04,208 --> 00:04:05,250
Å! Å, å, åh.
58
00:04:05,375 --> 00:04:06,292
Takk.
59
00:04:08,292 --> 00:04:10,667
Det så mye mer ut
Stabil før jeg hentet den.
60
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
Ingen ba deg om det
Gjør et trekk, Baby Dick.
61
00:04:15,083 --> 00:04:16,166
Jeg mente stabelen.
62
00:04:16,791 --> 00:04:19,250
Jeg beklager at belastningen din er sen.
63
00:04:19,916 --> 00:04:21,708
Ja, sjåføren sovnet.
64
00:04:23,042 --> 00:04:25,125
Nei, nei, som i en
parkeringsplass eller noe.
65
00:04:26,625 --> 00:04:29,708
Vel, ja, han er en
sjåfør, ikke lege.
66
00:04:30,667 --> 00:04:31,542
Får du det?
67
00:04:33,125 --> 00:04:33,958
Dumbass.
68
00:04:34,083 --> 00:04:36,583
Ja, ja, ja,
Ja. Takk, Buddy.
69
00:04:42,708 --> 00:04:43,708
Å, dritt.
70
00:04:44,875 --> 00:04:46,042
Du vil gå på en
ri med meg veldig raskt?
71
00:04:47,750 --> 00:04:49,792
bringer den nye fyren på reops?
72
00:04:51,583 --> 00:04:52,917
Velkommen til logistikk.
73
00:04:53,792 --> 00:04:57,042
Jeg antar at det startet tilbake på college.
74
00:04:57,167 --> 00:04:59,667
Hvor du og
Wayne solgte "Study-all"
75
00:04:59,792 --> 00:05:01,625
til studenter som stapper etter eksamener.
76
00:05:02,167 --> 00:05:04,083
Du tok høsten og
Wayne overførte.
77
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Alle eksperimenter på college.
78
00:05:07,208 --> 00:05:09,375
Skyver hastigheten på
Desperate studenter?
79
00:05:09,792 --> 00:05:10,667
Trykk?
80
00:05:11,167 --> 00:05:12,250
Hvilket trykk?
81
00:05:12,417 --> 00:05:15,167
Du ble fanget
det utenfor biblioteket.
82
00:05:16,333 --> 00:05:19,000
Vet du hvordan forsyning
og etterspørsel fungerer?
83
00:05:20,292 --> 00:05:22,458
Så Wayne kommer inn i arbeidsstyrken.
84
00:05:22,625 --> 00:05:25,750
Han trenger ikke en gang å bytte
opp rolodexen sin for å holde side -spillejobben.
85
00:05:26,750 --> 00:05:28,250
Fortell meg om leverandøren hans Hoppy.
86
00:05:29,708 --> 00:05:30,542
Hoppy.
87
00:05:33,042 --> 00:05:34,750
Hun møtte aldri en
narkotika hun ikke kunne selge.
88
00:05:34,917 --> 00:05:38,292
zannies, overdel, downers, cola,
89
00:05:38,542 --> 00:05:41,958
Kitty Coke, Mescaline,
Mini Thins, Whippets,
90
00:05:42,083 --> 00:05:43,125
bryster, knapper,
91
00:05:43,417 --> 00:05:45,167
over disk
Dekongestanter, barbiturater.
92
00:05:45,292 --> 00:05:46,667
Jeg vet ikke engang
Hvilke barbiturater er.
93
00:05:46,792 --> 00:05:47,625
Vel, barbiturat er--
94
00:05:47,750 --> 00:05:48,583
Hoppy solgte dem.
95
00:05:49,125 --> 00:05:51,833
Unkies, fluff, k-hull,
stakkars manns ekstase,
96
00:05:51,958 --> 00:05:53,667
hippy crack, Lucy, Crissy,
97
00:05:53,792 --> 00:05:56,375
Molly, Miss Emma, Mr. Blue,
98
00:05:56,500 --> 00:05:59,333
Blue Silk, Blue Meanies, Jenkem.
99
00:05:59,458 --> 00:06:00,917
Å, hvis du ikke gjør det
vet hva Jenkem er,
100
00:06:01,042 --> 00:06:02,417
Vennligst slå det opp.
101
00:06:02,958 --> 00:06:06,708
Batterisyre, dukker,
Meksikansk brun, China White,
102
00:06:06,833 --> 00:06:10,708
grønn K, Red Dexies,
Red Devils, Red Rock,
103
00:06:10,833 --> 00:06:13,875
peppies, overliste,
Fizzies, Whizzies.
104
00:06:14,458 --> 00:06:16,042
Wayne holdt den lav nøkkel en stund,
105
00:06:16,458 --> 00:06:19,333
hustling studie-alt på kontoret,
For la oss innse det,
106
00:06:19,750 --> 00:06:22,542
Add-rammet gods
Meglere ripper gjennom den dritten.
107
00:06:23,167 --> 00:06:24,833
og det ville han sannsynligvis
har holdt ting mykt
108
00:06:24,958 --> 00:06:27,875
til en dag spurte hun ham
For å utjevne litt Oxycocet,
109
00:06:28,042 --> 00:06:28,875
noen fentanyl.
110
00:06:29,000 --> 00:06:29,917
kan du holde deg på poenget?
111
00:06:30,083 --> 00:06:33,250
Jeg har forsyningen, din
kontoret har etterspørselen.
112
00:06:33,750 --> 00:06:34,625
Synergy.
113
00:06:37,458 --> 00:06:39,958
Å, du vet, hastigheten, den er ufarlig.
114
00:06:40,083 --> 00:06:42,875
Dritt, du vet, drit hjelper
Kundene mine mye, men ...
115
00:06:44,333 --> 00:06:46,500
Denne typen forskjellige.
116
00:06:47,042 --> 00:06:48,750
Ikke vær så liten tispe.
117
00:06:49,458 --> 00:06:50,292
Jeg er ikke.
118
00:06:50,417 --> 00:06:52,042
Det kan de ikke
Poliser det uten deg.
119
00:06:52,250 --> 00:06:53,292
Hun har et poeng, Wayne.
120
00:06:53,417 --> 00:06:55,750
Å, jeg kan bare
Se overskriftene,
121
00:06:56,042 --> 00:07:00,500
"Wayne Poss slapp pikk
Vinner krigen mot narkotika. "
122
00:07:01,542 --> 00:07:03,917
Hei, når du er ferdig med å være slik
En boner -morder, vil du gi meg beskjed?
123
00:07:04,542 --> 00:07:06,750
I mellomtiden, spredt
disse rundt kontoret.
124
00:07:07,333 --> 00:07:08,583
Se hvor enkelt det er.
125
00:07:10,583 --> 00:07:11,542
Gode ting.
126
00:07:15,000 --> 00:07:16,250
Yo, vi har dette.
127
00:07:16,458 --> 00:07:17,458
La oss gå, stor fyr.
128
00:07:19,042 --> 00:07:20,750
Hasta La Vista, pikkhoder.
129
00:07:30,167 --> 00:07:31,125
Arbeide lederne.
130
00:07:31,708 --> 00:07:32,917
Det er et talls spill.
131
00:07:33,708 --> 00:07:35,958
De gir deg en ordbok
med treningshåndboken din?
132
00:07:37,875 --> 00:07:38,750
Ingen?
133
00:07:39,167 --> 00:07:41,292
Vel, få en ordbok.
134
00:07:41,625 --> 00:07:43,333
Slå opp "Synergy".
135
00:07:43,667 --> 00:07:45,000
De har medisiner å selge.
136
00:07:45,917 --> 00:07:48,583
Vi har fengsler å fylle.
137
00:07:53,958 --> 00:07:55,042
Synergi.
138
00:07:56,542 --> 00:07:59,417
De lærer deg om forsyning
og etterspørsel ved akademiet?
139
00:07:59,625 --> 00:08:02,375
Nei, men jeg ble ikke droppet
på hodet mitt som barn.
140
00:08:04,125 --> 00:08:05,042
Vel, det var jeg.
141
00:08:06,750 --> 00:08:10,292
Hjelp meg å finne forsyningen.
142
00:08:14,750 --> 00:08:15,667
Skal du hjelpe meg?
143
00:08:15,875 --> 00:08:16,833
Det er jobben min.
144
00:08:17,083 --> 00:08:18,917
Ja, ok, bra. Det er bra.
145
00:08:19,042 --> 00:08:20,167
Du skal gjøre
OK her.
146
00:08:21,625 --> 00:08:22,458
Er det alt?
147
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
Nei, det er alt.
148
00:08:23,833 --> 00:08:24,667
Ok.
149
00:08:26,042 --> 00:08:28,792
Jeg er på servicesenteret
Fem dager i uken pluss denne dritten.
150
00:08:30,667 --> 00:08:31,542
Hvem er det?
151
00:08:32,292 --> 00:08:33,957
Det er stor fyr. Vi jobber sammen.
152
00:08:34,082 --> 00:08:35,707
Å, jeg betaler for disse, fyr.
153
00:08:35,832 --> 00:08:37,125
Hei, kutt det ut!
154
00:08:38,542 --> 00:08:41,292
Hei, se på meg. Vi går--
Det blir som gamle tider.
155
00:08:42,457 --> 00:08:44,833
Hvor jeg blir arrestert
Og det gjør du ikke.
156
00:08:45,917 --> 00:08:47,750
Dude, kan du ikke?
157
00:08:47,875 --> 00:08:48,792
De er for barna.
158
00:08:48,917 --> 00:08:51,000
Hvis du bare kunne forlate dem. Seriøst.
159
00:08:51,125 --> 00:08:53,500
Nei, det er kult. Jeg har en kompis
Det gjør disse.
160
00:08:53,625 --> 00:08:54,625
Jeg selger dem billig.
161
00:08:55,958 --> 00:08:57,000
Hvor fant du ham?
162
00:08:57,125 --> 00:08:58,917
Han kommer til å skremme barna.
163
00:08:59,042 --> 00:09:00,458
Se på meg. Vennligst se på meg.
164
00:09:01,208 --> 00:09:02,042
Ikke bekymre deg for ham.
165
00:09:02,167 --> 00:09:04,625
Vi skal ikke kjøre rundt
Byen som behandler narkotika til college -barn.
166
00:09:04,750 --> 00:09:07,208
Vi skal bare slynge noen
dritt til medarbeidere en gang i blant.
167
00:09:08,375 --> 00:09:10,792
Jeg vet ikke dritt om logistikk.
168
00:09:11,292 --> 00:09:14,000
Det vil være som en kampanje.
Kom igjen. Jeg har dette.
169
00:09:15,458 --> 00:09:16,292
Du inn?
170
00:09:17,125 --> 00:09:18,875
OK, jeg tar det
Som et ja. OK?
171
00:09:19,917 --> 00:09:21,000
Yo, stor fyr, la oss gå!
172
00:09:22,417 --> 00:09:23,250
Kom igjen.
173
00:09:24,250 --> 00:09:25,417
Ta den dritten av, mann.
174
00:09:27,917 --> 00:09:28,750
-Ta det av.
-Oh, fyr,
175
00:09:28,875 --> 00:09:30,417
Å, jeg skal ta tak i dette.
176
00:09:30,542 --> 00:09:31,833
Gratulerer med dagen til meg, tisper!
177
00:09:31,958 --> 00:09:33,417
Hei, mandag 9:00, ok?
178
00:09:33,542 --> 00:09:34,958
Sektoremlogistikk.
179
00:09:35,167 --> 00:09:36,000
Jeg sender deg tekst.
180
00:09:54,750 --> 00:09:55,625
Hvordan kom du inn her?
181
00:09:55,875 --> 00:09:56,750
Døren var åpen.
182
00:09:57,458 --> 00:09:58,917
Må være mer
nøye å låse seg.
183
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
Folk kan stjele tingene dine.
184
00:10:03,000 --> 00:10:05,375
Ba jeg deg ikke å slutte å ringe
Meg baby pikk på kontoret?
185
00:10:10,958 --> 00:10:11,792
Jeg måtte.
186
00:10:12,083 --> 00:10:13,708
Denne nye rekrutten
på teamet mitt var som,
187
00:10:14,042 --> 00:10:17,875
"Wayne er Wayne,
lander store farmasøytiske kontoer. "
188
00:10:18,458 --> 00:10:19,333
Vel, Wayne er mannen.
189
00:10:20,417 --> 00:10:22,917
Det er som onkelen min som er 6'7 ",
Og alle kaller ham bittesmå.
190
00:10:23,042 --> 00:10:24,708
Ok, slutt å snakke
Om bittesmå, vær så snill.
191
00:10:24,833 --> 00:10:27,083
Fordi dette er mitt.
192
00:10:28,708 --> 00:10:29,750
Bo natten eller hva?
193
00:10:30,292 --> 00:10:32,083
Jeg kan ikke. Jeg har en
Nettverk ting kl. 08.00 A.M.
194
00:10:32,500 --> 00:10:34,792
Jeg kom nettopp innom på vei.
195
00:10:37,917 --> 00:10:39,750
Må jeg få vibratoren min,
Eller skulle du, som ...
196
00:10:39,875 --> 00:10:40,917
Ja, nei, absolutt.
197
00:11:34,750 --> 00:11:36,000
Beste tid på dagen!
198
00:11:40,542 --> 00:11:41,417
Gjør det bra, mester.
199
00:11:42,958 --> 00:11:45,833
Ja, nei, jeg beklager at jeg ikke kan
Fysisk få en lastebil til å bevege seg raskere.
200
00:11:46,500 --> 00:11:47,750
Nei, jeg kan se
det på skjermen.
201
00:11:49,375 --> 00:11:50,208
Hei.
202
00:11:50,417 --> 00:11:51,250
Takk, søtsaker.
203
00:11:52,833 --> 00:11:53,667
Ja, ok, flott.
204
00:11:53,792 --> 00:11:55,458
Vel, heldigvis for deg
I dette mulighetslandet,
205
00:11:55,583 --> 00:11:56,958
Hvis du ikke likte prisen min,
Du trengte ikke ta det.
206
00:11:57,750 --> 00:11:58,625
Du vet hva du gjorde.
207
00:11:59,167 --> 00:12:00,000
Hei, baby.
208
00:12:01,583 --> 00:12:03,583
Fikk du e -posten min?
209
00:12:07,208 --> 00:12:10,167
Den du nettopp sendte tre
For minutter siden som sa "ingen rush"?
210
00:12:10,667 --> 00:12:11,500
Ja.
211
00:12:13,500 --> 00:12:14,375
Rull samtale.
212
00:12:17,708 --> 00:12:18,542
Hva med det?
213
00:12:25,292 --> 00:12:27,000
Hvorfor har du ikke vært ute på Pandamp; P?
214
00:12:28,333 --> 00:12:29,875
Jeg vet ikke. Jeg var
Bekymret at det ikke ville ordne seg.
215
00:12:30,583 --> 00:12:31,500
Ville ikke ordne seg?
216
00:12:32,792 --> 00:12:34,625
Hvordan kunne det muligens
ikke trene for deg?
217
00:12:34,750 --> 00:12:35,792
Jesus Kristus.
218
00:12:36,625 --> 00:12:38,583
Du er den verste
Hvit mann i Amerika.
219
00:12:38,958 --> 00:12:40,458
Det er ikke rasistisk.
220
00:12:40,958 --> 00:12:41,958
Det er virkeligheten.
221
00:12:42,500 --> 00:12:44,375
Og nei, det er det ikke
rettferdig, men ingen av dem
222
00:12:44,500 --> 00:12:48,167
er en realitet der
Folk svikter oppover,
223
00:12:48,583 --> 00:12:51,875
koner lyver for sine ektemenn,
Og Big Pharma kan slå oss
224
00:12:52,000 --> 00:12:54,458
rundt med det store
Battering Ram Cocks.
225
00:12:56,250 --> 00:12:57,083
Ikke å bekymre deg.
226
00:12:57,708 --> 00:12:59,708
Alt de bryr seg om
er deres aksjekurs,
227
00:12:59,833 --> 00:13:01,625
som er sunt ...
228
00:13:02,667 --> 00:13:03,500
Det er bra.
229
00:13:03,625 --> 00:13:04,458
Ja.
230
00:13:07,917 --> 00:13:10,500
Hvis du ikke er i tide, er du sen.
231
00:13:10,625 --> 00:13:12,458
Og hvis du er sen, blir du sparket.
232
00:13:13,500 --> 00:13:15,417
Jeg tuller. Jeg tuller ikke.
233
00:13:15,833 --> 00:13:16,667
Jeg tuller.
234
00:13:17,708 --> 00:13:18,542
Jeg tuller ikke.
235
00:13:20,833 --> 00:13:23,042
Boss mann, godt å se deg. God mandag.
236
00:13:23,208 --> 00:13:24,042
God mandag.
237
00:13:24,500 --> 00:13:25,333
Mandag morsom dag.
238
00:13:25,458 --> 00:13:26,292
Det er riktig!
239
00:13:26,958 --> 00:13:28,667
Hei, stor fyr, skikkelig rask.
240
00:13:30,208 --> 00:13:31,625
Hvordan er det å ha et barn?
241
00:13:32,375 --> 00:13:33,625
-Daisy?
-Jeg.
242
00:13:34,417 --> 00:13:35,458
Hvor dyre er de?
243
00:13:37,250 --> 00:13:38,792
Barn med Ashley. Brutto.
244
00:13:38,917 --> 00:13:40,542
Jeg er overbevist om at jeg har en bendelorm.
245
00:13:42,083 --> 00:13:46,375
Skolesystemet egentlig aldri
lærte meg om en bendelorm.
246
00:13:47,042 --> 00:13:51,583
Så jeg tenker kanskje
Det er ikke så ille, ikke sant?
247
00:13:51,708 --> 00:13:54,000
Jeg mener, det hjelper
Med fordøyelse, vet du?
248
00:13:55,000 --> 00:13:56,292
Det er en rovvilt igle.
249
00:13:56,500 --> 00:13:58,292
Suger sjelen
Fra innsiden og ut.
250
00:13:59,167 --> 00:14:00,292
Og det er også et barn.
251
00:14:05,167 --> 00:14:06,917
Hvordan kom du deg gjennom
den dritten så rask?
252
00:14:07,500 --> 00:14:08,667
Helvete, dritt fløy.
253
00:14:08,792 --> 00:14:12,000
Rask leveringstjeneste? Rumpa mi.
254
00:14:12,125 --> 00:14:14,375
Jeg har ventet på
denne sjåføren for alltid.
255
00:14:14,500 --> 00:14:17,458
Kom igjen, mann! Jeg vil bare
Vet hvor smørbrødet mitt er.
256
00:14:17,583 --> 00:14:19,708
OK. Jeg er herfra.
Hvem kommer med?
257
00:14:19,833 --> 00:14:20,667
Å, jeg er inne.
258
00:14:20,792 --> 00:14:23,917
Ikke meg. Jeg fikk mat på
veien. Senere, tapere.
259
00:14:24,042 --> 00:14:25,292
Jeg må mate
Hunder, forresten.
260
00:14:25,667 --> 00:14:26,500
Vet du hva du trenger?
261
00:14:27,250 --> 00:14:28,542
Et freaking hundehus.
262
00:14:28,667 --> 00:14:30,417
Dritt, idiot. Hvorfor gjør
Tror du at jeg jobber?
263
00:14:30,542 --> 00:14:32,000
Yo.
264
00:14:32,125 --> 00:14:35,750
Hvert minutt du venter,
Osten min koagulerer.
265
00:14:36,125 --> 00:14:37,417
Kom igjen, kompis!
266
00:14:40,958 --> 00:14:42,583
Å, min jævla Gud, Wayne.
267
00:14:43,167 --> 00:14:46,750
Hvis den gjennomsnittlige IQ er
100, du er en sunn 85.
268
00:14:46,875 --> 00:14:48,583
Det er enkel logistikk.
269
00:14:49,833 --> 00:14:51,667
Logistikk, ikke sant? Fortell.
270
00:14:52,458 --> 00:14:53,917
Vår forbindelse i Canada?
271
00:14:54,167 --> 00:14:57,000
Han har et overskudd, men det gjør han ikke
Vil du kjøre den over grensen.
272
00:14:57,583 --> 00:14:58,500
Hvor store pickupen?
273
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
Ca 400k.
274
00:15:01,417 --> 00:15:04,708
Jeg mener, han har mer opp
der. Jeg har bare ikke penger.
275
00:15:11,667 --> 00:15:15,167
Hva om jeg går inn på det med deg,
Og så henter jeg den?
276
00:15:15,833 --> 00:15:17,625
-Hva som kaller sylteagurken din.
-Wayne.
277
00:15:18,708 --> 00:15:22,833
Hvis du får 200k, du
kunne lett tredoble det.
278
00:15:28,792 --> 00:15:29,667
Når er henting?
279
00:15:30,250 --> 00:15:31,083
Neste uke.
280
00:15:31,875 --> 00:15:34,042
Hvordan planlegger du
Kjører du den over grensen?
281
00:15:35,667 --> 00:15:36,500
Det gjør jeg ikke.
282
00:15:37,833 --> 00:15:38,667
Kom igjen.
283
00:15:41,583 --> 00:15:43,250
Bare ta en pickup.
284
00:15:44,583 --> 00:15:46,250
Det er i et annet land.
285
00:15:46,417 --> 00:15:47,542
Å, ja, takk.
286
00:15:47,667 --> 00:15:49,250
Jeg jobber med frakt,
Jeg ville ikke vite det.
287
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
Du har ikke 200 000 dollar.
288
00:15:51,375 --> 00:15:53,458
Jeg trakk 150 000 i dag.
289
00:15:56,208 --> 00:15:57,625
Å, la meg se
Den flaskeåpneren.
290
00:15:57,750 --> 00:15:58,667
Se?
291
00:15:58,833 --> 00:15:59,667
Vente.
292
00:16:00,000 --> 00:16:02,292
Hvorfor tok du med deg
$ 150 000 til bordet?
293
00:16:05,542 --> 00:16:06,625
Enkel penger, ho.
294
00:16:08,292 --> 00:16:09,208
Skal du alene?
295
00:16:09,542 --> 00:16:11,542
Nei, nei, jeg tar med meg stor fyr. Ja?
296
00:16:12,125 --> 00:16:13,000
Jeg kan klare meg.
297
00:16:13,417 --> 00:16:16,625
Du klarte ikke en bøffel
Ville vinger hvis du ville.
298
00:16:16,917 --> 00:16:17,750
Jeg går.
299
00:16:18,125 --> 00:16:18,958
Ingen.
300
00:16:19,292 --> 00:16:20,250
Så hvorfor er jeg her?
301
00:16:20,667 --> 00:16:22,125
Hånd til hender på kontoret.
302
00:16:22,750 --> 00:16:26,833
Å, så du har dette tilfeldig
fyren satte opp alle pengene
303
00:16:26,958 --> 00:16:28,167
Og få meg til å gjøre alt arbeidet.
304
00:16:28,833 --> 00:16:32,375
Det er den eldste ordningen
siden oppfinnelsen av penger.
305
00:16:32,667 --> 00:16:34,667
Hedninger lager jøder
Gjør alt arbeidet for dem.
306
00:16:34,792 --> 00:16:38,792
Det rike menneskene
lage tisper
307
00:16:39,125 --> 00:16:41,708
Gjør oppgaver for kontanter.
308
00:16:43,667 --> 00:16:46,708
Du vet, se. Det er alt
Reproduktiv, vet du?
309
00:16:46,875 --> 00:16:47,917
Redecorative.
310
00:16:48,292 --> 00:16:49,458
-Jeg.
-Det er reduktiv.
311
00:16:50,750 --> 00:16:51,833
Å, det betyr ikke noe.
312
00:16:52,000 --> 00:16:53,708
Vi kommer alle til å dele opp
Penger tre like måter.
313
00:16:53,833 --> 00:16:58,458
Å, ok. Så denne drittsandwich
får bare bruke tillitsfondet sitt og--
314
00:16:58,583 --> 00:17:02,708
Det er mer en portefølje nå.
Jeg har diversifisert til krypto.
315
00:17:02,833 --> 00:17:04,916
Ok, det er du
Fortsatt 50k kort
316
00:17:05,041 --> 00:17:07,333
Og du har ikke så mye
I ditt lille tispe Vermont -fond.
317
00:17:09,166 --> 00:17:10,000
Vi er ...
318
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
Vi er 10k korte.
319
00:17:15,458 --> 00:17:16,333
Skalpositumet?
320
00:17:17,083 --> 00:17:17,916
Ingen.
321
00:17:18,291 --> 00:17:19,125
Ingen.
322
00:17:20,041 --> 00:17:22,625
Enkle penger, hull
i lommene.
323
00:17:24,125 --> 00:17:25,083
Hvem andre vet om dette?
324
00:17:25,583 --> 00:17:26,875
-No en.
-Ashley?
325
00:17:29,333 --> 00:17:30,875
Du stoler heller ikke på henne.
326
00:17:31,000 --> 00:17:33,625
Nei, det er det ikke-det er bare--
Jeg mener, nei, jeg bare--
327
00:17:33,750 --> 00:17:36,000
Jeg tror ikke internasjonalt
narkotikasmugling er en sentral måte
328
00:17:36,125 --> 00:17:37,375
å starte et sunt forhold.
329
00:17:37,667 --> 00:17:38,500
Gjør du?
330
00:17:38,917 --> 00:17:39,875
Nei, det er bokstavelig talt poenget mitt.
331
00:17:41,958 --> 00:17:42,792
Akkurat sånn.
332
00:17:43,167 --> 00:17:45,208
Her er innskuddet for
Mitt triste dyresykehus.
333
00:17:45,333 --> 00:17:46,458
Wayne er som en bror.
334
00:17:46,583 --> 00:17:47,917
Broren min kjører ikke rundt
335
00:17:48,042 --> 00:17:49,833
med en bagasjerom full
av dekongestanter.
336
00:17:50,042 --> 00:17:50,917
Ikke det jeg hørte.
337
00:17:52,667 --> 00:17:56,000
Du kan lage mye meth
med 612 bokser med congesti-phed.
338
00:17:56,667 --> 00:17:57,833
Det er over disk.
339
00:17:58,208 --> 00:17:59,542
Den er låst i apoteket.
340
00:17:59,667 --> 00:18:01,083
Så er sjampo!
341
00:18:01,458 --> 00:18:03,292
Og balsam, og høvel.
342
00:18:04,417 --> 00:18:07,708
Unnlatelse av å betale tilbake innen 15 dager
betyr forspilling av landet ditt.
343
00:18:07,833 --> 00:18:08,958
Ja, ja,
Ja, ja. Jeg har det.
344
00:18:09,083 --> 00:18:11,417
Du skal gi meg
30 000 dollar i dag, ikke sant?
345
00:18:12,417 --> 00:18:13,583
OK, OK.
346
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
Vent, vet du hva?
347
00:18:15,000 --> 00:18:17,250
Før du, liker,
Sett penn på papir,
348
00:18:17,875 --> 00:18:19,167
La oss tenke på noen ting.
349
00:18:20,875 --> 00:18:22,750
-Ot sent. Der går du.
-Oh. Jepp. Det er over.
350
00:18:24,083 --> 00:18:24,917
Takk.
351
00:18:26,833 --> 00:18:27,792
Femten dager.
352
00:19:01,500 --> 00:19:04,875
Jøss, denne døren er dum.
353
00:19:07,500 --> 00:19:09,542
Hei, baby. En samtale
Hadde vært fint.
354
00:19:11,000 --> 00:19:11,833
Ok.
355
00:19:11,958 --> 00:19:14,750
Ja, dette ser super normalt ut, Wayne.
356
00:19:19,792 --> 00:19:20,625
Hva gjør du?
357
00:19:24,625 --> 00:19:26,708
Jeg mener, se, jeg har ikke en
valg. Jeg må dra i kveld.
358
00:19:27,375 --> 00:19:29,333
Du vet, jeg mener, det
Høres ganske gal ut, men ...
359
00:19:30,167 --> 00:19:32,292
Kan jeg ha et kodenavn?
Kan jeg være våt kattunge?
360
00:19:33,917 --> 00:19:36,125
Hei, jeg har tenkt på
Fremtiden mye, vet du?
361
00:19:36,250 --> 00:19:37,750
Jeg tror virkelig at du
Og jeg kunne starte en familie.
362
00:19:37,875 --> 00:19:38,708
Ikke.
363
00:19:41,000 --> 00:19:41,833
Ikke.
364
00:19:52,292 --> 00:19:53,292
-Oh.
-Kjøle.
365
00:19:54,292 --> 00:19:55,125
Kjøle?
366
00:19:55,333 --> 00:19:56,167
Høres kult ut.
367
00:19:57,208 --> 00:19:59,708
Vi snakker om
Kjører medisiner her.
368
00:20:00,583 --> 00:20:02,167
Navigere i psykos og dritt.
369
00:20:02,750 --> 00:20:03,583
Jeg mener, fengselstid.
370
00:20:03,958 --> 00:20:05,333
Jeg vet, men du kan
Tjen litt penger.
371
00:20:06,250 --> 00:20:07,167
Jeg vil gjerne hjelpe.
372
00:20:09,417 --> 00:20:10,250
Ok, hvordan?
373
00:20:11,042 --> 00:20:12,750
Jeg vet ikke, men
Vi finner ut av det
374
00:20:12,875 --> 00:20:14,750
Fordi jeg er god
på mange ting.
375
00:20:16,417 --> 00:20:17,750
Som, kom hit.
376
00:20:25,917 --> 00:20:27,208
Vi skal få sjekken.
377
00:20:27,708 --> 00:20:30,208
Det er ikke en drosje i sikte. Kom igjen.
378
00:20:34,375 --> 00:20:35,875
Nei. Hva gjør du?
379
00:20:37,667 --> 00:20:39,875
Vær så snill, kjelleren min er oversvømmet.
380
00:20:41,458 --> 00:20:44,125
Der er det. Vi har en
Uber. Det er 15 minutter ute.
381
00:20:44,583 --> 00:20:46,875
Wayne, når en jente
foreslår å sykle hjem
382
00:20:47,000 --> 00:20:49,292
Fordi hun er våt, sier du ja.
383
00:20:54,458 --> 00:20:56,333
Jeg vet ikke hvordan jeg skal sykle.
384
00:20:56,625 --> 00:20:57,458
Hva?
385
00:20:57,792 --> 00:20:59,917
Jeg vet ikke hvordan jeg skal sykle.
386
00:21:01,083 --> 00:21:03,417
Wow, ok.
387
00:21:03,542 --> 00:21:05,417
Vi må
Fix det, men ikke i kveld.
388
00:21:06,042 --> 00:21:07,292
Kom igjen, kom bak meg.
389
00:21:08,125 --> 00:21:09,167
Ikke få meg til å tigge.
390
00:21:10,333 --> 00:21:11,917
Kom bak meg.
391
00:21:13,458 --> 00:21:14,292
OK.
392
00:21:14,958 --> 00:21:15,792
La oss gjøre det.
393
00:21:15,958 --> 00:21:17,125
Få den rumpa hjem.
394
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
Å, ja.
395
00:21:40,708 --> 00:21:43,250
Faen, dang, mann!
Freaking Door, mann!
396
00:21:43,792 --> 00:21:44,625
Alltid.
397
00:21:47,625 --> 00:21:49,042
Bedre sjekk den garantien, knoppen.
398
00:21:52,750 --> 00:21:54,333
Trodde det ville være større.
399
00:22:32,292 --> 00:22:33,125
Kom igjen.
400
00:22:33,750 --> 00:22:34,583
Kom igjen.
401
00:22:36,125 --> 00:22:37,375
Vi er i virksomhet, baby.
402
00:22:37,500 --> 00:22:39,083
Dyrebar last her, bro.
403
00:22:39,583 --> 00:22:41,000
Å, faen, håper jeg
Stor fyr passer i dette.
404
00:22:41,125 --> 00:22:44,417
Seriøst. Wayne,
Åpne luken, kompis.
405
00:22:47,250 --> 00:22:48,667
hva er den lukten?
406
00:22:48,958 --> 00:22:51,500
hele turen din hjem
Hvis jeg ikke får sirup.
407
00:22:52,250 --> 00:22:53,250
-fine.
-Hva?
408
00:22:53,375 --> 00:22:54,250
vi må flytte dråpen.
409
00:22:54,375 --> 00:22:55,958
er du ute av
Sinnet ditt, pikk fille?
410
00:22:56,083 --> 00:22:58,500
Jeg bryr meg ikke om hvordan
mye penger du har.
411
00:22:58,625 --> 00:23:00,708
Jeg kjører ikke til hvor-
412
00:23:01,000 --> 00:23:01,917
hvor prøver du til og med å gå?
413
00:23:02,042 --> 00:23:03,625
åh, strandsirupstativet.
414
00:23:03,833 --> 00:23:05,458
Å, mann. Det er god sirup.
415
00:23:08,375 --> 00:23:10,750
Det er ikke bare bra på
Pannekaker, vet du?
416
00:23:11,250 --> 00:23:13,458
Du bør prøve det på
iskrem, frisk frukt,
417
00:23:13,583 --> 00:23:15,750
Og å, ja, ballene mine.
418
00:23:18,167 --> 00:23:19,167
Få rumpa over
her og hjelpe meg.
419
00:23:21,667 --> 00:23:23,250
Hvorfor er den fyren en slik drittsekk?
420
00:23:23,458 --> 00:23:24,750
Vil du lukke munnen?
421
00:23:25,333 --> 00:23:27,250
Legg boksen ned. Hjelp
Jeg går gjennom denne dritten.
422
00:23:27,750 --> 00:23:29,917
Jeg tror vi kommer til å
trenger en større båt.
423
00:23:31,292 --> 00:23:32,500
Herregud, ikke sant?
424
00:23:32,625 --> 00:23:33,875
Det er mange jævla medisiner.
425
00:23:37,000 --> 00:23:37,958
-Wayne.
-Hit, mann.
426
00:23:38,083 --> 00:23:39,000
Det lekker.
427
00:23:40,083 --> 00:23:41,625
-Jeg vet. Flytte! Flytte!
-Hva mener du?
428
00:23:41,750 --> 00:23:43,042
Jeg prøver å-hva faen!
429
00:23:43,167 --> 00:23:44,042
Faen det!
430
00:23:46,000 --> 00:23:47,458
Jævla manuell ting er ute.
431
00:23:47,708 --> 00:23:49,375
Herregud, du farts!
432
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
Mann Musk!
433
00:23:54,208 --> 00:23:56,500
Sørg for at du gir oss, som,
en nedtelling på tre sekunder?
434
00:23:56,625 --> 00:23:58,292
Hva i helvete tror du
Dette er en romoppskyting?
435
00:23:58,458 --> 00:23:59,917
Det var som fire sekunder!
436
00:24:00,042 --> 00:24:01,042
Jævla det! Faen det!
437
00:24:01,375 --> 00:24:02,583
Å, faen!
438
00:24:03,500 --> 00:24:04,458
Wayne!
439
00:24:04,708 --> 00:24:05,583
Wayne!
440
00:24:06,208 --> 00:24:07,083
Wayne!
441
00:24:10,042 --> 00:24:12,167
Ok, hold hodet
Som dette i 15 minutter.
442
00:24:12,792 --> 00:24:15,542
Hele 15 minutter!
443
00:24:15,667 --> 00:24:16,750
Hva betyr det?
444
00:24:18,000 --> 00:24:19,042
Hei, hvor mye tid har vi?
445
00:24:20,125 --> 00:24:21,958
Til Hoppy samler seg? Jeg vet ikke.
446
00:24:22,417 --> 00:24:23,792
Nei, jeg mente til frokost.
447
00:24:23,917 --> 00:24:28,000
Det gjør meg fysisk
sykt å være rundt deg.
448
00:24:28,708 --> 00:24:29,542
Men vet du hva?
449
00:24:30,542 --> 00:24:31,875
Jeg har en bursdagsfest jeg må skyte.
450
00:24:33,375 --> 00:24:35,875
Så kan du bare gi meg en tur?
451
00:24:36,000 --> 00:24:38,667
Hei, hvorfor hadde Hoppy
alt det congesti-phed?
452
00:24:41,625 --> 00:24:43,083
Seriøst, jeg mener, hvordan
Blir en kvinne syk
453
00:24:43,208 --> 00:24:45,208
Bor i en hule hele dagen
Spiller videospill?
454
00:24:46,500 --> 00:24:48,583
Jeg bryr meg ikke, Wayne.
455
00:24:49,750 --> 00:24:53,083
Du skylder henne mer penger
enn våre liv er verdt.
456
00:24:54,875 --> 00:24:56,167
Du skylder meg.
457
00:24:57,958 --> 00:24:58,917
Du skylder ham.
458
00:24:59,625 --> 00:25:00,500
Du-du vet
hva? Jeg gjør ikke engang--
459
00:25:00,625 --> 00:25:03,250
Jeg bryr meg ikke engang om ham.
Jeg mener, faen ham. Ja, du!
460
00:25:03,708 --> 00:25:05,542
Jeg vet ikke en gang hvem du er.
461
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
Kan du bare gi meg en tur, vær så snill?
462
00:25:10,583 --> 00:25:14,542
Å, å, ja, din majestet.
463
00:25:14,667 --> 00:25:17,292
Bare ta henne med til bilen, mann. Vennligst.
464
00:25:29,000 --> 00:25:31,500
Virket som om det gikk bra.
Hvorfor ringte du meg ikke?
465
00:25:32,458 --> 00:25:33,333
Hvorfor er hodet ditt slik?
466
00:25:33,708 --> 00:25:35,250
Hun bare satte noen øredråper i.
467
00:25:35,958 --> 00:25:37,333
Jeg druknet nesten
i ubåten min.
468
00:25:39,292 --> 00:25:40,542
Mislykkes jeg på alt?
469
00:25:41,417 --> 00:25:44,250
Fordi jeg bare mislyktes igjen,
Som alle andre forbannede ting.
470
00:25:44,583 --> 00:25:47,000
Jeg mener, mislykkes jeg fordi
Jeg-jeg er ikke ferdig med noe?
471
00:25:47,708 --> 00:25:48,667
Dyp pust.
472
00:25:49,125 --> 00:25:49,958
Snakk med meg.
473
00:25:50,917 --> 00:25:51,792
Hva skjedde?
474
00:25:51,917 --> 00:25:52,750
Er du skadet?
475
00:25:54,458 --> 00:25:55,417
Hvorfor var Raquel her?
476
00:25:55,875 --> 00:25:57,833
Jeg mistet nettopp 400 000 dollar i
Hvert håp som jeg hadde
477
00:25:57,958 --> 00:25:59,417
å komme ut av dette
Corporate Bullshit, ok?
478
00:25:59,542 --> 00:26:00,583
Jeg trenger ikke å høre de tingene.
479
00:26:00,708 --> 00:26:02,583
Bare kanskje hvis hun ikke hadde gjort det
Sov med halvparten av Chicago.
480
00:26:02,708 --> 00:26:05,500
Vi er bare venner, Ashley!
Vi er bare venner. Ok?
481
00:26:08,458 --> 00:26:11,125
Du vet hva jeg gjør når jeg
nesten mister et halvt mil med narkotikapenger?
482
00:26:11,292 --> 00:26:12,125
Hva?
483
00:26:12,250 --> 00:26:13,083
Lær hvordan du sykler.
484
00:26:13,792 --> 00:26:15,458
Å, du vil at jeg skal lære
Hvordan sykle akkurat nå?
485
00:26:15,583 --> 00:26:16,500
Etter møtet mitt.
486
00:26:17,250 --> 00:26:18,750
Hold hodet vippet
som det hele tiden,
487
00:26:18,875 --> 00:26:20,125
eller ørepinnene vil ikke fungere.
488
00:26:20,833 --> 00:26:22,125
Hele tiden, baby Dick.
489
00:27:13,458 --> 00:27:14,333
Flytte.
490
00:27:40,083 --> 00:27:42,417
Nok Hoppy.
Du må fikse dette.
491
00:27:42,542 --> 00:27:43,542
Hvem går dit?
492
00:27:46,625 --> 00:27:47,542
spill over.
493
00:27:50,458 --> 00:27:51,292
Trenger du litt vann?
494
00:27:51,417 --> 00:27:52,250
Hva faen?
495
00:27:52,875 --> 00:27:54,708
Jeg er i midten
av øvelsen min her.
496
00:27:55,083 --> 00:27:57,833
Dere kommer inn. Jeg er
klart i sonen her.
497
00:28:51,750 --> 00:28:53,000
Hei, hei, hei!
498
00:28:53,125 --> 00:28:54,000
Hva?
499
00:28:57,250 --> 00:28:58,750
Ok, vel, hvis du vil unnskylde meg,
500
00:28:58,875 --> 00:29:00,958
Jeg skal lære meg
Kjæresten hvordan du kan sykle.
501
00:29:02,625 --> 00:29:03,583
Kan han ikke sykle?
502
00:29:04,417 --> 00:29:05,375
For en idiot.
503
00:29:08,583 --> 00:29:10,625
Så freaking pinlig, mann.
504
00:29:11,792 --> 00:29:12,708
Vil du heller at jeg legger din ...
505
00:29:12,833 --> 00:29:14,167
-Ingen.
-Trenende hjul på igjen?
506
00:29:14,833 --> 00:29:16,250
Du har nettopp fått skjegget mitt her inne.
507
00:29:16,417 --> 00:29:17,542
Ikke vær en fitte.
508
00:29:18,000 --> 00:29:21,042
Ok, så bare pedal mot
meg veldig fort og ikke stopper.
509
00:29:21,583 --> 00:29:24,500
Du gjør det helt til
Meg, jeg gir deg juiceboksen din.
510
00:29:26,042 --> 00:29:27,458
Freaking Juice Box.
511
00:29:27,708 --> 00:29:28,583
God.
512
00:29:29,917 --> 00:29:31,917
Goo-Okay.
513
00:29:32,500 --> 00:29:34,125
Forsiktig, forsiktig, forsiktig.
514
00:29:34,667 --> 00:29:35,625
Stødig.
515
00:29:36,000 --> 00:29:36,833
Hei.
516
00:29:36,958 --> 00:29:38,250
Ja, du gjør det!
517
00:29:38,458 --> 00:29:39,417
Jeg har det!
518
00:29:39,750 --> 00:29:41,792
Å, dritt!
Å, Gud!
519
00:29:42,542 --> 00:29:45,583
Ok, gå den av,
Baby, gå den av.
520
00:29:46,750 --> 00:29:49,083
Ja, vi takler alt
Forsendelser for prine og prine.
521
00:29:51,125 --> 00:29:52,542
Jeg trenger bare litt
litt info fra deg,
522
00:29:52,667 --> 00:29:54,167
Og vi gjør ordningene.
523
00:29:54,583 --> 00:29:56,000
Fire paller med congesti-phed?
524
00:29:57,083 --> 00:29:58,042
Jada, vi ...
525
00:29:59,333 --> 00:30:01,833
Vi sender over hele USA,
Uansett hvor din congesti-phed--
526
00:30:04,417 --> 00:30:06,417
Uansett hvor din congesti-phed
Trenger å gå, vi kan få det dit.
527
00:30:08,083 --> 00:30:08,917
Faktisk.
528
00:30:09,583 --> 00:30:10,417
OK.
529
00:30:16,000 --> 00:30:17,833
begge lederne var
død ender for meg.
530
00:30:18,167 --> 00:30:19,000
hva med deg?
531
00:30:19,625 --> 00:30:20,458
hva?
532
00:30:20,583 --> 00:30:21,500
hvor er du akkurat nå?
533
00:30:21,625 --> 00:30:24,125
Jeg er ved innsjøen,
samler bevis.
534
00:30:26,750 --> 00:30:28,125
spiser du?
535
00:30:32,625 --> 00:30:35,125
ok, ok, vi skal
trenger å finne noe snart,
536
00:30:35,250 --> 00:30:36,458
fordi jeg ikke har-
537
00:30:36,583 --> 00:30:37,417
Ja.
538
00:30:38,458 --> 00:30:39,333
ekte bevis.
539
00:30:39,458 --> 00:30:40,458
OK, farvel. Ring deg tilbake.
540
00:31:20,500 --> 00:31:21,375
Ingen.
541
00:31:22,042 --> 00:31:23,000
Hva mener du "nei"?
542
00:31:23,333 --> 00:31:24,167
Ingen.
543
00:31:24,833 --> 00:31:26,708
Vi er ikke engang
stjele eventuelle medisiner.
544
00:31:27,125 --> 00:31:31,375
Det er bare en ingrediens av medisiner
fra et Fortune 500 -selskap.
545
00:31:32,042 --> 00:31:33,250
Hvorfor er dere to til og med her?
546
00:31:33,500 --> 00:31:35,208
Vel, det er her jeg
Må sende pallene.
547
00:31:35,542 --> 00:31:37,375
Dette er ikke en apotek.
548
00:31:37,792 --> 00:31:39,417
Ingen dritt, jeg mener, men Pandamp; P gjør
549
00:31:39,542 --> 00:31:41,083
Så mye virksomhet
med sektoremlogistikk
550
00:31:41,208 --> 00:31:43,875
at noen få manglende paller her og
Der vil ingen engang legge merke til det.
551
00:31:44,208 --> 00:31:45,792
Vi er sikre på at sjåførene
kommer hit?
552
00:31:46,458 --> 00:31:47,875
Vi sender sjåførene.
553
00:31:50,458 --> 00:31:52,417
Fyr, har du ikke vært
Sending av noen av driverne?
554
00:31:54,833 --> 00:31:58,500
Vel, poeng er, du kan
La dem sende den hvor som helst.
555
00:31:58,667 --> 00:32:00,250
La meg gi dere en 101
556
00:32:00,375 --> 00:32:01,375
På når det kommer
til logistikk, ok?
557
00:32:01,500 --> 00:32:03,708
Tretti dager treningskurs i
Bare to minutter. Kom hit.
558
00:32:04,042 --> 00:32:05,000
-Lignende, ta en semi-truck.
-Jeg er ikke ...
559
00:32:05,375 --> 00:32:07,125
Egentlig nei,
Gjør det til en boksbil.
560
00:32:07,250 --> 00:32:08,917
over hele byen, lokalt
Drivere tar pickups.
561
00:32:09,042 --> 00:32:12,083
en pall av congesti-phed
Her, sexleketøy der, hva som helst.
562
00:32:12,208 --> 00:32:13,250
en blandet pose med gods.
563
00:32:13,500 --> 00:32:15,792
Så disse gretne driverne
Ta dem med til den lokale terminalen
564
00:32:15,917 --> 00:32:17,667
hvor de blir rørt
inn i en gods bouillabaisse
565
00:32:17,792 --> 00:32:19,125
med alle andre
Lokale pickups.
566
00:32:19,250 --> 00:32:21,500
på dette tidspunktet er de sortert,
og pallen vår er på
567
00:32:21,625 --> 00:32:23,458
en annen lastebil med andre
gods går den samme
568
00:32:23,583 --> 00:32:25,125
Generell retning
over hele landet.
569
00:32:25,375 --> 00:32:28,083
underveis stopper de
på hver større bys terminal
570
00:32:28,208 --> 00:32:30,083
hvor de er igjen
Ulastet og sortert
571
00:32:30,333 --> 00:32:33,250
av underbetalte spillearbeidere
uten fordeler eller jobbsikkerhet,
572
00:32:33,375 --> 00:32:35,333
tjener $ 10 i timen,
Minus bad pauser,
573
00:32:35,458 --> 00:32:37,083
som er evig
løper bak.
574
00:32:37,458 --> 00:32:39,583
vår pall er lastet
på enda en lastebil
575
00:32:39,875 --> 00:32:41,292
til den når
Leveringsterminal
576
00:32:41,417 --> 00:32:43,292
hvor det igjen er losset,
og sett på en annen lokal lastebil
577
00:32:43,417 --> 00:32:45,792
der en geografisk annerledes
men like stresset sjåfør
578
00:32:45,917 --> 00:32:46,833
gjør det endelige fallet.
579
00:32:47,167 --> 00:32:49,458
nå, hvis du har en
Forsendelse går 1000 miles,
580
00:32:49,583 --> 00:32:52,500
det kan losses og
Lastet inn fire ekstra ganger.
581
00:32:52,708 --> 00:32:54,833
ok, det er et dusin
Ekstra sett med hender på det.
582
00:32:54,958 --> 00:32:56,583
kan like godt skrike
Pakk dem i byråkrati.
583
00:32:56,708 --> 00:32:58,167
det er bare en slik klynge faen.
584
00:32:58,333 --> 00:32:59,917
Det er reisen
av en pall,
585
00:33:00,042 --> 00:33:02,417
Og multipliser det
innen 1000 ganger daglig.
586
00:33:02,625 --> 00:33:05,125
Jeg mener bokstavelig talt, forsyning
Kjede er som en gigantisk klovnorgan.
587
00:33:05,375 --> 00:33:07,250
Ikke morsomme klovner,
Bare de triste klovnene.
588
00:33:08,292 --> 00:33:10,042
Men på dette tidspunktet inn
Reisen, hva jeg gjør
589
00:33:10,167 --> 00:33:13,125
Er jeg revidert ladingens regning,
Sett opp en ny leveringsadresse.
590
00:33:13,250 --> 00:33:14,292
Hva heter det, Big Guy?
591
00:33:16,000 --> 00:33:17,292
Kom igjen, fyr,
Det er jævla enkelt.
592
00:33:17,583 --> 00:33:19,208
Vår plan for å stjele paller?
593
00:33:20,000 --> 00:33:21,208
Omkonstruksjon, mann.
594
00:33:21,333 --> 00:33:23,000
Det er fransk for
Endring av kurs.
595
00:33:23,250 --> 00:33:24,083
Faen ja.
596
00:33:24,583 --> 00:33:26,083
Vent, hvorfor er de det
Skal endre kurs?
597
00:33:26,208 --> 00:33:27,292
Vel, fordi det
sier i papirene,
598
00:33:27,417 --> 00:33:28,750
"Bill Sectorem Logistics."
599
00:33:29,458 --> 00:33:30,625
Adlyde pengene.
600
00:33:30,875 --> 00:33:31,833
Nøyaktig.
601
00:33:33,125 --> 00:33:34,917
Jeg er litt over min
Gå hit, Raquel.
602
00:33:35,667 --> 00:33:37,292
Ja, sjokkerende.
603
00:33:37,958 --> 00:33:40,375
Bare få meg pengene mine tilbake, mann.
604
00:33:41,542 --> 00:33:42,708
Dette er ikke gøy lenger.
605
00:33:48,042 --> 00:33:49,292
Hva krøp opp Cooteren din?
606
00:33:49,417 --> 00:33:50,375
Mye, fyr.
607
00:33:51,500 --> 00:33:54,375
Jeg trodde det var et solid
plan. Jeg tegnet til og med det hele.
608
00:33:54,875 --> 00:33:57,000
Jeg tror du må invitere
henne til klovnen orgie.
609
00:33:59,500 --> 00:34:02,833
sir, jeg fortalte deg at det er det
ikke lenger ditt land.
610
00:34:03,333 --> 00:34:04,458
Ja, jeg vet, jeg får det til.
611
00:34:04,583 --> 00:34:06,167
Jeg er bare nysgjerrig på
Alle har prøvd å kjøpe den ut.
612
00:34:06,292 --> 00:34:10,000
sir, vær så snill, vær så snill,
Slutt å ringe meg.
613
00:34:12,333 --> 00:34:13,750
Har du ikke det?
614
00:34:15,292 --> 00:34:16,167
Ingen.
615
00:34:17,083 --> 00:34:18,208
Men vent!
616
00:34:19,250 --> 00:34:20,250
Jeg har noe for deg.
617
00:34:21,625 --> 00:34:22,542
Det er i bilen min.
618
00:34:25,583 --> 00:34:26,583
Fin.
619
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
La oss leke utenfor, barn.
620
00:34:37,625 --> 00:34:40,125
Jeg trenger ferdig produkt, Wayne.
621
00:34:41,417 --> 00:34:42,750
Hvem skulle lage dette?
622
00:34:43,708 --> 00:34:44,667
Den idiot?
623
00:34:47,208 --> 00:34:48,917
400k av den første.
624
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
Og i tilfelle du glemmer
Hvor dypt rekkevidden min er ...
625
00:34:56,750 --> 00:34:57,792
Du når ham nå.
626
00:34:58,708 --> 00:34:59,625
Hva?
627
00:35:04,250 --> 00:35:07,083
Det er også figurativt.
Ok, gresskar?
628
00:35:12,375 --> 00:35:15,250
Takk for at du holdt.
Vi vil være med deg om kort tid.
629
00:35:18,542 --> 00:35:19,708
Yo, jeg har en annen idé.
630
00:35:21,667 --> 00:35:22,500
takk for at du holder.
631
00:35:22,625 --> 00:35:24,708
din fentanylresept
er klar for henting.
632
00:35:27,083 --> 00:35:29,375
Peddling reseptbelagte piller.
633
00:35:29,500 --> 00:35:31,208
sir, jeg er fremdeles på telefonen.
634
00:35:33,333 --> 00:35:35,167
Som at jeg ikke foreslår at vi
streife rundt i Washington Park
635
00:35:35,292 --> 00:35:36,750
med opioider i en PEZ -dispenser.
636
00:35:37,500 --> 00:35:38,417
Ikke ennå.
637
00:35:38,917 --> 00:35:41,042
Jeg mener, vi kunne bare
Oppvask det rundt kontoret
638
00:35:41,167 --> 00:35:43,750
til kollegene og
Gi hoveddelen til Hoppy.
639
00:35:46,458 --> 00:35:49,625
Se, vi må betale dette
forverret nerd pengene tilbake.
640
00:35:52,625 --> 00:35:54,625
Sannsynligvis bare å sitte der og spille
Videospill akkurat nå uansett.
641
00:35:56,458 --> 00:35:57,292
Hei.
642
00:36:01,833 --> 00:36:03,167
De er mine Nan -er.
643
00:36:03,292 --> 00:36:04,208
Hold kjeft.
644
00:36:08,375 --> 00:36:10,542
Det er bare de grønne?
Hva har de andre farger?
645
00:36:11,292 --> 00:36:12,333
Det er som Skittles.
646
00:36:12,625 --> 00:36:13,708
Hei, vet du hva, Scumbag?
647
00:36:13,833 --> 00:36:16,292
Da jeg var liten, vi
brukes til å stjele godteri,
648
00:36:16,792 --> 00:36:18,708
Ikke ingredienser for å lage meth.
649
00:36:18,833 --> 00:36:21,458
Var meth til og med en ting
i krittperioden?
650
00:36:22,333 --> 00:36:23,250
Hold kjeft!
651
00:36:24,958 --> 00:36:26,458
Hun fortalte deg det.
652
00:36:27,667 --> 00:36:28,625
Jeg trodde du sa at dette ikke var det
653
00:36:28,750 --> 00:36:30,750
kommer til å bli et møte
diskuterer andre møter.
654
00:36:33,375 --> 00:36:34,250
Ok, nei.
655
00:36:35,375 --> 00:36:36,583
To rister, det er alt du får.
656
00:36:39,625 --> 00:36:42,000
Vel, det er det dummeste
ting jeg noen gang har hørt.
657
00:36:43,583 --> 00:36:46,000
Nei, dette definitivt--
Heng på bare et sekund.
658
00:36:46,333 --> 00:36:47,958
La meg ta-jeg kommer tilbake.
659
00:36:48,083 --> 00:36:48,917
Ok.
660
00:36:49,333 --> 00:36:50,708
Vel, dette kunne
har vært en e -post.
661
00:37:07,167 --> 00:37:08,000
Wayne?
662
00:37:09,167 --> 00:37:10,000
Hvor er dette?
663
00:37:12,167 --> 00:37:13,000
Vermont.
664
00:37:13,125 --> 00:37:14,542
Jeg pleide å eie fem
dekar der ute.
665
00:37:15,625 --> 00:37:16,833
Vel, så som, hva er det?
666
00:37:16,958 --> 00:37:18,792
Er dette, som et sted hvor
tar du andre kvinner?
667
00:37:19,208 --> 00:37:20,375
En knivstikkhytte?
668
00:37:27,250 --> 00:37:28,083
For Ashley?
669
00:37:30,792 --> 00:37:33,958
Ja, jeg trodde det først
ville være et lite hus.
670
00:37:34,375 --> 00:37:35,583
Hvordan skulle du betale for det?
671
00:37:36,042 --> 00:37:36,958
Bittesmå pantelån?
672
00:37:37,333 --> 00:37:39,000
Nei, da jeg begynte
jobber over på sektorem,
673
00:37:39,125 --> 00:37:40,667
Jeg tenkte kanskje
Du, og jeg kunne ...
674
00:37:41,500 --> 00:37:43,500
pakke sammen et par
frakt containere sammen.
675
00:37:47,375 --> 00:37:49,500
Jeg var en arkitektur
hovedfag for ett semester.
676
00:37:49,792 --> 00:37:50,875
Hva skjedde?
677
00:37:51,208 --> 00:37:53,333
Det skipet seilte videre
et hav av Coors Light.
678
00:37:54,625 --> 00:37:56,958
Så jeg mener, når du
sa at du pleide å eie det,
679
00:37:57,083 --> 00:37:58,375
Hva mener du at du pleide å?
680
00:37:58,792 --> 00:37:59,708
Å ...
681
00:38:01,083 --> 00:38:02,667
de pengene gikk
ned på et annet skip.
682
00:38:09,875 --> 00:38:10,708
La oss få det tilbake.
683
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
Jeg skal gjøre mitt beste.
684
00:38:28,958 --> 00:38:30,083
Wall Street ringte.
685
00:38:30,750 --> 00:38:31,667
Hva, hele gaten?
686
00:38:32,917 --> 00:38:34,708
Våre investorer er forbanna, Wayne!
687
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Hvorfor? Inntektene er oppe.
688
00:38:36,625 --> 00:38:37,792
Anropsnumre er ikke!
689
00:38:38,083 --> 00:38:39,875
En ape kan være
trent til å ringe telefonen.
690
00:38:40,000 --> 00:38:42,042
Kanskje vi burde gjøre det
Få kjæresten din
691
00:38:42,167 --> 00:38:43,833
å begynne å ansette aper!
692
00:38:44,208 --> 00:38:45,917
OK, følg meg. Jeg skal fortelle henne.
693
00:38:46,042 --> 00:38:48,875
Ikke så fort!
694
00:38:51,417 --> 00:38:53,917
Alle de stoffene du er
Flytting fungerer virkelig.
695
00:38:55,292 --> 00:38:56,333
Prine og prine.
696
00:38:59,792 --> 00:39:02,333
Vi må også snakke
om ditt månedlige mål.
697
00:39:04,125 --> 00:39:05,000
Hva med det?
698
00:39:05,667 --> 00:39:09,750
Vi må heve den til 400 000.
699
00:39:11,208 --> 00:39:12,917
Du ga det bare til meg
I begynnelsen av måneden!
700
00:39:13,042 --> 00:39:13,917
Det er en gave!
701
00:39:14,500 --> 00:39:16,708
Bord for en! Og
Ikke bruk det ordet.
702
00:39:16,958 --> 00:39:18,750
Det fornærmer sigøynerarv.
703
00:39:18,875 --> 00:39:21,583
Du kan ikke bare doble min
Mål ut av det blå, mannen!
704
00:39:21,875 --> 00:39:25,625
Du vet, i gamle dager,
En arbeidermål for i morgen
705
00:39:25,750 --> 00:39:27,208
var basert på deres
produksjon for i dag.
706
00:39:27,333 --> 00:39:31,417
Så hvis du valgte 80
pund bomull i dag,
707
00:39:31,542 --> 00:39:33,042
Målet ditt, for
I morgen ville det være 90.
708
00:39:33,167 --> 00:39:34,375
Sa du egentlig bare bomull?
709
00:39:35,750 --> 00:39:37,458
Du snakker om slaveri, mann!
710
00:39:39,167 --> 00:39:40,125
Systemet fungerte.
711
00:39:40,292 --> 00:39:41,875
Systemet fungerte ikke!
712
00:39:42,542 --> 00:39:43,792
De tjente penger.
713
00:39:43,917 --> 00:39:44,917
Å, Gud.
714
00:39:45,625 --> 00:39:47,708
Dette er jævla tull!
Du vet det, mann.
715
00:39:48,458 --> 00:39:50,042
Prine og prine.
716
00:39:50,250 --> 00:39:51,458
Besøk!
717
00:39:53,500 --> 00:39:54,708
Å.
718
00:39:55,625 --> 00:39:56,583
Hei, fellas.
719
00:39:57,875 --> 00:39:58,958
Jeg trenger en lur.
720
00:40:03,250 --> 00:40:07,208
Grit, Hustle, Execute, Success.
721
00:40:08,083 --> 00:40:09,042
Lur.
722
00:40:09,750 --> 00:40:12,375
Du trenger resept på piller.
723
00:40:13,417 --> 00:40:14,500
Så hvor de kommer fra?
724
00:40:14,917 --> 00:40:16,083
-Mexico?
-Oh.
725
00:40:18,083 --> 00:40:20,083
Disse meksikanske knockoffs?
726
00:40:20,208 --> 00:40:21,500
Dette er den virkelige avtalen!
727
00:40:21,625 --> 00:40:23,375
Rett fra legemiddelfirmaene.
728
00:40:23,625 --> 00:40:27,542
Som, oksykodon,
Fen, de største treffene.
729
00:40:28,417 --> 00:40:30,333
Så-så ingen nåler?
730
00:40:30,708 --> 00:40:33,417
Ikke når de flommer
i som et sorority -fest.
731
00:40:33,625 --> 00:40:34,583
Slutt å trakassere innbyggerne våre.
732
00:40:34,708 --> 00:40:37,333
Jeg vil ikke være på
Nyheten for denne dritten.
733
00:40:43,917 --> 00:40:45,250
Så de er ikke ...
734
00:40:46,417 --> 00:40:47,708
Butikker dem da?
735
00:40:48,083 --> 00:40:51,167
Kanskje de faller av lastebiler.
736
00:40:52,917 --> 00:40:53,792
Av hva?
737
00:40:54,292 --> 00:40:56,292
Bare prøver å hjelpe deg.
738
00:41:02,583 --> 00:41:03,958
Så hva, du en leder nå?
739
00:41:04,083 --> 00:41:06,458
Vel, Dwyer pleide
meg som en hund.
740
00:41:06,583 --> 00:41:09,292
Hva, skal du begynne
trakassere oss med anropsnumre?
741
00:41:09,417 --> 00:41:11,333
Du kommer til å ta med deg
Din dumme lille
742
00:41:11,458 --> 00:41:14,625
lunsj i en yogpose, som--
743
00:41:20,583 --> 00:41:22,042
Hvor er vi på
Disse farmasøyene leder?
744
00:41:22,292 --> 00:41:24,292
Jeg kan ikke få dette
dame på telefonen.
745
00:41:24,833 --> 00:41:25,708
Hvilken dame?
746
00:41:27,333 --> 00:41:29,917
Denne damen her?
Du jævla ubrukelig queef.
747
00:41:30,167 --> 00:41:31,917
Hei, det er et nummer. Heng på et sekund.
748
00:41:32,042 --> 00:41:32,875
Hei, fyren min.
749
00:41:33,500 --> 00:41:34,333
Narkotika, vær så snill.
750
00:41:36,708 --> 00:41:38,500
Midtvest -opioider.
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
751
00:41:38,625 --> 00:41:40,167
Ja, jeg ser
for Joanne Reynolds.
752
00:41:40,333 --> 00:41:42,208
Ja, dette er rektoren
på sønnens skole.
753
00:41:42,333 --> 00:41:43,500
Det har vært en
forferdelig ulykke.
754
00:41:43,625 --> 00:41:45,667
-oh, herregud, ja! Vennligst hold.
-Ja, ja, ja. Jeg holder.
755
00:41:47,250 --> 00:41:49,458
Slik er det gjort.
Du jævla ballpose.
756
00:41:51,000 --> 00:41:52,583
Gud, denne jævla rollebesetningen stinker.
757
00:41:53,667 --> 00:41:54,500
Dere kan suge meg.
758
00:41:54,625 --> 00:41:55,458
hei?
759
00:41:55,583 --> 00:41:59,042
Joanne! Har jeg
Gode nyheter for deg.
760
00:42:01,208 --> 00:42:05,208
Jeg føler at jeg skrubberer
Verdens største toalett
761
00:42:05,333 --> 00:42:07,917
med verdens
minste tannbørste.
762
00:42:08,042 --> 00:42:13,458
Kom igjen. Canvassing junkies og
Butikkløftere om gangen er en god idé ...
763
00:42:13,750 --> 00:42:16,292
1992, jeg var en.
764
00:42:16,417 --> 00:42:18,292
Det er et digitalt fotavtrykk
Der ute, Bordeaux.
765
00:42:18,667 --> 00:42:20,833
Brødsmuler, rookie, seriøst?
766
00:42:21,083 --> 00:42:22,958
Kom igjen. Fint forsøk.
767
00:42:23,792 --> 00:42:24,625
Synes!
768
00:42:25,792 --> 00:42:27,333
Den Barista sa noe.
769
00:42:27,458 --> 00:42:28,958
Nei, ja, la oss
Lytt til utbrentheten
770
00:42:29,083 --> 00:42:31,000
Hvem, helt sikkert queefed
i iskaffe
771
00:42:31,125 --> 00:42:32,208
i stedet for å lytte
til partneren din.
772
00:42:32,333 --> 00:42:33,625
Det er en god idé.
773
00:42:33,917 --> 00:42:36,792
Sjekk ut lastebilen
selskaper og ...
774
00:42:38,458 --> 00:42:39,333
meglerhus.
775
00:42:40,625 --> 00:42:41,625
Noen spesielt?
776
00:42:42,583 --> 00:42:44,250
Ja, hvem som orkestrerer det,
777
00:42:44,958 --> 00:42:46,458
De er strengt forretningsmessige.
778
00:42:48,292 --> 00:42:49,667
Alvorlig sinn.
779
00:42:51,000 --> 00:42:52,625
Hei, når faen er
Raquel kommer hit?
780
00:42:52,833 --> 00:42:55,333
Sårene hennes blusser sannsynligvis opp igjen.
781
00:42:55,500 --> 00:42:57,417
Vel, hvem skal
Gjør rundene da?
782
00:42:57,750 --> 00:42:59,542
Hei, du tror jeg må
Betal ekstra for dem
783
00:42:59,667 --> 00:43:01,625
å berolige løvene
Når jeg er på safari
784
00:43:01,750 --> 00:43:03,250
slik at det er lettere
For at jeg skal drepe dem?
785
00:43:06,625 --> 00:43:07,500
Husk når du spurte,
786
00:43:07,625 --> 00:43:09,667
"Hvorfor ikke din
Nedgang venn som meg? "
787
00:43:12,125 --> 00:43:14,167
Jeg tror mine eksakte ord var,
788
00:43:14,333 --> 00:43:16,500
"Hva er det som brøt Chicks problem?"
789
00:43:17,833 --> 00:43:18,708
Dette er grunnen til.
790
00:43:39,208 --> 00:43:41,292
Har du et format som
Bør kastes av en bro?
791
00:43:41,750 --> 00:43:43,750
Du vil vite hva de to
De viktigste ordene til suksess er?
792
00:43:43,875 --> 00:43:44,750
Hva er det?
793
00:43:45,125 --> 00:43:48,583
-Pay Special.
-Oh, ja, takk, baby Dick.
794
00:43:48,750 --> 00:43:50,000
Det er det jeg snakker om.
795
00:43:50,250 --> 00:43:51,917
Wayne, du har en
klientbesøk for å komme til.
796
00:43:52,042 --> 00:43:54,292
Pandamp; P er forbanna. Noe
om mangel.
797
00:43:55,875 --> 00:43:57,250
Kallte han deg bare baby pikk?
798
00:43:59,417 --> 00:44:01,292
Hei, Suzanne, gjorde det
Du får e -posten
799
00:44:01,417 --> 00:44:03,625
Fra ... om tingen?
800
00:44:03,917 --> 00:44:05,250
-Sam--
-Jeg må gjøre et stopp først, sjef.
801
00:44:05,375 --> 00:44:06,333
Jeg møter deg der.
802
00:44:06,708 --> 00:44:07,625
Faen.
803
00:44:12,875 --> 00:44:15,167
Kanskje ikke behandle meg som en hest.
804
00:44:15,500 --> 00:44:16,542
Hva? Du er ikke en hest.
805
00:44:19,042 --> 00:44:20,417
Bare-hvis du skal ta
en uke av den shitty jobben,
806
00:44:20,542 --> 00:44:21,417
Gi meg en heads up, vet du?
807
00:44:21,542 --> 00:44:23,708
Ring meg en tekst, en samtale,
noe, et røyksignal.
808
00:44:23,833 --> 00:44:26,042
Ok, ok.
809
00:44:27,250 --> 00:44:28,917
Hvordan har du det
om prine og prine?
810
00:44:30,292 --> 00:44:31,125
Nervøs.
811
00:44:32,417 --> 00:44:33,375
Møter på en time.
812
00:44:33,708 --> 00:44:34,792
Hva? Hvorfor nå?
813
00:44:35,458 --> 00:44:36,833
De vil diskutere den manglende forsendelsen,
814
00:44:37,375 --> 00:44:39,500
Men det er kult, ok? Det er kult.
815
00:44:39,708 --> 00:44:42,833
De trenger ikke engang å gjøre det
Bevis at du jekker skrens.
816
00:44:43,167 --> 00:44:45,833
De vil bare foreslå det
Og så spill over.
817
00:44:45,958 --> 00:44:46,875
Vi er ikke på det tidspunktet ennå.
818
00:44:47,000 --> 00:44:47,833
Jeg mener, klienten har fått betalt for.
819
00:44:48,125 --> 00:44:49,917
Noen EVP vil bare
Forsikre deg om at vi adresserer det.
820
00:44:53,958 --> 00:44:54,958
-Jeg burde gå.
-Oh, min gosh!
821
00:44:55,083 --> 00:44:56,667
Nei, jeg er så lei meg.
Du er helt god.
822
00:44:56,792 --> 00:44:59,125
Wow, jeg trodde faktisk
Hun hadde en unnskyldning denne gangen.
823
00:44:59,250 --> 00:45:01,417
Det gjør jeg. Jeg har vondt i halsen.
824
00:45:02,208 --> 00:45:03,292
Jeg er så lei meg.
825
00:45:05,833 --> 00:45:08,375
Bare husk at hver transportør
skruer opp på et tidspunkt.
826
00:45:09,167 --> 00:45:10,000
Frakt skjer.
827
00:45:10,125 --> 00:45:11,958
Så lenge vi eier det, vil de tilgi oss.
828
00:45:14,458 --> 00:45:17,250
Jeg vedder på at mitt rykte disse
Gutter er iboende gode.
829
00:45:17,750 --> 00:45:19,458
Nei, disse menneskene er det
et sjelløst selskap
830
00:45:19,583 --> 00:45:20,833
Det byttet sykdom og blinker.
831
00:45:20,958 --> 00:45:24,167
Kanskje på et helhetlig nivå,
Jada, men ikke logistikk.
832
00:45:24,917 --> 00:45:25,917
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
833
00:45:27,125 --> 00:45:28,083
Ikke vær nervøs.
834
00:45:30,292 --> 00:45:31,708
Mr. Dwyer.
835
00:45:32,208 --> 00:45:33,083
Ring meg Dick.
836
00:45:33,208 --> 00:45:34,208
Å, det vil jeg sikkert.
837
00:45:35,042 --> 00:45:35,958
Glede.
838
00:45:36,250 --> 00:45:39,167
Og Mr. Poss, er det?
839
00:45:42,167 --> 00:45:43,792
Å, hva skjedde der?
840
00:45:45,125 --> 00:45:46,042
Akkurat…
841
00:45:48,583 --> 00:45:50,042
Mindre ulykke, en feil.
842
00:45:50,583 --> 00:45:52,833
Å, Gud, jeg håper du lærte av det.
843
00:45:54,458 --> 00:45:56,375
Vær så snill, ta plass.
844
00:45:57,583 --> 00:45:59,875
Tusen takk for
tar seg tid til å møte oss.
845
00:46:00,000 --> 00:46:01,833
Vi forstår hvordan
opptatt timeplanen din er.
846
00:46:02,125 --> 00:46:05,708
Jeg vil bare begynne med å si at vi
er forpliktet til virksomheten din
847
00:46:05,833 --> 00:46:07,333
og betjene kontoen din.
848
00:46:08,083 --> 00:46:11,000
Jeg tenker på gods
24/7, og det samme gjør Wayne.
849
00:46:11,250 --> 00:46:12,375
Ja, det skal jeg
Stopp deg akkurat der.
850
00:46:13,458 --> 00:46:15,917
Jeg bryr meg virkelig ikke om en
Par manglende paller.
851
00:46:16,792 --> 00:46:17,667
Du gjør ikke det?
852
00:46:17,917 --> 00:46:19,333
Du vet, det er det
faller i en bøtte,
853
00:46:19,458 --> 00:46:21,375
Og jeg er villig til
Anton noen få tap.
854
00:46:21,792 --> 00:46:24,417
Jeg trenger at du kutter
utgiftene mine med 15%.
855
00:46:26,542 --> 00:46:27,375
Femten?
856
00:46:30,417 --> 00:46:31,333
Ja.
857
00:46:32,208 --> 00:46:33,375
Vel, la oss komme til det!
858
00:46:34,583 --> 00:46:35,500
La oss tjene penger.
859
00:46:36,208 --> 00:46:38,750
Mr. Poss, takk.
860
00:46:39,042 --> 00:46:40,333
-Jeg-jeg ringer.
-Tang å se deg.
861
00:46:40,458 --> 00:46:41,750
Ha en fin dag, Dick.
862
00:46:41,958 --> 00:46:42,792
En virkelig glede.
863
00:46:42,917 --> 00:46:44,833
Hei, Mr. Poss, jeg skal
se deg.
864
00:46:44,958 --> 00:46:47,375
Vent, Big Pharma er
Bruker du godsmeglere?
865
00:46:47,500 --> 00:46:48,375
Å skyve flere piller.
866
00:46:48,500 --> 00:46:50,625
Dritt! Saken stengt!
867
00:46:55,667 --> 00:46:56,708
hva skjer, baby pikk?
868
00:46:57,000 --> 00:46:59,833
Hei, jeg har det bare endelig
å besøke en freaking klient.
869
00:47:00,125 --> 00:47:01,000
Og gjett hva?
870
00:47:01,583 --> 00:47:03,542
Det er det tispe-ass narkotika
forhandler jeg skylder en formue!
871
00:47:03,792 --> 00:47:05,875
Hoppy synket ikke
deg selv.
872
00:47:06,750 --> 00:47:09,542
Nei, hun får bare halvparten av
Byens meglere er høye som baller,
873
00:47:10,250 --> 00:47:11,833
og dingler deretter
en gulrot i ansiktet mitt,
874
00:47:12,125 --> 00:47:13,042
Å vite at jeg ikke kunne motstå.
875
00:47:13,167 --> 00:47:15,833
pandamp; p vil at vi skal forlate, mann.
876
00:47:15,958 --> 00:47:18,167
Hoppy kan kreve enda mer.
877
00:47:18,292 --> 00:47:20,250
nå, fyr, det er noe synergi.
878
00:47:20,458 --> 00:47:22,083
Faen gjør du
Vet du, din fete jævel?
879
00:47:27,250 --> 00:47:28,708
Faen deg, Big Pharma!
880
00:47:40,375 --> 00:47:42,500
Hva gjorde du?
Hva gjorde du?
881
00:47:43,708 --> 00:47:44,542
Faen!
882
00:47:46,292 --> 00:47:47,208
Jeg er kald.
883
00:47:47,333 --> 00:47:48,542
-Er du?
-Jeg.
884
00:47:48,792 --> 00:47:49,708
Komme inn.
885
00:47:52,208 --> 00:47:53,042
Hei.
886
00:47:53,875 --> 00:47:54,833
Jeg kommer tilbake.
887
00:47:56,542 --> 00:47:57,750
Så hvor lang er ventetiden?
888
00:48:02,125 --> 00:48:03,000
Hei, du tok bare en to.
889
00:48:03,125 --> 00:48:04,500
Du kommer ikke til å gjøre det
Vask hånden-ok.
890
00:48:07,625 --> 00:48:09,708
Virkelig? Freaking bad?
891
00:48:10,083 --> 00:48:11,625
Jeg mener, det må være
regler mot den ganske dritten.
892
00:48:11,750 --> 00:48:12,583
Regler?
893
00:48:15,792 --> 00:48:16,667
Hva vil du?
894
00:48:16,875 --> 00:48:19,625
Equilib-Equili ... å, faen meg.
895
00:48:20,792 --> 00:48:24,417
-Du hadde det nesten! Likevekt?
-Equilibrium! Ja, jeg vil ha likevekt.
896
00:48:25,125 --> 00:48:26,125
Ok, så hva?
897
00:48:28,083 --> 00:48:29,708
Hoppy betaler ikke Jack Shit.
898
00:48:30,208 --> 00:48:33,917
Hun sa noe gibberish
omtrent under likevektslønn.
899
00:48:34,625 --> 00:48:35,833
Ok, slutt! Hvorfor jobber du for henne?
900
00:48:35,958 --> 00:48:37,583
Det er Big Pharma!
901
00:48:38,375 --> 00:48:42,667
Hun begynner å snakke økonomisk dette og
Adam Smith det, og bla, bla, bla!
902
00:48:42,792 --> 00:48:48,042
Så jeg tenker, mens du er
der ute og slynger dem piller,
903
00:48:48,792 --> 00:48:51,667
Skjær ut ti grand a
uke, for meg også.
904
00:48:53,625 --> 00:48:55,417
-Hva?
-Buddy, hold der oppe.
905
00:48:55,542 --> 00:48:58,292
Du har noen anelse om hva
Du er oppe her, Wayne?
906
00:48:59,250 --> 00:49:02,042
Ja, pen jente der ute.
907
00:49:02,542 --> 00:49:03,500
Ja, hun har det bra.
908
00:49:03,667 --> 00:49:04,875
Hei, nå, det er
mot reglene!
909
00:49:06,333 --> 00:49:07,833
Hold kjeft, Wayne!
910
00:49:08,583 --> 00:49:10,708
Ikke sikker på at du er i noen
posisjon til å være en hard rumpe.
911
00:49:13,750 --> 00:49:15,208
Det er du heller ikke.
Flua er angre.
912
00:49:15,333 --> 00:49:16,167
Å, hva?
913
00:49:16,375 --> 00:49:18,208
Å, dritt!
914
00:49:18,333 --> 00:49:20,542
Tispe! Kan ikke tro
Du falt for den dritten!
915
00:49:20,667 --> 00:49:21,542
Du slo meg alvorlig?
916
00:49:21,667 --> 00:49:22,500
Ja, det gjorde jeg.
917
00:49:22,750 --> 00:49:23,667
Herregud.
918
00:49:24,417 --> 00:49:26,042
Hold deg unna min
Kjæresten, hører du meg?
919
00:49:26,333 --> 00:49:27,250
Seriøst!
920
00:49:27,542 --> 00:49:28,500
Men seriøst, jeg skal
Skyt din jævla pikk.
921
00:49:28,625 --> 00:49:30,292
Ok, ok, jeg får det
det, jeg får det til, jeg får det til.
922
00:49:31,167 --> 00:49:34,583
Herregud! Du fikk meg til å blø!
923
00:49:35,167 --> 00:49:39,292
Spørsmål, ville en
Blowjob hjelper oss med å få et bord?
924
00:49:39,583 --> 00:49:41,250
Forårsake kjæresten min
vil gjerne.
925
00:49:42,250 --> 00:49:44,292
-Okay, vi må gå. Nei, nei, vi må gå.
-Nei, vent!
926
00:49:44,417 --> 00:49:45,417
-Hvorfor?
-Oppkomm!
927
00:49:45,542 --> 00:49:46,958
Nei, jeg vil spise her!
928
00:49:47,250 --> 00:49:48,792
Nei, jeg tar deg
et annet sted!
929
00:49:49,042 --> 00:49:50,083
Jeg er sulten!
930
00:49:50,208 --> 00:49:52,792
Jeg får deg litt pizza
Uansett hvor du vil, bare ikke her!
931
00:49:52,917 --> 00:49:54,208
Ok, jeg vil ha pizza.
932
00:49:54,417 --> 00:49:56,583
OK, bra. Pizza er det.
933
00:49:57,000 --> 00:49:58,583
Jeg trenger virkelig å få
Ut av denne dritten, baby.
934
00:49:59,417 --> 00:50:01,833
Hvem skal du
gå til, FDA?
935
00:50:01,958 --> 00:50:02,792
Hva vil du at jeg skal gjøre?
936
00:50:02,917 --> 00:50:04,417
Bli skutt i
ansikt av en eller annen simp?
937
00:50:05,083 --> 00:50:08,958
De kommer ikke til å gjøre det
Skyt deg hvis du spiller ball.
938
00:50:09,875 --> 00:50:12,250
Du må bare beholde
salg frem til vi er ute av dette.
939
00:50:13,625 --> 00:50:14,500
Hvor?
940
00:50:14,667 --> 00:50:15,500
Wayne.
941
00:50:18,792 --> 00:50:20,708
Du må bare
balanse begge for litt.
942
00:50:21,625 --> 00:50:24,042
Når du har betalt din
Gjeld av, så er vi ferdige. Det er over.
943
00:50:24,625 --> 00:50:26,167
Pluss at du lager
Mer på sektorem også.
944
00:50:26,375 --> 00:50:28,000
Bare å sitte i salg
Ledelsesmøter hele dagen
945
00:50:28,125 --> 00:50:30,750
Mens folk kaster ut
Buzzwords som høres mer smart ut?
946
00:50:31,667 --> 00:50:34,042
Babe, det er alt synergier
og systemiske paradigmer
947
00:50:34,167 --> 00:50:36,917
av kokker på kjøkkenet
som har for mange hatter.
948
00:50:37,042 --> 00:50:39,250
Og hvis de ikke er opptatt
Kaster folk på bussene,
949
00:50:39,667 --> 00:50:41,583
De jager etter
lavthengende frukt
950
00:50:41,833 --> 00:50:45,875
med et plug-and-play-system
å gjøre ting mer skalerbare,
951
00:50:46,125 --> 00:50:47,625
strømlinjeformet, vet du?
952
00:50:48,333 --> 00:50:49,208
Bærekraftig.
953
00:50:51,250 --> 00:50:52,083
Hva?
954
00:50:52,208 --> 00:50:54,250
Å, Gud! Å, faen!
955
00:50:56,125 --> 00:50:56,958
Å ja.
956
00:50:58,208 --> 00:50:59,083
Hei, hei.
957
00:51:22,625 --> 00:51:23,625
Kundesamtale?
958
00:51:25,750 --> 00:51:26,583
Faen gjør du?
959
00:51:27,792 --> 00:51:28,917
Å, få taletiden min opp.
960
00:51:29,417 --> 00:51:30,625
Du har lyttet til
Den dritten i ni minutter.
961
00:51:30,750 --> 00:51:32,292
Du vet, du har et headset på,
962
00:51:32,417 --> 00:51:33,958
Og du har hovedlinjent dette
dritt rett inn i hjernen din.
963
00:51:34,083 --> 00:51:35,208
Jeg er skuffet over deg, Wayne.
964
00:51:35,333 --> 00:51:38,042
Du undervurderer lengden
Jeg går gjennom for ikke å gjøre denne jobben.
965
00:51:38,708 --> 00:51:40,292
Vet du hva? Jeg har lyst til å feire.
966
00:51:40,667 --> 00:51:41,875
Så…
967
00:51:42,750 --> 00:51:43,958
Jeg fikk min egen dritt.
968
00:51:44,083 --> 00:51:45,875
maks samtaletid overskred. Farvel.
969
00:51:46,375 --> 00:51:47,458
Perfekt timing.
970
00:51:47,583 --> 00:51:49,167
-Hey, vil du ha noen?
-Nah. Jeg tok med meg.
971
00:51:51,458 --> 00:51:52,583
-Gi meg en av dem.
-Nope.
972
00:51:53,292 --> 00:51:56,125
Hva mener du "nei"? Jeg delte
All maten min med deg i går.
973
00:51:56,250 --> 00:51:58,833
Du delte ikke noe. Jeg beskattet deg.
974
00:51:59,292 --> 00:52:00,125
Hva? Jeg sverger--
975
00:52:00,250 --> 00:52:01,625
OK, gutter, jubel!
976
00:52:02,708 --> 00:52:04,708
Ja, jubel.
977
00:52:04,833 --> 00:52:06,167
Det er det jeg snakker om.
978
00:52:06,667 --> 00:52:08,125
Jeg trenger den babyen
Dick Special, fyr.
979
00:52:08,542 --> 00:52:09,958
Kan ikke gjøre det, mann. Vi er ute.
980
00:52:10,083 --> 00:52:12,208
Hva snakker du om?
Bare som, sett opp, som en eller to.
981
00:52:12,333 --> 00:52:13,708
Hva med dere to jævla pikk -tips?
982
00:52:14,083 --> 00:52:17,208
Du har ingenting? En
eller to? Kom igjen!
983
00:52:20,625 --> 00:52:21,500
Mike.
984
00:52:23,792 --> 00:52:25,500
Mike. Du ok?
985
00:52:27,208 --> 00:52:28,083
Yo, mike.
986
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Har du det bra?
987
00:52:30,875 --> 00:52:32,500
-Mike! Har du det bra?
-Jeg, fyr, jeg er god.
988
00:52:32,625 --> 00:52:33,667
Jeg er super god.
989
00:52:34,083 --> 00:52:36,417
Jeg fikk, som to hookers til lunsj.
Så de vil være tilbake, som tre grand.
990
00:52:36,875 --> 00:52:38,250
Jeg kommer tilbake om ti
minutter på telefonen.
991
00:52:38,375 --> 00:52:40,333
Ingen har noe?
Ingen av dere?
992
00:52:40,875 --> 00:52:42,875
Faen deg, nummer én.
Begge kan suge meg.
993
00:52:43,000 --> 00:52:44,958
Vet du hva? Du kan suge meg
Fra ryggen, er du dritt.
994
00:52:45,667 --> 00:52:48,000
Denne planten? Ja, det er det
planten min nå. Ok.
995
00:52:48,833 --> 00:52:49,667
Ikke.
996
00:52:53,542 --> 00:52:54,375
Ja.
997
00:52:55,583 --> 00:52:56,458
Jævla.
998
00:52:57,792 --> 00:52:58,833
Jeg må ta dette til Hoppy.
999
00:52:59,250 --> 00:53:00,833
Her, ta henne litt sving.
1000
00:53:06,542 --> 00:53:07,792
Jeg vet ikke om Mike, folkens.
1001
00:53:13,208 --> 00:53:14,167
dører lukking.
1002
00:53:19,333 --> 00:53:21,375
Jesus, kom faen på, mann.
1003
00:53:27,792 --> 00:53:30,208
Jeg fikk ikke en takk
E -post etter ditt siste besøk.
1004
00:53:30,500 --> 00:53:32,333
Gitt, jeg truer
Du og dine kjære,
1005
00:53:32,458 --> 00:53:34,250
Men la oss ikke forlate livligheten.
1006
00:53:35,542 --> 00:53:37,208
Det er resten av
Endelig betaling. Jeg er ute.
1007
00:53:39,042 --> 00:53:40,625
-Oh ...
-Du klar til lunsj?
1008
00:53:41,042 --> 00:53:42,167
Vet du hva?
1009
00:53:42,917 --> 00:53:44,042
Ta en skjorte.
1010
00:53:45,958 --> 00:53:49,958
Åh, Mr. Poss her håndterer transport
av våre produkter, noe distribusjon.
1011
00:53:50,083 --> 00:53:51,167
Nei, ikke lenger.
1012
00:53:52,750 --> 00:53:54,667
Du går bort
Fra din største klient?
1013
00:53:55,417 --> 00:53:56,333
Faen deg.
1014
00:53:56,458 --> 00:53:58,333
Jeg gir ikke noe dritt
om din onde virksomhet.
1015
00:53:58,542 --> 00:53:59,417
Jeg er ferdig med det.
1016
00:54:00,167 --> 00:54:02,917
Alle sier det
Om Big Pharma.
1017
00:54:03,042 --> 00:54:06,833
Ond, uhyggelig,
forplantende avhengighet.
1018
00:54:06,958 --> 00:54:08,167
Vi kurerer ikke noe.
1019
00:54:08,292 --> 00:54:10,250
Vi gir deg flere piller.
1020
00:54:10,500 --> 00:54:14,375
Jeg mener, ja, hvis et under
medikament, som, gjorde jobben sin,
1021
00:54:14,500 --> 00:54:16,917
Ja, vi ville ikke ha det
våre jobber. Men vet du hva?
1022
00:54:17,125 --> 00:54:19,125
Ingen vurderer
den uvurderlige rollen
1023
00:54:19,250 --> 00:54:20,500
som vi spiller i dette landet.
1024
00:54:21,000 --> 00:54:24,125
Fire og en halv million mennesker
tjene penger i vårt rike,
1025
00:54:24,542 --> 00:54:26,667
og påløpe gjeld,
Går på college,
1026
00:54:26,792 --> 00:54:28,875
Kjøpe hjem, utgifter.
1027
00:54:29,333 --> 00:54:31,417
Jeg mener, du tar
den store farmasi -mursteinen
1028
00:54:31,792 --> 00:54:34,417
ut av veggen, det vil si
Den amerikanske økonomien,
1029
00:54:34,583 --> 00:54:37,542
Å, jeg mener, hele saken
Bare krasjer ned.
1030
00:54:38,125 --> 00:54:38,958
Vel sagt.
1031
00:54:39,083 --> 00:54:40,417
Ja, vi er et avgjørende stykke.
1032
00:54:41,083 --> 00:54:44,708
Og du ripper av sjåfører,
Du ødelegger dockarbeidere,
1033
00:54:44,833 --> 00:54:47,583
Fornyende utsendere for din
fremganger og kommisjoner,
1034
00:54:47,958 --> 00:54:50,833
Og så lekker du deg bare
i Herman Miller -stoler,
1035
00:54:50,958 --> 00:54:52,958
krangler om fantasy fotball
1036
00:54:53,083 --> 00:54:54,625
Og hvor du er
Skal bestille lunsj fra.
1037
00:54:54,917 --> 00:54:57,375
Du er bare en annen snakket
på bedriftshjulet.
1038
00:54:58,083 --> 00:54:59,667
Vel, du vet, den
ting handler om eiker,
1039
00:54:59,833 --> 00:55:01,917
Hvis du mister en, er det
Hele hjulet kollapser bare.
1040
00:55:02,958 --> 00:55:05,792
Og det er nettopp derfor
Du slutter ikke noe.
1041
00:55:06,583 --> 00:55:08,292
Men hei, takk for svingen.
1042
00:55:10,333 --> 00:55:11,167
Jeg elsker swag.
1043
00:55:12,458 --> 00:55:14,292
Jeg hørte at du serverte landet vårt.
1044
00:55:19,417 --> 00:55:20,292
Ring meg en gang.
1045
00:55:20,833 --> 00:55:21,708
Jævla tispe.
1046
00:55:23,208 --> 00:55:24,500
Nei. Nei, nei.
1047
00:55:25,458 --> 00:55:27,542
Jeg snakket ikke om deg.
1048
00:55:41,500 --> 00:55:43,958
Jeg har en følelse av at de er
kommer til å la deg være i fred.
1049
00:55:44,667 --> 00:55:46,333
Jeg visste ikke at vi var det
Forteller vitser i dag.
1050
00:55:46,458 --> 00:55:47,708
Vel, her er en.
1051
00:55:47,833 --> 00:55:50,042
Kjæresten min rir meg
Bedre enn han sykler.
1052
00:55:50,167 --> 00:55:51,625
Hei, kom igjen nå.
1053
00:55:52,208 --> 00:55:54,000
Kom igjen, møt meg i
midten av retten!
1054
00:55:55,500 --> 00:55:56,458
tøff sted.
1055
00:55:57,375 --> 00:56:00,125
fanget i midten mellom
Big Pharma og kjæresten hennes?
1056
00:56:00,292 --> 00:56:02,542
Nei, hun er en slange.
1057
00:56:04,292 --> 00:56:05,292
hva er din avtale med henne?
1058
00:56:06,250 --> 00:56:07,125
sjalu?
1059
00:56:07,750 --> 00:56:10,792
ja, ikke sant, hun er en tirsdag for meg.
1060
00:56:12,167 --> 00:56:15,125
hun kom nettopp ut av ingensteds,
Og nå er han bare annerledes.
1061
00:56:16,333 --> 00:56:17,208
hun er falsk.
1062
00:56:19,958 --> 00:56:21,542
selv om hun ikke gjorde det
aktivt bedrag folk
1063
00:56:21,667 --> 00:56:23,750
for å suge dem inn i en
Corporate Hellscape.
1064
00:56:24,333 --> 00:56:25,375
det kalles rekruttering.
1065
00:56:26,375 --> 00:56:27,208
høyre.
1066
00:56:27,583 --> 00:56:31,417
hun er bare så-jeg vet ikke,
Skam den siste generasjonen
1067
00:56:31,542 --> 00:56:32,625
for ikke å trekke ut mer.
1068
00:56:49,833 --> 00:56:50,750
Hva faen forteller du henne?
1069
00:56:51,333 --> 00:56:52,333
Fortalte du henne at vi kjenner hverandre?
1070
00:56:52,458 --> 00:56:54,208
Avkjøl det, baby pikk.
1071
00:56:54,792 --> 00:56:56,458
Hei, Wayne, baby, har du det bra?
1072
00:56:57,333 --> 00:56:59,375
Ja, baby, alt helt fint!
1073
00:56:59,500 --> 00:57:01,083
Å, Gud!
1074
00:57:01,833 --> 00:57:02,667
Stikk.
1075
00:57:03,083 --> 00:57:04,042
Baby Dick!
1076
00:57:05,917 --> 00:57:07,750
Få litt trening
Hjul, din lille tispe!
1077
00:57:08,167 --> 00:57:09,000
Faen deg!
1078
00:57:09,250 --> 00:57:10,167
Faen deg!
1079
00:57:11,833 --> 00:57:12,667
Hva ser du på?
1080
00:57:13,000 --> 00:57:15,625
Slutt å se, jeg er en del av
Big Pharma, Motherfucker!
1081
00:57:16,000 --> 00:57:16,917
Jeg skal kaste opp.
1082
00:57:17,667 --> 00:57:19,833
så du og din lille
Posse ble fulgt?
1083
00:57:20,208 --> 00:57:21,042
Fulgte.
1084
00:57:21,500 --> 00:57:22,375
Stilk.
1085
00:57:22,792 --> 00:57:23,708
Hva er forskjellen?
1086
00:57:24,500 --> 00:57:25,583
Du kunne ha kommet til oss.
1087
00:57:26,125 --> 00:57:29,250
Hei, offiser, gutta
Vi har medikamenter for
1088
00:57:29,375 --> 00:57:31,750
ber oss om å takle
Flere medisiner! Send hjelp!
1089
00:57:36,625 --> 00:57:37,667
Bedre enn dette.
1090
00:57:39,167 --> 00:57:42,333
Et par betongsko, dykkere
Funnet i bunnen av Lake Michigan.
1091
00:57:42,958 --> 00:57:44,167
Jeg elsker Chicago.
1092
00:57:45,833 --> 00:57:46,667
Eller dette.
1093
00:57:48,083 --> 00:57:51,250
Hoppy hadde bokstavelig talt det
Sydd inn i fyrens bryst.
1094
00:57:52,833 --> 00:57:54,417
Vent, det er faktisk
Ganske smart.
1095
00:57:54,542 --> 00:57:56,375
Herregud, tenkte jeg
Du ville bli skremt!
1096
00:57:56,667 --> 00:57:57,625
Se på meg.
1097
00:57:58,208 --> 00:57:59,583
Tror du virkelig at jeg bryr meg lenger?
1098
00:58:02,292 --> 00:58:05,250
Nå ødela du lunsj,
Så tusen takk.
1099
00:58:09,500 --> 00:58:10,333
Hva er det?
1100
00:58:10,542 --> 00:58:11,500
Ta en titt på denne dritten.
1101
00:58:12,208 --> 00:58:13,083
Hva faen er dette?
1102
00:58:14,208 --> 00:58:15,667
Ogre vaktpost.
1103
00:58:16,000 --> 00:58:17,250
Ja, det må være greaves.
1104
00:58:18,500 --> 00:58:19,667
Høst hånden.
1105
00:58:22,125 --> 00:58:23,000
Jesus.
1106
00:58:24,167 --> 00:58:25,708
Gutter, Daisy.
1107
00:58:27,333 --> 00:58:28,208
Hva med Daisy?
1108
00:58:28,625 --> 00:58:30,417
De truer datteren min!
1109
00:58:30,833 --> 00:58:32,125
Faen, er hun i orden?
1110
00:58:32,833 --> 00:58:34,167
-Don't.
-Hva faen, mann?
1111
00:58:34,292 --> 00:58:35,167
Er hun i orden?
1112
00:58:35,667 --> 00:58:36,500
Er hun i orden?
1113
00:58:36,625 --> 00:58:38,250
Ja, hun er god. Hun er god.
1114
00:58:38,500 --> 00:58:40,167
Hva i helvete
På skjorten din, mann?
1115
00:58:42,167 --> 00:58:43,208
Honning grillsaus.
1116
00:58:43,333 --> 00:58:45,833
Å, Jesus jævla Kristus!
Hva, dreper vi dem begge?
1117
00:58:46,083 --> 00:58:47,708
Nei, dobbelt drap
løser ikke noe.
1118
00:58:47,875 --> 00:58:50,333
Vent, er det hva
Dobbelt drap er?
1119
00:58:50,750 --> 00:58:51,792
At du dreper to mennesker?
1120
00:58:52,042 --> 00:58:52,958
-Hva annet--
-Vennligst.
1121
00:58:53,083 --> 00:58:53,917
Ville det bety?
1122
00:58:54,042 --> 00:58:55,000
Vel, som en mer alvorlig type.
1123
00:58:55,125 --> 00:58:56,292
-Lignende, en dårligere grad?
-Jeg.
1124
00:58:56,417 --> 00:58:57,292
-Hvem er denne fyren?
-Goddammit, baby, det gjør vondt.
1125
00:58:57,417 --> 00:58:59,333
Som om du dreper dem og
Da er du ikke fornøyd,
1126
00:58:59,458 --> 00:59:00,833
Så du graver dem opp
Og du dreper dem igjen?
1127
00:59:00,958 --> 00:59:02,375
-Shit.
-Det er et jævla dobbeltmord.
1128
00:59:02,500 --> 00:59:05,167
Vi dreper ikke nei
en, ikke en eller to ganger.
1129
00:59:05,667 --> 00:59:06,833
Ingenting endrer seg.
1130
00:59:07,167 --> 00:59:08,000
Status quo.
1131
00:59:08,125 --> 00:59:08,958
Avtalt.
1132
00:59:09,375 --> 00:59:11,042
Å, i det minste fikk jeg
dette leddet i håret mitt.
1133
00:59:11,167 --> 00:59:12,458
-Don ikke berør det ...
-Ja, vær så snill. Jeg trenger noe av det, vær så snill.
1134
00:59:12,583 --> 00:59:13,750
Jeg sverger til Gud.
1135
00:59:14,292 --> 00:59:16,458
Så det er vi virkelig
snakker om å skyte Mike.
1136
00:59:18,417 --> 00:59:19,583
Har du sett
Hans tall i det siste?
1137
00:59:20,417 --> 00:59:23,458
Du kan ikke legge inn en europeer
innsats og forventer asiatiske resultater.
1138
00:59:23,708 --> 00:59:25,792
Herregud, vet du
Hvor rasistisk høres du ut?
1139
00:59:26,250 --> 00:59:27,208
Ikke døm meg.
1140
00:59:27,917 --> 00:59:29,333
Judgy Wudgy var en Wayney.
1141
00:59:29,458 --> 00:59:30,333
Jesus Kristus.
1142
00:59:30,750 --> 00:59:31,583
Se…
1143
00:59:33,333 --> 00:59:34,667
Jeg vil ikke skyte ham heller.
1144
00:59:36,250 --> 00:59:37,458
Jeg håpet at vi kunne få ham til å slutte.
1145
00:59:37,583 --> 00:59:39,542
Jeg har til og med undersøkt
Mobbingsteknikker.
1146
00:59:40,042 --> 00:59:43,208
Alt jeg kunne finne var side etter
Side med forebyggingsmetoder.
1147
00:59:44,333 --> 00:59:45,208
Se, Wayne.
1148
00:59:47,625 --> 00:59:49,000
Hvis vi ikke brenner ham, kan jeg ikke kverne.
1149
00:59:49,417 --> 00:59:52,500
I tillegg tror jeg at han er på narkotika.
1150
00:59:53,208 --> 00:59:54,083
Og det bekymrer meg.
1151
00:59:54,208 --> 00:59:58,250
Vel, hvis vi er så opptatt av
Hans helse, skal vi ikke prøve å hjelpe ham?
1152
01:00:00,292 --> 01:00:01,958
-Hva?
-Jeg gir ikke to dritt om helsen hans.
1153
01:00:02,250 --> 01:00:03,583
Det påvirker tallene hans.
1154
01:00:04,667 --> 01:00:07,042
Hvorfor kan de ikke blåse,
Som da jeg var salgsrepresentant?
1155
01:00:08,250 --> 01:00:11,958
Du berøringsskjerm, Gen Z,
1156
01:00:12,333 --> 01:00:15,000
LGPDQ, dette, dem, de, oss,
1157
01:00:15,375 --> 01:00:16,667
pronomen-fastsatt,
1158
01:00:17,833 --> 01:00:19,792
mumble rap, opioid ved hjelp av ...
1159
01:00:20,708 --> 01:00:21,917
Herregud.
1160
01:00:26,208 --> 01:00:28,042
Fin. Jeg skal skyte rumpa hans da.
1161
01:00:29,000 --> 01:00:29,833
Meg.
1162
01:00:30,833 --> 01:00:31,875
Dette vil være bra for deg, Wayne.
1163
01:00:32,625 --> 01:00:35,208
Og skyte noen
er en passasje ritual.
1164
01:00:35,917 --> 01:00:36,917
Det vil være, som din flaggermus mitzvah,
1165
01:00:37,042 --> 01:00:39,750
bare i stedet for å bli omskåret,
Du vil faktisk dyrke et par.
1166
01:00:47,083 --> 01:00:48,417
Dette føles som en feil.
1167
01:00:56,000 --> 01:00:57,250
Mike! Mike! Vente!
1168
01:01:01,042 --> 01:01:03,250
Å. Det var ikke herpes.
1169
01:01:03,583 --> 01:01:04,958
Alt klart. Dere er bra!
1170
01:01:06,833 --> 01:01:07,958
Hva? Hva var det da?
1171
01:01:08,792 --> 01:01:09,833
Ha et godt liv, mann!
1172
01:01:23,583 --> 01:01:25,000
Egentlig, fyr, vil du ...
1173
01:01:25,833 --> 01:01:26,917
Vil du ta meg med til politistasjonen?
1174
01:01:54,625 --> 01:01:55,458
Hva?
1175
01:01:57,792 --> 01:01:58,708
Få notisblokken ut.
1176
01:02:03,542 --> 01:02:04,583
Wayne.
1177
01:02:05,792 --> 01:02:07,500
DU DYR.
1178
01:02:08,125 --> 01:02:09,458
Jeg ante ikke.
1179
01:02:10,833 --> 01:02:12,792
Jesus, vil du slutte
Dicking rundt, mann?
1180
01:02:14,083 --> 01:02:15,417
Hvordan snek du dem her inne?
1181
01:02:15,625 --> 01:02:16,458
Det gjorde jeg ikke.
1182
01:02:17,875 --> 01:02:18,750
Vent, det gjorde jeg ikke.
1183
01:02:19,208 --> 01:02:20,333
Hvor er pakningsslippen?
1184
01:02:22,208 --> 01:02:23,208
Hvor er pakningsslippen?
1185
01:02:23,542 --> 01:02:24,500
Her. Vente.
1186
01:02:26,667 --> 01:02:29,000
Vente. Hvilket antall har du?
1187
01:02:30,375 --> 01:02:32,000
Jeg fikk 98523329.
1188
01:02:32,125 --> 01:02:35,292
Vente. Vent, vent. Mine
ender i 326, noe som betyr ...
1189
01:02:36,708 --> 01:02:37,542
Vente.
1190
01:02:38,125 --> 01:02:40,250
Betyr at alle disse er dildoer.
1191
01:02:41,250 --> 01:02:42,792
Herregud. Herregud.
1192
01:02:52,667 --> 01:02:55,167
Du kjenner sexbutikken
Glatt gulrot, ikke sant?
1193
01:02:55,667 --> 01:02:57,417
Jeg harseler den implikasjonen.
1194
01:02:57,750 --> 01:02:59,000
Også, ja.
1195
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Visste det.
1196
01:03:00,250 --> 01:03:02,875
De ventet
En forsendelse av dildoer.
1197
01:03:03,458 --> 01:03:05,000
Fikk piller i stedet.
1198
01:03:06,000 --> 01:03:06,917
Bummer.
1199
01:03:07,792 --> 01:03:08,917
-Bill landing?
-Lading.
1200
01:03:09,042 --> 01:03:09,875
Lading.
1201
01:03:10,000 --> 01:03:10,833
Digital.
1202
01:03:11,792 --> 01:03:14,542
Fortell meg at det var en lokal
Fraktmegling.
1203
01:03:15,042 --> 01:03:16,208
Det var en lokal godsmegling.
1204
01:03:19,292 --> 01:03:20,917
Det var en lokal godsmegling.
1205
01:03:22,125 --> 01:03:23,958
Ja. Hei, det er kaffekoppen min.
1206
01:03:24,750 --> 01:03:25,583
Å.
1207
01:03:26,167 --> 01:03:27,042
Hei, det er mitt!
1208
01:03:38,625 --> 01:03:40,833
Lokal dispatcher Stonewalling oss.
1209
01:03:44,750 --> 01:03:48,833
Du har noe imot å trekke ut litt
Litt av din kvinnelige sjarm?
1210
01:03:49,542 --> 01:03:51,833
Du er omtrent fire ord
Fra å være hallik, Wayne.
1211
01:03:51,958 --> 01:03:52,792
Ingen.
1212
01:03:54,125 --> 01:03:55,667
Fin. Jeg gjør det.
1213
01:04:01,375 --> 01:04:02,333
c. Foster sporing.
1214
01:04:02,458 --> 01:04:04,250
Hei, ja, kan jeg få en sporingsoppdatering
1215
01:04:04,917 --> 01:04:07,625
For Pro 98523329?
1216
01:04:07,833 --> 01:04:10,708
det er blitt snudd
til detektiv Bordeaux.
1217
01:04:10,833 --> 01:04:13,625
Stor. Takk, Wayne.
Vi skal alle i fengsel.
1218
01:04:13,750 --> 01:04:16,125
Nei, nei, det er vi ikke.
Vi er gode. Vi er ikke.
1219
01:04:16,625 --> 01:04:18,375
Kanskje du kan bruke din
servicepost, du vet,
1220
01:04:18,500 --> 01:04:20,000
og bli litt
Trekk med politiet?
1221
01:04:20,125 --> 01:04:22,583
Han ble sparket ut
av kystvakten!
1222
01:04:23,000 --> 01:04:25,458
Du er ikke en jævla krigshelt!
1223
01:04:26,083 --> 01:04:27,000
Faen!
1224
01:04:29,792 --> 01:04:32,625
Hvordan kunne du lyve
om kystvakten?
1225
01:04:34,458 --> 01:04:35,750
De beskytter breddene våre.
1226
01:04:51,042 --> 01:04:53,708
Du gjør det, for det vi er
gjør, du ser fantastisk ut.
1227
01:04:54,167 --> 01:04:57,958
Ok, det handler om
Hvem du intervjuer, ok?
1228
01:04:58,208 --> 01:05:00,792
Du får noen
Kjøp-bokdrakt, greit?
1229
01:05:00,917 --> 01:05:01,917
Han vil sannsynligvis slå sammen.
1230
01:05:02,042 --> 01:05:05,500
Han kommer ikke til å gi deg
Noen sensitiv informasjon, greit?
1231
01:05:05,875 --> 01:05:07,958
Men du får litt idiot, ikke sant,
1232
01:05:08,083 --> 01:05:09,542
Bare kjører hans
Munn, bla, bla, bla.
1233
01:05:09,708 --> 01:05:11,833
Hold den fyren og snakker,
Hold ham i å snakke, ok?
1234
01:05:12,833 --> 01:05:14,167
Fingrene krysset for idiot.
1235
01:05:17,417 --> 01:05:20,125
OK. Ikke la
dem ser deg svette.
1236
01:05:21,000 --> 01:05:21,875
Du har dette.
1237
01:05:22,792 --> 01:05:24,042
Vakker, favorittskjorta mi.
1238
01:05:25,250 --> 01:05:26,375
Kom inn.
1239
01:05:27,542 --> 01:05:30,333
Mr. Dwyer. Tracy Fisher, Sln.
1240
01:05:31,958 --> 01:05:32,792
Vennligst sitte.
1241
01:05:34,083 --> 01:05:35,708
Ganske en operasjon der ute.
1242
01:05:36,458 --> 01:05:39,875
Vel, nøkkelen er
opprettholde vår enkelhet.
1243
01:05:40,917 --> 01:05:44,292
Suksess kan noen ganger
rasekomplikasjoner.
1244
01:05:44,500 --> 01:05:49,542
Ta Pearl Jam's Album Ten,
toppen av musikalsk fremgang.
1245
01:05:49,667 --> 01:05:51,708
Det inneholdt enkle sangtitler.
1246
01:05:52,542 --> 01:05:53,458
En gang.
1247
01:05:54,875 --> 01:05:55,750
I live.
1248
01:05:57,208 --> 01:05:58,125
Jeremy.
1249
01:06:01,083 --> 01:06:02,000
Hav.
1250
01:06:02,708 --> 01:06:03,625
Svart?
1251
01:06:04,417 --> 01:06:07,208
Å, de sprengte og
ble utrolig vellykket.
1252
01:06:07,625 --> 01:06:10,792
Da får du "eldre kvinne
Sitter bak disken
1253
01:06:10,917 --> 01:06:14,000
i en liten by ",
Noe som er forferdelig.
1254
01:06:14,750 --> 01:06:15,625
Så stum.
1255
01:06:16,250 --> 01:06:19,583
Du vet, en av søylene vi baserte
Din pris på var service.
1256
01:06:19,708 --> 01:06:21,667
-Pleie til--
-A til z, baby.
1257
01:06:22,208 --> 01:06:24,125
Våre teammedlemmer
i teknologi kan takle det hele.
1258
01:06:24,250 --> 01:06:25,583
Å, god teknologi.
1259
01:06:26,083 --> 01:06:26,917
Det beste.
1260
01:06:27,042 --> 01:06:29,583
Det er nettbasert.
1261
01:06:30,208 --> 01:06:34,375
Så våre representanter kan logge inn og
send fra hvor som helst.
1262
01:06:35,375 --> 01:06:37,000
Jeg gir deg en demo -pålogging
1263
01:06:37,125 --> 01:06:40,000
Så du kan skrive om funksjonaliteten.
1264
01:06:40,125 --> 01:06:42,708
Å, det høres bare fantastisk ut.
1265
01:06:43,125 --> 01:06:46,083
Bytter gir, hvordan er det
Kravsprosessen din?
1266
01:06:46,833 --> 01:06:49,583
Ikke snakk med meg om påstander.
Det får penis til å bli myk.
1267
01:06:54,667 --> 01:06:56,375
Jeg tuller bare. Du kan spørre meg.
1268
01:06:57,167 --> 01:06:59,875
Dessverre, noen ganger
Produktet mangler,
1269
01:07:00,042 --> 01:07:03,792
Men vi avgjør påstander 40%
raskere enn bransjegjennomsnittet.
1270
01:07:05,083 --> 01:07:07,500
Min tur til å stille deg et spørsmål.
1271
01:07:08,917 --> 01:07:12,333
Hvordan sender du magasinene dine?
1272
01:07:13,208 --> 01:07:16,292
Vel, ikke spør meg om
at. Det vil gjøre at klitormen min blir myk.
1273
01:07:18,083 --> 01:07:18,917
Unnskyld meg?
1274
01:07:21,750 --> 01:07:24,333
Jeg tuller bare. Det er over lønnskarakteren min.
1275
01:07:32,500 --> 01:07:34,917
Dere godsmeglere elsker å yap.
1276
01:07:35,708 --> 01:07:38,625
Jeg planla ikke på demoen hans
Logg inn faktisk fungerer.
1277
01:07:38,750 --> 01:07:40,917
Jeg er overrasket over at du er overrasket.
1278
01:07:41,833 --> 01:07:44,750
Du jobber noen gang for noen
som snublet på en bananskall
1279
01:07:44,875 --> 01:07:47,458
og landet i jobben
De burde ikke gjøre?
1280
01:07:50,208 --> 01:07:52,333
Å, han er en idiot.
Gjør meg så sint.
1281
01:07:52,958 --> 01:07:53,792
Jeg kan ikke forholde meg.
1282
01:07:59,208 --> 01:08:00,167
Takk for at du kom inn.
1283
01:08:00,625 --> 01:08:03,125
Takk, jeg
Setter pris på tiden din.
1284
01:08:08,458 --> 01:08:09,583
Ekte glede å møte deg.
1285
01:08:09,792 --> 01:08:10,958
Du har også en god dag.
1286
01:08:11,083 --> 01:08:12,000
Du også takk.
1287
01:08:14,625 --> 01:08:15,917
Det var bra.
1288
01:08:17,000 --> 01:08:18,167
Det er rart, vet du, det var bra.
1289
01:08:21,582 --> 01:08:23,542
Arbeidet gjør ikke seg selv.
1290
01:08:24,875 --> 01:08:29,375
Få meg lunsj, koks,
Chips, Tyrkia Club, Diet.
1291
01:08:42,292 --> 01:08:43,500
Han la meg tjenestene deres.
1292
01:08:43,625 --> 01:08:44,832
Hva med Pandamp; P -kontoen?
1293
01:08:46,167 --> 01:08:48,167
Flere representanter som legger inn ordrer.
1294
01:08:48,667 --> 01:08:50,582
Team Lead er Wayne Poss,
1295
01:08:50,707 --> 01:08:52,957
Men vi vet ikke om han er i stand.
1296
01:08:53,082 --> 01:08:54,042
Hvorfor ikke, hvem er han?
1297
01:08:54,332 --> 01:08:56,292
Jobbhopp, Quitter.
1298
01:08:56,417 --> 01:08:57,542
Aldri fullfør noe.
1299
01:08:57,707 --> 01:09:00,417
Jeg fant transkripsjoner fra tre høyskoler.
1300
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
Da han endelig ble uteksaminert, han
vervet i den amerikanske kystvakten
1301
01:09:04,125 --> 01:09:07,000
hvor han var
vanærende utskrevet.
1302
01:09:07,500 --> 01:09:09,542
Fra kystvakten,
er det til og med mulig?
1303
01:09:09,667 --> 01:09:11,417
Det er mulig, jeg slo det opp.
1304
01:09:11,707 --> 01:09:14,292
Hva har du vært
gjør siden jeg har vært borte?
1305
01:09:14,417 --> 01:09:16,667
Bare jobbe med min
Øyehånds koordinering.
1306
01:09:17,707 --> 01:09:20,667
Jeg blir litt eldre og, du
Vet, jeg vil bare holde meg skarp.
1307
01:09:21,207 --> 01:09:22,917
Hva faen gjorde han for å få
utskrevet fra kystvakten?
1308
01:09:23,042 --> 01:09:26,667
Han leide yachter til
Tyskere lager fetisjfilmer.
1309
01:09:27,000 --> 01:09:27,875
Fetisjfilmer?
1310
01:09:28,082 --> 01:09:29,207
Jeg er sikker på at du er kjent.
1311
01:09:29,667 --> 01:09:31,250
Kan vi se
på noen av disse?
1312
01:09:31,375 --> 01:09:34,500
Bare for å se hva-jeg gjør ikke
vite. Bevis, vet du?
1313
01:09:34,625 --> 01:09:36,707
Ja, la meg bare ringe
presidenten for yachting.
1314
01:09:37,207 --> 01:09:38,082
Ok.
1315
01:09:46,792 --> 01:09:48,667
-Wayne! Wayne!
-Jeg.
1316
01:09:48,792 --> 01:09:50,667
-Wayne!
-Hva? Hva?
1317
01:09:50,792 --> 01:09:52,542
-Sovn valper.
-Jeg er her. Hva?
1318
01:09:53,542 --> 01:09:54,375
De er borte!
1319
01:09:55,958 --> 01:09:57,000
Sovende valper.
1320
01:09:57,292 --> 01:09:59,958
Hoppy tok hundene.
Kassene er tomme.
1321
01:10:03,000 --> 01:10:04,500
De hadde vært
trygt i et ly.
1322
01:10:06,750 --> 01:10:07,917
Seriøst?
1323
01:10:08,625 --> 01:10:09,917
Synd at han mistet innskuddet ditt.
1324
01:10:10,875 --> 01:10:14,708
Du vet hva jeg ikke gjør
få er stor fyrs datter.
1325
01:10:15,208 --> 01:10:16,292
Barn suger.
1326
01:10:16,792 --> 01:10:18,667
Waynes hånd? Han har en annen.
1327
01:10:19,167 --> 01:10:20,750
Men truer muttene?
1328
01:10:22,333 --> 01:10:25,500
Blandede raser, pikk.
1329
01:10:27,625 --> 01:10:28,458
ja?
1330
01:10:28,583 --> 01:10:29,417
Hoppy, vi må snakke.
1331
01:10:29,542 --> 01:10:33,083
du tilkaller ikke det
meg, jeg tilkaller deg.
1332
01:10:33,208 --> 01:10:34,625
ønsker du å adoptere en hund?
1333
01:10:34,875 --> 01:10:36,125
bedre skynd deg hvis du vil holde en.
1334
01:10:36,250 --> 01:10:38,792
Hva faen! Hva er
dette morsomt for deg?
1335
01:10:39,000 --> 01:10:40,458
Vær så snill, bare kom utenfor!
1336
01:10:40,583 --> 01:10:43,250
se, Wayne, hvis du er
Konfronterer meg her,
1337
01:10:43,375 --> 01:10:46,875
på mitt lykkelige sted,
du må ta med en pistol.
1338
01:10:57,000 --> 01:10:57,958
Jeg er flummoxed.
1339
01:10:58,250 --> 01:11:01,167
Du er på et sentralt sted hvor
Du tjener bokstavelig talt penger på teamet ditt.
1340
01:11:01,917 --> 01:11:02,875
Dette handler ikke om penger.
1341
01:11:03,000 --> 01:11:04,375
Det handler alltid om
Pengene, Wayne.
1342
01:11:04,500 --> 01:11:08,583
I vårt frie foretak er det det
drevet av tilbud og etterspørsel.
1343
01:11:08,750 --> 01:11:11,708
Ja, vel, Adam Smith sa gratis
Markedet fungerer bare hvis du har et godt hjerte.
1344
01:11:11,833 --> 01:11:13,250
Vel, hva er mer godhjertet
1345
01:11:13,375 --> 01:11:15,042
enn å gi mennesker
Nøyaktig hva de vil ha
1346
01:11:15,292 --> 01:11:16,958
Og å ha et lag
Fungerer alt det skitne?
1347
01:11:17,167 --> 01:11:18,542
Ja, stikkord er skittent.
1348
01:11:18,667 --> 01:11:21,083
Hei, visste du det
90% av heroinen i vår verden
1349
01:11:21,208 --> 01:11:23,458
kommer fra valmuefelt
Eid av Taliban?
1350
01:11:23,583 --> 01:11:26,208
Du vet, jeg likte deg mye bedre når
Du var bare en nerd som spilte videospill.
1351
01:11:26,333 --> 01:11:28,542
Ja, det er traktet fra
Columbia og inn på gatene våre.
1352
01:11:28,667 --> 01:11:32,583
Du og jeg, Wayne, vi
erstatter den heroinen.
1353
01:11:32,708 --> 01:11:34,792
Så er det en pelletspistol?
1354
01:11:35,292 --> 01:11:36,708
Hva skal du gjøre,
Skyt folk med pellets?
1355
01:11:36,833 --> 01:11:38,583
Ikke mennesker, Wayne.
1356
01:11:39,375 --> 01:11:40,250
Barn.
1357
01:11:40,875 --> 01:11:42,833
Jesus, hva i
Faktisk helvete er du?
1358
01:11:43,292 --> 01:11:45,250
Jeg er en revolusjonær!
1359
01:11:45,583 --> 01:11:47,458
Nei, jeg er en patriot.
1360
01:11:48,583 --> 01:11:52,583
Hvis du ikke støtter Big Pharma,
Da støtter du Taliban.
1361
01:11:55,625 --> 01:11:57,667
Ok, hva med et tredje alternativ?
1362
01:11:58,125 --> 01:11:59,792
En som ikke gjør det
involvere frikende skrekk.
1363
01:12:02,750 --> 01:12:03,875
Jeg er ikke en narkotikaherre.
1364
01:12:05,250 --> 01:12:07,167
Hva med tusenvis av opioider
1365
01:12:07,292 --> 01:12:08,958
Du har oversvømmet ut i gatene?
1366
01:12:09,417 --> 01:12:10,958
Jeg betalte bare en gjeld.
1367
01:12:12,000 --> 01:12:13,625
Hvis Big Pharma er så ille, Wayne,
1368
01:12:13,833 --> 01:12:16,208
Hvorfor går folk gjennom
sinnssyke ytterpunkter for å komme inn med oss?
1369
01:12:17,125 --> 01:12:21,375
Å, og Greaves fortalte
meg om en viss pen dame.
1370
01:12:21,917 --> 01:12:25,208
Nei, du holder henne og min
venner ut av dette. Jeg ber deg.
1371
01:12:25,583 --> 01:12:28,500
Jeg trenger at du skal øke
leveranser til åtte paller.
1372
01:12:31,250 --> 01:12:34,000
Jeg vil at disse pillene skal
Flyt som Capri-Sun
1373
01:12:34,125 --> 01:12:36,167
Ved pausen av en
Kids fotballkamp.
1374
01:12:36,667 --> 01:12:39,292
Du husker når vi
var barn, Capri-Suns,
1375
01:12:39,542 --> 01:12:41,000
de oransje skivene?
1376
01:12:42,792 --> 01:12:44,625
Du vil ha
Kort å stoppe, ikke sant?
1377
01:12:45,875 --> 01:12:47,333
Jeg trenger dem to ganger i uken.
1378
01:12:49,250 --> 01:12:52,875
Du bør løpe! Du bør løpe!
1379
01:13:02,667 --> 01:13:04,542
Du tror ikke jeg
kunne trekke William.
1380
01:13:04,708 --> 01:13:05,875
Er det skjegget?
1381
01:13:06,417 --> 01:13:08,417
Du ser ut som deg
Kunne rykke av en William.
1382
01:13:09,042 --> 01:13:10,125
Hva faen deg
To snakker om?
1383
01:13:10,250 --> 01:13:11,375
Å. Å, oss?
1384
01:13:11,500 --> 01:13:13,542
Vi snakker bare om
Hvordan vi må
1385
01:13:13,667 --> 01:13:15,833
Endre navnene våre
Når vi går på veien,
1386
01:13:15,958 --> 01:13:20,375
fordi vi nå blir forfulgt av psyko
Nerder og politiet, takk til deg.
1387
01:13:21,208 --> 01:13:22,917
Gutter, det vil ta litt tid
1388
01:13:23,042 --> 01:13:24,583
for at politiet skal koble prikkene til oss.
1389
01:13:24,875 --> 01:13:26,583
Å, og ostedikk Dwyer også,
1390
01:13:26,708 --> 01:13:29,125
fordi du vet det
fyren har en sensor på ballene sine
1391
01:13:29,250 --> 01:13:30,708
for hver gang en frakt går tapt.
1392
01:13:30,958 --> 01:13:31,875
Hva i helvete er problemet ditt?
1393
01:13:32,542 --> 01:13:34,167
Jeg mener, jeg er aktivt
Prøver å fikse denne dritten.
1394
01:13:34,292 --> 01:13:35,125
Hva er problemet mitt?
1395
01:13:35,250 --> 01:13:38,583
Problemet mitt er at du enten skal
Få meg arrestert eller drept, Wayne.
1396
01:13:39,000 --> 01:13:41,083
Tenker du noen gang på andre mennesker?
1397
01:13:41,833 --> 01:13:44,000
Andre mennesker, som Mike.
1398
01:13:44,125 --> 01:13:48,208
Du opprettet en rett opp psyko
med Mike.
1399
01:13:48,917 --> 01:13:49,875
Jeg føler meg forferdelig med det.
1400
01:13:50,917 --> 01:13:53,333
Ja, han var saktmodig enn en
Motherfucker da jeg begynte.
1401
01:13:53,458 --> 01:13:55,208
Og nå hvis den fyren
var på husjegere,
1402
01:13:55,458 --> 01:13:57,292
Alt han ønsker er
et gjennomsøking. Du--
1403
01:13:57,417 --> 01:13:59,292
Jesus, jeg sa jeg føler
Beklager det, ok?
1404
01:14:01,583 --> 01:14:02,833
Du kan ikke slutte med den kontoen.
1405
01:14:04,625 --> 01:14:06,292
Hoppy kan lene seg på deg alle hun vil.
1406
01:14:10,458 --> 01:14:13,000
Dette er så kjedelig. Jeg er herfra.
1407
01:14:13,958 --> 01:14:15,458
Ja, jeg må faktisk gå også.
1408
01:14:19,750 --> 01:14:22,542
Jesus, alt jeg vil er
Et lite freaking hus, mann.
1409
01:14:31,000 --> 01:14:33,542
Vi har en signert kontrakt, Wayne.
1410
01:14:33,750 --> 01:14:37,917
Garantere servicenivåer over 99,5%.
1411
01:14:38,167 --> 01:14:39,042
Husker du?
1412
01:14:40,000 --> 01:14:43,750
Navngi en jævla butikk eller et flyfirma
1413
01:14:43,875 --> 01:14:46,500
eller statlig infrastruktur
Det opererer over 70%...
1414
01:14:47,250 --> 01:14:48,458
99.5, egentlig?
1415
01:14:49,875 --> 01:14:51,792
Det er Prine og Prines kontrakt.
1416
01:14:52,167 --> 01:14:53,208
Vi signerte det.
1417
01:14:53,750 --> 01:14:56,875
Ok, så hva er det med 0,5%?
Som 99 er ikke absurd nok?
1418
01:14:57,250 --> 01:14:58,333
Prøver du bare å være en pikk?
1419
01:14:58,958 --> 01:15:00,375
Paller mangler, Wayne.
1420
01:15:01,667 --> 01:15:02,583
Finn dem!
1421
01:15:06,333 --> 01:15:07,500
Ikke så fort.
1422
01:15:10,000 --> 01:15:13,875
Suksess kommer når vi
Utfør med grus og mas.
1423
01:15:16,167 --> 01:15:17,875
Gratulerer med å møte målet.
1424
01:15:19,333 --> 01:15:20,167
Ja, fortsett.
1425
01:15:54,042 --> 01:15:56,375
-God, Jesus jævla Kristus!
-Hva?
1426
01:15:56,917 --> 01:15:59,417
Jeg må jobbe en bursdagsfest, drittsekk.
1427
01:16:02,125 --> 01:16:03,042
Se deg.
1428
01:16:21,083 --> 01:16:21,917
-Bordeaux.
-Ja?
1429
01:16:22,083 --> 01:16:23,375
Flere leveranser kommer.
1430
01:16:23,500 --> 01:16:25,250
Å, plukk henne opp.
1431
01:16:38,500 --> 01:16:40,417
Hent den freaking telefonen, Ashley.
1432
01:16:51,417 --> 01:16:52,417
Faen!
1433
01:16:59,583 --> 01:17:01,125
Kom igjen, kom igjen,
Kom igjen, kom igjen!
1434
01:17:02,000 --> 01:17:03,042
Jævla arbeid allerede!
1435
01:17:21,708 --> 01:17:23,667
Nei. Nei, nei, nei, nei, nei, nei.
1436
01:17:23,792 --> 01:17:25,333
Ashley! Ashley!
1437
01:17:28,083 --> 01:17:29,125
Døren var åpen.
1438
01:17:29,833 --> 01:17:31,833
Du må være mer
nøye å låse seg.
1439
01:17:33,167 --> 01:17:35,000
Folk vil stjele tingene dine.
1440
01:17:44,792 --> 01:17:45,917
Hvorfor dekker du for dem?
1441
01:17:46,208 --> 01:17:47,125
Jeg dekker ikke for noen.
1442
01:17:47,250 --> 01:17:48,792
De drepte min jævla kjæreste.
1443
01:17:53,000 --> 01:17:55,208
Å, wow.
1444
01:17:56,417 --> 01:17:57,750
Se, jeg er stort sett advokat.
1445
01:17:58,875 --> 01:18:01,333
Å, er det, som en grad
du er ferdig eller ...
1446
01:18:03,167 --> 01:18:04,125
La oss høre på dem.
1447
01:18:05,167 --> 01:18:07,250
Hvor lenge har du jobbet
Hos Sectorem Logistics?
1448
01:18:07,542 --> 01:18:08,500
Tretten måneder.
1449
01:18:08,792 --> 01:18:10,917
Og hvor lenge har du egentlig
Har jobbet på Prine og PRINE?
1450
01:18:12,917 --> 01:18:13,750
Fire år.
1451
01:18:14,042 --> 01:18:15,917
Kampanjen din til VP for logistikk?
1452
01:18:16,667 --> 01:18:17,875
Gjort offisiell forrige uke.
1453
01:18:20,375 --> 01:18:22,542
og hvor lenge har du vært
gift med Shane Greaves?
1454
01:18:25,458 --> 01:18:26,375
Tre år.
1455
01:18:31,625 --> 01:18:33,750
Ja, de spilte deg, Wayne.
1456
01:18:35,958 --> 01:18:37,292
For et drag. Jeg er så lei meg.
1457
01:18:38,750 --> 01:18:42,708
Vi vil hjelpe deg, ok?
Hvis du bare hjelper oss.
1458
01:18:43,708 --> 01:18:45,875
Vi arresterte mastermind.
Kom igjen, kom igjen. Jeg viser deg.
1459
01:18:46,750 --> 01:18:48,917
Hva er du? Hva
Er du, en klovn?
1460
01:18:49,333 --> 01:18:50,167
Raquel.
1461
01:18:50,292 --> 01:18:51,417
Vokse opp.
1462
01:18:53,333 --> 01:18:55,208
Og det er som "Unnskyld
meg, men jeg er klovnen,
1463
01:18:55,333 --> 01:18:57,500
Og som, jeg gjør triks ... "
1464
01:18:58,750 --> 01:18:59,625
Hun…
1465
01:19:01,333 --> 01:19:02,375
Hun hva?
1466
01:19:02,750 --> 01:19:04,458
Jeg forstår ikke. Jeg så Ashleys blod.
1467
01:19:05,417 --> 01:19:06,583
Det var blod over hele huset.
1468
01:19:06,875 --> 01:19:07,750
Hva?
1469
01:19:09,208 --> 01:19:10,458
Å, blodet!
1470
01:19:10,583 --> 01:19:12,208
Ja, det kom tilbake fra laboratoriet.
1471
01:19:12,583 --> 01:19:14,208
Honning grillsaus.
1472
01:19:19,750 --> 01:19:21,208
Den fete morfuckeren.
1473
01:19:21,625 --> 01:19:24,375
WHO? Hva? Det er ikke veldig hyggelig.
1474
01:19:24,500 --> 01:19:25,792
-Hva…
-M jeg arrestert?
1475
01:19:27,792 --> 01:19:28,792
Er jeg arrestert?
1476
01:19:29,208 --> 01:19:30,208
Teknisk?
1477
01:19:31,167 --> 01:19:32,000
-Ingen.
-Ingen?
1478
01:19:32,125 --> 01:19:32,958
Ingen…
1479
01:19:33,083 --> 01:19:33,917
Motherfucker.
1480
01:19:34,125 --> 01:19:35,083
Burde ha sagt ja.
1481
01:19:35,708 --> 01:19:36,958
Burde ha sagt ja.
1482
01:19:39,417 --> 01:19:40,458
dører lukking.
1483
01:19:44,208 --> 01:19:45,917
Hei, ikke gjør noe dumt.
1484
01:19:49,667 --> 01:19:52,000
Du og Ashley i cahoots? Er du?
1485
01:19:52,333 --> 01:19:54,000
Jeg trodde vi var
Et jævla lag, mann!
1486
01:19:54,542 --> 01:19:56,083
Du ikke engang
Ha en jævla gutt!
1487
01:19:56,625 --> 01:19:57,917
Jobber du til og med for farmasi?
1488
01:19:58,542 --> 01:20:01,583
Jeg investerer bare i dem. Jeg kjøper aksjer.
1489
01:20:01,917 --> 01:20:03,375
Prisen har aldri vært høyere.
1490
01:20:03,500 --> 01:20:06,042
Hvorfor tror du Ashley
Sett meg på teamet ditt?
1491
01:20:06,250 --> 01:20:08,000
Dette handler ikke om den jævla aksjekursen!
1492
01:20:08,125 --> 01:20:09,500
Vokser opp, Wayne.
1493
01:20:09,917 --> 01:20:12,417
Alt om aksjekursen.
1494
01:20:12,625 --> 01:20:13,458
Å, ja?
1495
01:20:13,750 --> 01:20:15,083
Hva tror du aksjen er
skal gjøre når de lærer
1496
01:20:15,208 --> 01:20:17,833
om pandamp; p gjør av
Drivstoff for avhengigheten her ute?
1497
01:20:19,458 --> 01:20:21,167
Det kommer til å gå opp, mann.
1498
01:20:21,583 --> 01:20:23,833
Kom igjen. Tenk på det.
1499
01:20:24,042 --> 01:20:26,083
Pandemi. Aksjer går opp.
1500
01:20:26,625 --> 01:20:29,042
Rasemessig uro i gatene.
Aksjer går opp.
1501
01:20:29,667 --> 01:20:33,750
Oppstand i hovedstaden. Aksjer går opp.
1502
01:20:34,500 --> 01:20:35,667
Kom igjen, mann.
1503
01:20:36,167 --> 01:20:37,625
Vi kan ikke stoppe maskinen.
1504
01:20:37,750 --> 01:20:39,917
Det fortsetter bare å tøffe, Wayne.
1505
01:20:40,875 --> 01:20:44,125
Nå kan du enten
Gjør noe dumt,
1506
01:20:44,542 --> 01:20:47,000
Som, dobbelt drap
meg av dette taket,
1507
01:20:47,375 --> 01:20:51,375
eller følg meg til bilen min.
1508
01:21:02,500 --> 01:21:03,375
Faen!
1509
01:21:11,917 --> 01:21:13,958
Det er en 100 grand.
1510
01:21:15,250 --> 01:21:16,292
Du visste at jeg kom.
1511
01:21:16,667 --> 01:21:18,333
Klovn på Big Pharma alt du vil,
1512
01:21:18,458 --> 01:21:19,958
Men du er i det nå, bror.
1513
01:21:20,292 --> 01:21:24,083
Du gjorde alt dette fra
starten på grunn av grådighet.
1514
01:21:24,333 --> 01:21:27,667
Du lar Raquel
Sitt i fengsel på grunn av grådighet.
1515
01:21:28,250 --> 01:21:31,792
Og du skal ta
Denne store fete posen med penger
1516
01:21:32,292 --> 01:21:33,250
På grunn av grådighet.
1517
01:21:33,708 --> 01:21:36,375
Kom igjen, mann.
Lukte det. Lukte det.
1518
01:21:36,500 --> 01:21:39,000
Kom igjen, lukter det,
baby. Kom igjen, Wayne.
1519
01:21:39,250 --> 01:21:40,083
Lukt meg.
1520
01:21:40,625 --> 01:21:42,917
Få deg en ny bil.
1521
01:21:43,083 --> 01:21:45,625
Jeg har sett leiligheten din.
Det er ekte shitty, Wayne.
1522
01:21:45,750 --> 01:21:47,125
OK, stengt
faen, mann!
1523
01:21:47,417 --> 01:21:48,750
Wayne, kom igjen, fyr!
1524
01:21:49,292 --> 01:21:51,125
Jeg har sett hvor du bor, bro!
1525
01:21:51,958 --> 01:21:54,917
Har du sikkerhetskameraer?
Nei, fordi du ikke har råd til dem!
1526
01:21:55,042 --> 01:21:57,208
Derfor trenger du pengene!
1527
01:22:33,583 --> 01:22:34,750
Lagre endringer?
1528
01:22:35,708 --> 01:22:37,083
Hvorfor faen ikke.
1529
01:22:38,417 --> 01:22:41,208
Effektene av fremtidens
kjøp på markedsbyer.
1530
01:22:41,583 --> 01:22:45,583
Vi er veldig stolte av
regional pigg i volum,
1531
01:22:45,708 --> 01:22:48,042
Spesielt her i Chicago.
1532
01:23:00,458 --> 01:23:01,292
Stort problem.
1533
01:23:02,083 --> 01:23:03,042
Rotete leveranser.
1534
01:23:04,042 --> 01:23:06,500
Du avbryter et møte
På grunn av rotete leveranser?
1535
01:23:08,000 --> 01:23:08,833
Hvor mange?
1536
01:23:08,958 --> 01:23:10,917
Vel, vi fant 250 så langt.
1537
01:23:11,875 --> 01:23:14,958
Opioider som går til sykepleie
hjem og politistasjoner.
1538
01:23:15,250 --> 01:23:17,917
Bokser med congesti-phed går
til skoler av hundrevis.
1539
01:23:18,042 --> 01:23:18,875
Og?
1540
01:23:19,417 --> 01:23:20,292
Og aksjen vår?
1541
01:23:24,167 --> 01:23:25,750
Det er jævla tank.
1542
01:23:30,125 --> 01:23:32,542
Ja, konto 610221.
1543
01:23:32,958 --> 01:23:34,625
Jeg har mange samtaler
Jeg må avbryte.
1544
01:23:34,750 --> 01:23:36,625
Og dusinvis av
leveranser mangler fortsatt.
1545
01:23:37,208 --> 01:23:38,250
Hvor kunne disse pillene være?
1546
01:23:39,917 --> 01:23:40,875
Jeg vet ikke.
1547
01:23:41,208 --> 01:23:43,417
Å!
1548
01:23:43,542 --> 01:23:46,125
Levering for Hoppy.
1549
01:23:48,125 --> 01:23:49,042
Jeg vet ikke hvem dem er.
1550
01:23:49,458 --> 01:23:51,208
Ring bedriften min
Advokat, vær så snill, for meg.
1551
01:23:51,375 --> 01:23:52,625
Du jobber ikke her lenger.
1552
01:23:53,042 --> 01:23:54,208
Du skyter meg?
1553
01:23:54,333 --> 01:23:57,125
Jeg er ikke narkotikaforhandler!
1554
01:23:57,250 --> 01:23:59,458
Hvem gir en dritt om å handle?
1555
01:24:00,083 --> 01:24:01,042
Se på aksjen vår.
1556
01:24:01,583 --> 01:24:02,417
Se.
1557
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
Ok. ikke ...
1558
01:24:42,750 --> 01:24:47,417
Så hvor mange flere netter er
Skal du tilbringe her på Wayne?
1559
01:24:49,250 --> 01:24:50,292
Det er rart.
1560
01:24:52,333 --> 01:24:55,167
Vi søkte på Hoppys sted.
1561
01:24:56,375 --> 01:24:58,083
Bare en haug med nerdspill.
1562
01:24:59,750 --> 01:25:01,625
Wayne er en god fyr.
1563
01:25:02,625 --> 01:25:04,417
-Den…
-Han er en god fyr.
1564
01:25:05,125 --> 01:25:06,458
Ja, han er virkelig god.
1565
01:25:06,583 --> 01:25:10,417
Han stjal penger fra en ...
1566
01:25:11,458 --> 01:25:15,875
En stor fyr som heter Big Guy.
1567
01:25:17,167 --> 01:25:20,083
Heldigvis har vi en
Erstatning stilte opp for henne.
1568
01:25:20,625 --> 01:25:23,000
Vel, jeg håper hennes erstatter vet
like mye om gods som hun gjør.
1569
01:25:23,125 --> 01:25:23,958
Han burde.
1570
01:25:24,375 --> 01:25:25,917
Han er fra et lokalt logistikkselskap.
1571
01:25:26,333 --> 01:25:27,250
Jeg har møtt ham.
1572
01:25:27,958 --> 01:25:28,875
Vel, hvor er han?
1573
01:25:31,708 --> 01:25:34,583
Hvorfor beskytter du Pandamp; P?
1574
01:25:35,417 --> 01:25:38,375
Jeg mener, Pandamp; P har allerede kommet tilbake
1575
01:25:38,500 --> 01:25:40,708
med aksjen etter
kunngjøringen om en ...
1576
01:25:41,500 --> 01:25:43,917
Ny transportleder.
Hva er dette?
1577
01:25:44,042 --> 01:25:45,292
Sannsynligvis et manifest.
1578
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
"Kjære detektiv Bordeaux,
1579
01:25:48,792 --> 01:25:50,750
Du kan gi ut Raquel.
1580
01:25:51,125 --> 01:25:54,833
Hun satte ikke opp en singel
forsendelse eller stjele en enkelt pille
1581
01:25:55,208 --> 01:25:56,833
Fra Prine Andamp; Prine.
1582
01:25:57,458 --> 01:26:00,917
Du finner utskrifter av alle
Bestillingene i konvolutten.
1583
01:26:01,375 --> 01:26:02,833
Du kan fortelle fra
tilsvarende
1584
01:26:02,958 --> 01:26:06,792
IP -adresser som jeg skrev inn
dem fra leiligheten min
1585
01:26:06,917 --> 01:26:09,250
-Når du var baller dypt-"
-WOW!
1586
01:26:09,667 --> 01:26:13,000
"I profilering av Raquel
og hadde henne i fengsel. "
1587
01:26:13,625 --> 01:26:16,542
Wow, dette svarer en
Mange spørsmål, ikke sant?
1588
01:26:16,667 --> 01:26:19,458
Det er grovt. Enten a
ubå eller en penis.
1589
01:26:19,583 --> 01:26:20,542
-Det er ganske søtt.
-Det er en P.S.
1590
01:26:20,667 --> 01:26:22,667
Ja. Å. "P.S.
1591
01:26:22,833 --> 01:26:25,917
Det ville være galt
For den fete faen
1592
01:26:26,042 --> 01:26:27,167
for å holde sine 100 storslåtte. "
1593
01:26:37,833 --> 01:26:38,750
Å, kom igjen. Hva--
1594
01:26:38,875 --> 01:26:39,708
Å ...
1595
01:26:39,833 --> 01:26:41,833
Det er ikke det vi
ønsket å være der inne.
1596
01:26:42,792 --> 01:26:44,208
Hva skjer?
1597
01:26:44,958 --> 01:26:47,292
-Oh, nei!
-Nei, ikke.
1598
01:27:08,833 --> 01:27:12,917
Raquel, hvor er Wayne Poss?
1599
01:27:18,917 --> 01:27:21,208
Beklager, jeg er sen. Jeg har
tapt på vei over.
1600
01:27:24,792 --> 01:27:26,250
Hvert lag trenger en jøde.
1601
01:27:30,667 --> 01:27:31,500
Velkomst.
1602
01:27:32,042 --> 01:27:32,917
Sterk.
1603
01:27:42,792 --> 01:27:44,042
Så overvåking overalt?
1604
01:27:44,500 --> 01:27:46,708
Huset hans, bilen hans, sektorem.
1605
01:27:49,125 --> 01:27:50,667
Hvor er du, Wayne?
1606
01:27:51,833 --> 01:27:53,500
-Kret det… ok.
-Berok ikke det.
1607
01:27:54,305 --> 01:28:54,606
Se online filmer og serier gratis
www.osdb.link/lm
116871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.