All language subtitles for 15Oxy.Morons.English-WWW.MY-SUBS.CO-no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonser produktet eller merket ditt her Kontakt www.my-subs.org i dag 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 -wayne ... -Shit, mann. 3 00:00:16,625 --> 00:00:18,625 -Det lekker. -Oh, herregud! 4 00:00:28,333 --> 00:00:30,208 Er du sikker på dette, Wayne? 5 00:00:31,375 --> 00:00:32,292 Du stoler på at jeg kommer inn, 6 00:00:32,417 --> 00:00:33,875 Men det gjør du ikke Stol på at jeg kommer ut. 7 00:00:34,708 --> 00:00:37,167 Vent, den idiot bygde den selv? 8 00:00:37,333 --> 00:00:38,208 Ja. 9 00:00:38,792 --> 00:00:41,875 Så han lærte bare på egen hånd? 10 00:00:42,292 --> 00:00:43,458 Han var i kystvakten, 11 00:00:43,958 --> 00:00:45,958 Og han var ingeniørfag Major et øyeblikk. 12 00:00:46,917 --> 00:00:47,792 Du tuller. 13 00:00:47,917 --> 00:00:50,375 Ser jeg ut som om jeg tuller? 14 00:00:51,458 --> 00:00:53,417 Jeg trodde denne taperen Aldri ferdig noe. 15 00:00:53,875 --> 00:00:54,833 Han er ikke en taper. 16 00:00:55,208 --> 00:00:58,875 Han lider av selektiv fullføring. 17 00:00:59,000 --> 00:00:59,833 Vet du hva? 18 00:01:00,083 --> 00:01:01,250 Kan vi bare få dette over med? 19 00:01:01,667 --> 00:01:02,500 Vennligst? 20 00:01:03,333 --> 00:01:05,917 OK, vær sikker på at du gir oss, Som en nedtelling på tre sekunder. 21 00:01:06,042 --> 00:01:07,750 Hva i helvete tror du Dette er en romoppskyting? 22 00:01:07,958 --> 00:01:10,542 -Det var som fire sekunder! -Goddamn det! Faen det! 23 00:01:49,708 --> 00:01:52,333 Jeg barberte meg ballsekk i går kveld, 24 00:01:52,750 --> 00:01:56,208 som fikk meg til å tenke om samtalenummerene dine her. 25 00:01:57,792 --> 00:02:01,375 Disse beregningene suger. Dette er sugete beregninger. 26 00:02:01,583 --> 00:02:04,250 Klienter med gods. Transportører med lastebiler. 27 00:02:04,458 --> 00:02:08,208 Det eneste hinderet til Denne synergien er lederne. 28 00:02:08,333 --> 00:02:10,208 Ledningene må ringes! 29 00:02:13,167 --> 00:02:15,208 Så, du vet, det er en Gjenvinning av bin utenfor kontoret ditt. 30 00:02:15,333 --> 00:02:16,750 Har du ansatt en Ny salgsrepresentant ennå? 31 00:02:17,042 --> 00:02:19,500 Du må ha det ganske bra grunn til hvorfor du vil ta en ... 32 00:02:20,167 --> 00:02:22,000 Inngangsnivå Freight Broker Job, ikke sant? 33 00:02:22,333 --> 00:02:26,417 Vel, hvor fant du det Stor Santa Pølse hårete fyr? 34 00:02:26,667 --> 00:02:29,042 Å, du mener stor fyr? En klient henviste ham. 35 00:02:29,292 --> 00:02:31,792 Vel, få noen andre, kl minst for prine og prine qc, 36 00:02:31,917 --> 00:02:33,667 Vi sender ikke dildoer her. 37 00:02:34,792 --> 00:02:36,292 Har du vært ute for å se dem ennå? 38 00:02:37,375 --> 00:02:39,583 Nei. Det har jeg ikke. 39 00:02:40,792 --> 00:02:42,667 De vil elske et besøk av en veteran. 40 00:02:43,458 --> 00:02:45,250 Tjenestepostene er varme akkurat nå. 41 00:02:46,167 --> 00:02:47,083 Wayne ... 42 00:02:49,250 --> 00:02:52,250 Det er en grunn til at du er Alderen du er og sittende fast. 43 00:02:53,583 --> 00:02:56,292 Ambisiøse har mer fortsetter under overflaten. 44 00:02:57,167 --> 00:03:00,375 Ikke vær 35 og fremdeles ringe kalde. 45 00:03:03,917 --> 00:03:06,167 Du tror virkelig denne kontoen Trenger du så mye oppmerksomhet? 46 00:03:08,500 --> 00:03:10,917 Det største farmasøytiske selskap i dette landet. 47 00:03:11,208 --> 00:03:13,292 Du har noen anelse om hvordan Insidious rekkevidde er? 48 00:03:14,167 --> 00:03:17,542 Forsyningskjeden er i uorden. Big Business trenger oss. 49 00:03:17,792 --> 00:03:20,667 Og du må fokusere på gods 24-7. 50 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 Jeg fokuserer på gods når Jeg jævla kona mi. 51 00:03:27,750 --> 00:03:28,583 Selvfølgelig. 52 00:03:28,708 --> 00:03:31,792 Ta litt utstyr, gå til din klient, og gjør jobben din. 53 00:03:33,167 --> 00:03:34,375 Aye-aye, kaptein. 54 00:03:48,333 --> 00:03:51,000 Ingen fartsovertredelse. Det er en firmabil. 55 00:03:51,208 --> 00:03:52,208 Har det. 56 00:03:56,375 --> 00:03:57,292 Faen! 57 00:04:04,208 --> 00:04:05,250 Å! Å, å, åh. 58 00:04:05,375 --> 00:04:06,292 Takk. 59 00:04:08,292 --> 00:04:10,667 Det så mye mer ut Stabil før jeg hentet den. 60 00:04:11,333 --> 00:04:13,625 Ingen ba deg om det Gjør et trekk, Baby Dick. 61 00:04:15,083 --> 00:04:16,166 Jeg mente stabelen. 62 00:04:16,791 --> 00:04:19,250 Jeg beklager at belastningen din er sen. 63 00:04:19,916 --> 00:04:21,708 Ja, sjåføren sovnet. 64 00:04:23,042 --> 00:04:25,125 Nei, nei, som i en parkeringsplass eller noe. 65 00:04:26,625 --> 00:04:29,708 Vel, ja, han er en sjåfør, ikke lege. 66 00:04:30,667 --> 00:04:31,542 Får du det? 67 00:04:33,125 --> 00:04:33,958 Dumbass. 68 00:04:34,083 --> 00:04:36,583 Ja, ja, ja, Ja. Takk, Buddy. 69 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 Å, dritt. 70 00:04:44,875 --> 00:04:46,042 Du vil gå på en ri med meg veldig raskt? 71 00:04:47,750 --> 00:04:49,792 bringer den nye fyren på reops? 72 00:04:51,583 --> 00:04:52,917 Velkommen til logistikk. 73 00:04:53,792 --> 00:04:57,042 Jeg antar at det startet tilbake på college. 74 00:04:57,167 --> 00:04:59,667 Hvor du og Wayne solgte "Study-all" 75 00:04:59,792 --> 00:05:01,625 til studenter som stapper etter eksamener. 76 00:05:02,167 --> 00:05:04,083 Du tok høsten og Wayne overførte. 77 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 Alle eksperimenter på college. 78 00:05:07,208 --> 00:05:09,375 Skyver hastigheten på Desperate studenter? 79 00:05:09,792 --> 00:05:10,667 Trykk? 80 00:05:11,167 --> 00:05:12,250 Hvilket trykk? 81 00:05:12,417 --> 00:05:15,167 Du ble fanget det utenfor biblioteket. 82 00:05:16,333 --> 00:05:19,000 Vet du hvordan forsyning og etterspørsel fungerer? 83 00:05:20,292 --> 00:05:22,458 Så Wayne kommer inn i arbeidsstyrken. 84 00:05:22,625 --> 00:05:25,750 Han trenger ikke en gang å bytte opp rolodexen sin for å holde side -spillejobben. 85 00:05:26,750 --> 00:05:28,250 Fortell meg om leverandøren hans Hoppy. 86 00:05:29,708 --> 00:05:30,542 Hoppy. 87 00:05:33,042 --> 00:05:34,750 Hun møtte aldri en narkotika hun ikke kunne selge. 88 00:05:34,917 --> 00:05:38,292 zannies, overdel, downers, cola, 89 00:05:38,542 --> 00:05:41,958 Kitty Coke, Mescaline, Mini Thins, Whippets, 90 00:05:42,083 --> 00:05:43,125 bryster, knapper, 91 00:05:43,417 --> 00:05:45,167 over disk Dekongestanter, barbiturater. 92 00:05:45,292 --> 00:05:46,667 Jeg vet ikke engang Hvilke barbiturater er. 93 00:05:46,792 --> 00:05:47,625 Vel, barbiturat er-- 94 00:05:47,750 --> 00:05:48,583 Hoppy solgte dem. 95 00:05:49,125 --> 00:05:51,833 Unkies, fluff, k-hull, stakkars manns ekstase, 96 00:05:51,958 --> 00:05:53,667 hippy crack, Lucy, Crissy, 97 00:05:53,792 --> 00:05:56,375 Molly, Miss Emma, Mr. Blue, 98 00:05:56,500 --> 00:05:59,333 Blue Silk, Blue Meanies, Jenkem. 99 00:05:59,458 --> 00:06:00,917 Å, hvis du ikke gjør det vet hva Jenkem er, 100 00:06:01,042 --> 00:06:02,417 Vennligst slå det opp. 101 00:06:02,958 --> 00:06:06,708 Batterisyre, dukker, Meksikansk brun, China White, 102 00:06:06,833 --> 00:06:10,708 grønn K, Red Dexies, Red Devils, Red Rock, 103 00:06:10,833 --> 00:06:13,875 peppies, overliste, Fizzies, Whizzies. 104 00:06:14,458 --> 00:06:16,042 Wayne holdt den lav nøkkel en stund, 105 00:06:16,458 --> 00:06:19,333 hustling studie-alt på kontoret, For la oss innse det, 106 00:06:19,750 --> 00:06:22,542 Add-rammet gods Meglere ripper gjennom den dritten. 107 00:06:23,167 --> 00:06:24,833 og det ville han sannsynligvis har holdt ting mykt 108 00:06:24,958 --> 00:06:27,875 til en dag spurte hun ham For å utjevne litt Oxycocet, 109 00:06:28,042 --> 00:06:28,875 noen fentanyl. 110 00:06:29,000 --> 00:06:29,917 kan du holde deg på poenget? 111 00:06:30,083 --> 00:06:33,250 Jeg har forsyningen, din kontoret har etterspørselen. 112 00:06:33,750 --> 00:06:34,625 Synergy. 113 00:06:37,458 --> 00:06:39,958 Å, du vet, hastigheten, den er ufarlig. 114 00:06:40,083 --> 00:06:42,875 Dritt, du vet, drit hjelper Kundene mine mye, men ... 115 00:06:44,333 --> 00:06:46,500 Denne typen forskjellige. 116 00:06:47,042 --> 00:06:48,750 Ikke vær så liten tispe. 117 00:06:49,458 --> 00:06:50,292 Jeg er ikke. 118 00:06:50,417 --> 00:06:52,042 Det kan de ikke Poliser det uten deg. 119 00:06:52,250 --> 00:06:53,292 Hun har et poeng, Wayne. 120 00:06:53,417 --> 00:06:55,750 Å, jeg kan bare Se overskriftene, 121 00:06:56,042 --> 00:07:00,500 "Wayne Poss slapp pikk Vinner krigen mot narkotika. " 122 00:07:01,542 --> 00:07:03,917 Hei, når du er ferdig med å være slik En boner -morder, vil du gi meg beskjed? 123 00:07:04,542 --> 00:07:06,750 I mellomtiden, spredt disse rundt kontoret. 124 00:07:07,333 --> 00:07:08,583 Se hvor enkelt det er. 125 00:07:10,583 --> 00:07:11,542 Gode ting. 126 00:07:15,000 --> 00:07:16,250 Yo, vi har dette. 127 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 La oss gå, stor fyr. 128 00:07:19,042 --> 00:07:20,750 Hasta La Vista, pikkhoder. 129 00:07:30,167 --> 00:07:31,125 Arbeide lederne. 130 00:07:31,708 --> 00:07:32,917 Det er et talls spill. 131 00:07:33,708 --> 00:07:35,958 De gir deg en ordbok med treningshåndboken din? 132 00:07:37,875 --> 00:07:38,750 Ingen? 133 00:07:39,167 --> 00:07:41,292 Vel, få en ordbok. 134 00:07:41,625 --> 00:07:43,333 Slå opp "Synergy". 135 00:07:43,667 --> 00:07:45,000 De har medisiner å selge. 136 00:07:45,917 --> 00:07:48,583 Vi har fengsler å fylle. 137 00:07:53,958 --> 00:07:55,042 Synergi. 138 00:07:56,542 --> 00:07:59,417 De lærer deg om forsyning og etterspørsel ved akademiet? 139 00:07:59,625 --> 00:08:02,375 Nei, men jeg ble ikke droppet på hodet mitt som barn. 140 00:08:04,125 --> 00:08:05,042 Vel, det var jeg. 141 00:08:06,750 --> 00:08:10,292 Hjelp meg å finne forsyningen. 142 00:08:14,750 --> 00:08:15,667 Skal du hjelpe meg? 143 00:08:15,875 --> 00:08:16,833 Det er jobben min. 144 00:08:17,083 --> 00:08:18,917 Ja, ok, bra. Det er bra. 145 00:08:19,042 --> 00:08:20,167 Du skal gjøre OK her. 146 00:08:21,625 --> 00:08:22,458 Er det alt? 147 00:08:22,875 --> 00:08:23,708 Nei, det er alt. 148 00:08:23,833 --> 00:08:24,667 Ok. 149 00:08:26,042 --> 00:08:28,792 Jeg er på servicesenteret Fem dager i uken pluss denne dritten. 150 00:08:30,667 --> 00:08:31,542 Hvem er det? 151 00:08:32,292 --> 00:08:33,957 Det er stor fyr. Vi jobber sammen. 152 00:08:34,082 --> 00:08:35,707 Å, jeg betaler for disse, fyr. 153 00:08:35,832 --> 00:08:37,125 Hei, kutt det ut! 154 00:08:38,542 --> 00:08:41,292 Hei, se på meg. Vi går-- Det blir som gamle tider. 155 00:08:42,457 --> 00:08:44,833 Hvor jeg blir arrestert Og det gjør du ikke. 156 00:08:45,917 --> 00:08:47,750 Dude, kan du ikke? 157 00:08:47,875 --> 00:08:48,792 De er for barna. 158 00:08:48,917 --> 00:08:51,000 Hvis du bare kunne forlate dem. Seriøst. 159 00:08:51,125 --> 00:08:53,500 Nei, det er kult. Jeg har en kompis Det gjør disse. 160 00:08:53,625 --> 00:08:54,625 Jeg selger dem billig. 161 00:08:55,958 --> 00:08:57,000 Hvor fant du ham? 162 00:08:57,125 --> 00:08:58,917 Han kommer til å skremme barna. 163 00:08:59,042 --> 00:09:00,458 Se på meg. Vennligst se på meg. 164 00:09:01,208 --> 00:09:02,042 Ikke bekymre deg for ham. 165 00:09:02,167 --> 00:09:04,625 Vi skal ikke kjøre rundt Byen som behandler narkotika til college -barn. 166 00:09:04,750 --> 00:09:07,208 Vi skal bare slynge noen dritt til medarbeidere en gang i blant. 167 00:09:08,375 --> 00:09:10,792 Jeg vet ikke dritt om logistikk. 168 00:09:11,292 --> 00:09:14,000 Det vil være som en kampanje. Kom igjen. Jeg har dette. 169 00:09:15,458 --> 00:09:16,292 Du inn? 170 00:09:17,125 --> 00:09:18,875 OK, jeg tar det Som et ja. OK? 171 00:09:19,917 --> 00:09:21,000 Yo, stor fyr, la oss gå! 172 00:09:22,417 --> 00:09:23,250 Kom igjen. 173 00:09:24,250 --> 00:09:25,417 Ta den dritten av, mann. 174 00:09:27,917 --> 00:09:28,750 -Ta det av. -Oh, fyr, 175 00:09:28,875 --> 00:09:30,417 Å, jeg skal ta tak i dette. 176 00:09:30,542 --> 00:09:31,833 Gratulerer med dagen til meg, tisper! 177 00:09:31,958 --> 00:09:33,417 Hei, mandag 9:00, ok? 178 00:09:33,542 --> 00:09:34,958 Sektoremlogistikk. 179 00:09:35,167 --> 00:09:36,000 Jeg sender deg tekst. 180 00:09:54,750 --> 00:09:55,625 Hvordan kom du inn her? 181 00:09:55,875 --> 00:09:56,750 Døren var åpen. 182 00:09:57,458 --> 00:09:58,917 Må være mer nøye å låse seg. 183 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Folk kan stjele tingene dine. 184 00:10:03,000 --> 00:10:05,375 Ba jeg deg ikke å slutte å ringe Meg baby pikk på kontoret? 185 00:10:10,958 --> 00:10:11,792 Jeg måtte. 186 00:10:12,083 --> 00:10:13,708 Denne nye rekrutten på teamet mitt var som, 187 00:10:14,042 --> 00:10:17,875 "Wayne er Wayne, lander store farmasøytiske kontoer. " 188 00:10:18,458 --> 00:10:19,333 Vel, Wayne er mannen. 189 00:10:20,417 --> 00:10:22,917 Det er som onkelen min som er 6'7 ", Og alle kaller ham bittesmå. 190 00:10:23,042 --> 00:10:24,708 Ok, slutt å snakke Om bittesmå, vær så snill. 191 00:10:24,833 --> 00:10:27,083 Fordi dette er mitt. 192 00:10:28,708 --> 00:10:29,750 Bo natten eller hva? 193 00:10:30,292 --> 00:10:32,083 Jeg kan ikke. Jeg har en Nettverk ting kl. 08.00 A.M. 194 00:10:32,500 --> 00:10:34,792 Jeg kom nettopp innom på vei. 195 00:10:37,917 --> 00:10:39,750 Må jeg få vibratoren min, Eller skulle du, som ... 196 00:10:39,875 --> 00:10:40,917 Ja, nei, absolutt. 197 00:11:34,750 --> 00:11:36,000 Beste tid på dagen! 198 00:11:40,542 --> 00:11:41,417 Gjør det bra, mester. 199 00:11:42,958 --> 00:11:45,833 Ja, nei, jeg beklager at jeg ikke kan Fysisk få en lastebil til å bevege seg raskere. 200 00:11:46,500 --> 00:11:47,750 Nei, jeg kan se det på skjermen. 201 00:11:49,375 --> 00:11:50,208 Hei. 202 00:11:50,417 --> 00:11:51,250 Takk, søtsaker. 203 00:11:52,833 --> 00:11:53,667 Ja, ok, flott. 204 00:11:53,792 --> 00:11:55,458 Vel, heldigvis for deg I dette mulighetslandet, 205 00:11:55,583 --> 00:11:56,958 Hvis du ikke likte prisen min, Du trengte ikke ta det. 206 00:11:57,750 --> 00:11:58,625 Du vet hva du gjorde. 207 00:11:59,167 --> 00:12:00,000 Hei, baby. 208 00:12:01,583 --> 00:12:03,583 Fikk du e -posten min? 209 00:12:07,208 --> 00:12:10,167 Den du nettopp sendte tre For minutter siden som sa "ingen rush"? 210 00:12:10,667 --> 00:12:11,500 Ja. 211 00:12:13,500 --> 00:12:14,375 Rull samtale. 212 00:12:17,708 --> 00:12:18,542 Hva med det? 213 00:12:25,292 --> 00:12:27,000 Hvorfor har du ikke vært ute på Pandamp; P? 214 00:12:28,333 --> 00:12:29,875 Jeg vet ikke. Jeg var Bekymret at det ikke ville ordne seg. 215 00:12:30,583 --> 00:12:31,500 Ville ikke ordne seg? 216 00:12:32,792 --> 00:12:34,625 Hvordan kunne det muligens ikke trene for deg? 217 00:12:34,750 --> 00:12:35,792 Jesus Kristus. 218 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 Du er den verste Hvit mann i Amerika. 219 00:12:38,958 --> 00:12:40,458 Det er ikke rasistisk. 220 00:12:40,958 --> 00:12:41,958 Det er virkeligheten. 221 00:12:42,500 --> 00:12:44,375 Og nei, det er det ikke rettferdig, men ingen av dem 222 00:12:44,500 --> 00:12:48,167 er en realitet der Folk svikter oppover, 223 00:12:48,583 --> 00:12:51,875 koner lyver for sine ektemenn, Og Big Pharma kan slå oss 224 00:12:52,000 --> 00:12:54,458 rundt med det store Battering Ram Cocks. 225 00:12:56,250 --> 00:12:57,083 Ikke å bekymre deg. 226 00:12:57,708 --> 00:12:59,708 Alt de bryr seg om er deres aksjekurs, 227 00:12:59,833 --> 00:13:01,625 som er sunt ... 228 00:13:02,667 --> 00:13:03,500 Det er bra. 229 00:13:03,625 --> 00:13:04,458 Ja. 230 00:13:07,917 --> 00:13:10,500 Hvis du ikke er i tide, er du sen. 231 00:13:10,625 --> 00:13:12,458 Og hvis du er sen, blir du sparket. 232 00:13:13,500 --> 00:13:15,417 Jeg tuller. Jeg tuller ikke. 233 00:13:15,833 --> 00:13:16,667 Jeg tuller. 234 00:13:17,708 --> 00:13:18,542 Jeg tuller ikke. 235 00:13:20,833 --> 00:13:23,042 Boss mann, godt å se deg. God mandag. 236 00:13:23,208 --> 00:13:24,042 God mandag. 237 00:13:24,500 --> 00:13:25,333 Mandag morsom dag. 238 00:13:25,458 --> 00:13:26,292 Det er riktig! 239 00:13:26,958 --> 00:13:28,667 Hei, stor fyr, skikkelig rask. 240 00:13:30,208 --> 00:13:31,625 Hvordan er det å ha et barn? 241 00:13:32,375 --> 00:13:33,625 -Daisy? -Jeg. 242 00:13:34,417 --> 00:13:35,458 Hvor dyre er de? 243 00:13:37,250 --> 00:13:38,792 Barn med Ashley. Brutto. 244 00:13:38,917 --> 00:13:40,542 Jeg er overbevist om at jeg har en bendelorm. 245 00:13:42,083 --> 00:13:46,375 Skolesystemet egentlig aldri lærte meg om en bendelorm. 246 00:13:47,042 --> 00:13:51,583 Så jeg tenker kanskje Det er ikke så ille, ikke sant? 247 00:13:51,708 --> 00:13:54,000 Jeg mener, det hjelper Med fordøyelse, vet du? 248 00:13:55,000 --> 00:13:56,292 Det er en rovvilt igle. 249 00:13:56,500 --> 00:13:58,292 Suger sjelen Fra innsiden og ut. 250 00:13:59,167 --> 00:14:00,292 Og det er også et barn. 251 00:14:05,167 --> 00:14:06,917 Hvordan kom du deg gjennom den dritten så rask? 252 00:14:07,500 --> 00:14:08,667 Helvete, dritt fløy. 253 00:14:08,792 --> 00:14:12,000 Rask leveringstjeneste? Rumpa mi. 254 00:14:12,125 --> 00:14:14,375 Jeg har ventet på denne sjåføren for alltid. 255 00:14:14,500 --> 00:14:17,458 Kom igjen, mann! Jeg vil bare Vet hvor smørbrødet mitt er. 256 00:14:17,583 --> 00:14:19,708 OK. Jeg er herfra. Hvem kommer med? 257 00:14:19,833 --> 00:14:20,667 Å, jeg er inne. 258 00:14:20,792 --> 00:14:23,917 Ikke meg. Jeg fikk mat på veien. Senere, tapere. 259 00:14:24,042 --> 00:14:25,292 Jeg må mate Hunder, forresten. 260 00:14:25,667 --> 00:14:26,500 Vet du hva du trenger? 261 00:14:27,250 --> 00:14:28,542 Et freaking hundehus. 262 00:14:28,667 --> 00:14:30,417 Dritt, idiot. Hvorfor gjør Tror du at jeg jobber? 263 00:14:30,542 --> 00:14:32,000 Yo. 264 00:14:32,125 --> 00:14:35,750 Hvert minutt du venter, Osten min koagulerer. 265 00:14:36,125 --> 00:14:37,417 Kom igjen, kompis! 266 00:14:40,958 --> 00:14:42,583 Å, min jævla Gud, Wayne. 267 00:14:43,167 --> 00:14:46,750 Hvis den gjennomsnittlige IQ er 100, du er en sunn 85. 268 00:14:46,875 --> 00:14:48,583 Det er enkel logistikk. 269 00:14:49,833 --> 00:14:51,667 Logistikk, ikke sant? Fortell. 270 00:14:52,458 --> 00:14:53,917 Vår forbindelse i Canada? 271 00:14:54,167 --> 00:14:57,000 Han har et overskudd, men det gjør han ikke Vil du kjøre den over grensen. 272 00:14:57,583 --> 00:14:58,500 Hvor store pickupen? 273 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 Ca 400k. 274 00:15:01,417 --> 00:15:04,708 Jeg mener, han har mer opp der. Jeg har bare ikke penger. 275 00:15:11,667 --> 00:15:15,167 Hva om jeg går inn på det med deg, Og så henter jeg den? 276 00:15:15,833 --> 00:15:17,625 -Hva som kaller sylteagurken din. -Wayne. 277 00:15:18,708 --> 00:15:22,833 Hvis du får 200k, du kunne lett tredoble det. 278 00:15:28,792 --> 00:15:29,667 Når er henting? 279 00:15:30,250 --> 00:15:31,083 Neste uke. 280 00:15:31,875 --> 00:15:34,042 Hvordan planlegger du Kjører du den over grensen? 281 00:15:35,667 --> 00:15:36,500 Det gjør jeg ikke. 282 00:15:37,833 --> 00:15:38,667 Kom igjen. 283 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Bare ta en pickup. 284 00:15:44,583 --> 00:15:46,250 Det er i et annet land. 285 00:15:46,417 --> 00:15:47,542 Å, ja, takk. 286 00:15:47,667 --> 00:15:49,250 Jeg jobber med frakt, Jeg ville ikke vite det. 287 00:15:49,375 --> 00:15:50,875 Du har ikke 200 000 dollar. 288 00:15:51,375 --> 00:15:53,458 Jeg trakk 150 000 i dag. 289 00:15:56,208 --> 00:15:57,625 Å, la meg se Den flaskeåpneren. 290 00:15:57,750 --> 00:15:58,667 Se? 291 00:15:58,833 --> 00:15:59,667 Vente. 292 00:16:00,000 --> 00:16:02,292 Hvorfor tok du med deg $ 150 000 til bordet? 293 00:16:05,542 --> 00:16:06,625 Enkel penger, ho. 294 00:16:08,292 --> 00:16:09,208 Skal du alene? 295 00:16:09,542 --> 00:16:11,542 Nei, nei, jeg tar med meg stor fyr. Ja? 296 00:16:12,125 --> 00:16:13,000 Jeg kan klare meg. 297 00:16:13,417 --> 00:16:16,625 Du klarte ikke en bøffel Ville vinger hvis du ville. 298 00:16:16,917 --> 00:16:17,750 Jeg går. 299 00:16:18,125 --> 00:16:18,958 Ingen. 300 00:16:19,292 --> 00:16:20,250 Så hvorfor er jeg her? 301 00:16:20,667 --> 00:16:22,125 Hånd til hender på kontoret. 302 00:16:22,750 --> 00:16:26,833 Å, så du har dette tilfeldig fyren satte opp alle pengene 303 00:16:26,958 --> 00:16:28,167 Og få meg til å gjøre alt arbeidet. 304 00:16:28,833 --> 00:16:32,375 Det er den eldste ordningen siden oppfinnelsen av penger. 305 00:16:32,667 --> 00:16:34,667 Hedninger lager jøder Gjør alt arbeidet for dem. 306 00:16:34,792 --> 00:16:38,792 Det rike menneskene lage tisper 307 00:16:39,125 --> 00:16:41,708 Gjør oppgaver for kontanter. 308 00:16:43,667 --> 00:16:46,708 Du vet, se. Det er alt Reproduktiv, vet du? 309 00:16:46,875 --> 00:16:47,917 Redecorative. 310 00:16:48,292 --> 00:16:49,458 -Jeg. -Det er reduktiv. 311 00:16:50,750 --> 00:16:51,833 Å, det betyr ikke noe. 312 00:16:52,000 --> 00:16:53,708 Vi kommer alle til å dele opp Penger tre like måter. 313 00:16:53,833 --> 00:16:58,458 Å, ok. Så denne drittsandwich får bare bruke tillitsfondet sitt og-- 314 00:16:58,583 --> 00:17:02,708 Det er mer en portefølje nå. Jeg har diversifisert til krypto. 315 00:17:02,833 --> 00:17:04,916 Ok, det er du Fortsatt 50k kort 316 00:17:05,041 --> 00:17:07,333 Og du har ikke så mye I ditt lille tispe Vermont -fond. 317 00:17:09,166 --> 00:17:10,000 Vi er ... 318 00:17:11,958 --> 00:17:12,833 Vi er 10k korte. 319 00:17:15,458 --> 00:17:16,333 Skalpositumet? 320 00:17:17,083 --> 00:17:17,916 Ingen. 321 00:17:18,291 --> 00:17:19,125 Ingen. 322 00:17:20,041 --> 00:17:22,625 Enkle penger, hull i lommene. 323 00:17:24,125 --> 00:17:25,083 Hvem andre vet om dette? 324 00:17:25,583 --> 00:17:26,875 -No en. -Ashley? 325 00:17:29,333 --> 00:17:30,875 Du stoler heller ikke på henne. 326 00:17:31,000 --> 00:17:33,625 Nei, det er det ikke-det er bare-- Jeg mener, nei, jeg bare-- 327 00:17:33,750 --> 00:17:36,000 Jeg tror ikke internasjonalt narkotikasmugling er en sentral måte 328 00:17:36,125 --> 00:17:37,375 å starte et sunt forhold. 329 00:17:37,667 --> 00:17:38,500 Gjør du? 330 00:17:38,917 --> 00:17:39,875 Nei, det er bokstavelig talt poenget mitt. 331 00:17:41,958 --> 00:17:42,792 Akkurat sånn. 332 00:17:43,167 --> 00:17:45,208 Her er innskuddet for Mitt triste dyresykehus. 333 00:17:45,333 --> 00:17:46,458 Wayne er som en bror. 334 00:17:46,583 --> 00:17:47,917 Broren min kjører ikke rundt 335 00:17:48,042 --> 00:17:49,833 med en bagasjerom full av dekongestanter. 336 00:17:50,042 --> 00:17:50,917 Ikke det jeg hørte. 337 00:17:52,667 --> 00:17:56,000 Du kan lage mye meth med 612 bokser med congesti-phed. 338 00:17:56,667 --> 00:17:57,833 Det er over disk. 339 00:17:58,208 --> 00:17:59,542 Den er låst i apoteket. 340 00:17:59,667 --> 00:18:01,083 Så er sjampo! 341 00:18:01,458 --> 00:18:03,292 Og balsam, og høvel. 342 00:18:04,417 --> 00:18:07,708 Unnlatelse av å betale tilbake innen 15 dager betyr forspilling av landet ditt. 343 00:18:07,833 --> 00:18:08,958 Ja, ja, Ja, ja. Jeg har det. 344 00:18:09,083 --> 00:18:11,417 Du skal gi meg 30 000 dollar i dag, ikke sant? 345 00:18:12,417 --> 00:18:13,583 OK, OK. 346 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 Vent, vet du hva? 347 00:18:15,000 --> 00:18:17,250 Før du, liker, Sett penn på papir, 348 00:18:17,875 --> 00:18:19,167 La oss tenke på noen ting. 349 00:18:20,875 --> 00:18:22,750 -Ot sent. Der går du. -Oh. Jepp. Det er over. 350 00:18:24,083 --> 00:18:24,917 Takk. 351 00:18:26,833 --> 00:18:27,792 Femten dager. 352 00:19:01,500 --> 00:19:04,875 Jøss, denne døren er dum. 353 00:19:07,500 --> 00:19:09,542 Hei, baby. En samtale Hadde vært fint. 354 00:19:11,000 --> 00:19:11,833 Ok. 355 00:19:11,958 --> 00:19:14,750 Ja, dette ser super normalt ut, Wayne. 356 00:19:19,792 --> 00:19:20,625 Hva gjør du? 357 00:19:24,625 --> 00:19:26,708 Jeg mener, se, jeg har ikke en valg. Jeg må dra i kveld. 358 00:19:27,375 --> 00:19:29,333 Du vet, jeg mener, det Høres ganske gal ut, men ... 359 00:19:30,167 --> 00:19:32,292 Kan jeg ha et kodenavn? Kan jeg være våt kattunge? 360 00:19:33,917 --> 00:19:36,125 Hei, jeg har tenkt på Fremtiden mye, vet du? 361 00:19:36,250 --> 00:19:37,750 Jeg tror virkelig at du Og jeg kunne starte en familie. 362 00:19:37,875 --> 00:19:38,708 Ikke. 363 00:19:41,000 --> 00:19:41,833 Ikke. 364 00:19:52,292 --> 00:19:53,292 -Oh. -Kjøle. 365 00:19:54,292 --> 00:19:55,125 Kjøle? 366 00:19:55,333 --> 00:19:56,167 Høres kult ut. 367 00:19:57,208 --> 00:19:59,708 Vi snakker om Kjører medisiner her. 368 00:20:00,583 --> 00:20:02,167 Navigere i psykos og dritt. 369 00:20:02,750 --> 00:20:03,583 Jeg mener, fengselstid. 370 00:20:03,958 --> 00:20:05,333 Jeg vet, men du kan Tjen litt penger. 371 00:20:06,250 --> 00:20:07,167 Jeg vil gjerne hjelpe. 372 00:20:09,417 --> 00:20:10,250 Ok, hvordan? 373 00:20:11,042 --> 00:20:12,750 Jeg vet ikke, men Vi finner ut av det 374 00:20:12,875 --> 00:20:14,750 Fordi jeg er god på mange ting. 375 00:20:16,417 --> 00:20:17,750 Som, kom hit. 376 00:20:25,917 --> 00:20:27,208 Vi skal få sjekken. 377 00:20:27,708 --> 00:20:30,208 Det er ikke en drosje i sikte. Kom igjen. 378 00:20:34,375 --> 00:20:35,875 Nei. Hva gjør du? 379 00:20:37,667 --> 00:20:39,875 Vær så snill, kjelleren min er oversvømmet. 380 00:20:41,458 --> 00:20:44,125 Der er det. Vi har en Uber. Det er 15 minutter ute. 381 00:20:44,583 --> 00:20:46,875 Wayne, når en jente foreslår å sykle hjem 382 00:20:47,000 --> 00:20:49,292 Fordi hun er våt, sier du ja. 383 00:20:54,458 --> 00:20:56,333 Jeg vet ikke hvordan jeg skal sykle. 384 00:20:56,625 --> 00:20:57,458 Hva? 385 00:20:57,792 --> 00:20:59,917 Jeg vet ikke hvordan jeg skal sykle. 386 00:21:01,083 --> 00:21:03,417 Wow, ok. 387 00:21:03,542 --> 00:21:05,417 Vi må Fix det, men ikke i kveld. 388 00:21:06,042 --> 00:21:07,292 Kom igjen, kom bak meg. 389 00:21:08,125 --> 00:21:09,167 Ikke få meg til å tigge. 390 00:21:10,333 --> 00:21:11,917 Kom bak meg. 391 00:21:13,458 --> 00:21:14,292 OK. 392 00:21:14,958 --> 00:21:15,792 La oss gjøre det. 393 00:21:15,958 --> 00:21:17,125 Få den rumpa hjem. 394 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 Å, ja. 395 00:21:40,708 --> 00:21:43,250 Faen, dang, mann! Freaking Door, mann! 396 00:21:43,792 --> 00:21:44,625 Alltid. 397 00:21:47,625 --> 00:21:49,042 Bedre sjekk den garantien, knoppen. 398 00:21:52,750 --> 00:21:54,333 Trodde det ville være større. 399 00:22:32,292 --> 00:22:33,125 Kom igjen. 400 00:22:33,750 --> 00:22:34,583 Kom igjen. 401 00:22:36,125 --> 00:22:37,375 Vi er i virksomhet, baby. 402 00:22:37,500 --> 00:22:39,083 Dyrebar last her, bro. 403 00:22:39,583 --> 00:22:41,000 Å, faen, håper jeg Stor fyr passer i dette. 404 00:22:41,125 --> 00:22:44,417 Seriøst. Wayne, Åpne luken, kompis. 405 00:22:47,250 --> 00:22:48,667 hva er den lukten? 406 00:22:48,958 --> 00:22:51,500 hele turen din hjem Hvis jeg ikke får sirup. 407 00:22:52,250 --> 00:22:53,250 -fine. -Hva? 408 00:22:53,375 --> 00:22:54,250 vi må flytte dråpen. 409 00:22:54,375 --> 00:22:55,958 er du ute av Sinnet ditt, pikk fille? 410 00:22:56,083 --> 00:22:58,500 Jeg bryr meg ikke om hvordan mye penger du har. 411 00:22:58,625 --> 00:23:00,708 Jeg kjører ikke til hvor- 412 00:23:01,000 --> 00:23:01,917 hvor prøver du til og med å gå? 413 00:23:02,042 --> 00:23:03,625 åh, strandsirupstativet. 414 00:23:03,833 --> 00:23:05,458 Å, mann. Det er god sirup. 415 00:23:08,375 --> 00:23:10,750 Det er ikke bare bra på Pannekaker, vet du? 416 00:23:11,250 --> 00:23:13,458 Du bør prøve det på iskrem, frisk frukt, 417 00:23:13,583 --> 00:23:15,750 Og å, ja, ballene mine. 418 00:23:18,167 --> 00:23:19,167 Få rumpa over her og hjelpe meg. 419 00:23:21,667 --> 00:23:23,250 Hvorfor er den fyren en slik drittsekk? 420 00:23:23,458 --> 00:23:24,750 Vil du lukke munnen? 421 00:23:25,333 --> 00:23:27,250 Legg boksen ned. Hjelp Jeg går gjennom denne dritten. 422 00:23:27,750 --> 00:23:29,917 Jeg tror vi kommer til å trenger en større båt. 423 00:23:31,292 --> 00:23:32,500 Herregud, ikke sant? 424 00:23:32,625 --> 00:23:33,875 Det er mange jævla medisiner. 425 00:23:37,000 --> 00:23:37,958 -Wayne. -Hit, mann. 426 00:23:38,083 --> 00:23:39,000 Det lekker. 427 00:23:40,083 --> 00:23:41,625 -Jeg vet. Flytte! Flytte! -Hva mener du? 428 00:23:41,750 --> 00:23:43,042 Jeg prøver å-hva faen! 429 00:23:43,167 --> 00:23:44,042 Faen det! 430 00:23:46,000 --> 00:23:47,458 Jævla manuell ting er ute. 431 00:23:47,708 --> 00:23:49,375 Herregud, du farts! 432 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Mann Musk! 433 00:23:54,208 --> 00:23:56,500 Sørg for at du gir oss, som, en nedtelling på tre sekunder? 434 00:23:56,625 --> 00:23:58,292 Hva i helvete tror du Dette er en romoppskyting? 435 00:23:58,458 --> 00:23:59,917 Det var som fire sekunder! 436 00:24:00,042 --> 00:24:01,042 Jævla det! Faen det! 437 00:24:01,375 --> 00:24:02,583 Å, faen! 438 00:24:03,500 --> 00:24:04,458 Wayne! 439 00:24:04,708 --> 00:24:05,583 Wayne! 440 00:24:06,208 --> 00:24:07,083 Wayne! 441 00:24:10,042 --> 00:24:12,167 Ok, hold hodet Som dette i 15 minutter. 442 00:24:12,792 --> 00:24:15,542 Hele 15 minutter! 443 00:24:15,667 --> 00:24:16,750 Hva betyr det? 444 00:24:18,000 --> 00:24:19,042 Hei, hvor mye tid har vi? 445 00:24:20,125 --> 00:24:21,958 Til Hoppy samler seg? Jeg vet ikke. 446 00:24:22,417 --> 00:24:23,792 Nei, jeg mente til frokost. 447 00:24:23,917 --> 00:24:28,000 Det gjør meg fysisk sykt å være rundt deg. 448 00:24:28,708 --> 00:24:29,542 Men vet du hva? 449 00:24:30,542 --> 00:24:31,875 Jeg har en bursdagsfest jeg må skyte. 450 00:24:33,375 --> 00:24:35,875 Så kan du bare gi meg en tur? 451 00:24:36,000 --> 00:24:38,667 Hei, hvorfor hadde Hoppy alt det congesti-phed? 452 00:24:41,625 --> 00:24:43,083 Seriøst, jeg mener, hvordan Blir en kvinne syk 453 00:24:43,208 --> 00:24:45,208 Bor i en hule hele dagen Spiller videospill? 454 00:24:46,500 --> 00:24:48,583 Jeg bryr meg ikke, Wayne. 455 00:24:49,750 --> 00:24:53,083 Du skylder henne mer penger enn våre liv er verdt. 456 00:24:54,875 --> 00:24:56,167 Du skylder meg. 457 00:24:57,958 --> 00:24:58,917 Du skylder ham. 458 00:24:59,625 --> 00:25:00,500 Du-du vet hva? Jeg gjør ikke engang-- 459 00:25:00,625 --> 00:25:03,250 Jeg bryr meg ikke engang om ham. Jeg mener, faen ham. Ja, du! 460 00:25:03,708 --> 00:25:05,542 Jeg vet ikke en gang hvem du er. 461 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Kan du bare gi meg en tur, vær så snill? 462 00:25:10,583 --> 00:25:14,542 Å, å, ja, din majestet. 463 00:25:14,667 --> 00:25:17,292 Bare ta henne med til bilen, mann. Vennligst. 464 00:25:29,000 --> 00:25:31,500 Virket som om det gikk bra. Hvorfor ringte du meg ikke? 465 00:25:32,458 --> 00:25:33,333 Hvorfor er hodet ditt slik? 466 00:25:33,708 --> 00:25:35,250 Hun bare satte noen øredråper i. 467 00:25:35,958 --> 00:25:37,333 Jeg druknet nesten i ubåten min. 468 00:25:39,292 --> 00:25:40,542 Mislykkes jeg på alt? 469 00:25:41,417 --> 00:25:44,250 Fordi jeg bare mislyktes igjen, Som alle andre forbannede ting. 470 00:25:44,583 --> 00:25:47,000 Jeg mener, mislykkes jeg fordi Jeg-jeg er ikke ferdig med noe? 471 00:25:47,708 --> 00:25:48,667 Dyp pust. 472 00:25:49,125 --> 00:25:49,958 Snakk med meg. 473 00:25:50,917 --> 00:25:51,792 Hva skjedde? 474 00:25:51,917 --> 00:25:52,750 Er du skadet? 475 00:25:54,458 --> 00:25:55,417 Hvorfor var Raquel her? 476 00:25:55,875 --> 00:25:57,833 Jeg mistet nettopp 400 000 dollar i Hvert håp som jeg hadde 477 00:25:57,958 --> 00:25:59,417 å komme ut av dette Corporate Bullshit, ok? 478 00:25:59,542 --> 00:26:00,583 Jeg trenger ikke å høre de tingene. 479 00:26:00,708 --> 00:26:02,583 Bare kanskje hvis hun ikke hadde gjort det Sov med halvparten av Chicago. 480 00:26:02,708 --> 00:26:05,500 Vi er bare venner, Ashley! Vi er bare venner. Ok? 481 00:26:08,458 --> 00:26:11,125 Du vet hva jeg gjør når jeg nesten mister et halvt mil med narkotikapenger? 482 00:26:11,292 --> 00:26:12,125 Hva? 483 00:26:12,250 --> 00:26:13,083 Lær hvordan du sykler. 484 00:26:13,792 --> 00:26:15,458 Å, du vil at jeg skal lære Hvordan sykle akkurat nå? 485 00:26:15,583 --> 00:26:16,500 Etter møtet mitt. 486 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 Hold hodet vippet som det hele tiden, 487 00:26:18,875 --> 00:26:20,125 eller ørepinnene vil ikke fungere. 488 00:26:20,833 --> 00:26:22,125 Hele tiden, baby Dick. 489 00:27:13,458 --> 00:27:14,333 Flytte. 490 00:27:40,083 --> 00:27:42,417 Nok Hoppy. Du må fikse dette. 491 00:27:42,542 --> 00:27:43,542 Hvem går dit? 492 00:27:46,625 --> 00:27:47,542 spill over. 493 00:27:50,458 --> 00:27:51,292 Trenger du litt vann? 494 00:27:51,417 --> 00:27:52,250 Hva faen? 495 00:27:52,875 --> 00:27:54,708 Jeg er i midten av øvelsen min her. 496 00:27:55,083 --> 00:27:57,833 Dere kommer inn. Jeg er klart i sonen her. 497 00:28:51,750 --> 00:28:53,000 Hei, hei, hei! 498 00:28:53,125 --> 00:28:54,000 Hva? 499 00:28:57,250 --> 00:28:58,750 Ok, vel, hvis du vil unnskylde meg, 500 00:28:58,875 --> 00:29:00,958 Jeg skal lære meg Kjæresten hvordan du kan sykle. 501 00:29:02,625 --> 00:29:03,583 Kan han ikke sykle? 502 00:29:04,417 --> 00:29:05,375 For en idiot. 503 00:29:08,583 --> 00:29:10,625 Så freaking pinlig, mann. 504 00:29:11,792 --> 00:29:12,708 Vil du heller at jeg legger din ... 505 00:29:12,833 --> 00:29:14,167 -Ingen. -Trenende hjul på igjen? 506 00:29:14,833 --> 00:29:16,250 Du har nettopp fått skjegget mitt her inne. 507 00:29:16,417 --> 00:29:17,542 Ikke vær en fitte. 508 00:29:18,000 --> 00:29:21,042 Ok, så bare pedal mot meg veldig fort og ikke stopper. 509 00:29:21,583 --> 00:29:24,500 Du gjør det helt til Meg, jeg gir deg juiceboksen din. 510 00:29:26,042 --> 00:29:27,458 Freaking Juice Box. 511 00:29:27,708 --> 00:29:28,583 God. 512 00:29:29,917 --> 00:29:31,917 Goo-Okay. 513 00:29:32,500 --> 00:29:34,125 Forsiktig, forsiktig, forsiktig. 514 00:29:34,667 --> 00:29:35,625 Stødig. 515 00:29:36,000 --> 00:29:36,833 Hei. 516 00:29:36,958 --> 00:29:38,250 Ja, du gjør det! 517 00:29:38,458 --> 00:29:39,417 Jeg har det! 518 00:29:39,750 --> 00:29:41,792 Å, dritt! Å, Gud! 519 00:29:42,542 --> 00:29:45,583 Ok, gå den av, Baby, gå den av. 520 00:29:46,750 --> 00:29:49,083 Ja, vi takler alt Forsendelser for prine og prine. 521 00:29:51,125 --> 00:29:52,542 Jeg trenger bare litt litt info fra deg, 522 00:29:52,667 --> 00:29:54,167 Og vi gjør ordningene. 523 00:29:54,583 --> 00:29:56,000 Fire paller med congesti-phed? 524 00:29:57,083 --> 00:29:58,042 Jada, vi ... 525 00:29:59,333 --> 00:30:01,833 Vi sender over hele USA, Uansett hvor din congesti-phed-- 526 00:30:04,417 --> 00:30:06,417 Uansett hvor din congesti-phed Trenger å gå, vi kan få det dit. 527 00:30:08,083 --> 00:30:08,917 Faktisk. 528 00:30:09,583 --> 00:30:10,417 OK. 529 00:30:16,000 --> 00:30:17,833 begge lederne var død ender for meg. 530 00:30:18,167 --> 00:30:19,000 hva med deg? 531 00:30:19,625 --> 00:30:20,458 hva? 532 00:30:20,583 --> 00:30:21,500 hvor er du akkurat nå? 533 00:30:21,625 --> 00:30:24,125 Jeg er ved innsjøen, samler bevis. 534 00:30:26,750 --> 00:30:28,125 spiser du? 535 00:30:32,625 --> 00:30:35,125 ok, ok, vi skal trenger å finne noe snart, 536 00:30:35,250 --> 00:30:36,458 fordi jeg ikke har- 537 00:30:36,583 --> 00:30:37,417 Ja. 538 00:30:38,458 --> 00:30:39,333 ekte bevis. 539 00:30:39,458 --> 00:30:40,458 OK, farvel. Ring deg tilbake. 540 00:31:20,500 --> 00:31:21,375 Ingen. 541 00:31:22,042 --> 00:31:23,000 Hva mener du "nei"? 542 00:31:23,333 --> 00:31:24,167 Ingen. 543 00:31:24,833 --> 00:31:26,708 Vi er ikke engang stjele eventuelle medisiner. 544 00:31:27,125 --> 00:31:31,375 Det er bare en ingrediens av medisiner fra et Fortune 500 -selskap. 545 00:31:32,042 --> 00:31:33,250 Hvorfor er dere to til og med her? 546 00:31:33,500 --> 00:31:35,208 Vel, det er her jeg Må sende pallene. 547 00:31:35,542 --> 00:31:37,375 Dette er ikke en apotek. 548 00:31:37,792 --> 00:31:39,417 Ingen dritt, jeg mener, men Pandamp; P gjør 549 00:31:39,542 --> 00:31:41,083 Så mye virksomhet med sektoremlogistikk 550 00:31:41,208 --> 00:31:43,875 at noen få manglende paller her og Der vil ingen engang legge merke til det. 551 00:31:44,208 --> 00:31:45,792 Vi er sikre på at sjåførene kommer hit? 552 00:31:46,458 --> 00:31:47,875 Vi sender sjåførene. 553 00:31:50,458 --> 00:31:52,417 Fyr, har du ikke vært Sending av noen av driverne? 554 00:31:54,833 --> 00:31:58,500 Vel, poeng er, du kan La dem sende den hvor som helst. 555 00:31:58,667 --> 00:32:00,250 La meg gi dere en 101 556 00:32:00,375 --> 00:32:01,375 På når det kommer til logistikk, ok? 557 00:32:01,500 --> 00:32:03,708 Tretti dager treningskurs i Bare to minutter. Kom hit. 558 00:32:04,042 --> 00:32:05,000 -Lignende, ta en semi-truck. -Jeg er ikke ... 559 00:32:05,375 --> 00:32:07,125 Egentlig nei, Gjør det til en boksbil. 560 00:32:07,250 --> 00:32:08,917 over hele byen, lokalt Drivere tar pickups. 561 00:32:09,042 --> 00:32:12,083 en pall av congesti-phed Her, sexleketøy der, hva som helst. 562 00:32:12,208 --> 00:32:13,250 en blandet pose med gods. 563 00:32:13,500 --> 00:32:15,792 Så disse gretne driverne Ta dem med til den lokale terminalen 564 00:32:15,917 --> 00:32:17,667 hvor de blir rørt inn i en gods bouillabaisse 565 00:32:17,792 --> 00:32:19,125 med alle andre Lokale pickups. 566 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 på dette tidspunktet er de sortert, og pallen vår er på 567 00:32:21,625 --> 00:32:23,458 en annen lastebil med andre gods går den samme 568 00:32:23,583 --> 00:32:25,125 Generell retning over hele landet. 569 00:32:25,375 --> 00:32:28,083 underveis stopper de på hver større bys terminal 570 00:32:28,208 --> 00:32:30,083 hvor de er igjen Ulastet og sortert 571 00:32:30,333 --> 00:32:33,250 av underbetalte spillearbeidere uten fordeler eller jobbsikkerhet, 572 00:32:33,375 --> 00:32:35,333 tjener $ 10 i timen, Minus bad pauser, 573 00:32:35,458 --> 00:32:37,083 som er evig løper bak. 574 00:32:37,458 --> 00:32:39,583 vår pall er lastet på enda en lastebil 575 00:32:39,875 --> 00:32:41,292 til den når Leveringsterminal 576 00:32:41,417 --> 00:32:43,292 hvor det igjen er losset, og sett på en annen lokal lastebil 577 00:32:43,417 --> 00:32:45,792 der en geografisk annerledes men like stresset sjåfør 578 00:32:45,917 --> 00:32:46,833 gjør det endelige fallet. 579 00:32:47,167 --> 00:32:49,458 nå, hvis du har en Forsendelse går 1000 miles, 580 00:32:49,583 --> 00:32:52,500 det kan losses og Lastet inn fire ekstra ganger. 581 00:32:52,708 --> 00:32:54,833 ok, det er et dusin Ekstra sett med hender på det. 582 00:32:54,958 --> 00:32:56,583 kan like godt skrike Pakk dem i byråkrati. 583 00:32:56,708 --> 00:32:58,167 det er bare en slik klynge faen. 584 00:32:58,333 --> 00:32:59,917 Det er reisen av en pall, 585 00:33:00,042 --> 00:33:02,417 Og multipliser det innen 1000 ganger daglig. 586 00:33:02,625 --> 00:33:05,125 Jeg mener bokstavelig talt, forsyning Kjede er som en gigantisk klovnorgan. 587 00:33:05,375 --> 00:33:07,250 Ikke morsomme klovner, Bare de triste klovnene. 588 00:33:08,292 --> 00:33:10,042 Men på dette tidspunktet inn Reisen, hva jeg gjør 589 00:33:10,167 --> 00:33:13,125 Er jeg revidert ladingens regning, Sett opp en ny leveringsadresse. 590 00:33:13,250 --> 00:33:14,292 Hva heter det, Big Guy? 591 00:33:16,000 --> 00:33:17,292 Kom igjen, fyr, Det er jævla enkelt. 592 00:33:17,583 --> 00:33:19,208 Vår plan for å stjele paller? 593 00:33:20,000 --> 00:33:21,208 Omkonstruksjon, mann. 594 00:33:21,333 --> 00:33:23,000 Det er fransk for Endring av kurs. 595 00:33:23,250 --> 00:33:24,083 Faen ja. 596 00:33:24,583 --> 00:33:26,083 Vent, hvorfor er de det Skal endre kurs? 597 00:33:26,208 --> 00:33:27,292 Vel, fordi det sier i papirene, 598 00:33:27,417 --> 00:33:28,750 "Bill Sectorem Logistics." 599 00:33:29,458 --> 00:33:30,625 Adlyde pengene. 600 00:33:30,875 --> 00:33:31,833 Nøyaktig. 601 00:33:33,125 --> 00:33:34,917 Jeg er litt over min Gå hit, Raquel. 602 00:33:35,667 --> 00:33:37,292 Ja, sjokkerende. 603 00:33:37,958 --> 00:33:40,375 Bare få meg pengene mine tilbake, mann. 604 00:33:41,542 --> 00:33:42,708 Dette er ikke gøy lenger. 605 00:33:48,042 --> 00:33:49,292 Hva krøp opp Cooteren din? 606 00:33:49,417 --> 00:33:50,375 Mye, fyr. 607 00:33:51,500 --> 00:33:54,375 Jeg trodde det var et solid plan. Jeg tegnet til og med det hele. 608 00:33:54,875 --> 00:33:57,000 Jeg tror du må invitere henne til klovnen orgie. 609 00:33:59,500 --> 00:34:02,833 sir, jeg fortalte deg at det er det ikke lenger ditt land. 610 00:34:03,333 --> 00:34:04,458 Ja, jeg vet, jeg får det til. 611 00:34:04,583 --> 00:34:06,167 Jeg er bare nysgjerrig på Alle har prøvd å kjøpe den ut. 612 00:34:06,292 --> 00:34:10,000 sir, vær så snill, vær så snill, Slutt å ringe meg. 613 00:34:12,333 --> 00:34:13,750 Har du ikke det? 614 00:34:15,292 --> 00:34:16,167 Ingen. 615 00:34:17,083 --> 00:34:18,208 Men vent! 616 00:34:19,250 --> 00:34:20,250 Jeg har noe for deg. 617 00:34:21,625 --> 00:34:22,542 Det er i bilen min. 618 00:34:25,583 --> 00:34:26,583 Fin. 619 00:34:27,125 --> 00:34:29,125 La oss leke utenfor, barn. 620 00:34:37,625 --> 00:34:40,125 Jeg trenger ferdig produkt, Wayne. 621 00:34:41,417 --> 00:34:42,750 Hvem skulle lage dette? 622 00:34:43,708 --> 00:34:44,667 Den idiot? 623 00:34:47,208 --> 00:34:48,917 400k av den første. 624 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 Og i tilfelle du glemmer Hvor dypt rekkevidden min er ... 625 00:34:56,750 --> 00:34:57,792 Du når ham nå. 626 00:34:58,708 --> 00:34:59,625 Hva? 627 00:35:04,250 --> 00:35:07,083 Det er også figurativt. Ok, gresskar? 628 00:35:12,375 --> 00:35:15,250 Takk for at du holdt. Vi vil være med deg om kort tid. 629 00:35:18,542 --> 00:35:19,708 Yo, jeg har en annen idé. 630 00:35:21,667 --> 00:35:22,500 takk for at du holder. 631 00:35:22,625 --> 00:35:24,708 din fentanylresept er klar for henting. 632 00:35:27,083 --> 00:35:29,375 Peddling reseptbelagte piller. 633 00:35:29,500 --> 00:35:31,208 sir, jeg er fremdeles på telefonen. 634 00:35:33,333 --> 00:35:35,167 Som at jeg ikke foreslår at vi streife rundt i Washington Park 635 00:35:35,292 --> 00:35:36,750 med opioider i en PEZ -dispenser. 636 00:35:37,500 --> 00:35:38,417 Ikke ennå. 637 00:35:38,917 --> 00:35:41,042 Jeg mener, vi kunne bare Oppvask det rundt kontoret 638 00:35:41,167 --> 00:35:43,750 til kollegene og Gi hoveddelen til Hoppy. 639 00:35:46,458 --> 00:35:49,625 Se, vi må betale dette forverret nerd pengene tilbake. 640 00:35:52,625 --> 00:35:54,625 Sannsynligvis bare å sitte der og spille Videospill akkurat nå uansett. 641 00:35:56,458 --> 00:35:57,292 Hei. 642 00:36:01,833 --> 00:36:03,167 De er mine Nan -er. 643 00:36:03,292 --> 00:36:04,208 Hold kjeft. 644 00:36:08,375 --> 00:36:10,542 Det er bare de grønne? Hva har de andre farger? 645 00:36:11,292 --> 00:36:12,333 Det er som Skittles. 646 00:36:12,625 --> 00:36:13,708 Hei, vet du hva, Scumbag? 647 00:36:13,833 --> 00:36:16,292 Da jeg var liten, vi brukes til å stjele godteri, 648 00:36:16,792 --> 00:36:18,708 Ikke ingredienser for å lage meth. 649 00:36:18,833 --> 00:36:21,458 Var meth til og med en ting i krittperioden? 650 00:36:22,333 --> 00:36:23,250 Hold kjeft! 651 00:36:24,958 --> 00:36:26,458 Hun fortalte deg det. 652 00:36:27,667 --> 00:36:28,625 Jeg trodde du sa at dette ikke var det 653 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 kommer til å bli et møte diskuterer andre møter. 654 00:36:33,375 --> 00:36:34,250 Ok, nei. 655 00:36:35,375 --> 00:36:36,583 To rister, det er alt du får. 656 00:36:39,625 --> 00:36:42,000 Vel, det er det dummeste ting jeg noen gang har hørt. 657 00:36:43,583 --> 00:36:46,000 Nei, dette definitivt-- Heng på bare et sekund. 658 00:36:46,333 --> 00:36:47,958 La meg ta-jeg kommer tilbake. 659 00:36:48,083 --> 00:36:48,917 Ok. 660 00:36:49,333 --> 00:36:50,708 Vel, dette kunne har vært en e -post. 661 00:37:07,167 --> 00:37:08,000 Wayne? 662 00:37:09,167 --> 00:37:10,000 Hvor er dette? 663 00:37:12,167 --> 00:37:13,000 Vermont. 664 00:37:13,125 --> 00:37:14,542 Jeg pleide å eie fem dekar der ute. 665 00:37:15,625 --> 00:37:16,833 Vel, så som, hva er det? 666 00:37:16,958 --> 00:37:18,792 Er dette, som et sted hvor tar du andre kvinner? 667 00:37:19,208 --> 00:37:20,375 En knivstikkhytte? 668 00:37:27,250 --> 00:37:28,083 For Ashley? 669 00:37:30,792 --> 00:37:33,958 Ja, jeg trodde det først ville være et lite hus. 670 00:37:34,375 --> 00:37:35,583 Hvordan skulle du betale for det? 671 00:37:36,042 --> 00:37:36,958 Bittesmå pantelån? 672 00:37:37,333 --> 00:37:39,000 Nei, da jeg begynte jobber over på sektorem, 673 00:37:39,125 --> 00:37:40,667 Jeg tenkte kanskje Du, og jeg kunne ... 674 00:37:41,500 --> 00:37:43,500 pakke sammen et par frakt containere sammen. 675 00:37:47,375 --> 00:37:49,500 Jeg var en arkitektur hovedfag for ett semester. 676 00:37:49,792 --> 00:37:50,875 Hva skjedde? 677 00:37:51,208 --> 00:37:53,333 Det skipet seilte videre et hav av Coors Light. 678 00:37:54,625 --> 00:37:56,958 Så jeg mener, når du sa at du pleide å eie det, 679 00:37:57,083 --> 00:37:58,375 Hva mener du at du pleide å? 680 00:37:58,792 --> 00:37:59,708 Å ... 681 00:38:01,083 --> 00:38:02,667 de pengene gikk ned på et annet skip. 682 00:38:09,875 --> 00:38:10,708 La oss få det tilbake. 683 00:38:13,875 --> 00:38:14,875 Jeg skal gjøre mitt beste. 684 00:38:28,958 --> 00:38:30,083 Wall Street ringte. 685 00:38:30,750 --> 00:38:31,667 Hva, hele gaten? 686 00:38:32,917 --> 00:38:34,708 Våre investorer er forbanna, Wayne! 687 00:38:34,833 --> 00:38:36,500 Hvorfor? Inntektene er oppe. 688 00:38:36,625 --> 00:38:37,792 Anropsnumre er ikke! 689 00:38:38,083 --> 00:38:39,875 En ape kan være trent til å ringe telefonen. 690 00:38:40,000 --> 00:38:42,042 Kanskje vi burde gjøre det Få kjæresten din 691 00:38:42,167 --> 00:38:43,833 å begynne å ansette aper! 692 00:38:44,208 --> 00:38:45,917 OK, følg meg. Jeg skal fortelle henne. 693 00:38:46,042 --> 00:38:48,875 Ikke så fort! 694 00:38:51,417 --> 00:38:53,917 Alle de stoffene du er Flytting fungerer virkelig. 695 00:38:55,292 --> 00:38:56,333 Prine og prine. 696 00:38:59,792 --> 00:39:02,333 Vi må også snakke om ditt månedlige mål. 697 00:39:04,125 --> 00:39:05,000 Hva med det? 698 00:39:05,667 --> 00:39:09,750 Vi må heve den til 400 000. 699 00:39:11,208 --> 00:39:12,917 Du ga det bare til meg I begynnelsen av måneden! 700 00:39:13,042 --> 00:39:13,917 Det er en gave! 701 00:39:14,500 --> 00:39:16,708 Bord for en! Og Ikke bruk det ordet. 702 00:39:16,958 --> 00:39:18,750 Det fornærmer sigøynerarv. 703 00:39:18,875 --> 00:39:21,583 Du kan ikke bare doble min Mål ut av det blå, mannen! 704 00:39:21,875 --> 00:39:25,625 Du vet, i gamle dager, En arbeidermål for i morgen 705 00:39:25,750 --> 00:39:27,208 var basert på deres produksjon for i dag. 706 00:39:27,333 --> 00:39:31,417 Så hvis du valgte 80 pund bomull i dag, 707 00:39:31,542 --> 00:39:33,042 Målet ditt, for I morgen ville det være 90. 708 00:39:33,167 --> 00:39:34,375 Sa du egentlig bare bomull? 709 00:39:35,750 --> 00:39:37,458 Du snakker om slaveri, mann! 710 00:39:39,167 --> 00:39:40,125 Systemet fungerte. 711 00:39:40,292 --> 00:39:41,875 Systemet fungerte ikke! 712 00:39:42,542 --> 00:39:43,792 De tjente penger. 713 00:39:43,917 --> 00:39:44,917 Å, Gud. 714 00:39:45,625 --> 00:39:47,708 Dette er jævla tull! Du vet det, mann. 715 00:39:48,458 --> 00:39:50,042 Prine og prine. 716 00:39:50,250 --> 00:39:51,458 Besøk! 717 00:39:53,500 --> 00:39:54,708 Å. 718 00:39:55,625 --> 00:39:56,583 Hei, fellas. 719 00:39:57,875 --> 00:39:58,958 Jeg trenger en lur. 720 00:40:03,250 --> 00:40:07,208 Grit, Hustle, Execute, Success. 721 00:40:08,083 --> 00:40:09,042 Lur. 722 00:40:09,750 --> 00:40:12,375 Du trenger resept på piller. 723 00:40:13,417 --> 00:40:14,500 Så hvor de kommer fra? 724 00:40:14,917 --> 00:40:16,083 -Mexico? -Oh. 725 00:40:18,083 --> 00:40:20,083 Disse meksikanske knockoffs? 726 00:40:20,208 --> 00:40:21,500 Dette er den virkelige avtalen! 727 00:40:21,625 --> 00:40:23,375 Rett fra legemiddelfirmaene. 728 00:40:23,625 --> 00:40:27,542 Som, oksykodon, Fen, de største treffene. 729 00:40:28,417 --> 00:40:30,333 Så-så ingen nåler? 730 00:40:30,708 --> 00:40:33,417 Ikke når de flommer i som et sorority -fest. 731 00:40:33,625 --> 00:40:34,583 Slutt å trakassere innbyggerne våre. 732 00:40:34,708 --> 00:40:37,333 Jeg vil ikke være på Nyheten for denne dritten. 733 00:40:43,917 --> 00:40:45,250 Så de er ikke ... 734 00:40:46,417 --> 00:40:47,708 Butikker dem da? 735 00:40:48,083 --> 00:40:51,167 Kanskje de faller av lastebiler. 736 00:40:52,917 --> 00:40:53,792 Av hva? 737 00:40:54,292 --> 00:40:56,292 Bare prøver å hjelpe deg. 738 00:41:02,583 --> 00:41:03,958 Så hva, du en leder nå? 739 00:41:04,083 --> 00:41:06,458 Vel, Dwyer pleide meg som en hund. 740 00:41:06,583 --> 00:41:09,292 Hva, skal du begynne trakassere oss med anropsnumre? 741 00:41:09,417 --> 00:41:11,333 Du kommer til å ta med deg Din dumme lille 742 00:41:11,458 --> 00:41:14,625 lunsj i en yogpose, som-- 743 00:41:20,583 --> 00:41:22,042 Hvor er vi på Disse farmasøyene leder? 744 00:41:22,292 --> 00:41:24,292 Jeg kan ikke få dette dame på telefonen. 745 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 Hvilken dame? 746 00:41:27,333 --> 00:41:29,917 Denne damen her? Du jævla ubrukelig queef. 747 00:41:30,167 --> 00:41:31,917 Hei, det er et nummer. Heng på et sekund. 748 00:41:32,042 --> 00:41:32,875 Hei, fyren min. 749 00:41:33,500 --> 00:41:34,333 Narkotika, vær så snill. 750 00:41:36,708 --> 00:41:38,500 Midtvest -opioider. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 751 00:41:38,625 --> 00:41:40,167 Ja, jeg ser for Joanne Reynolds. 752 00:41:40,333 --> 00:41:42,208 Ja, dette er rektoren på sønnens skole. 753 00:41:42,333 --> 00:41:43,500 Det har vært en forferdelig ulykke. 754 00:41:43,625 --> 00:41:45,667 -oh, herregud, ja! Vennligst hold. -Ja, ja, ja. Jeg holder. 755 00:41:47,250 --> 00:41:49,458 Slik er det gjort. Du jævla ballpose. 756 00:41:51,000 --> 00:41:52,583 Gud, denne jævla rollebesetningen stinker. 757 00:41:53,667 --> 00:41:54,500 Dere kan suge meg. 758 00:41:54,625 --> 00:41:55,458 hei? 759 00:41:55,583 --> 00:41:59,042 Joanne! Har jeg Gode nyheter for deg. 760 00:42:01,208 --> 00:42:05,208 Jeg føler at jeg skrubberer Verdens største toalett 761 00:42:05,333 --> 00:42:07,917 med verdens minste tannbørste. 762 00:42:08,042 --> 00:42:13,458 Kom igjen. Canvassing junkies og Butikkløftere om gangen er en god idé ... 763 00:42:13,750 --> 00:42:16,292 1992, jeg var en. 764 00:42:16,417 --> 00:42:18,292 Det er et digitalt fotavtrykk Der ute, Bordeaux. 765 00:42:18,667 --> 00:42:20,833 Brødsmuler, rookie, seriøst? 766 00:42:21,083 --> 00:42:22,958 Kom igjen. Fint forsøk. 767 00:42:23,792 --> 00:42:24,625 Synes! 768 00:42:25,792 --> 00:42:27,333 Den Barista sa noe. 769 00:42:27,458 --> 00:42:28,958 Nei, ja, la oss Lytt til utbrentheten 770 00:42:29,083 --> 00:42:31,000 Hvem, helt sikkert queefed i iskaffe 771 00:42:31,125 --> 00:42:32,208 i stedet for å lytte til partneren din. 772 00:42:32,333 --> 00:42:33,625 Det er en god idé. 773 00:42:33,917 --> 00:42:36,792 Sjekk ut lastebilen selskaper og ... 774 00:42:38,458 --> 00:42:39,333 meglerhus. 775 00:42:40,625 --> 00:42:41,625 Noen spesielt? 776 00:42:42,583 --> 00:42:44,250 Ja, hvem som orkestrerer det, 777 00:42:44,958 --> 00:42:46,458 De er strengt forretningsmessige. 778 00:42:48,292 --> 00:42:49,667 Alvorlig sinn. 779 00:42:51,000 --> 00:42:52,625 Hei, når faen er Raquel kommer hit? 780 00:42:52,833 --> 00:42:55,333 Sårene hennes blusser sannsynligvis opp igjen. 781 00:42:55,500 --> 00:42:57,417 Vel, hvem skal Gjør rundene da? 782 00:42:57,750 --> 00:42:59,542 Hei, du tror jeg må Betal ekstra for dem 783 00:42:59,667 --> 00:43:01,625 å berolige løvene Når jeg er på safari 784 00:43:01,750 --> 00:43:03,250 slik at det er lettere For at jeg skal drepe dem? 785 00:43:06,625 --> 00:43:07,500 Husk når du spurte, 786 00:43:07,625 --> 00:43:09,667 "Hvorfor ikke din Nedgang venn som meg? " 787 00:43:12,125 --> 00:43:14,167 Jeg tror mine eksakte ord var, 788 00:43:14,333 --> 00:43:16,500 "Hva er det som brøt Chicks problem?" 789 00:43:17,833 --> 00:43:18,708 Dette er grunnen til. 790 00:43:39,208 --> 00:43:41,292 Har du et format som Bør kastes av en bro? 791 00:43:41,750 --> 00:43:43,750 Du vil vite hva de to De viktigste ordene til suksess er? 792 00:43:43,875 --> 00:43:44,750 Hva er det? 793 00:43:45,125 --> 00:43:48,583 -Pay Special. -Oh, ja, takk, baby Dick. 794 00:43:48,750 --> 00:43:50,000 Det er det jeg snakker om. 795 00:43:50,250 --> 00:43:51,917 Wayne, du har en klientbesøk for å komme til. 796 00:43:52,042 --> 00:43:54,292 Pandamp; P er forbanna. Noe om mangel. 797 00:43:55,875 --> 00:43:57,250 Kallte han deg bare baby pikk? 798 00:43:59,417 --> 00:44:01,292 Hei, Suzanne, gjorde det Du får e -posten 799 00:44:01,417 --> 00:44:03,625 Fra ... om tingen? 800 00:44:03,917 --> 00:44:05,250 -Sam-- -Jeg må gjøre et stopp først, sjef. 801 00:44:05,375 --> 00:44:06,333 Jeg møter deg der. 802 00:44:06,708 --> 00:44:07,625 Faen. 803 00:44:12,875 --> 00:44:15,167 Kanskje ikke behandle meg som en hest. 804 00:44:15,500 --> 00:44:16,542 Hva? Du er ikke en hest. 805 00:44:19,042 --> 00:44:20,417 Bare-hvis du skal ta en uke av den shitty jobben, 806 00:44:20,542 --> 00:44:21,417 Gi meg en heads up, vet du? 807 00:44:21,542 --> 00:44:23,708 Ring meg en tekst, en samtale, noe, et røyksignal. 808 00:44:23,833 --> 00:44:26,042 Ok, ok. 809 00:44:27,250 --> 00:44:28,917 Hvordan har du det om prine og prine? 810 00:44:30,292 --> 00:44:31,125 Nervøs. 811 00:44:32,417 --> 00:44:33,375 Møter på en time. 812 00:44:33,708 --> 00:44:34,792 Hva? Hvorfor nå? 813 00:44:35,458 --> 00:44:36,833 De vil diskutere den manglende forsendelsen, 814 00:44:37,375 --> 00:44:39,500 Men det er kult, ok? Det er kult. 815 00:44:39,708 --> 00:44:42,833 De trenger ikke engang å gjøre det Bevis at du jekker skrens. 816 00:44:43,167 --> 00:44:45,833 De vil bare foreslå det Og så spill over. 817 00:44:45,958 --> 00:44:46,875 Vi er ikke på det tidspunktet ennå. 818 00:44:47,000 --> 00:44:47,833 Jeg mener, klienten har fått betalt for. 819 00:44:48,125 --> 00:44:49,917 Noen EVP vil bare Forsikre deg om at vi adresserer det. 820 00:44:53,958 --> 00:44:54,958 -Jeg burde gå. -Oh, min gosh! 821 00:44:55,083 --> 00:44:56,667 Nei, jeg er så lei meg. Du er helt god. 822 00:44:56,792 --> 00:44:59,125 Wow, jeg trodde faktisk Hun hadde en unnskyldning denne gangen. 823 00:44:59,250 --> 00:45:01,417 Det gjør jeg. Jeg har vondt i halsen. 824 00:45:02,208 --> 00:45:03,292 Jeg er så lei meg. 825 00:45:05,833 --> 00:45:08,375 Bare husk at hver transportør skruer opp på et tidspunkt. 826 00:45:09,167 --> 00:45:10,000 Frakt skjer. 827 00:45:10,125 --> 00:45:11,958 Så lenge vi eier det, vil de tilgi oss. 828 00:45:14,458 --> 00:45:17,250 Jeg vedder på at mitt rykte disse Gutter er iboende gode. 829 00:45:17,750 --> 00:45:19,458 Nei, disse menneskene er det et sjelløst selskap 830 00:45:19,583 --> 00:45:20,833 Det byttet sykdom og blinker. 831 00:45:20,958 --> 00:45:24,167 Kanskje på et helhetlig nivå, Jada, men ikke logistikk. 832 00:45:24,917 --> 00:45:25,917 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 833 00:45:27,125 --> 00:45:28,083 Ikke vær nervøs. 834 00:45:30,292 --> 00:45:31,708 Mr. Dwyer. 835 00:45:32,208 --> 00:45:33,083 Ring meg Dick. 836 00:45:33,208 --> 00:45:34,208 Å, det vil jeg sikkert. 837 00:45:35,042 --> 00:45:35,958 Glede. 838 00:45:36,250 --> 00:45:39,167 Og Mr. Poss, er det? 839 00:45:42,167 --> 00:45:43,792 Å, hva skjedde der? 840 00:45:45,125 --> 00:45:46,042 Akkurat… 841 00:45:48,583 --> 00:45:50,042 Mindre ulykke, en feil. 842 00:45:50,583 --> 00:45:52,833 Å, Gud, jeg håper du lærte av det. 843 00:45:54,458 --> 00:45:56,375 Vær så snill, ta plass. 844 00:45:57,583 --> 00:45:59,875 Tusen takk for tar seg tid til å møte oss. 845 00:46:00,000 --> 00:46:01,833 Vi forstår hvordan opptatt timeplanen din er. 846 00:46:02,125 --> 00:46:05,708 Jeg vil bare begynne med å si at vi er forpliktet til virksomheten din 847 00:46:05,833 --> 00:46:07,333 og betjene kontoen din. 848 00:46:08,083 --> 00:46:11,000 Jeg tenker på gods 24/7, og det samme gjør Wayne. 849 00:46:11,250 --> 00:46:12,375 Ja, det skal jeg Stopp deg akkurat der. 850 00:46:13,458 --> 00:46:15,917 Jeg bryr meg virkelig ikke om en Par manglende paller. 851 00:46:16,792 --> 00:46:17,667 Du gjør ikke det? 852 00:46:17,917 --> 00:46:19,333 Du vet, det er det faller i en bøtte, 853 00:46:19,458 --> 00:46:21,375 Og jeg er villig til Anton noen få tap. 854 00:46:21,792 --> 00:46:24,417 Jeg trenger at du kutter utgiftene mine med 15%. 855 00:46:26,542 --> 00:46:27,375 Femten? 856 00:46:30,417 --> 00:46:31,333 Ja. 857 00:46:32,208 --> 00:46:33,375 Vel, la oss komme til det! 858 00:46:34,583 --> 00:46:35,500 La oss tjene penger. 859 00:46:36,208 --> 00:46:38,750 Mr. Poss, takk. 860 00:46:39,042 --> 00:46:40,333 -Jeg-jeg ringer. -Tang å se deg. 861 00:46:40,458 --> 00:46:41,750 Ha en fin dag, Dick. 862 00:46:41,958 --> 00:46:42,792 En virkelig glede. 863 00:46:42,917 --> 00:46:44,833 Hei, Mr. Poss, jeg skal se deg. 864 00:46:44,958 --> 00:46:47,375 Vent, Big Pharma er Bruker du godsmeglere? 865 00:46:47,500 --> 00:46:48,375 Å skyve flere piller. 866 00:46:48,500 --> 00:46:50,625 Dritt! Saken stengt! 867 00:46:55,667 --> 00:46:56,708 hva skjer, baby pikk? 868 00:46:57,000 --> 00:46:59,833 Hei, jeg har det bare endelig å besøke en freaking klient. 869 00:47:00,125 --> 00:47:01,000 Og gjett hva? 870 00:47:01,583 --> 00:47:03,542 Det er det tispe-ass narkotika forhandler jeg skylder en formue! 871 00:47:03,792 --> 00:47:05,875 Hoppy synket ikke deg selv. 872 00:47:06,750 --> 00:47:09,542 Nei, hun får bare halvparten av Byens meglere er høye som baller, 873 00:47:10,250 --> 00:47:11,833 og dingler deretter en gulrot i ansiktet mitt, 874 00:47:12,125 --> 00:47:13,042 Å vite at jeg ikke kunne motstå. 875 00:47:13,167 --> 00:47:15,833 pandamp; p vil at vi skal forlate, mann. 876 00:47:15,958 --> 00:47:18,167 Hoppy kan kreve enda mer. 877 00:47:18,292 --> 00:47:20,250 nå, fyr, det er noe synergi. 878 00:47:20,458 --> 00:47:22,083 Faen gjør du Vet du, din fete jævel? 879 00:47:27,250 --> 00:47:28,708 Faen deg, Big Pharma! 880 00:47:40,375 --> 00:47:42,500 Hva gjorde du? Hva gjorde du? 881 00:47:43,708 --> 00:47:44,542 Faen! 882 00:47:46,292 --> 00:47:47,208 Jeg er kald. 883 00:47:47,333 --> 00:47:48,542 -Er du? -Jeg. 884 00:47:48,792 --> 00:47:49,708 Komme inn. 885 00:47:52,208 --> 00:47:53,042 Hei. 886 00:47:53,875 --> 00:47:54,833 Jeg kommer tilbake. 887 00:47:56,542 --> 00:47:57,750 Så hvor lang er ventetiden? 888 00:48:02,125 --> 00:48:03,000 Hei, du tok bare en to. 889 00:48:03,125 --> 00:48:04,500 Du kommer ikke til å gjøre det Vask hånden-ok. 890 00:48:07,625 --> 00:48:09,708 Virkelig? Freaking bad? 891 00:48:10,083 --> 00:48:11,625 Jeg mener, det må være regler mot den ganske dritten. 892 00:48:11,750 --> 00:48:12,583 Regler? 893 00:48:15,792 --> 00:48:16,667 Hva vil du? 894 00:48:16,875 --> 00:48:19,625 Equilib-Equili ... å, faen meg. 895 00:48:20,792 --> 00:48:24,417 -Du hadde det nesten! Likevekt? -Equilibrium! Ja, jeg vil ha likevekt. 896 00:48:25,125 --> 00:48:26,125 Ok, så hva? 897 00:48:28,083 --> 00:48:29,708 Hoppy betaler ikke Jack Shit. 898 00:48:30,208 --> 00:48:33,917 Hun sa noe gibberish omtrent under likevektslønn. 899 00:48:34,625 --> 00:48:35,833 Ok, slutt! Hvorfor jobber du for henne? 900 00:48:35,958 --> 00:48:37,583 Det er Big Pharma! 901 00:48:38,375 --> 00:48:42,667 Hun begynner å snakke økonomisk dette og Adam Smith det, og bla, bla, bla! 902 00:48:42,792 --> 00:48:48,042 Så jeg tenker, mens du er der ute og slynger dem piller, 903 00:48:48,792 --> 00:48:51,667 Skjær ut ti grand a uke, for meg også. 904 00:48:53,625 --> 00:48:55,417 -Hva? -Buddy, hold der oppe. 905 00:48:55,542 --> 00:48:58,292 Du har noen anelse om hva Du er oppe her, Wayne? 906 00:48:59,250 --> 00:49:02,042 Ja, pen jente der ute. 907 00:49:02,542 --> 00:49:03,500 Ja, hun har det bra. 908 00:49:03,667 --> 00:49:04,875 Hei, nå, det er mot reglene! 909 00:49:06,333 --> 00:49:07,833 Hold kjeft, Wayne! 910 00:49:08,583 --> 00:49:10,708 Ikke sikker på at du er i noen posisjon til å være en hard rumpe. 911 00:49:13,750 --> 00:49:15,208 Det er du heller ikke. Flua er angre. 912 00:49:15,333 --> 00:49:16,167 Å, hva? 913 00:49:16,375 --> 00:49:18,208 Å, dritt! 914 00:49:18,333 --> 00:49:20,542 Tispe! Kan ikke tro Du falt for den dritten! 915 00:49:20,667 --> 00:49:21,542 Du slo meg alvorlig? 916 00:49:21,667 --> 00:49:22,500 Ja, det gjorde jeg. 917 00:49:22,750 --> 00:49:23,667 Herregud. 918 00:49:24,417 --> 00:49:26,042 Hold deg unna min Kjæresten, hører du meg? 919 00:49:26,333 --> 00:49:27,250 Seriøst! 920 00:49:27,542 --> 00:49:28,500 Men seriøst, jeg skal Skyt din jævla pikk. 921 00:49:28,625 --> 00:49:30,292 Ok, ok, jeg får det det, jeg får det til, jeg får det til. 922 00:49:31,167 --> 00:49:34,583 Herregud! Du fikk meg til å blø! 923 00:49:35,167 --> 00:49:39,292 Spørsmål, ville en Blowjob hjelper oss med å få et bord? 924 00:49:39,583 --> 00:49:41,250 Forårsake kjæresten min vil gjerne. 925 00:49:42,250 --> 00:49:44,292 -Okay, vi må gå. Nei, nei, vi må gå. -Nei, vent! 926 00:49:44,417 --> 00:49:45,417 -Hvorfor? -Oppkomm! 927 00:49:45,542 --> 00:49:46,958 Nei, jeg vil spise her! 928 00:49:47,250 --> 00:49:48,792 Nei, jeg tar deg et annet sted! 929 00:49:49,042 --> 00:49:50,083 Jeg er sulten! 930 00:49:50,208 --> 00:49:52,792 Jeg får deg litt pizza Uansett hvor du vil, bare ikke her! 931 00:49:52,917 --> 00:49:54,208 Ok, jeg vil ha pizza. 932 00:49:54,417 --> 00:49:56,583 OK, bra. Pizza er det. 933 00:49:57,000 --> 00:49:58,583 Jeg trenger virkelig å få Ut av denne dritten, baby. 934 00:49:59,417 --> 00:50:01,833 Hvem skal du gå til, FDA? 935 00:50:01,958 --> 00:50:02,792 Hva vil du at jeg skal gjøre? 936 00:50:02,917 --> 00:50:04,417 Bli skutt i ansikt av en eller annen simp? 937 00:50:05,083 --> 00:50:08,958 De kommer ikke til å gjøre det Skyt deg hvis du spiller ball. 938 00:50:09,875 --> 00:50:12,250 Du må bare beholde salg frem til vi er ute av dette. 939 00:50:13,625 --> 00:50:14,500 Hvor? 940 00:50:14,667 --> 00:50:15,500 Wayne. 941 00:50:18,792 --> 00:50:20,708 Du må bare balanse begge for litt. 942 00:50:21,625 --> 00:50:24,042 Når du har betalt din Gjeld av, så er vi ferdige. Det er over. 943 00:50:24,625 --> 00:50:26,167 Pluss at du lager Mer på sektorem også. 944 00:50:26,375 --> 00:50:28,000 Bare å sitte i salg Ledelsesmøter hele dagen 945 00:50:28,125 --> 00:50:30,750 Mens folk kaster ut Buzzwords som høres mer smart ut? 946 00:50:31,667 --> 00:50:34,042 Babe, det er alt synergier og systemiske paradigmer 947 00:50:34,167 --> 00:50:36,917 av kokker på kjøkkenet som har for mange hatter. 948 00:50:37,042 --> 00:50:39,250 Og hvis de ikke er opptatt Kaster folk på bussene, 949 00:50:39,667 --> 00:50:41,583 De jager etter lavthengende frukt 950 00:50:41,833 --> 00:50:45,875 med et plug-and-play-system å gjøre ting mer skalerbare, 951 00:50:46,125 --> 00:50:47,625 strømlinjeformet, vet du? 952 00:50:48,333 --> 00:50:49,208 Bærekraftig. 953 00:50:51,250 --> 00:50:52,083 Hva? 954 00:50:52,208 --> 00:50:54,250 Å, Gud! Å, faen! 955 00:50:56,125 --> 00:50:56,958 Å ja. 956 00:50:58,208 --> 00:50:59,083 Hei, hei. 957 00:51:22,625 --> 00:51:23,625 Kundesamtale? 958 00:51:25,750 --> 00:51:26,583 Faen gjør du? 959 00:51:27,792 --> 00:51:28,917 Å, få taletiden min opp. 960 00:51:29,417 --> 00:51:30,625 Du har lyttet til Den dritten i ni minutter. 961 00:51:30,750 --> 00:51:32,292 Du vet, du har et headset på, 962 00:51:32,417 --> 00:51:33,958 Og du har hovedlinjent dette dritt rett inn i hjernen din. 963 00:51:34,083 --> 00:51:35,208 Jeg er skuffet over deg, Wayne. 964 00:51:35,333 --> 00:51:38,042 Du undervurderer lengden Jeg går gjennom for ikke å gjøre denne jobben. 965 00:51:38,708 --> 00:51:40,292 Vet du hva? Jeg har lyst til å feire. 966 00:51:40,667 --> 00:51:41,875 Så… 967 00:51:42,750 --> 00:51:43,958 Jeg fikk min egen dritt. 968 00:51:44,083 --> 00:51:45,875 maks samtaletid overskred. Farvel. 969 00:51:46,375 --> 00:51:47,458 Perfekt timing. 970 00:51:47,583 --> 00:51:49,167 -Hey, vil du ha noen? -Nah. Jeg tok med meg. 971 00:51:51,458 --> 00:51:52,583 -Gi meg en av dem. -Nope. 972 00:51:53,292 --> 00:51:56,125 Hva mener du "nei"? Jeg delte All maten min med deg i går. 973 00:51:56,250 --> 00:51:58,833 Du delte ikke noe. Jeg beskattet deg. 974 00:51:59,292 --> 00:52:00,125 Hva? Jeg sverger-- 975 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 OK, gutter, jubel! 976 00:52:02,708 --> 00:52:04,708 Ja, jubel. 977 00:52:04,833 --> 00:52:06,167 Det er det jeg snakker om. 978 00:52:06,667 --> 00:52:08,125 Jeg trenger den babyen Dick Special, fyr. 979 00:52:08,542 --> 00:52:09,958 Kan ikke gjøre det, mann. Vi er ute. 980 00:52:10,083 --> 00:52:12,208 Hva snakker du om? Bare som, sett opp, som en eller to. 981 00:52:12,333 --> 00:52:13,708 Hva med dere to jævla pikk -tips? 982 00:52:14,083 --> 00:52:17,208 Du har ingenting? En eller to? Kom igjen! 983 00:52:20,625 --> 00:52:21,500 Mike. 984 00:52:23,792 --> 00:52:25,500 Mike. Du ok? 985 00:52:27,208 --> 00:52:28,083 Yo, mike. 986 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 Har du det bra? 987 00:52:30,875 --> 00:52:32,500 -Mike! Har du det bra? -Jeg, fyr, jeg er god. 988 00:52:32,625 --> 00:52:33,667 Jeg er super god. 989 00:52:34,083 --> 00:52:36,417 Jeg fikk, som to hookers til lunsj. Så de vil være tilbake, som tre grand. 990 00:52:36,875 --> 00:52:38,250 Jeg kommer tilbake om ti minutter på telefonen. 991 00:52:38,375 --> 00:52:40,333 Ingen har noe? Ingen av dere? 992 00:52:40,875 --> 00:52:42,875 Faen deg, nummer én. Begge kan suge meg. 993 00:52:43,000 --> 00:52:44,958 Vet du hva? Du kan suge meg Fra ryggen, er du dritt. 994 00:52:45,667 --> 00:52:48,000 Denne planten? Ja, det er det planten min nå. Ok. 995 00:52:48,833 --> 00:52:49,667 Ikke. 996 00:52:53,542 --> 00:52:54,375 Ja. 997 00:52:55,583 --> 00:52:56,458 Jævla. 998 00:52:57,792 --> 00:52:58,833 Jeg må ta dette til Hoppy. 999 00:52:59,250 --> 00:53:00,833 Her, ta henne litt sving. 1000 00:53:06,542 --> 00:53:07,792 Jeg vet ikke om Mike, folkens. 1001 00:53:13,208 --> 00:53:14,167 dører lukking. 1002 00:53:19,333 --> 00:53:21,375 Jesus, kom faen på, mann. 1003 00:53:27,792 --> 00:53:30,208 Jeg fikk ikke en takk E -post etter ditt siste besøk. 1004 00:53:30,500 --> 00:53:32,333 Gitt, jeg truer Du og dine kjære, 1005 00:53:32,458 --> 00:53:34,250 Men la oss ikke forlate livligheten. 1006 00:53:35,542 --> 00:53:37,208 Det er resten av Endelig betaling. Jeg er ute. 1007 00:53:39,042 --> 00:53:40,625 -Oh ... -Du klar til lunsj? 1008 00:53:41,042 --> 00:53:42,167 Vet du hva? 1009 00:53:42,917 --> 00:53:44,042 Ta en skjorte. 1010 00:53:45,958 --> 00:53:49,958 Åh, Mr. Poss her håndterer transport av våre produkter, noe distribusjon. 1011 00:53:50,083 --> 00:53:51,167 Nei, ikke lenger. 1012 00:53:52,750 --> 00:53:54,667 Du går bort Fra din største klient? 1013 00:53:55,417 --> 00:53:56,333 Faen deg. 1014 00:53:56,458 --> 00:53:58,333 Jeg gir ikke noe dritt om din onde virksomhet. 1015 00:53:58,542 --> 00:53:59,417 Jeg er ferdig med det. 1016 00:54:00,167 --> 00:54:02,917 Alle sier det Om Big Pharma. 1017 00:54:03,042 --> 00:54:06,833 Ond, uhyggelig, forplantende avhengighet. 1018 00:54:06,958 --> 00:54:08,167 Vi kurerer ikke noe. 1019 00:54:08,292 --> 00:54:10,250 Vi gir deg flere piller. 1020 00:54:10,500 --> 00:54:14,375 Jeg mener, ja, hvis et under medikament, som, gjorde jobben sin, 1021 00:54:14,500 --> 00:54:16,917 Ja, vi ville ikke ha det våre jobber. Men vet du hva? 1022 00:54:17,125 --> 00:54:19,125 Ingen vurderer den uvurderlige rollen 1023 00:54:19,250 --> 00:54:20,500 som vi spiller i dette landet. 1024 00:54:21,000 --> 00:54:24,125 Fire og en halv million mennesker tjene penger i vårt rike, 1025 00:54:24,542 --> 00:54:26,667 og påløpe gjeld, Går på college, 1026 00:54:26,792 --> 00:54:28,875 Kjøpe hjem, utgifter. 1027 00:54:29,333 --> 00:54:31,417 Jeg mener, du tar den store farmasi -mursteinen 1028 00:54:31,792 --> 00:54:34,417 ut av veggen, det vil si Den amerikanske økonomien, 1029 00:54:34,583 --> 00:54:37,542 Å, jeg mener, hele saken Bare krasjer ned. 1030 00:54:38,125 --> 00:54:38,958 Vel sagt. 1031 00:54:39,083 --> 00:54:40,417 Ja, vi er et avgjørende stykke. 1032 00:54:41,083 --> 00:54:44,708 Og du ripper av sjåfører, Du ødelegger dockarbeidere, 1033 00:54:44,833 --> 00:54:47,583 Fornyende utsendere for din fremganger og kommisjoner, 1034 00:54:47,958 --> 00:54:50,833 Og så lekker du deg bare i Herman Miller -stoler, 1035 00:54:50,958 --> 00:54:52,958 krangler om fantasy fotball 1036 00:54:53,083 --> 00:54:54,625 Og hvor du er Skal bestille lunsj fra. 1037 00:54:54,917 --> 00:54:57,375 Du er bare en annen snakket på bedriftshjulet. 1038 00:54:58,083 --> 00:54:59,667 Vel, du vet, den ting handler om eiker, 1039 00:54:59,833 --> 00:55:01,917 Hvis du mister en, er det Hele hjulet kollapser bare. 1040 00:55:02,958 --> 00:55:05,792 Og det er nettopp derfor Du slutter ikke noe. 1041 00:55:06,583 --> 00:55:08,292 Men hei, takk for svingen. 1042 00:55:10,333 --> 00:55:11,167 Jeg elsker swag. 1043 00:55:12,458 --> 00:55:14,292 Jeg hørte at du serverte landet vårt. 1044 00:55:19,417 --> 00:55:20,292 Ring meg en gang. 1045 00:55:20,833 --> 00:55:21,708 Jævla tispe. 1046 00:55:23,208 --> 00:55:24,500 Nei. Nei, nei. 1047 00:55:25,458 --> 00:55:27,542 Jeg snakket ikke om deg. 1048 00:55:41,500 --> 00:55:43,958 Jeg har en følelse av at de er kommer til å la deg være i fred. 1049 00:55:44,667 --> 00:55:46,333 Jeg visste ikke at vi var det Forteller vitser i dag. 1050 00:55:46,458 --> 00:55:47,708 Vel, her er en. 1051 00:55:47,833 --> 00:55:50,042 Kjæresten min rir meg Bedre enn han sykler. 1052 00:55:50,167 --> 00:55:51,625 Hei, kom igjen nå. 1053 00:55:52,208 --> 00:55:54,000 Kom igjen, møt meg i midten av retten! 1054 00:55:55,500 --> 00:55:56,458 tøff sted. 1055 00:55:57,375 --> 00:56:00,125 fanget i midten mellom Big Pharma og kjæresten hennes? 1056 00:56:00,292 --> 00:56:02,542 Nei, hun er en slange. 1057 00:56:04,292 --> 00:56:05,292 hva er din avtale med henne? 1058 00:56:06,250 --> 00:56:07,125 sjalu? 1059 00:56:07,750 --> 00:56:10,792 ja, ikke sant, hun er en tirsdag for meg. 1060 00:56:12,167 --> 00:56:15,125 hun kom nettopp ut av ingensteds, Og nå er han bare annerledes. 1061 00:56:16,333 --> 00:56:17,208 hun er falsk. 1062 00:56:19,958 --> 00:56:21,542 selv om hun ikke gjorde det aktivt bedrag folk 1063 00:56:21,667 --> 00:56:23,750 for å suge dem inn i en Corporate Hellscape. 1064 00:56:24,333 --> 00:56:25,375 det kalles rekruttering. 1065 00:56:26,375 --> 00:56:27,208 høyre. 1066 00:56:27,583 --> 00:56:31,417 hun er bare så-jeg vet ikke, Skam den siste generasjonen 1067 00:56:31,542 --> 00:56:32,625 for ikke å trekke ut mer. 1068 00:56:49,833 --> 00:56:50,750 Hva faen forteller du henne? 1069 00:56:51,333 --> 00:56:52,333 Fortalte du henne at vi kjenner hverandre? 1070 00:56:52,458 --> 00:56:54,208 Avkjøl det, baby pikk. 1071 00:56:54,792 --> 00:56:56,458 Hei, Wayne, baby, har du det bra? 1072 00:56:57,333 --> 00:56:59,375 Ja, baby, alt helt fint! 1073 00:56:59,500 --> 00:57:01,083 Å, Gud! 1074 00:57:01,833 --> 00:57:02,667 Stikk. 1075 00:57:03,083 --> 00:57:04,042 Baby Dick! 1076 00:57:05,917 --> 00:57:07,750 Få litt trening Hjul, din lille tispe! 1077 00:57:08,167 --> 00:57:09,000 Faen deg! 1078 00:57:09,250 --> 00:57:10,167 Faen deg! 1079 00:57:11,833 --> 00:57:12,667 Hva ser du på? 1080 00:57:13,000 --> 00:57:15,625 Slutt å se, jeg er en del av Big Pharma, Motherfucker! 1081 00:57:16,000 --> 00:57:16,917 Jeg skal kaste opp. 1082 00:57:17,667 --> 00:57:19,833 så du og din lille Posse ble fulgt? 1083 00:57:20,208 --> 00:57:21,042 Fulgte. 1084 00:57:21,500 --> 00:57:22,375 Stilk. 1085 00:57:22,792 --> 00:57:23,708 Hva er forskjellen? 1086 00:57:24,500 --> 00:57:25,583 Du kunne ha kommet til oss. 1087 00:57:26,125 --> 00:57:29,250 Hei, offiser, gutta Vi har medikamenter for 1088 00:57:29,375 --> 00:57:31,750 ber oss om å takle Flere medisiner! Send hjelp! 1089 00:57:36,625 --> 00:57:37,667 Bedre enn dette. 1090 00:57:39,167 --> 00:57:42,333 Et par betongsko, dykkere Funnet i bunnen av Lake Michigan. 1091 00:57:42,958 --> 00:57:44,167 Jeg elsker Chicago. 1092 00:57:45,833 --> 00:57:46,667 Eller dette. 1093 00:57:48,083 --> 00:57:51,250 Hoppy hadde bokstavelig talt det Sydd inn i fyrens bryst. 1094 00:57:52,833 --> 00:57:54,417 Vent, det er faktisk Ganske smart. 1095 00:57:54,542 --> 00:57:56,375 Herregud, tenkte jeg Du ville bli skremt! 1096 00:57:56,667 --> 00:57:57,625 Se på meg. 1097 00:57:58,208 --> 00:57:59,583 Tror du virkelig at jeg bryr meg lenger? 1098 00:58:02,292 --> 00:58:05,250 Nå ødela du lunsj, Så tusen takk. 1099 00:58:09,500 --> 00:58:10,333 Hva er det? 1100 00:58:10,542 --> 00:58:11,500 Ta en titt på denne dritten. 1101 00:58:12,208 --> 00:58:13,083 Hva faen er dette? 1102 00:58:14,208 --> 00:58:15,667 Ogre vaktpost. 1103 00:58:16,000 --> 00:58:17,250 Ja, det må være greaves. 1104 00:58:18,500 --> 00:58:19,667 Høst hånden. 1105 00:58:22,125 --> 00:58:23,000 Jesus. 1106 00:58:24,167 --> 00:58:25,708 Gutter, Daisy. 1107 00:58:27,333 --> 00:58:28,208 Hva med Daisy? 1108 00:58:28,625 --> 00:58:30,417 De truer datteren min! 1109 00:58:30,833 --> 00:58:32,125 Faen, er hun i orden? 1110 00:58:32,833 --> 00:58:34,167 -Don't. -Hva faen, mann? 1111 00:58:34,292 --> 00:58:35,167 Er hun i orden? 1112 00:58:35,667 --> 00:58:36,500 Er hun i orden? 1113 00:58:36,625 --> 00:58:38,250 Ja, hun er god. Hun er god. 1114 00:58:38,500 --> 00:58:40,167 Hva i helvete På skjorten din, mann? 1115 00:58:42,167 --> 00:58:43,208 Honning grillsaus. 1116 00:58:43,333 --> 00:58:45,833 Å, Jesus jævla Kristus! Hva, dreper vi dem begge? 1117 00:58:46,083 --> 00:58:47,708 Nei, dobbelt drap løser ikke noe. 1118 00:58:47,875 --> 00:58:50,333 Vent, er det hva Dobbelt drap er? 1119 00:58:50,750 --> 00:58:51,792 At du dreper to mennesker? 1120 00:58:52,042 --> 00:58:52,958 -Hva annet-- -Vennligst. 1121 00:58:53,083 --> 00:58:53,917 Ville det bety? 1122 00:58:54,042 --> 00:58:55,000 Vel, som en mer alvorlig type. 1123 00:58:55,125 --> 00:58:56,292 -Lignende, en dårligere grad? -Jeg. 1124 00:58:56,417 --> 00:58:57,292 -Hvem er denne fyren? -Goddammit, baby, det gjør vondt. 1125 00:58:57,417 --> 00:58:59,333 Som om du dreper dem og Da er du ikke fornøyd, 1126 00:58:59,458 --> 00:59:00,833 Så du graver dem opp Og du dreper dem igjen? 1127 00:59:00,958 --> 00:59:02,375 -Shit. -Det er et jævla dobbeltmord. 1128 00:59:02,500 --> 00:59:05,167 Vi dreper ikke nei en, ikke en eller to ganger. 1129 00:59:05,667 --> 00:59:06,833 Ingenting endrer seg. 1130 00:59:07,167 --> 00:59:08,000 Status quo. 1131 00:59:08,125 --> 00:59:08,958 Avtalt. 1132 00:59:09,375 --> 00:59:11,042 Å, i det minste fikk jeg dette leddet i håret mitt. 1133 00:59:11,167 --> 00:59:12,458 -Don ikke berør det ... -Ja, vær så snill. Jeg trenger noe av det, vær så snill. 1134 00:59:12,583 --> 00:59:13,750 Jeg sverger til Gud. 1135 00:59:14,292 --> 00:59:16,458 Så det er vi virkelig snakker om å skyte Mike. 1136 00:59:18,417 --> 00:59:19,583 Har du sett Hans tall i det siste? 1137 00:59:20,417 --> 00:59:23,458 Du kan ikke legge inn en europeer innsats og forventer asiatiske resultater. 1138 00:59:23,708 --> 00:59:25,792 Herregud, vet du Hvor rasistisk høres du ut? 1139 00:59:26,250 --> 00:59:27,208 Ikke døm meg. 1140 00:59:27,917 --> 00:59:29,333 Judgy Wudgy var en Wayney. 1141 00:59:29,458 --> 00:59:30,333 Jesus Kristus. 1142 00:59:30,750 --> 00:59:31,583 Se… 1143 00:59:33,333 --> 00:59:34,667 Jeg vil ikke skyte ham heller. 1144 00:59:36,250 --> 00:59:37,458 Jeg håpet at vi kunne få ham til å slutte. 1145 00:59:37,583 --> 00:59:39,542 Jeg har til og med undersøkt Mobbingsteknikker. 1146 00:59:40,042 --> 00:59:43,208 Alt jeg kunne finne var side etter Side med forebyggingsmetoder. 1147 00:59:44,333 --> 00:59:45,208 Se, Wayne. 1148 00:59:47,625 --> 00:59:49,000 Hvis vi ikke brenner ham, kan jeg ikke kverne. 1149 00:59:49,417 --> 00:59:52,500 I tillegg tror jeg at han er på narkotika. 1150 00:59:53,208 --> 00:59:54,083 Og det bekymrer meg. 1151 00:59:54,208 --> 00:59:58,250 Vel, hvis vi er så opptatt av Hans helse, skal vi ikke prøve å hjelpe ham? 1152 01:00:00,292 --> 01:00:01,958 -Hva? -Jeg gir ikke to dritt om helsen hans. 1153 01:00:02,250 --> 01:00:03,583 Det påvirker tallene hans. 1154 01:00:04,667 --> 01:00:07,042 Hvorfor kan de ikke blåse, Som da jeg var salgsrepresentant? 1155 01:00:08,250 --> 01:00:11,958 Du berøringsskjerm, Gen Z, 1156 01:00:12,333 --> 01:00:15,000 LGPDQ, dette, dem, de, oss, 1157 01:00:15,375 --> 01:00:16,667 pronomen-fastsatt, 1158 01:00:17,833 --> 01:00:19,792 mumble rap, opioid ved hjelp av ... 1159 01:00:20,708 --> 01:00:21,917 Herregud. 1160 01:00:26,208 --> 01:00:28,042 Fin. Jeg skal skyte rumpa hans da. 1161 01:00:29,000 --> 01:00:29,833 Meg. 1162 01:00:30,833 --> 01:00:31,875 Dette vil være bra for deg, Wayne. 1163 01:00:32,625 --> 01:00:35,208 Og skyte noen er en passasje ritual. 1164 01:00:35,917 --> 01:00:36,917 Det vil være, som din flaggermus mitzvah, 1165 01:00:37,042 --> 01:00:39,750 bare i stedet for å bli omskåret, Du vil faktisk dyrke et par. 1166 01:00:47,083 --> 01:00:48,417 Dette føles som en feil. 1167 01:00:56,000 --> 01:00:57,250 Mike! Mike! Vente! 1168 01:01:01,042 --> 01:01:03,250 Å. Det var ikke herpes. 1169 01:01:03,583 --> 01:01:04,958 Alt klart. Dere er bra! 1170 01:01:06,833 --> 01:01:07,958 Hva? Hva var det da? 1171 01:01:08,792 --> 01:01:09,833 Ha et godt liv, mann! 1172 01:01:23,583 --> 01:01:25,000 Egentlig, fyr, vil du ... 1173 01:01:25,833 --> 01:01:26,917 Vil du ta meg med til politistasjonen? 1174 01:01:54,625 --> 01:01:55,458 Hva? 1175 01:01:57,792 --> 01:01:58,708 Få notisblokken ut. 1176 01:02:03,542 --> 01:02:04,583 Wayne. 1177 01:02:05,792 --> 01:02:07,500 DU DYR. 1178 01:02:08,125 --> 01:02:09,458 Jeg ante ikke. 1179 01:02:10,833 --> 01:02:12,792 Jesus, vil du slutte Dicking rundt, mann? 1180 01:02:14,083 --> 01:02:15,417 Hvordan snek du dem her inne? 1181 01:02:15,625 --> 01:02:16,458 Det gjorde jeg ikke. 1182 01:02:17,875 --> 01:02:18,750 Vent, det gjorde jeg ikke. 1183 01:02:19,208 --> 01:02:20,333 Hvor er pakningsslippen? 1184 01:02:22,208 --> 01:02:23,208 Hvor er pakningsslippen? 1185 01:02:23,542 --> 01:02:24,500 Her. Vente. 1186 01:02:26,667 --> 01:02:29,000 Vente. Hvilket antall har du? 1187 01:02:30,375 --> 01:02:32,000 Jeg fikk 98523329. 1188 01:02:32,125 --> 01:02:35,292 Vente. Vent, vent. Mine ender i 326, noe som betyr ... 1189 01:02:36,708 --> 01:02:37,542 Vente. 1190 01:02:38,125 --> 01:02:40,250 Betyr at alle disse er dildoer. 1191 01:02:41,250 --> 01:02:42,792 Herregud. Herregud. 1192 01:02:52,667 --> 01:02:55,167 Du kjenner sexbutikken Glatt gulrot, ikke sant? 1193 01:02:55,667 --> 01:02:57,417 Jeg harseler den implikasjonen. 1194 01:02:57,750 --> 01:02:59,000 Også, ja. 1195 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 Visste det. 1196 01:03:00,250 --> 01:03:02,875 De ventet En forsendelse av dildoer. 1197 01:03:03,458 --> 01:03:05,000 Fikk piller i stedet. 1198 01:03:06,000 --> 01:03:06,917 Bummer. 1199 01:03:07,792 --> 01:03:08,917 -Bill landing? -Lading. 1200 01:03:09,042 --> 01:03:09,875 Lading. 1201 01:03:10,000 --> 01:03:10,833 Digital. 1202 01:03:11,792 --> 01:03:14,542 Fortell meg at det var en lokal Fraktmegling. 1203 01:03:15,042 --> 01:03:16,208 Det var en lokal godsmegling. 1204 01:03:19,292 --> 01:03:20,917 Det var en lokal godsmegling. 1205 01:03:22,125 --> 01:03:23,958 Ja. Hei, det er kaffekoppen min. 1206 01:03:24,750 --> 01:03:25,583 Å. 1207 01:03:26,167 --> 01:03:27,042 Hei, det er mitt! 1208 01:03:38,625 --> 01:03:40,833 Lokal dispatcher Stonewalling oss. 1209 01:03:44,750 --> 01:03:48,833 Du har noe imot å trekke ut litt Litt av din kvinnelige sjarm? 1210 01:03:49,542 --> 01:03:51,833 Du er omtrent fire ord Fra å være hallik, Wayne. 1211 01:03:51,958 --> 01:03:52,792 Ingen. 1212 01:03:54,125 --> 01:03:55,667 Fin. Jeg gjør det. 1213 01:04:01,375 --> 01:04:02,333 c. Foster sporing. 1214 01:04:02,458 --> 01:04:04,250 Hei, ja, kan jeg få en sporingsoppdatering 1215 01:04:04,917 --> 01:04:07,625 For Pro 98523329? 1216 01:04:07,833 --> 01:04:10,708 det er blitt snudd til detektiv Bordeaux. 1217 01:04:10,833 --> 01:04:13,625 Stor. Takk, Wayne. Vi skal alle i fengsel. 1218 01:04:13,750 --> 01:04:16,125 Nei, nei, det er vi ikke. Vi er gode. Vi er ikke. 1219 01:04:16,625 --> 01:04:18,375 Kanskje du kan bruke din servicepost, du vet, 1220 01:04:18,500 --> 01:04:20,000 og bli litt Trekk med politiet? 1221 01:04:20,125 --> 01:04:22,583 Han ble sparket ut av kystvakten! 1222 01:04:23,000 --> 01:04:25,458 Du er ikke en jævla krigshelt! 1223 01:04:26,083 --> 01:04:27,000 Faen! 1224 01:04:29,792 --> 01:04:32,625 Hvordan kunne du lyve om kystvakten? 1225 01:04:34,458 --> 01:04:35,750 De beskytter breddene våre. 1226 01:04:51,042 --> 01:04:53,708 Du gjør det, for det vi er gjør, du ser fantastisk ut. 1227 01:04:54,167 --> 01:04:57,958 Ok, det handler om Hvem du intervjuer, ok? 1228 01:04:58,208 --> 01:05:00,792 Du får noen Kjøp-bokdrakt, greit? 1229 01:05:00,917 --> 01:05:01,917 Han vil sannsynligvis slå sammen. 1230 01:05:02,042 --> 01:05:05,500 Han kommer ikke til å gi deg Noen sensitiv informasjon, greit? 1231 01:05:05,875 --> 01:05:07,958 Men du får litt idiot, ikke sant, 1232 01:05:08,083 --> 01:05:09,542 Bare kjører hans Munn, bla, bla, bla. 1233 01:05:09,708 --> 01:05:11,833 Hold den fyren og snakker, Hold ham i å snakke, ok? 1234 01:05:12,833 --> 01:05:14,167 Fingrene krysset for idiot. 1235 01:05:17,417 --> 01:05:20,125 OK. Ikke la dem ser deg svette. 1236 01:05:21,000 --> 01:05:21,875 Du har dette. 1237 01:05:22,792 --> 01:05:24,042 Vakker, favorittskjorta mi. 1238 01:05:25,250 --> 01:05:26,375 Kom inn. 1239 01:05:27,542 --> 01:05:30,333 Mr. Dwyer. Tracy Fisher, Sln. 1240 01:05:31,958 --> 01:05:32,792 Vennligst sitte. 1241 01:05:34,083 --> 01:05:35,708 Ganske en operasjon der ute. 1242 01:05:36,458 --> 01:05:39,875 Vel, nøkkelen er opprettholde vår enkelhet. 1243 01:05:40,917 --> 01:05:44,292 Suksess kan noen ganger rasekomplikasjoner. 1244 01:05:44,500 --> 01:05:49,542 Ta Pearl Jam's Album Ten, toppen av musikalsk fremgang. 1245 01:05:49,667 --> 01:05:51,708 Det inneholdt enkle sangtitler. 1246 01:05:52,542 --> 01:05:53,458 En gang. 1247 01:05:54,875 --> 01:05:55,750 I live. 1248 01:05:57,208 --> 01:05:58,125 Jeremy. 1249 01:06:01,083 --> 01:06:02,000 Hav. 1250 01:06:02,708 --> 01:06:03,625 Svart? 1251 01:06:04,417 --> 01:06:07,208 Å, de sprengte og ble utrolig vellykket. 1252 01:06:07,625 --> 01:06:10,792 Da får du "eldre kvinne Sitter bak disken 1253 01:06:10,917 --> 01:06:14,000 i en liten by ", Noe som er forferdelig. 1254 01:06:14,750 --> 01:06:15,625 Så stum. 1255 01:06:16,250 --> 01:06:19,583 Du vet, en av søylene vi baserte Din pris på var service. 1256 01:06:19,708 --> 01:06:21,667 -Pleie til-- -A til z, baby. 1257 01:06:22,208 --> 01:06:24,125 Våre teammedlemmer i teknologi kan takle det hele. 1258 01:06:24,250 --> 01:06:25,583 Å, god teknologi. 1259 01:06:26,083 --> 01:06:26,917 Det beste. 1260 01:06:27,042 --> 01:06:29,583 Det er nettbasert. 1261 01:06:30,208 --> 01:06:34,375 Så våre representanter kan logge inn og send fra hvor som helst. 1262 01:06:35,375 --> 01:06:37,000 Jeg gir deg en demo -pålogging 1263 01:06:37,125 --> 01:06:40,000 Så du kan skrive om funksjonaliteten. 1264 01:06:40,125 --> 01:06:42,708 Å, det høres bare fantastisk ut. 1265 01:06:43,125 --> 01:06:46,083 Bytter gir, hvordan er det Kravsprosessen din? 1266 01:06:46,833 --> 01:06:49,583 Ikke snakk med meg om påstander. Det får penis til å bli myk. 1267 01:06:54,667 --> 01:06:56,375 Jeg tuller bare. Du kan spørre meg. 1268 01:06:57,167 --> 01:06:59,875 Dessverre, noen ganger Produktet mangler, 1269 01:07:00,042 --> 01:07:03,792 Men vi avgjør påstander 40% raskere enn bransjegjennomsnittet. 1270 01:07:05,083 --> 01:07:07,500 Min tur til å stille deg et spørsmål. 1271 01:07:08,917 --> 01:07:12,333 Hvordan sender du magasinene dine? 1272 01:07:13,208 --> 01:07:16,292 Vel, ikke spør meg om at. Det vil gjøre at klitormen min blir myk. 1273 01:07:18,083 --> 01:07:18,917 Unnskyld meg? 1274 01:07:21,750 --> 01:07:24,333 Jeg tuller bare. Det er over lønnskarakteren min. 1275 01:07:32,500 --> 01:07:34,917 Dere godsmeglere elsker å yap. 1276 01:07:35,708 --> 01:07:38,625 Jeg planla ikke på demoen hans Logg inn faktisk fungerer. 1277 01:07:38,750 --> 01:07:40,917 Jeg er overrasket over at du er overrasket. 1278 01:07:41,833 --> 01:07:44,750 Du jobber noen gang for noen som snublet på en bananskall 1279 01:07:44,875 --> 01:07:47,458 og landet i jobben De burde ikke gjøre? 1280 01:07:50,208 --> 01:07:52,333 Å, han er en idiot. Gjør meg så sint. 1281 01:07:52,958 --> 01:07:53,792 Jeg kan ikke forholde meg. 1282 01:07:59,208 --> 01:08:00,167 Takk for at du kom inn. 1283 01:08:00,625 --> 01:08:03,125 Takk, jeg Setter pris på tiden din. 1284 01:08:08,458 --> 01:08:09,583 Ekte glede å møte deg. 1285 01:08:09,792 --> 01:08:10,958 Du har også en god dag. 1286 01:08:11,083 --> 01:08:12,000 Du også takk. 1287 01:08:14,625 --> 01:08:15,917 Det var bra. 1288 01:08:17,000 --> 01:08:18,167 Det er rart, vet du, det var bra. 1289 01:08:21,582 --> 01:08:23,542 Arbeidet gjør ikke seg selv. 1290 01:08:24,875 --> 01:08:29,375 Få meg lunsj, koks, Chips, Tyrkia Club, Diet. 1291 01:08:42,292 --> 01:08:43,500 Han la meg tjenestene deres. 1292 01:08:43,625 --> 01:08:44,832 Hva med Pandamp; P -kontoen? 1293 01:08:46,167 --> 01:08:48,167 Flere representanter som legger inn ordrer. 1294 01:08:48,667 --> 01:08:50,582 Team Lead er Wayne Poss, 1295 01:08:50,707 --> 01:08:52,957 Men vi vet ikke om han er i stand. 1296 01:08:53,082 --> 01:08:54,042 Hvorfor ikke, hvem er han? 1297 01:08:54,332 --> 01:08:56,292 Jobbhopp, Quitter. 1298 01:08:56,417 --> 01:08:57,542 Aldri fullfør noe. 1299 01:08:57,707 --> 01:09:00,417 Jeg fant transkripsjoner fra tre høyskoler. 1300 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 Da han endelig ble uteksaminert, han vervet i den amerikanske kystvakten 1301 01:09:04,125 --> 01:09:07,000 hvor han var vanærende utskrevet. 1302 01:09:07,500 --> 01:09:09,542 Fra kystvakten, er det til og med mulig? 1303 01:09:09,667 --> 01:09:11,417 Det er mulig, jeg slo det opp. 1304 01:09:11,707 --> 01:09:14,292 Hva har du vært gjør siden jeg har vært borte? 1305 01:09:14,417 --> 01:09:16,667 Bare jobbe med min Øyehånds koordinering. 1306 01:09:17,707 --> 01:09:20,667 Jeg blir litt eldre og, du Vet, jeg vil bare holde meg skarp. 1307 01:09:21,207 --> 01:09:22,917 Hva faen gjorde han for å få utskrevet fra kystvakten? 1308 01:09:23,042 --> 01:09:26,667 Han leide yachter til Tyskere lager fetisjfilmer. 1309 01:09:27,000 --> 01:09:27,875 Fetisjfilmer? 1310 01:09:28,082 --> 01:09:29,207 Jeg er sikker på at du er kjent. 1311 01:09:29,667 --> 01:09:31,250 Kan vi se på noen av disse? 1312 01:09:31,375 --> 01:09:34,500 Bare for å se hva-jeg gjør ikke vite. Bevis, vet du? 1313 01:09:34,625 --> 01:09:36,707 Ja, la meg bare ringe presidenten for yachting. 1314 01:09:37,207 --> 01:09:38,082 Ok. 1315 01:09:46,792 --> 01:09:48,667 -Wayne! Wayne! -Jeg. 1316 01:09:48,792 --> 01:09:50,667 -Wayne! -Hva? Hva? 1317 01:09:50,792 --> 01:09:52,542 -Sovn valper. -Jeg er her. Hva? 1318 01:09:53,542 --> 01:09:54,375 De er borte! 1319 01:09:55,958 --> 01:09:57,000 Sovende valper. 1320 01:09:57,292 --> 01:09:59,958 Hoppy tok hundene. Kassene er tomme. 1321 01:10:03,000 --> 01:10:04,500 De hadde vært trygt i et ly. 1322 01:10:06,750 --> 01:10:07,917 Seriøst? 1323 01:10:08,625 --> 01:10:09,917 Synd at han mistet innskuddet ditt. 1324 01:10:10,875 --> 01:10:14,708 Du vet hva jeg ikke gjør få er stor fyrs datter. 1325 01:10:15,208 --> 01:10:16,292 Barn suger. 1326 01:10:16,792 --> 01:10:18,667 Waynes hånd? Han har en annen. 1327 01:10:19,167 --> 01:10:20,750 Men truer muttene? 1328 01:10:22,333 --> 01:10:25,500 Blandede raser, pikk. 1329 01:10:27,625 --> 01:10:28,458 ja? 1330 01:10:28,583 --> 01:10:29,417 Hoppy, vi må snakke. 1331 01:10:29,542 --> 01:10:33,083 du tilkaller ikke det meg, jeg tilkaller deg. 1332 01:10:33,208 --> 01:10:34,625 ønsker du å adoptere en hund? 1333 01:10:34,875 --> 01:10:36,125 bedre skynd deg hvis du vil holde en. 1334 01:10:36,250 --> 01:10:38,792 Hva faen! Hva er dette morsomt for deg? 1335 01:10:39,000 --> 01:10:40,458 Vær så snill, bare kom utenfor! 1336 01:10:40,583 --> 01:10:43,250 se, Wayne, hvis du er Konfronterer meg her, 1337 01:10:43,375 --> 01:10:46,875 på mitt lykkelige sted, du må ta med en pistol. 1338 01:10:57,000 --> 01:10:57,958 Jeg er flummoxed. 1339 01:10:58,250 --> 01:11:01,167 Du er på et sentralt sted hvor Du tjener bokstavelig talt penger på teamet ditt. 1340 01:11:01,917 --> 01:11:02,875 Dette handler ikke om penger. 1341 01:11:03,000 --> 01:11:04,375 Det handler alltid om Pengene, Wayne. 1342 01:11:04,500 --> 01:11:08,583 I vårt frie foretak er det det drevet av tilbud og etterspørsel. 1343 01:11:08,750 --> 01:11:11,708 Ja, vel, Adam Smith sa gratis Markedet fungerer bare hvis du har et godt hjerte. 1344 01:11:11,833 --> 01:11:13,250 Vel, hva er mer godhjertet 1345 01:11:13,375 --> 01:11:15,042 enn å gi mennesker Nøyaktig hva de vil ha 1346 01:11:15,292 --> 01:11:16,958 Og å ha et lag Fungerer alt det skitne? 1347 01:11:17,167 --> 01:11:18,542 Ja, stikkord er skittent. 1348 01:11:18,667 --> 01:11:21,083 Hei, visste du det 90% av heroinen i vår verden 1349 01:11:21,208 --> 01:11:23,458 kommer fra valmuefelt Eid av Taliban? 1350 01:11:23,583 --> 01:11:26,208 Du vet, jeg likte deg mye bedre når Du var bare en nerd som spilte videospill. 1351 01:11:26,333 --> 01:11:28,542 Ja, det er traktet fra Columbia og inn på gatene våre. 1352 01:11:28,667 --> 01:11:32,583 Du og jeg, Wayne, vi erstatter den heroinen. 1353 01:11:32,708 --> 01:11:34,792 Så er det en pelletspistol? 1354 01:11:35,292 --> 01:11:36,708 Hva skal du gjøre, Skyt folk med pellets? 1355 01:11:36,833 --> 01:11:38,583 Ikke mennesker, Wayne. 1356 01:11:39,375 --> 01:11:40,250 Barn. 1357 01:11:40,875 --> 01:11:42,833 Jesus, hva i Faktisk helvete er du? 1358 01:11:43,292 --> 01:11:45,250 Jeg er en revolusjonær! 1359 01:11:45,583 --> 01:11:47,458 Nei, jeg er en patriot. 1360 01:11:48,583 --> 01:11:52,583 Hvis du ikke støtter Big Pharma, Da støtter du Taliban. 1361 01:11:55,625 --> 01:11:57,667 Ok, hva med et tredje alternativ? 1362 01:11:58,125 --> 01:11:59,792 En som ikke gjør det involvere frikende skrekk. 1363 01:12:02,750 --> 01:12:03,875 Jeg er ikke en narkotikaherre. 1364 01:12:05,250 --> 01:12:07,167 Hva med tusenvis av opioider 1365 01:12:07,292 --> 01:12:08,958 Du har oversvømmet ut i gatene? 1366 01:12:09,417 --> 01:12:10,958 Jeg betalte bare en gjeld. 1367 01:12:12,000 --> 01:12:13,625 Hvis Big Pharma er så ille, Wayne, 1368 01:12:13,833 --> 01:12:16,208 Hvorfor går folk gjennom sinnssyke ytterpunkter for å komme inn med oss? 1369 01:12:17,125 --> 01:12:21,375 Å, og Greaves fortalte meg om en viss pen dame. 1370 01:12:21,917 --> 01:12:25,208 Nei, du holder henne og min venner ut av dette. Jeg ber deg. 1371 01:12:25,583 --> 01:12:28,500 Jeg trenger at du skal øke leveranser til åtte paller. 1372 01:12:31,250 --> 01:12:34,000 Jeg vil at disse pillene skal Flyt som Capri-Sun 1373 01:12:34,125 --> 01:12:36,167 Ved pausen av en Kids fotballkamp. 1374 01:12:36,667 --> 01:12:39,292 Du husker når vi var barn, Capri-Suns, 1375 01:12:39,542 --> 01:12:41,000 de oransje skivene? 1376 01:12:42,792 --> 01:12:44,625 Du vil ha Kort å stoppe, ikke sant? 1377 01:12:45,875 --> 01:12:47,333 Jeg trenger dem to ganger i uken. 1378 01:12:49,250 --> 01:12:52,875 Du bør løpe! Du bør løpe! 1379 01:13:02,667 --> 01:13:04,542 Du tror ikke jeg kunne trekke William. 1380 01:13:04,708 --> 01:13:05,875 Er det skjegget? 1381 01:13:06,417 --> 01:13:08,417 Du ser ut som deg Kunne rykke av en William. 1382 01:13:09,042 --> 01:13:10,125 Hva faen deg To snakker om? 1383 01:13:10,250 --> 01:13:11,375 Å. Å, oss? 1384 01:13:11,500 --> 01:13:13,542 Vi snakker bare om Hvordan vi må 1385 01:13:13,667 --> 01:13:15,833 Endre navnene våre Når vi går på veien, 1386 01:13:15,958 --> 01:13:20,375 fordi vi nå blir forfulgt av psyko Nerder og politiet, takk til deg. 1387 01:13:21,208 --> 01:13:22,917 Gutter, det vil ta litt tid 1388 01:13:23,042 --> 01:13:24,583 for at politiet skal koble prikkene til oss. 1389 01:13:24,875 --> 01:13:26,583 Å, og ostedikk Dwyer også, 1390 01:13:26,708 --> 01:13:29,125 fordi du vet det fyren har en sensor på ballene sine 1391 01:13:29,250 --> 01:13:30,708 for hver gang en frakt går tapt. 1392 01:13:30,958 --> 01:13:31,875 Hva i helvete er problemet ditt? 1393 01:13:32,542 --> 01:13:34,167 Jeg mener, jeg er aktivt Prøver å fikse denne dritten. 1394 01:13:34,292 --> 01:13:35,125 Hva er problemet mitt? 1395 01:13:35,250 --> 01:13:38,583 Problemet mitt er at du enten skal Få meg arrestert eller drept, Wayne. 1396 01:13:39,000 --> 01:13:41,083 Tenker du noen gang på andre mennesker? 1397 01:13:41,833 --> 01:13:44,000 Andre mennesker, som Mike. 1398 01:13:44,125 --> 01:13:48,208 Du opprettet en rett opp psyko med Mike. 1399 01:13:48,917 --> 01:13:49,875 Jeg føler meg forferdelig med det. 1400 01:13:50,917 --> 01:13:53,333 Ja, han var saktmodig enn en Motherfucker da jeg begynte. 1401 01:13:53,458 --> 01:13:55,208 Og nå hvis den fyren var på husjegere, 1402 01:13:55,458 --> 01:13:57,292 Alt han ønsker er et gjennomsøking. Du-- 1403 01:13:57,417 --> 01:13:59,292 Jesus, jeg sa jeg føler Beklager det, ok? 1404 01:14:01,583 --> 01:14:02,833 Du kan ikke slutte med den kontoen. 1405 01:14:04,625 --> 01:14:06,292 Hoppy kan lene seg på deg alle hun vil. 1406 01:14:10,458 --> 01:14:13,000 Dette er så kjedelig. Jeg er herfra. 1407 01:14:13,958 --> 01:14:15,458 Ja, jeg må faktisk gå også. 1408 01:14:19,750 --> 01:14:22,542 Jesus, alt jeg vil er Et lite freaking hus, mann. 1409 01:14:31,000 --> 01:14:33,542 Vi har en signert kontrakt, Wayne. 1410 01:14:33,750 --> 01:14:37,917 Garantere servicenivåer over 99,5%. 1411 01:14:38,167 --> 01:14:39,042 Husker du? 1412 01:14:40,000 --> 01:14:43,750 Navngi en jævla butikk eller et flyfirma 1413 01:14:43,875 --> 01:14:46,500 eller statlig infrastruktur Det opererer over 70%... 1414 01:14:47,250 --> 01:14:48,458 99.5, egentlig? 1415 01:14:49,875 --> 01:14:51,792 Det er Prine og Prines kontrakt. 1416 01:14:52,167 --> 01:14:53,208 Vi signerte det. 1417 01:14:53,750 --> 01:14:56,875 Ok, så hva er det med 0,5%? Som 99 er ikke absurd nok? 1418 01:14:57,250 --> 01:14:58,333 Prøver du bare å være en pikk? 1419 01:14:58,958 --> 01:15:00,375 Paller mangler, Wayne. 1420 01:15:01,667 --> 01:15:02,583 Finn dem! 1421 01:15:06,333 --> 01:15:07,500 Ikke så fort. 1422 01:15:10,000 --> 01:15:13,875 Suksess kommer når vi Utfør med grus og mas. 1423 01:15:16,167 --> 01:15:17,875 Gratulerer med å møte målet. 1424 01:15:19,333 --> 01:15:20,167 Ja, fortsett. 1425 01:15:54,042 --> 01:15:56,375 -God, Jesus jævla Kristus! -Hva? 1426 01:15:56,917 --> 01:15:59,417 Jeg må jobbe en bursdagsfest, drittsekk. 1427 01:16:02,125 --> 01:16:03,042 Se deg. 1428 01:16:21,083 --> 01:16:21,917 -Bordeaux. -Ja? 1429 01:16:22,083 --> 01:16:23,375 Flere leveranser kommer. 1430 01:16:23,500 --> 01:16:25,250 Å, plukk henne opp. 1431 01:16:38,500 --> 01:16:40,417 Hent den freaking telefonen, Ashley. 1432 01:16:51,417 --> 01:16:52,417 Faen! 1433 01:16:59,583 --> 01:17:01,125 Kom igjen, kom igjen, Kom igjen, kom igjen! 1434 01:17:02,000 --> 01:17:03,042 Jævla arbeid allerede! 1435 01:17:21,708 --> 01:17:23,667 Nei. Nei, nei, nei, nei, nei, nei. 1436 01:17:23,792 --> 01:17:25,333 Ashley! Ashley! 1437 01:17:28,083 --> 01:17:29,125 Døren var åpen. 1438 01:17:29,833 --> 01:17:31,833 Du må være mer nøye å låse seg. 1439 01:17:33,167 --> 01:17:35,000 Folk vil stjele tingene dine. 1440 01:17:44,792 --> 01:17:45,917 Hvorfor dekker du for dem? 1441 01:17:46,208 --> 01:17:47,125 Jeg dekker ikke for noen. 1442 01:17:47,250 --> 01:17:48,792 De drepte min jævla kjæreste. 1443 01:17:53,000 --> 01:17:55,208 Å, wow. 1444 01:17:56,417 --> 01:17:57,750 Se, jeg er stort sett advokat. 1445 01:17:58,875 --> 01:18:01,333 Å, er det, som en grad du er ferdig eller ... 1446 01:18:03,167 --> 01:18:04,125 La oss høre på dem. 1447 01:18:05,167 --> 01:18:07,250 Hvor lenge har du jobbet Hos Sectorem Logistics? 1448 01:18:07,542 --> 01:18:08,500 Tretten måneder. 1449 01:18:08,792 --> 01:18:10,917 Og hvor lenge har du egentlig Har jobbet på Prine og PRINE? 1450 01:18:12,917 --> 01:18:13,750 Fire år. 1451 01:18:14,042 --> 01:18:15,917 Kampanjen din til VP for logistikk? 1452 01:18:16,667 --> 01:18:17,875 Gjort offisiell forrige uke. 1453 01:18:20,375 --> 01:18:22,542 og hvor lenge har du vært gift med Shane Greaves? 1454 01:18:25,458 --> 01:18:26,375 Tre år. 1455 01:18:31,625 --> 01:18:33,750 Ja, de spilte deg, Wayne. 1456 01:18:35,958 --> 01:18:37,292 For et drag. Jeg er så lei meg. 1457 01:18:38,750 --> 01:18:42,708 Vi vil hjelpe deg, ok? Hvis du bare hjelper oss. 1458 01:18:43,708 --> 01:18:45,875 Vi arresterte mastermind. Kom igjen, kom igjen. Jeg viser deg. 1459 01:18:46,750 --> 01:18:48,917 Hva er du? Hva Er du, en klovn? 1460 01:18:49,333 --> 01:18:50,167 Raquel. 1461 01:18:50,292 --> 01:18:51,417 Vokse opp. 1462 01:18:53,333 --> 01:18:55,208 Og det er som "Unnskyld meg, men jeg er klovnen, 1463 01:18:55,333 --> 01:18:57,500 Og som, jeg gjør triks ... " 1464 01:18:58,750 --> 01:18:59,625 Hun… 1465 01:19:01,333 --> 01:19:02,375 Hun hva? 1466 01:19:02,750 --> 01:19:04,458 Jeg forstår ikke. Jeg så Ashleys blod. 1467 01:19:05,417 --> 01:19:06,583 Det var blod over hele huset. 1468 01:19:06,875 --> 01:19:07,750 Hva? 1469 01:19:09,208 --> 01:19:10,458 Å, blodet! 1470 01:19:10,583 --> 01:19:12,208 Ja, det kom tilbake fra laboratoriet. 1471 01:19:12,583 --> 01:19:14,208 Honning grillsaus. 1472 01:19:19,750 --> 01:19:21,208 Den fete morfuckeren. 1473 01:19:21,625 --> 01:19:24,375 WHO? Hva? Det er ikke veldig hyggelig. 1474 01:19:24,500 --> 01:19:25,792 -Hva… -M jeg arrestert? 1475 01:19:27,792 --> 01:19:28,792 Er jeg arrestert? 1476 01:19:29,208 --> 01:19:30,208 Teknisk? 1477 01:19:31,167 --> 01:19:32,000 -Ingen. -Ingen? 1478 01:19:32,125 --> 01:19:32,958 Ingen… 1479 01:19:33,083 --> 01:19:33,917 Motherfucker. 1480 01:19:34,125 --> 01:19:35,083 Burde ha sagt ja. 1481 01:19:35,708 --> 01:19:36,958 Burde ha sagt ja. 1482 01:19:39,417 --> 01:19:40,458 dører lukking. 1483 01:19:44,208 --> 01:19:45,917 Hei, ikke gjør noe dumt. 1484 01:19:49,667 --> 01:19:52,000 Du og Ashley i cahoots? Er du? 1485 01:19:52,333 --> 01:19:54,000 Jeg trodde vi var Et jævla lag, mann! 1486 01:19:54,542 --> 01:19:56,083 Du ikke engang Ha en jævla gutt! 1487 01:19:56,625 --> 01:19:57,917 Jobber du til og med for farmasi? 1488 01:19:58,542 --> 01:20:01,583 Jeg investerer bare i dem. Jeg kjøper aksjer. 1489 01:20:01,917 --> 01:20:03,375 Prisen har aldri vært høyere. 1490 01:20:03,500 --> 01:20:06,042 Hvorfor tror du Ashley Sett meg på teamet ditt? 1491 01:20:06,250 --> 01:20:08,000 Dette handler ikke om den jævla aksjekursen! 1492 01:20:08,125 --> 01:20:09,500 Vokser opp, Wayne. 1493 01:20:09,917 --> 01:20:12,417 Alt om aksjekursen. 1494 01:20:12,625 --> 01:20:13,458 Å, ja? 1495 01:20:13,750 --> 01:20:15,083 Hva tror du aksjen er skal gjøre når de lærer 1496 01:20:15,208 --> 01:20:17,833 om pandamp; p gjør av Drivstoff for avhengigheten her ute? 1497 01:20:19,458 --> 01:20:21,167 Det kommer til å gå opp, mann. 1498 01:20:21,583 --> 01:20:23,833 Kom igjen. Tenk på det. 1499 01:20:24,042 --> 01:20:26,083 Pandemi. Aksjer går opp. 1500 01:20:26,625 --> 01:20:29,042 Rasemessig uro i gatene. Aksjer går opp. 1501 01:20:29,667 --> 01:20:33,750 Oppstand i hovedstaden. Aksjer går opp. 1502 01:20:34,500 --> 01:20:35,667 Kom igjen, mann. 1503 01:20:36,167 --> 01:20:37,625 Vi kan ikke stoppe maskinen. 1504 01:20:37,750 --> 01:20:39,917 Det fortsetter bare å tøffe, Wayne. 1505 01:20:40,875 --> 01:20:44,125 Nå kan du enten Gjør noe dumt, 1506 01:20:44,542 --> 01:20:47,000 Som, dobbelt drap meg av dette taket, 1507 01:20:47,375 --> 01:20:51,375 eller følg meg til bilen min. 1508 01:21:02,500 --> 01:21:03,375 Faen! 1509 01:21:11,917 --> 01:21:13,958 Det er en 100 grand. 1510 01:21:15,250 --> 01:21:16,292 Du visste at jeg kom. 1511 01:21:16,667 --> 01:21:18,333 Klovn på Big Pharma alt du vil, 1512 01:21:18,458 --> 01:21:19,958 Men du er i det nå, bror. 1513 01:21:20,292 --> 01:21:24,083 Du gjorde alt dette fra starten på grunn av grådighet. 1514 01:21:24,333 --> 01:21:27,667 Du lar Raquel Sitt i fengsel på grunn av grådighet. 1515 01:21:28,250 --> 01:21:31,792 Og du skal ta Denne store fete posen med penger 1516 01:21:32,292 --> 01:21:33,250 På grunn av grådighet. 1517 01:21:33,708 --> 01:21:36,375 Kom igjen, mann. Lukte det. Lukte det. 1518 01:21:36,500 --> 01:21:39,000 Kom igjen, lukter det, baby. Kom igjen, Wayne. 1519 01:21:39,250 --> 01:21:40,083 Lukt meg. 1520 01:21:40,625 --> 01:21:42,917 Få deg en ny bil. 1521 01:21:43,083 --> 01:21:45,625 Jeg har sett leiligheten din. Det er ekte shitty, Wayne. 1522 01:21:45,750 --> 01:21:47,125 OK, stengt faen, mann! 1523 01:21:47,417 --> 01:21:48,750 Wayne, kom igjen, fyr! 1524 01:21:49,292 --> 01:21:51,125 Jeg har sett hvor du bor, bro! 1525 01:21:51,958 --> 01:21:54,917 Har du sikkerhetskameraer? Nei, fordi du ikke har råd til dem! 1526 01:21:55,042 --> 01:21:57,208 Derfor trenger du pengene! 1527 01:22:33,583 --> 01:22:34,750 Lagre endringer? 1528 01:22:35,708 --> 01:22:37,083 Hvorfor faen ikke. 1529 01:22:38,417 --> 01:22:41,208 Effektene av fremtidens kjøp på markedsbyer. 1530 01:22:41,583 --> 01:22:45,583 Vi er veldig stolte av regional pigg i volum, 1531 01:22:45,708 --> 01:22:48,042 Spesielt her i Chicago. 1532 01:23:00,458 --> 01:23:01,292 Stort problem. 1533 01:23:02,083 --> 01:23:03,042 Rotete leveranser. 1534 01:23:04,042 --> 01:23:06,500 Du avbryter et møte På grunn av rotete leveranser? 1535 01:23:08,000 --> 01:23:08,833 Hvor mange? 1536 01:23:08,958 --> 01:23:10,917 Vel, vi fant 250 så langt. 1537 01:23:11,875 --> 01:23:14,958 Opioider som går til sykepleie hjem og politistasjoner. 1538 01:23:15,250 --> 01:23:17,917 Bokser med congesti-phed går til skoler av hundrevis. 1539 01:23:18,042 --> 01:23:18,875 Og? 1540 01:23:19,417 --> 01:23:20,292 Og aksjen vår? 1541 01:23:24,167 --> 01:23:25,750 Det er jævla tank. 1542 01:23:30,125 --> 01:23:32,542 Ja, konto 610221. 1543 01:23:32,958 --> 01:23:34,625 Jeg har mange samtaler Jeg må avbryte. 1544 01:23:34,750 --> 01:23:36,625 Og dusinvis av leveranser mangler fortsatt. 1545 01:23:37,208 --> 01:23:38,250 Hvor kunne disse pillene være? 1546 01:23:39,917 --> 01:23:40,875 Jeg vet ikke. 1547 01:23:41,208 --> 01:23:43,417 Å! 1548 01:23:43,542 --> 01:23:46,125 Levering for Hoppy. 1549 01:23:48,125 --> 01:23:49,042 Jeg vet ikke hvem dem er. 1550 01:23:49,458 --> 01:23:51,208 Ring bedriften min Advokat, vær så snill, for meg. 1551 01:23:51,375 --> 01:23:52,625 Du jobber ikke her lenger. 1552 01:23:53,042 --> 01:23:54,208 Du skyter meg? 1553 01:23:54,333 --> 01:23:57,125 Jeg er ikke narkotikaforhandler! 1554 01:23:57,250 --> 01:23:59,458 Hvem gir en dritt om å handle? 1555 01:24:00,083 --> 01:24:01,042 Se på aksjen vår. 1556 01:24:01,583 --> 01:24:02,417 Se. 1557 01:24:09,958 --> 01:24:10,958 Ok. ikke ... 1558 01:24:42,750 --> 01:24:47,417 Så hvor mange flere netter er Skal du tilbringe her på Wayne? 1559 01:24:49,250 --> 01:24:50,292 Det er rart. 1560 01:24:52,333 --> 01:24:55,167 Vi søkte på Hoppys sted. 1561 01:24:56,375 --> 01:24:58,083 Bare en haug med nerdspill. 1562 01:24:59,750 --> 01:25:01,625 Wayne er en god fyr. 1563 01:25:02,625 --> 01:25:04,417 -Den… -Han er en god fyr. 1564 01:25:05,125 --> 01:25:06,458 Ja, han er virkelig god. 1565 01:25:06,583 --> 01:25:10,417 Han stjal penger fra en ... 1566 01:25:11,458 --> 01:25:15,875 En stor fyr som heter Big Guy. 1567 01:25:17,167 --> 01:25:20,083 Heldigvis har vi en Erstatning stilte opp for henne. 1568 01:25:20,625 --> 01:25:23,000 Vel, jeg håper hennes erstatter vet like mye om gods som hun gjør. 1569 01:25:23,125 --> 01:25:23,958 Han burde. 1570 01:25:24,375 --> 01:25:25,917 Han er fra et lokalt logistikkselskap. 1571 01:25:26,333 --> 01:25:27,250 Jeg har møtt ham. 1572 01:25:27,958 --> 01:25:28,875 Vel, hvor er han? 1573 01:25:31,708 --> 01:25:34,583 Hvorfor beskytter du Pandamp; P? 1574 01:25:35,417 --> 01:25:38,375 Jeg mener, Pandamp; P har allerede kommet tilbake 1575 01:25:38,500 --> 01:25:40,708 med aksjen etter kunngjøringen om en ... 1576 01:25:41,500 --> 01:25:43,917 Ny transportleder. Hva er dette? 1577 01:25:44,042 --> 01:25:45,292 Sannsynligvis et manifest. 1578 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 "Kjære detektiv Bordeaux, 1579 01:25:48,792 --> 01:25:50,750 Du kan gi ut Raquel. 1580 01:25:51,125 --> 01:25:54,833 Hun satte ikke opp en singel forsendelse eller stjele en enkelt pille 1581 01:25:55,208 --> 01:25:56,833 Fra Prine Andamp; Prine. 1582 01:25:57,458 --> 01:26:00,917 Du finner utskrifter av alle Bestillingene i konvolutten. 1583 01:26:01,375 --> 01:26:02,833 Du kan fortelle fra tilsvarende 1584 01:26:02,958 --> 01:26:06,792 IP -adresser som jeg skrev inn dem fra leiligheten min 1585 01:26:06,917 --> 01:26:09,250 -Når du var baller dypt-" -WOW! 1586 01:26:09,667 --> 01:26:13,000 "I profilering av Raquel og hadde henne i fengsel. " 1587 01:26:13,625 --> 01:26:16,542 Wow, dette svarer en Mange spørsmål, ikke sant? 1588 01:26:16,667 --> 01:26:19,458 Det er grovt. Enten a ubå eller en penis. 1589 01:26:19,583 --> 01:26:20,542 -Det er ganske søtt. -Det er en P.S. 1590 01:26:20,667 --> 01:26:22,667 Ja. Å. "P.S. 1591 01:26:22,833 --> 01:26:25,917 Det ville være galt For den fete faen 1592 01:26:26,042 --> 01:26:27,167 for å holde sine 100 storslåtte. " 1593 01:26:37,833 --> 01:26:38,750 Å, kom igjen. Hva-- 1594 01:26:38,875 --> 01:26:39,708 Å ... 1595 01:26:39,833 --> 01:26:41,833 Det er ikke det vi ønsket å være der inne. 1596 01:26:42,792 --> 01:26:44,208 Hva skjer? 1597 01:26:44,958 --> 01:26:47,292 -Oh, nei! -Nei, ikke. 1598 01:27:08,833 --> 01:27:12,917 Raquel, hvor er Wayne Poss? 1599 01:27:18,917 --> 01:27:21,208 Beklager, jeg er sen. Jeg har tapt på vei over. 1600 01:27:24,792 --> 01:27:26,250 Hvert lag trenger en jøde. 1601 01:27:30,667 --> 01:27:31,500 Velkomst. 1602 01:27:32,042 --> 01:27:32,917 Sterk. 1603 01:27:42,792 --> 01:27:44,042 Så overvåking overalt? 1604 01:27:44,500 --> 01:27:46,708 Huset hans, bilen hans, sektorem. 1605 01:27:49,125 --> 01:27:50,667 Hvor er du, Wayne? 1606 01:27:51,833 --> 01:27:53,500 -Kret det… ok. -Berok ikke det. 1607 01:27:54,305 --> 01:28:54,606 Se online filmer og serier gratis www.osdb.link/lm 116871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.