Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:41,700 --> 00:01:44,536
PARK GESCHLOSSEN-
BETRETEN VERBOTEN
3
00:03:06,660 --> 00:03:09,829
Oh, zeig uns deine Muskeln, Baby.
4
00:03:10,622 --> 00:03:13,250
Sehr gerne.
Will noch jemand ein Bier?
5
00:03:13,334 --> 00:03:14,709
Ja, ich nehme eins.
6
00:03:14,793 --> 00:03:16,544
Ich nicht, vielen Dank.
7
00:03:16,628 --> 00:03:18,672
-Wirklich?
-Ja, wirklich.
8
00:03:19,089 --> 00:03:22,717
Chrissy, du nuckelst an diesem Bier jetzt
seit einer Stunde.
9
00:03:22,801 --> 00:03:24,803
Ja, ich trink halt nicht so viel.
10
00:03:24,886 --> 00:03:27,390
Ich will nicht darüber diskutieren, okay?
11
00:03:30,475 --> 00:03:32,727
Mein Onkel hatte übrigens total recht,
12
00:03:32,811 --> 00:03:35,021
wir haben den See ganz für uns allein.
13
00:03:35,272 --> 00:03:37,065
Steve verpasst wirklich was.
14
00:03:37,482 --> 00:03:38,942
Er heißt Seth.
15
00:03:39,025 --> 00:03:41,362
Und die Trennung
ist schon zwei Wochen her.
16
00:03:41,903 --> 00:03:44,739
-Was war es diesmal?
-Was soll das denn bitte heißen?
17
00:03:45,031 --> 00:03:46,741
-Todd.
-Was?
18
00:03:46,825 --> 00:03:49,619
Erst dieser College-Professor,
mit dem du geschlafen hast,
19
00:03:49,703 --> 00:03:52,539
-Er war wissenschaftliche Hilfskraft.
-Okay, wie auch immer.
20
00:03:52,622 --> 00:03:55,083
Erst der wissenschaftliche Hilfskraft...
21
00:03:55,166 --> 00:03:58,795
Dann war da dieser große Typ
aus dem Ruder-Team, wie war sein Name?
22
00:03:58,878 --> 00:04:00,214
Alexandre.
23
00:04:00,297 --> 00:04:04,801
Ah! Oui, oui. Und jetzt Seth.
24
00:04:05,219 --> 00:04:07,346
Du hast ihn nicht mal kennengelernt.
25
00:04:07,430 --> 00:04:11,141
Doch, hab ich. Wir haben uns
auf der letzten Uni-Party kennengelernt.
26
00:04:11,225 --> 00:04:12,476
Netter Kerl.
27
00:04:12,559 --> 00:04:13,977
Okay, zu deiner Information:
28
00:04:14,060 --> 00:04:16,688
Dieser nette Kerl hat
mit seiner Ex-Freundin geschlafen,
29
00:04:16,771 --> 00:04:18,274
während er Chrissy gedatet hat.
30
00:04:18,357 --> 00:04:21,901
Sarah, ich sitze direkt neben dir
und ich kann alles hören, was du sagst.
31
00:04:23,528 --> 00:04:27,115
Okay, tja, wie auch immer.
Dann ist er wohl ein Arschloch.
32
00:04:27,198 --> 00:04:28,575
Ich wollte nur sagen,
33
00:04:28,658 --> 00:04:31,578
dass du eine Menge Typen
am Start hast, das ist alles.
34
00:04:31,661 --> 00:04:35,123
Danke, Todd.
Tolle Beobachtung, echt.
35
00:04:36,040 --> 00:04:38,543
Ich springe rein. Wer kommt mit?
36
00:04:38,626 --> 00:04:40,545
Ich werd da nicht reingehen.
37
00:04:40,628 --> 00:04:41,838
Ernsthaft?
38
00:04:41,921 --> 00:04:44,799
Du hast dir diesen
Oma-Badeanzug geliehen,
39
00:04:44,883 --> 00:04:47,344
nur um den ganzen Tag
damit hier rumzusitzen?
40
00:04:47,428 --> 00:04:49,513
Ja, ich mag kein Seewasser.
41
00:04:51,765 --> 00:04:54,351
Chrissy, ich will dir nicht
zu nahe treten...
42
00:04:54,435 --> 00:04:56,936
Tja, und doch tust du es immer wieder.
43
00:04:57,020 --> 00:04:59,231
...aber du musst
ein bisschen lockerer werden.
44
00:04:59,315 --> 00:05:02,108
Das Leben ist zu kurz,
um so vorsichtig zu sein.
45
00:05:02,192 --> 00:05:05,529
Ein bisschen Spontaneität
könnte deinem Liebesleben auch gut tun.
46
00:05:07,448 --> 00:05:09,366
Was zur Hölle war das?
47
00:05:09,450 --> 00:05:11,159
Äh, ich weiß es nicht.
48
00:05:11,243 --> 00:05:15,414
Eine Alligator-Garnele
oder ein Baumstamm oder sowas?
49
00:05:15,498 --> 00:05:17,249
Alligator-Garnele?
50
00:05:17,333 --> 00:05:20,043
Ich bin bei Chrissy,
ich setze keinen Fuß in das Wasser.
51
00:05:20,126 --> 00:05:22,505
Es ist ein Fisch. Relax.
52
00:05:22,712 --> 00:05:25,131
Wahrscheinlich wurde nur irgendwas
von der Strömung angespült
53
00:05:25,216 --> 00:05:26,674
und ist gegen das Boot geknallt.
54
00:05:26,758 --> 00:05:29,052
Okay, dann geh du doch zuerst rein.
55
00:05:29,761 --> 00:05:31,763
Ich seh euch da draußen, Ladies.
56
00:05:39,522 --> 00:05:42,774
-Wie ist es?
-Das Wasser fühlt sich toll an.
57
00:05:42,899 --> 00:05:45,735
Ich weiß, aber ist es sicher?
58
00:05:46,069 --> 00:05:49,155
Sicher? Schätzchen, es ist ein See.
59
00:05:49,240 --> 00:05:51,074
Was soll denn hier unten sein?
60
00:05:51,157 --> 00:05:53,159
Ich finde, du solltest da nicht reingehen.
61
00:05:53,244 --> 00:05:55,496
-Chrissy, komm schon.
-Nein, ich meine es ernst.
62
00:05:55,579 --> 00:05:58,998
Findest du es nicht merkwürdig,
dass außer uns niemand hier draußen ist?
63
00:05:59,082 --> 00:06:02,503
Das hat nichts zu bedeuten.
Laß uns ein bisschen Spaß, okay?
64
00:06:13,638 --> 00:06:14,931
Na geht doch.
65
00:06:16,475 --> 00:06:17,767
Hey!
66
00:06:28,194 --> 00:06:29,654
Chrissy!
67
00:06:30,947 --> 00:06:33,284
Kannst du ein Foto machen?
68
00:06:48,507 --> 00:06:49,966
Leute?
69
00:06:52,760 --> 00:06:54,178
Sarah?
70
00:06:55,889 --> 00:06:58,016
Leute, das ist nicht lustig!
71
00:06:58,559 --> 00:06:59,934
Sarah!
72
00:07:00,935 --> 00:07:02,438
Todd!
73
00:07:46,898 --> 00:07:49,568
Okay. Okay. Okay.
74
00:07:55,198 --> 00:07:57,534
Okay. Okay.
75
00:08:00,287 --> 00:08:01,580
Nein.
76
00:08:02,581 --> 00:08:05,833
Nein! Geh an! Fuck.
77
00:08:07,461 --> 00:08:09,128
Komm schon!
78
00:08:10,547 --> 00:08:15,344
Verdammt! Scheiße!
Oh, mein Gott.
79
00:08:25,646 --> 00:08:27,021
Okay.
80
00:09:42,264 --> 00:09:43,931
Morgen, Sonnenschein.
81
00:09:47,561 --> 00:09:50,938
-Was willst du?
-Ich habe eine Überraschung für dich.
82
00:09:53,900 --> 00:09:55,527
Wie bist du reingekommen?
83
00:09:55,611 --> 00:09:57,904
Mit dem Ersatzschlüssel
unter der Türmatte.
84
00:09:57,987 --> 00:10:01,866
Hast du mich eben gehört?
Ich hab eine Überraschung für dich.
85
00:10:02,284 --> 00:10:03,702
Es ist zu früh, Nolan.
86
00:10:03,786 --> 00:10:07,163
Oh, krieg endlich deinen Arsch hoch!
Komm schon.
87
00:10:10,584 --> 00:10:12,960
Ich bin wach. Was ist es?
88
00:10:26,391 --> 00:10:27,851
Verdammt!
89
00:10:43,534 --> 00:10:44,535
Bist du bereit?
90
00:10:44,618 --> 00:10:50,666
Zum Geburtstag viel Glück.
Einer wie du gehört in den Zoo.
91
00:10:50,749 --> 00:10:56,170
Du siehst aus wie ein Äffchen,
und du riechst auch noch so!
92
00:10:57,798 --> 00:11:01,301
Hey! Hey, heute ist dein Geburtstag, Mann.
93
00:11:01,385 --> 00:11:03,762
Hier, wünsch dir was.
94
00:11:07,641 --> 00:11:08,975
Hey, Mann!
95
00:11:10,352 --> 00:11:12,563
Wieso hast du das denn gemacht?
96
00:11:12,813 --> 00:11:16,358
Da war extra viel Frischkäse Glasur drauf.
97
00:11:16,941 --> 00:11:18,610
Ist meine Lieblingssorte.
98
00:11:18,943 --> 00:11:20,612
Was hast du da an?
99
00:11:20,987 --> 00:11:24,366
Was? Ich hab dich zehn Mal angerufen.
100
00:11:25,701 --> 00:11:27,870
Ich wollte dir meine Uniform zeigen.
101
00:11:27,952 --> 00:11:30,037
Aber du gehst ja nicht
an dein Scheiß Handy.
102
00:11:30,581 --> 00:11:33,500
-Ich war sehr beschäftigt.
-Beschäftigt?
103
00:11:33,876 --> 00:11:37,170
Ja, ja, das kann ich sehen.
104
00:11:39,882 --> 00:11:41,300
Hör zu, Kumpel.
105
00:11:41,842 --> 00:11:44,761
Heute ist mein erster Tag,
und ich bin ein bisschen nervös.
106
00:11:44,845 --> 00:11:47,806
Ich dachte, du könntest mir
ein paar Ratschläge geben.
107
00:11:47,890 --> 00:11:49,308
-Ratschläge?
-Ja.
108
00:11:51,435 --> 00:11:53,437
Halt dich fern vom See.
109
00:11:53,520 --> 00:11:55,564
-„Halt dich fern vom See“?
-Hmm.
110
00:11:55,647 --> 00:11:58,107
Du bist unglaublich.
Ich schwöre bei Gott.
111
00:12:02,779 --> 00:12:05,072
Hättest dir wenigstens
was wünschen können.
112
00:12:05,156 --> 00:12:08,660
Verschwinde, Nolan.
Durch die Tür. Aufmachen, gehen.
113
00:12:08,744 --> 00:12:10,495
Unglaublich.
114
00:12:18,629 --> 00:12:20,129
Hau ab.
115
00:12:20,214 --> 00:12:23,049
Okay, ich komm auch allein klar.
116
00:12:34,853 --> 00:12:37,063
Kein Frischkäse. Verdammter Lügner.
117
00:12:58,210 --> 00:13:00,212
Wir haben da ein Problem.
118
00:13:11,890 --> 00:13:13,182
Oh!
119
00:13:14,643 --> 00:13:16,102
Ist das?
120
00:13:17,271 --> 00:13:21,566
Tot? Wonach sieht’s denn aus?
Es ist ein Arm.
121
00:13:24,903 --> 00:13:26,863
Was für ein Tier würde sowas tun?
122
00:13:26,989 --> 00:13:30,617
Das ist schwierig zu sagen.
Aber Sie dürfen drei Mal raten.
123
00:13:30,701 --> 00:13:33,662
Und die ersten beiden Ideen
zählen nicht wirklich.
124
00:13:35,079 --> 00:13:37,040
Das reicht. Das reicht.
125
00:13:37,249 --> 00:13:40,669
-Wie soll ich hiermit umgehen?
-Was haben wir letztes Mal gemacht?
126
00:13:40,919 --> 00:13:42,796
Beim letzten Mal
war ich noch nicht da,
127
00:13:42,879 --> 00:13:46,883
aber was immer sie taten,
hat wohl nicht funktioniert.
128
00:13:47,217 --> 00:13:48,385
Scheiße.
129
00:13:49,845 --> 00:13:52,389
Wir dürfen keinen Hai
in diesem See haben.
130
00:13:53,307 --> 00:13:54,474
Haben Sie das gehört?
131
00:13:54,558 --> 00:13:57,894
Wir dürfen keinen Hai
in diesem gottverdammten See haben!
132
00:14:00,230 --> 00:14:02,441
Ich hätte in San Diego bleiben sollen.
133
00:16:23,665 --> 00:16:28,378
DER EINSAME STERNENHAI-
UND WIE ICH IHN MIT EINEM STOCK PIEKSTE
134
00:17:27,395 --> 00:17:28,939
Spencer?
135
00:17:31,942 --> 00:17:33,652
Spencer Timms?
136
00:17:35,862 --> 00:17:38,448
Wer sind Sie und was suchen Sie
auf meinem Grundstück?
137
00:17:38,532 --> 00:17:40,492
Mein Name ist Leslie Armstrong.
138
00:17:41,701 --> 00:17:44,412
Ich kenne Sie nicht
und Sie haben hier nichts verloren.
139
00:17:44,496 --> 00:17:47,624
Bitte, ich verspreche,
es dauert nicht lange.
140
00:17:48,708 --> 00:17:51,295
Wenn Sie was verkaufen wollen,
ich hab kein Interesse.
141
00:17:51,378 --> 00:17:55,258
Ich will Ihnen nichts verkaufen.
Meine Tochter, Chrissy.
142
00:17:55,799 --> 00:17:58,302
Sie und ihre Freunde
sind auf den See rausgefahren,
143
00:17:58,385 --> 00:18:00,095
und jetzt sind sie verschwunden.
144
00:18:01,346 --> 00:18:03,139
Was hab ich damit zu tun?
145
00:18:03,640 --> 00:18:07,936
-Jemand sagte, Sie könnten mir helfen.
-Wirklich? Wer hat Ihnen das gesagt?
146
00:18:08,019 --> 00:18:09,479
Der Sheriff.
147
00:18:10,647 --> 00:18:13,276
Wieso schlägt Ihnen der Sheriff vor,
zu mir zu kommen?
148
00:18:13,358 --> 00:18:16,361
Er sagte, dass niemand
diesen See so gut kennt wie Sie.
149
00:18:16,444 --> 00:18:18,322
Bitte hören Sie mir zu.
150
00:18:19,406 --> 00:18:20,991
Nein, danke.
151
00:18:21,325 --> 00:18:22,867
Melden Sie sie als vermisst.
152
00:18:22,951 --> 00:18:25,662
Wenn Sie jetzt bitte
mein Grundstück verlassen würden.
153
00:18:25,745 --> 00:18:28,582
Sie waren auf dem See,
als sie verschwunden sind.
154
00:18:31,418 --> 00:18:34,045
Das ist typisch.
Sie lernen nicht dazu, oder?
155
00:18:35,880 --> 00:18:38,967
Da sollten Schilder stehen
mit der Aufschrift „Lebensgefahr”.
156
00:18:39,050 --> 00:18:41,052
Trotzdem würde sich niemand dran halten.
157
00:18:41,970 --> 00:18:43,722
Ich kenne den See.
158
00:18:44,889 --> 00:18:47,809
Aber es gibt einen neuen Wildhüter
namens Nolan Holt.
159
00:18:47,892 --> 00:18:49,270
Reden Sie am besten mit ihm.
160
00:18:49,353 --> 00:18:52,647
Der Sheriff hat darauf bestanden,
dass ich nur mit Ihnen spreche.
161
00:18:53,523 --> 00:18:57,527
Hören Sie zu. Das mit Ihrer Tochter
und ihren Freunden tut mir leid.
162
00:18:58,486 --> 00:19:01,197
Aber jeder hier weiß,
dass der See verflucht ist.
163
00:19:01,573 --> 00:19:04,618
Letzten Sommer habe ich
einen riesigen Bullenhai getötet
164
00:19:04,701 --> 00:19:06,370
und wenn ich da wieder rein soll,
165
00:19:06,453 --> 00:19:09,497
dann braucht es etwas mehr
als ein paar verschwundene Teenager.
166
00:19:09,581 --> 00:19:11,334
Sie kannte Ihren Sohn.
167
00:19:15,920 --> 00:19:18,299
-Sie kannte Grant?
-Sie waren befreundet.
168
00:19:18,382 --> 00:19:20,175
Sie gingen zusammen zur Schule.
169
00:19:20,259 --> 00:19:23,220
Hat er nicht erwähnt,
dass sie vermisst wird?
170
00:19:25,472 --> 00:19:26,931
Er hätte nicht zugelassen,
171
00:19:27,015 --> 00:19:29,684
dass sie ins Wasser geht,
hätte er davon gewusst. Nein.
172
00:19:29,768 --> 00:19:31,519
Aber er und ich reden nicht viel,
173
00:19:31,603 --> 00:19:34,022
seit seine Mutter und ich
uns getrennt haben.
174
00:19:35,899 --> 00:19:38,902
Sie sind meine letzte Hoffnung,
meine Tochter zu finden.
175
00:19:40,111 --> 00:19:41,446
Bitte.
176
00:19:42,530 --> 00:19:45,909
Sie denken nicht wirklich,
dass Sie sie wiederfinden, oder?
177
00:20:02,634 --> 00:20:04,177
Gott verdammt.
178
00:20:17,358 --> 00:20:18,983
Was?
179
00:20:32,456 --> 00:20:34,291
AUS DER TIEFE GEZOGEN-
DER BULLENHAI
180
00:20:37,253 --> 00:20:39,213
Damit haben wir es zu tun.
181
00:20:40,297 --> 00:20:43,091
Bullenhaie fressen in der Regel
Grätenfische und kleine Haie,
182
00:20:43,174 --> 00:20:45,261
aber sie können
sich an Süßwasser anpassen.
183
00:20:46,594 --> 00:20:48,431
Jungtiere jagen in Flüssen und Seen,
184
00:20:48,513 --> 00:20:51,057
aber wenn sie älter werden,
brauchen sie Salzwasser.
185
00:20:53,601 --> 00:20:55,354
Wir haben letztes Jahr einen getötet,
186
00:20:55,438 --> 00:20:57,731
aber es gibt Gerüchte
von mehr als nur einem Hai.
187
00:20:57,814 --> 00:20:59,358
Was macht Sie so sicher?
188
00:20:59,442 --> 00:21:02,278
Ich hab einen Freund bei der Wache,
ich geb Ihnen seine Nummer.
189
00:21:02,361 --> 00:21:06,197
Sie haben das Boot schon gefunden.
Es war niemand darauf.
190
00:21:06,407 --> 00:21:08,700
Es war nicht beschädigt.
191
00:21:09,368 --> 00:21:12,204
Die Späher sagten,
sie hätten Schatten gesehen.
192
00:21:12,620 --> 00:21:14,581
Und Rückenflossen auch.
193
00:21:15,081 --> 00:21:17,251
Es tut mir leid, Ihnen das zu sagen,
194
00:21:17,334 --> 00:21:20,463
aber dieser Hai
hat ein sehr gutes Verdauungssystem.
195
00:21:21,505 --> 00:21:25,592
Meine Vermutung ist,
dass wir die Körper nicht finden werden.
196
00:21:25,675 --> 00:21:28,928
Es sei denn, Sie graben den See um,
und das wird nicht passieren.
197
00:21:29,888 --> 00:21:33,683
Die andere Option:
Sie fangen den Bullenhai.
198
00:21:34,934 --> 00:21:37,687
Schneiden ihn auf und sehen,
was im Inneren ist.
199
00:21:39,105 --> 00:21:41,566
Aber es gibt niemanden, der das tun wird.
200
00:21:41,649 --> 00:21:43,568
Abgesehen von Ihnen.
201
00:21:44,652 --> 00:21:46,322
Ich bin in Rente.
202
00:21:46,613 --> 00:21:49,073
Wenn es hier um Ihren Sohn
gehen würde, um Grant,
203
00:21:49,157 --> 00:21:52,869
würden Sie das akzeptieren,
oder würden Sie Sicherheit haben wollen?
204
00:21:52,952 --> 00:21:55,830
Ich bin bereits sicher. Tut mir leid.
205
00:21:57,165 --> 00:21:59,918
Meine Tochter hatte eine gute Seele.
206
00:22:00,001 --> 00:22:03,380
Sie hat niemals
schlecht über andere gesprochen.
207
00:22:04,507 --> 00:22:07,675
Haie interessiert nicht,
ob ihr Futter eine gute Seele hat.
208
00:22:07,759 --> 00:22:11,095
Und das sind wir für sie. Futter.
209
00:22:11,638 --> 00:22:17,228
Sie verdient etwas Besseres.
Sie verdient es, beerdigt zu werden.
210
00:22:18,853 --> 00:22:21,022
Sie sehen das jetzt vielleicht nicht so,
211
00:22:21,105 --> 00:22:23,817
aber wäre Ihr Kind
von einem Hai gefressen worden,
212
00:22:23,900 --> 00:22:26,110
würden sie dasselbe wollen.
213
00:22:27,363 --> 00:22:32,033
-Ich wünschte, ich könnte Ihnen helfen.
-Ja, das wünschte ich auch.
214
00:22:35,620 --> 00:22:37,540
Danke für Ihre Zeit.
215
00:24:35,073 --> 00:24:37,116
-Dad?
-Hey.
216
00:24:40,245 --> 00:24:41,871
Sieh dich an.
217
00:24:44,749 --> 00:24:46,793
Du bist ganz schön groß geworden.
218
00:24:49,546 --> 00:24:53,425
-Du hast angerufen?
-Ja, ja, hab ich.
219
00:24:55,719 --> 00:24:57,178
Hey!
220
00:24:59,055 --> 00:25:00,890
Erinnerst du dich noch?
221
00:25:01,350 --> 00:25:05,437
Du hast immer
auf die Eichhörnchen damit geschossen,
222
00:25:05,521 --> 00:25:08,357
deine Mutter war so wütend auf mich.
Weißt du noch?
223
00:25:09,358 --> 00:25:11,443
Ich bin kein Kind mehr, Dad.
224
00:25:13,612 --> 00:25:16,781
Ja, ja, weiß ich doch.
225
00:25:16,864 --> 00:25:20,536
Falls du mal schießen willst,
sie steht hier, okay?
226
00:25:28,876 --> 00:25:33,965
Gehen wir eine Runde?
Einmal um den Teich? Ja?
227
00:25:34,425 --> 00:25:36,635
-Ja, klar.
-Ja, okay.
228
00:25:58,072 --> 00:25:59,533
Durstig?
229
00:25:59,616 --> 00:26:03,412
Wenn du was trinken willst,
ich hab Wasser und Cola und sowas im Haus.
230
00:26:04,496 --> 00:26:06,080
Ich hab keinen Durst.
231
00:26:12,546 --> 00:26:15,799
Wann hörst du auf,
dir von Nolan Tattoos stechen zu lassen?
232
00:26:15,882 --> 00:26:17,676
Wenn es soweit ist.
233
00:26:20,220 --> 00:26:22,096
Schön, dass du hier bist.
234
00:26:28,102 --> 00:26:32,399
Was war das da drinnen?
Ich dachte, dass du nicht mehr trinkst.
235
00:26:32,483 --> 00:26:34,108
Tue ich nicht.
236
00:26:35,360 --> 00:26:38,238
Es waren ein paar Freunde da,
für eine kleine Party.
237
00:26:39,072 --> 00:26:41,241
Ich hab nur noch nicht aufgeräumt.
238
00:26:42,284 --> 00:26:44,787
Willst du auch mal die Angel werfen?
239
00:26:45,704 --> 00:26:48,749
Ich kann nicht lange bleiben.
Ich hab ein Date.
240
00:26:49,792 --> 00:26:51,084
Ein Date?
241
00:26:52,085 --> 00:26:54,254
Mit wem?
Jemand, den ich kenne?
242
00:26:55,380 --> 00:26:57,341
Erinnerst du dich an Tess?
243
00:26:58,217 --> 00:27:00,344
Tess, die immer
am Wochenende zu Besuch war?
244
00:27:00,427 --> 00:27:04,180
Die kleine Tess?
Ihr Dad fährt diesen dämlichen Truck.
245
00:27:07,058 --> 00:27:10,646
Sie ist im selben Kurs
für Geschichte wie ich.
246
00:27:11,979 --> 00:27:13,482
Verstehe.
247
00:27:18,570 --> 00:27:20,154
Und, äh...
248
00:27:21,532 --> 00:27:23,283
...und das Buch?
249
00:27:26,119 --> 00:27:27,704
Recherche.
250
00:27:30,624 --> 00:27:34,168
Ich hab nicht viel Zeit,
sag einfach, wieso du angerufen hast.
251
00:27:35,629 --> 00:27:38,257
Chrissy Armstrong. Kennst du sie?
252
00:27:40,384 --> 00:27:41,635
Ja.
253
00:27:42,469 --> 00:27:44,513
Ihre Mutter ist hier gewesen.
254
00:27:45,347 --> 00:27:48,433
Sie und ihre Freunde
sind wohl auf den See rausgefahren...
255
00:27:49,518 --> 00:27:51,478
...und jetzt werden sie vermisst.
256
00:27:52,396 --> 00:27:55,732
-Oh!
-Sie wussten nicht, was hier passiert ist.
257
00:27:57,651 --> 00:28:01,738
Ähm, ja, es reden seit Tagen alle darüber.
258
00:28:02,113 --> 00:28:03,740
Ist sie...
259
00:28:04,575 --> 00:28:06,618
...warte, denkst du, sie ist tot?
260
00:28:08,161 --> 00:28:09,996
Wahrscheinlich ja.
261
00:28:10,539 --> 00:28:14,041
Wir wissen es nicht,
deshalb wollte ihre Mutter mich sprechen.
262
00:28:17,421 --> 00:28:20,089
Aber du bist doch in Rente?
263
00:28:21,048 --> 00:28:22,593
Ich weiß.
264
00:28:23,635 --> 00:28:26,179
Aber es wird sich niemand sonst
in den See wagen,
265
00:28:26,263 --> 00:28:28,432
und sie wird niemals Frieden finden.
266
00:28:31,894 --> 00:28:34,061
Und was willst du jetzt machen?
267
00:28:35,606 --> 00:28:37,649
Ich schätze, ich rede mit Onkel Nolan.
268
00:28:37,733 --> 00:28:39,735
Wir müssen den Hai finden.
269
00:28:41,570 --> 00:28:44,531
Was? Wer sagt, dass es ein Hai war?
270
00:28:45,532 --> 00:28:47,326
Die Küstenwache.
271
00:28:47,826 --> 00:28:50,787
Die Stadt will davon nichts wissen,
was keine Überraschung ist.
272
00:28:50,871 --> 00:28:54,291
Hey, sie ist extra hergekommen,
was soll ich denn machen?
273
00:28:54,374 --> 00:28:56,460
Sieh dich an.
Du bist der große Held.
274
00:28:56,543 --> 00:28:59,963
Wenn du das alles machst,
um mich zu beeindrucken, lass es.
275
00:29:00,046 --> 00:29:03,217
-Das ist nicht der Grund.
-Ja, und das Zeug da drinnen?
276
00:29:04,008 --> 00:29:07,471
Ich kenne dich.
Du hast keine Freunde.
277
00:29:07,554 --> 00:29:09,431
Das ist derselbe Quatsch wie,
278
00:29:09,514 --> 00:29:12,267
als Mom und du
es nochmal versuchen wolltet.
279
00:29:15,144 --> 00:29:17,689
Wie sagt man, Scheiße fließt bergauf.
280
00:29:23,612 --> 00:29:25,154
Sie war deine Freundin.
281
00:29:27,824 --> 00:29:29,868
Ich dachte,
wenn ich helfen kann, vielleicht...
282
00:29:29,952 --> 00:29:32,036
...komme ich dann wieder öfter vorbei?
283
00:29:33,037 --> 00:29:34,456
Wie soll das funktionieren?
284
00:29:34,539 --> 00:29:37,209
Soll ich einfach
die Vergangenheit vergessen?
285
00:29:37,292 --> 00:29:39,419
Die Scheiße, die du gebaut hast?
286
00:29:41,128 --> 00:29:42,923
Das werde ich nicht.
287
00:29:53,350 --> 00:29:55,184
Ich muss jetzt gehen.
288
00:29:57,562 --> 00:29:59,398
Wie geht’s deiner Mutter?
289
00:30:06,405 --> 00:30:08,532
Sie heiratet im Herbst.
290
00:30:13,495 --> 00:30:19,710
Wie schon gesagt,
wenn du das für mich machst, für Mom...
291
00:30:20,669 --> 00:30:24,881
...oder sonst jemanden,
den du beeindrucken willst, lass es.
292
00:30:27,384 --> 00:30:29,594
Du wirst trotzdem allein sein.
293
00:30:32,973 --> 00:30:34,558
Viel Spaß.
294
00:31:12,721 --> 00:31:15,891
Hey, Spencer. Was geht, Bruder?
295
00:31:15,974 --> 00:31:19,978
Ich musste heute
zwei tote Gürteltiere abholen. Zwei.
296
00:31:20,062 --> 00:31:23,065
Sie haben beide gestunken
wie kanadischer Schinken.
297
00:31:23,690 --> 00:31:26,485
-Wirklich?
-Ja, stell dir das vor.
298
00:31:27,986 --> 00:31:29,571
Und jetzt hab ich Hunger.
299
00:31:30,072 --> 00:31:33,116
Nolan, wo ist deine Hose?
300
00:31:33,825 --> 00:31:35,118
Was? Es ist heiß.
301
00:31:35,202 --> 00:31:37,204
Ist es so schwer,
sich anständig anzuziehen?
302
00:31:37,287 --> 00:31:39,498
-Oder zu rasieren? Vor dem Spiegel?
-Oh, Scheiße...
303
00:31:40,415 --> 00:31:43,251
Wieso ist dieser Job
eigentlich so beschissen?
304
00:31:43,585 --> 00:31:46,838
Wenn ich’s dir gesagt hätte,
hättest du gar nicht erst angefangen.
305
00:31:47,506 --> 00:31:50,550
-Ja.
-Tut mir leid wegen letztens.
306
00:31:51,385 --> 00:31:55,305
Oh, mach dir keine Gedanken,
es war sowieso meine eigene Schuld.
307
00:31:55,389 --> 00:31:58,934
Ich meine, Scheiße,
ich mag Frischkäse Glasur nicht mal...
308
00:31:59,017 --> 00:32:01,103
Ich rede nicht von der Glasur, Nolan.
309
00:32:01,185 --> 00:32:04,231
Du bist ein guter Freund,
ich ein beschissener, das ist alles.
310
00:32:04,314 --> 00:32:08,192
Ja, ich denke, das wissen wir beide.
Willst du was trinken?
311
00:32:08,276 --> 00:32:10,028
Nein, lass uns eine Runde drehen.
312
00:32:10,112 --> 00:32:12,030
Ich glaube, ich brauche deinen Rat.
313
00:32:12,114 --> 00:32:13,532
-Meinen Rat?
-Ja.
314
00:32:13,615 --> 00:32:15,617
Schieß los, Bruder.
315
00:32:26,503 --> 00:32:30,215
Du hattest nichts auf deinem Schreibtisch?
Es kam nichts über Funk?
316
00:32:30,298 --> 00:32:33,093
Keine Information
über das verschwundene Mädchen?
317
00:32:33,176 --> 00:32:35,053
Nein.
318
00:32:35,137 --> 00:32:37,556
Keine E-Mails vom Bürgermeister?
319
00:32:38,515 --> 00:32:40,559
Nicht, dass ich wüsste. Nein.
320
00:32:40,642 --> 00:32:42,978
Niemand hat das Boot an Land gebracht?
321
00:32:43,437 --> 00:32:45,564
Wie sagt man “nein” auf Spanisch?
322
00:32:45,897 --> 00:32:48,275
-“No”
-Ganz genau.
323
00:32:48,900 --> 00:32:52,404
Okay. Wer ist der neue Sheriff?
324
00:32:54,739 --> 00:32:59,161
Ein Arschloch namens ‘Wilcox’.
Ziemlich aggressiv unterwegs.
325
00:32:59,244 --> 00:33:02,956
Vorhin hat er sich darüber lustig gemacht,
dass ich Durchfall hatte.
326
00:33:03,039 --> 00:33:04,541
Wieso das?
327
00:33:05,292 --> 00:33:09,880
Naja, ich hab alte Enchiladas
mit Kaffee gemischt,
328
00:33:09,963 --> 00:33:12,299
dann bäm, die Scheiße kam
aus dem Arsch geflogen.
329
00:33:12,382 --> 00:33:15,677
Nein, Nolan. Wilcox.
Er ist ein Arschloch. Wieso?
330
00:33:15,760 --> 00:33:18,013
Naja, es ist einfach so.
331
00:33:18,096 --> 00:33:20,974
Er hat diesen großen Hut,
eine fette Gürtelschnalle,
332
00:33:21,057 --> 00:33:24,186
wahrscheinlich einen kleinen Schwanz,
verstehst du?
333
00:33:24,269 --> 00:33:25,979
Ich muss ihn treffen.
334
00:33:26,480 --> 00:33:30,025
Scheiße, passiert das hier
wirklich schon wieder?
335
00:33:30,108 --> 00:33:32,110
Tja, Bruder, ich meine...
336
00:33:33,237 --> 00:33:36,823
...die Stadt hat sich nicht
wirklich erholt vom letzten Sommer.
337
00:33:37,365 --> 00:33:41,953
Ja, die werden versuchen,
die Scheiße unter den Teppich zu kehren.
338
00:33:42,287 --> 00:33:46,291
Aber selbst, als dieser Typ
vom Ozeanischen Institut kam und sagte,
339
00:33:46,374 --> 00:33:50,295
dass da zwei Haie im See sind,
hat niemand zugehört, Bruder.
340
00:33:51,505 --> 00:33:53,216
Ich habe zugehört.
341
00:33:56,176 --> 00:34:01,806
Unser Bürgermeister sitzt im Gefängnis,
die Gerichtsmedizinerin auch. Fuck.
342
00:34:02,807 --> 00:34:04,392
Okay, ich werde nach Hause gehen.
343
00:34:04,476 --> 00:34:07,562
Ich treffe Wilcox morgen,
ich finde raus, was er dazu sagt.
344
00:34:07,646 --> 00:34:08,730
Du bleibst im Büro.
345
00:34:08,813 --> 00:34:11,066
Wir fahren raus
und machen uns selbst ein Bild.
346
00:34:11,149 --> 00:34:13,652
Warte mal kurz, wir? Du und ich?
347
00:34:13,735 --> 00:34:17,155
Ja, du und ich.
Die Mutter hat mich um Hilfe gebeten.
348
00:34:17,697 --> 00:34:19,824
Du kennst sie doch nicht mal.
349
00:34:20,742 --> 00:34:23,453
Manche Türen schließen sich
nicht von selbst, Nolan.
350
00:34:23,537 --> 00:34:26,623
Und wenn der Sheriff
uns verbietet rauszufahren? Was dann?
351
00:34:26,915 --> 00:34:29,042
Das hat uns noch nie aufgehalten.
352
00:34:29,709 --> 00:34:33,505
Wir brauchen Feuerkraft.
Alles, was du hast. Pack alles ein.
353
00:34:37,634 --> 00:34:39,469
Aye, aye, Captain.
354
00:34:45,100 --> 00:34:47,686
Sieht so aus,
als geht’s wieder los, Bruder.
355
00:34:49,313 --> 00:34:50,939
Ihr verarscht mich doch.
356
00:36:03,470 --> 00:36:05,013
Sheriff Wilcox.
357
00:36:08,642 --> 00:36:10,685
Ich hab von Ihnen gehört.
358
00:36:11,853 --> 00:36:13,938
Sie kannten meinen Bruder.
359
00:36:19,736 --> 00:36:22,281
Mein Bruder wurde
unter Ihrer Aufsicht getötet.
360
00:36:22,365 --> 00:36:25,867
Gefressen von einem Hai.
In diesem See.
361
00:36:27,411 --> 00:36:30,206
Ich tat, was Ihr Vorgänger
mir befohlen hat.
362
00:36:32,208 --> 00:36:34,459
Soll mich das jetzt vielleicht trösten?
363
00:36:36,503 --> 00:36:39,130
Bringt das meinen Bruder zurück
von den Toten?
364
00:36:40,632 --> 00:36:43,009
Der Bürgermeister sagt,
Sie wollen mich sprechen.
365
00:36:43,093 --> 00:36:44,594
Was kann ich für Sie tun?
366
00:36:44,678 --> 00:36:48,432
Drei Teenager waren mit einem Boot
auf dem See und kamen nicht nach Hause.
367
00:36:48,515 --> 00:36:50,767
Ich wüsste gern,
wie Sie damit umgehen.
368
00:36:50,850 --> 00:36:52,811
Teenager auf einem Boot?
369
00:36:52,894 --> 00:36:55,980
Auf diesem See? Ich denke nicht.
370
00:36:56,064 --> 00:36:57,607
Sie wissen, wovon ich rede.
371
00:36:57,691 --> 00:36:59,943
Sie sagten der Mutter,
sie soll mich aufsuchen.
372
00:37:00,026 --> 00:37:01,903
Ja, das habe ich ihr gesagt.
373
00:37:02,821 --> 00:37:06,074
Aber es gibt keinen Beweis,
dass sie auf dem See verschwunden sind.
374
00:37:06,157 --> 00:37:08,034
Sie könnten auch
in den Wäldern sein.
375
00:37:08,118 --> 00:37:11,496
Wir haben hier 136 Meilen Wanderweg,
falls Sie’s vergessen haben.
376
00:37:11,579 --> 00:37:13,873
Und dazu auch noch jede Menge wilde Tiere.
377
00:37:13,957 --> 00:37:15,834
Es kann alles Mögliche passiert sein.
378
00:37:16,252 --> 00:37:19,838
-Sie werden damit nicht durchkommen.
-Womit nicht durchkommen?
379
00:37:20,256 --> 00:37:23,967
Ganz offiziell habe ich keine Ahnung,
wovon Sie da überhaupt reden.
380
00:37:24,050 --> 00:37:26,303
Niemand setzt mehr
einen Fuß in dieses Gewässer.
381
00:37:27,263 --> 00:37:28,888
Und inoffiziell denke ich,
382
00:37:28,972 --> 00:37:32,726
dass Sie sich zu weit über Ihre
ehemalige Gehaltsgrenze hinauswagen.
383
00:37:32,809 --> 00:37:35,103
Mein Vorgänger...
384
00:37:36,688 --> 00:37:40,443
...er dachte anscheinend, der Sheriff
müsse sich vor dem Wildhüter ducken.
385
00:37:41,109 --> 00:37:45,155
Ich versichere Ihnen,
dass ich das nicht tun werde.
386
00:37:46,240 --> 00:37:49,784
Ich weiß nicht,
ob Sie noch in Rente sind oder...
387
00:37:49,868 --> 00:37:51,495
Aber wenn Sie gerne helfen wollen,
388
00:37:51,578 --> 00:37:55,540
kommen Sie ins Büro und unterschreiben
ein paar Wildjagd Genehmigungen.
389
00:37:55,623 --> 00:37:58,252
Wir haben auch
eine heiße Tasse Kaffee für Sie.
390
00:37:58,543 --> 00:38:00,128
Ansonsten...
391
00:38:02,547 --> 00:38:06,050
...halten Sie sich gefälligst raus.
Verstanden?
392
00:38:07,635 --> 00:38:11,598
Deswegen hat Nolan den Job?
Weil er keine Wellen schlägt?
393
00:38:12,140 --> 00:38:14,310
Soll das vielleicht witzig sein?
394
00:38:15,352 --> 00:38:17,229
Sowas lässt sich nicht ewig verstecken.
395
00:38:17,313 --> 00:38:19,814
Die Mutter des Mädchens
wird sich an die Presse wenden.
396
00:38:19,898 --> 00:38:21,649
Und Sie haben hier drei Leichen.
397
00:38:21,733 --> 00:38:25,446
Drei Leichen, meinen Sie, ja?
Sehen Sie, das ist wirklich witzig.
398
00:38:25,529 --> 00:38:27,781
Wollen Sie mir zeigen,
wo zur Hölle die sind?
399
00:38:29,741 --> 00:38:33,787
Wie war das?
Ja, hab ich mir gedacht.
400
00:38:34,579 --> 00:38:38,041
Ich treffe jetzt den Bürgermeister.
Ich denke, wir sind hier fertig.
401
00:38:38,501 --> 00:38:40,503
Ich werde sie selbst finden.
402
00:38:47,634 --> 00:38:49,220
Sie werden was?
403
00:38:49,928 --> 00:38:52,180
Ich hab schon mal einen Hai besiegt.
404
00:38:53,139 --> 00:38:55,267
Und was hat Sie das gekostet?
405
00:39:00,063 --> 00:39:03,149
Sie haben Ihre Arbeit verloren.
Und Ihre Frau.
406
00:39:03,234 --> 00:39:06,152
Ich hab gehört, Ihr Sohn
will nichts mit Ihnen zu tun haben.
407
00:39:06,237 --> 00:39:09,323
Und Ihr bester Freund Nolan,
dieser Redneck...
408
00:39:09,948 --> 00:39:11,866
...er ist jetzt der Wildhüter.
409
00:39:12,201 --> 00:39:16,788
Und so, wie Sie aussehen,
hängen Sie wieder an der Flasche.
410
00:39:17,914 --> 00:39:22,001
Ich hab einen kostenlosen Rat für Sie:
fangen Sie neu an.
411
00:39:22,794 --> 00:39:27,131
Ziehen Sie um in eine andere Stadt.
In eine, die nicht an einem See liegt.
412
00:39:27,216 --> 00:39:30,134
Diese Stadt erholt sich gerade,
und sie wird wieder blühen,
413
00:39:30,219 --> 00:39:32,388
vermisste Kinder hin oder her.
414
00:40:57,264 --> 00:40:58,474
Ja?
415
00:40:59,849 --> 00:41:01,518
Ja, ich bin’s.
416
00:41:02,894 --> 00:41:05,188
Sprich langsam,
der Empfang ist schlecht.
417
00:41:06,649 --> 00:41:10,486
Ja, ich bin auf dem See.
Ich wollte es selbst sehen.
418
00:41:11,861 --> 00:41:13,530
Was hast du?
419
00:41:14,448 --> 00:41:17,158
Okay, wir treffen uns bei mir,
bring alles mit.
420
00:41:18,159 --> 00:41:19,744
Gott verdammt.
421
00:41:33,717 --> 00:41:35,386
So ein Penner.
422
00:41:39,847 --> 00:41:43,227
Hey Alter, komm schon,
sieh dir das an.
423
00:41:43,310 --> 00:41:46,104
Hat den ganzen Dreck
auf meinem Buch verteilt.
424
00:41:48,732 --> 00:41:50,609
Gut siehst du aus!
425
00:41:56,615 --> 00:41:58,866
Er kommt sicher gleich rein.
426
00:42:10,920 --> 00:42:14,216
Hey... Überraschung.
427
00:42:15,049 --> 00:42:17,093
Hoffe, das ist okay.
428
00:42:17,176 --> 00:42:20,930
Ja, und sie lassen dich so rumlaufen?
429
00:42:21,306 --> 00:42:24,183
Ja, ich denke schon.
430
00:42:25,018 --> 00:42:28,104
Meine Uniform. Cool, oder?
431
00:42:28,855 --> 00:42:32,484
Nein, ist sie nicht. Was willst du?
432
00:42:33,777 --> 00:42:35,738
Hab unseren einsamen Sternen-Hai.
433
00:42:37,822 --> 00:42:39,198
Wie?
434
00:42:40,492 --> 00:42:42,661
Weißt du noch,
als die Küstenwache kam?
435
00:42:42,745 --> 00:42:44,871
Wegen der Kids,
die vermisst werden?
436
00:42:44,954 --> 00:42:48,667
Naja, sie steckten einen von ihnen,
in so einen Käfig.
437
00:42:48,751 --> 00:42:51,628
-So ein Käfig im Wasser, weißt du?
-Ja.
438
00:42:51,712 --> 00:42:56,090
Der Typ hatte eine Kamera dabei,
und wie es der Zufall wollte,
439
00:42:56,174 --> 00:43:00,471
ist unser Hai direkt
an der Kamera vorbei geschwommen.
440
00:43:00,804 --> 00:43:02,222
Sieh es dir an.
441
00:43:02,972 --> 00:43:04,849
Und sie haben es dir geschickt?
442
00:43:06,184 --> 00:43:07,852
Naja, nicht direkt.
443
00:43:07,935 --> 00:43:10,397
Nolan, was soll das heißen,
“nicht direkt”?
444
00:43:10,481 --> 00:43:12,733
Ich hab einen Kumpel, er ist Russe.
445
00:43:12,816 --> 00:43:17,488
Er ist wirklich gut im
Hacking von Emails und dem ganzen Zeug.
446
00:43:17,571 --> 00:43:19,698
Glaub mir, du willst es nicht wissen.
447
00:43:19,782 --> 00:43:21,908
Ja, du hast recht,
ich will es nicht wissen.
448
00:43:21,991 --> 00:43:23,494
Spiel das Video ab.
449
00:43:27,539 --> 00:43:29,583
Okay, alles klar.
450
00:43:31,543 --> 00:43:34,588
Oh, warte! Warte!
451
00:43:35,756 --> 00:43:38,675
Da! Da ist ein Bullenhai! Oder?
452
00:43:43,971 --> 00:43:45,307
Sag ich doch.
453
00:43:45,390 --> 00:43:47,726
Nolan, spul zurück. Spul zurück!
454
00:43:47,810 --> 00:43:50,103
Okay! Warte.
455
00:44:02,491 --> 00:44:04,409
Was denkst du?
456
00:44:08,372 --> 00:44:13,293
-Hat das noch jemand gesehen?
-Nein. Niemand. Nur wir.
457
00:44:13,377 --> 00:44:15,546
Und ich schätze, der Bürgermeister.
458
00:44:15,629 --> 00:44:19,758
Die Datei war verschlüsselt,
als mein Kumpel sie gefunden hat.
459
00:44:19,842 --> 00:44:22,427
Das bedeutet,
niemand kann darauf zugreifen,
460
00:44:22,511 --> 00:44:25,722
es sei denn,
sie haben so eine Art Personal Login.
461
00:44:25,806 --> 00:44:27,056
Ja.
462
00:44:27,432 --> 00:44:30,227
Das ist wie im Kalten Krieg.
Diesmal mit Haien.
463
00:44:31,645 --> 00:44:33,313
Ich muss zum Bürgermeister.
464
00:44:33,397 --> 00:44:35,440
Kannst du nicht.
465
00:44:35,524 --> 00:44:39,278
Sie haben diese neue
Initiative in der Stadt gestartet,
466
00:44:39,361 --> 00:44:41,988
um sie wieder zum Leben zu erwecken.
467
00:44:43,030 --> 00:44:46,660
Sie wollen den Leuten wieder erlauben,
im See zu schwimmen.
468
00:44:47,411 --> 00:44:50,079
Sie pumpen Millionen von Dollar
in diese ganze Sache.
469
00:44:50,163 --> 00:44:51,790
Glaubst du, Williams will,
470
00:44:51,874 --> 00:44:55,042
dass du da reinspazierst
und alles versaust? Ich denke nicht.
471
00:44:55,126 --> 00:44:57,379
Menschen werden sterben, Nolan.
472
00:45:05,804 --> 00:45:07,598
Okay, ich muss das fragen.
473
00:45:09,140 --> 00:45:10,684
Vögelst du sie?
474
00:45:10,767 --> 00:45:12,185
Wen?
475
00:45:12,769 --> 00:45:14,271
Was meinst du, “wen”?
476
00:45:14,354 --> 00:45:16,565
-Die Mutter des Mädchens. Wen sonst?
-Oh, Gott.
477
00:45:16,648 --> 00:45:20,360
Falls es so ist, hoffe ich,
dass es der beste Sex deines Lebens ist.
478
00:45:20,444 --> 00:45:23,739
Denn gerade riskierst du eine Menge
für alles, was darunter liegt.
479
00:45:23,822 --> 00:45:25,699
Und wenn du sie nicht vögelst,
480
00:45:25,782 --> 00:45:29,286
dann setzt du einfach
dein verdammtes Leben aufs Spiel
481
00:45:29,369 --> 00:45:32,414
mit diesem Selbstmordkommando.
482
00:45:33,207 --> 00:45:35,417
Also was davon ist es?
483
00:45:38,754 --> 00:45:41,256
Weißt du, was die Scheiße ist,
wenn man trinkt?
484
00:45:42,382 --> 00:45:45,844
Nach einer gewissen Zeit
fühlt man sich mehr tot als lebendig.
485
00:45:46,678 --> 00:45:48,430
Was du nicht sagst.
486
00:45:51,015 --> 00:45:54,228
Du verlierst, und verlierst,
und verlierst noch mehr,
487
00:45:56,230 --> 00:45:58,565
bis du nichts mehr zu verlieren hast.
488
00:46:00,107 --> 00:46:02,068
Sieh mich an, Nolan.
489
00:46:03,362 --> 00:46:05,489
Ich hab alles verloren.
490
00:46:08,157 --> 00:46:10,661
Ich hab mich das letzte Mal
lebendig gefühlt...
491
00:46:12,621 --> 00:46:16,667
...als ich da draußen war
und gegen einen Hai kämpfte.
492
00:46:20,044 --> 00:46:22,088
Ich weiß nicht, vielleicht...
493
00:46:23,340 --> 00:46:26,593
...vielleicht will ich einfach nur
wieder etwas fühlen.
494
00:46:30,472 --> 00:46:34,226
-Damit das klar ist, ihr habt nicht...
-Herrgott, Nolan, wirklich?
495
00:46:34,309 --> 00:46:37,771
Okay, okay, ich wollte es nur
genau wissen, verstehst du?
496
00:46:37,854 --> 00:46:39,105
Das ist alles.
497
00:46:39,188 --> 00:46:42,526
Also ist es ein Selbstmordkommando.
Okay? Alles klar.
498
00:46:42,609 --> 00:46:44,903
Ja, ich schätze, das ist es.
499
00:46:47,948 --> 00:46:49,574
Ich bin dabei.
500
00:46:51,285 --> 00:46:55,330
Weißt du, ich hätte nicht gedacht,
dass ich das mal sage,
501
00:46:55,414 --> 00:46:57,791
aber ich fühle mich irgendwie
verantwortlich dafür,
502
00:46:57,874 --> 00:47:00,669
dass überhaupt ein Bullenhai
in unserem See schwimmt.
503
00:47:00,752 --> 00:47:02,504
Es war ja auch deine Schuld.
504
00:47:02,587 --> 00:47:04,047
Hey, Mann.
505
00:47:07,551 --> 00:47:10,929
Alles klar.
Lass uns angeln gehen.
506
00:47:11,680 --> 00:47:13,932
Wann fahren wir raus?
507
00:47:14,308 --> 00:47:15,851
Ich muss noch was erledigen.
508
00:47:15,934 --> 00:47:17,811
Du überlegst dir,
wie wir den Hai töten.
509
00:47:17,894 --> 00:47:20,104
Whoa, whoa, ich? Wie?
510
00:47:20,187 --> 00:47:23,233
Woher soll ich wissen,
wie wir den Hai töten sollen?
511
00:47:23,317 --> 00:47:26,695
Ich weiß nicht. Denk dir was aus.
Halt dich bereit.
512
00:47:37,289 --> 00:47:39,207
Den Hai töten.
513
00:47:41,543 --> 00:47:46,130
Wir jagen ihn hoch.
Nein, das haben wir schon versucht.
514
00:47:49,175 --> 00:47:51,428
Piekse ihn mit einem Stock.
515
00:47:54,681 --> 00:47:56,558
Oder ein Stromschlag.
516
00:47:57,141 --> 00:47:59,811
Das haben sie auch
schon versucht, Scheiße.
517
00:47:59,895 --> 00:48:02,022
Das ist schwieriger, als es aussieht.
518
00:48:07,486 --> 00:48:10,947
Was würdest du tun, Macho Man?
In diesen schwierigen Zeiten?
519
00:48:24,753 --> 00:48:26,380
Sehen Sie das?
520
00:48:27,672 --> 00:48:31,051
Ich sagte doch,
in dem See ist noch ein zweiter Hai.
521
00:48:40,852 --> 00:48:42,186
Was?
522
00:48:42,562 --> 00:48:44,564
Könnte jemand was sagen, bitte?
523
00:48:45,524 --> 00:48:48,318
Ich habe aus Respekt vor dem,
was Sie für uns getan haben,
524
00:48:48,402 --> 00:48:49,861
diesem Treffen zugestimmt.
525
00:48:49,945 --> 00:48:52,280
Okay? Aber Spencer,
Sie müssen verstehen,
526
00:48:52,364 --> 00:48:55,784
dass hier Dinge in Bewegung sind,
die sich nicht aufhalten lassen.
527
00:48:56,368 --> 00:48:58,203
Dinge? Welche Dinge?
528
00:48:58,620 --> 00:49:01,665
Diese Stadt hat die Hölle erlebt.
529
00:49:02,624 --> 00:49:07,045
Man hat mich aus Kalifornien geholt,
um das Chaos aufzuräumen.
530
00:49:07,129 --> 00:49:09,172
Für das Sie mit verantwortlich sind.
531
00:49:10,132 --> 00:49:11,758
Sehen Sie aus dem Fenster.
532
00:49:11,842 --> 00:49:15,095
Diese Strände sind normalerweise
von Touristen bevölkert.
533
00:49:15,178 --> 00:49:16,805
Sie standen bis auf die Straße,
534
00:49:16,888 --> 00:49:19,307
um noch einen
der begehrten Plätze zu ergattern.
535
00:49:19,724 --> 00:49:21,935
Aber seit dieser
Haigeschichte im letzten Jahr,
536
00:49:22,018 --> 00:49:23,562
ist dieser Ort eine Geisterstadt.
537
00:49:23,645 --> 00:49:26,148
Ein Problem, das wir lösen werden.
538
00:49:26,273 --> 00:49:27,607
Lösen?
539
00:49:28,150 --> 00:49:31,236
Hm? “Lösen” im Sinne von,
den Hai töten, richtig?
540
00:49:34,239 --> 00:49:36,658
Der Gouverneur spendet
sechs Millionen Dollar
541
00:49:36,741 --> 00:49:40,245
für die “Öffnet den See”-Kampagne,
die in einem Monat starten wird. Okay?
542
00:49:40,328 --> 00:49:41,955
Der Sheriff und ich haben hart gekämpft,
543
00:49:42,038 --> 00:49:43,999
um ihn zu überzeugen,
dass der See sicher ist.
544
00:49:44,082 --> 00:49:46,126
Erwarten Sie,
dass ich ihn anrufe und sage,
545
00:49:46,210 --> 00:49:48,503
“Oh hey, wir haben uns leider geirrt“?
546
00:49:48,587 --> 00:49:51,840
Aber Sie haben sich geirrt.
Lieber Gott.
547
00:49:51,923 --> 00:49:54,092
Sie beide sind nicht besser
als die Arschlöcher,
548
00:49:54,176 --> 00:49:55,594
die vor Ihnen hier waren.
549
00:49:55,677 --> 00:49:57,429
Und wo sind die beiden jetzt?
550
00:49:57,512 --> 00:50:01,349
Einer ist im Gefängnis,
und der andere ist tot.
551
00:50:01,433 --> 00:50:04,019
Es wird sehr schnell
sehr viele Leichen geben,
552
00:50:04,102 --> 00:50:06,646
wenn Sie den Leuten erlauben,
im See zu schwimmen.
553
00:50:06,730 --> 00:50:10,942
Bei allem Respekt, Spencer,
Sie sind nicht mehr der Wildhüter hier.
554
00:50:12,068 --> 00:50:15,113
Bei allem Respekt, Bürgermeister,
ich muss kein Wildhüter sein,
555
00:50:15,197 --> 00:50:17,491
um zu erkennen,
wie gefährlich die Situation ist.
556
00:50:20,410 --> 00:50:21,661
Sonst noch was?
557
00:50:21,995 --> 00:50:25,665
Ja, diese Teenager,
die verschwunden sind,
558
00:50:25,749 --> 00:50:27,667
was werden Sie unternehmen?
559
00:50:29,169 --> 00:50:32,380
Die offizielle Antwort ist,
dass wir gar nicht mit Sicherheit wissen,
560
00:50:32,464 --> 00:50:35,800
ob diese Teenager tatsächlich
auf den See rausgefahren sind.
561
00:50:38,428 --> 00:50:40,430
Ich sag Ihnen, was ich tun werde.
562
00:50:40,931 --> 00:50:43,308
Ich töte den Bullenhai,
ein für alle Mal.
563
00:50:44,684 --> 00:50:47,437
Ich tue das nicht für Sie,
Herr Bürgermeister,
564
00:50:47,521 --> 00:50:49,773
oder den Gouverneur oder Sie, Sheriff.
565
00:50:50,857 --> 00:50:52,776
Ich tue es für die Mutter
des Mädchens,
566
00:50:52,859 --> 00:50:54,986
damit sie endlich Frieden finden kann.
567
00:50:58,698 --> 00:51:00,408
Guten Tag, meine Herren.
568
00:51:11,753 --> 00:51:13,672
Soll ich ihn im Auge behalten?
569
00:51:14,089 --> 00:51:15,840
Sie sagten, dass er wieder trinkt?
570
00:51:15,924 --> 00:51:18,552
Scheiße, ja, haben Sie es nicht gerochen?
571
00:51:19,636 --> 00:51:22,973
Sollte er etwas finden,
was einem Wunder gleich käme,
572
00:51:23,056 --> 00:51:24,933
lassen wir es verschwinden.
573
00:51:25,016 --> 00:51:27,936
Falls er nichts findet
und trotzdem Lärm machen will,
574
00:51:28,019 --> 00:51:30,314
werden wir es auf seine Sucht schieben.
575
00:51:30,397 --> 00:51:32,524
Egal wie, wir gewinnen.
576
00:51:33,108 --> 00:51:37,904
Entweder er fängt den Hai,
oder er verschwindet.
577
00:51:39,698 --> 00:51:41,741
Das klingt nach einem Plan.
578
00:51:42,326 --> 00:51:45,579
Okay. Ich werde mich wieder
bei Ihnen melden.
579
00:52:28,788 --> 00:52:30,582
Wo bleibt er denn?
580
00:52:35,296 --> 00:52:36,796
Beeil dich!
581
00:52:52,396 --> 00:52:54,022
Wurde auch Zeit.
582
00:52:56,024 --> 00:52:59,027
Nolan, was zur Hölle ist das?
583
00:52:59,110 --> 00:53:02,239
Ich sagte “Feuerkraft”, Mann
und nicht Lebensmittel für zwei Jahre.
584
00:53:02,323 --> 00:53:04,699
Ich weiß nicht,
wie lange wir draußen sein werden.
585
00:53:04,783 --> 00:53:06,243
Ich hab was zu futtern besorgt.
586
00:53:06,327 --> 00:53:09,537
Wenn mein Blutzucker steigt,
werde ich zum Monster, also relax.
587
00:53:09,621 --> 00:53:12,749
Relax? Ich bin relaxed.
Ich bin sowas von relaxed.
588
00:53:14,293 --> 00:53:16,253
Hey, ich könnte mich langweilen.
589
00:53:18,797 --> 00:53:22,801
Nolan, was hast du damit vor?
Willst du ihn zu Tode snacken?
590
00:53:22,884 --> 00:53:24,719
Kannst du dich mal entspannen?
591
00:53:24,803 --> 00:53:27,264
Wir haben das Gewehr und deine Pistole.
592
00:53:27,348 --> 00:53:28,890
Weißt du, was wir noch haben?
593
00:53:28,973 --> 00:53:30,975
Greif mal da rein,
in die vordere Tasche.
594
00:53:31,059 --> 00:53:33,061
Los, schau in die Tasche.
595
00:53:34,187 --> 00:53:38,149
-Du errätst nie, was ich...
-Nolan, was ist das hier?
596
00:53:38,608 --> 00:53:42,779
Das ist etwas,
das ich aus dem Büro mitgebracht habe.
597
00:53:42,862 --> 00:53:46,783
Man könnte sagen,
sowas wie ein Hai-Vernichtungs-Elixier.
598
00:53:47,410 --> 00:53:49,577
Komm schon,
lass uns endlich fahren.
599
00:53:52,789 --> 00:53:54,458
Wir werden sterben.
600
00:54:15,729 --> 00:54:17,105
Schlüssel.
601
00:54:17,856 --> 00:54:20,900
-Ich fahre.
-Nein, ich fahre, gib mir die Schlüssel.
602
00:54:20,984 --> 00:54:23,528
Hey, ich bin hier der Wildhüter,
erinnerst du dich?
603
00:54:23,611 --> 00:54:26,240
Oh, ist das so?
Gib mir die Schlüssel! Jetzt!
604
00:54:26,323 --> 00:54:29,743
-So eine Scheiße! Ich darf nie fahren.
-Gott verdammt, Nolan.
605
00:55:57,121 --> 00:55:59,082
-Hey!
-Was?
606
00:55:59,165 --> 00:56:02,710
Was ist das hier?
Soll ich den Hai damit stechen?
607
00:56:02,794 --> 00:56:06,423
Ja, wenn du nah genug rankommst,
kannst du ihn damit pieksen.
608
00:56:07,466 --> 00:56:09,092
Was ist das?
609
00:56:09,634 --> 00:56:13,472
-Äh, Klonspan? Sowas in der Art?
-Clonazepam?
610
00:56:13,556 --> 00:56:15,682
Wieso, denkst du,
der Hai hat Depressionen?
611
00:56:15,765 --> 00:56:18,101
Ich weiß es nicht,
ich bin kein Wissenschaftler.
612
00:56:18,184 --> 00:56:22,231
Da drin sind synthetische Narkotika,
so viel weiß ich.
613
00:56:22,314 --> 00:56:25,401
Sie sagte, es ist stark genug,
einen Gorilla umzuhauen.
614
00:56:25,484 --> 00:56:28,279
Wieso nicht auch einen Hai?
Es wird funktionieren.
615
00:56:28,612 --> 00:56:30,531
-So einfach, ja?
-So einfach.
616
00:56:30,614 --> 00:56:31,948
-Ja.
-Ja.
617
00:56:32,031 --> 00:56:34,993
-Was, kein C Vier diesmal?
-Nein, das hab ich verkauft.
618
00:56:35,076 --> 00:56:37,704
Du weißt noch,
letztes Mal hat es nicht funktioniert.
619
00:56:37,787 --> 00:56:40,832
Whoa, whoa, warte, Verkauft?
An wen hast du es verkauft?
620
00:56:40,915 --> 00:56:43,419
-An irgend einen Spinner.
-Oh, mein Gott.
621
00:56:43,502 --> 00:56:47,005
Hör zu, hör mir einmal kurz zu.
Diese Droge wird funktionieren.
622
00:56:47,088 --> 00:56:51,134
Sie sagte, es wird sowas wie
einen Herzstillstand auslösen.
623
00:56:51,218 --> 00:56:53,761
-Sowas in der Art.
-Herzstillstand? Ein Herzinfarkt?
624
00:56:53,845 --> 00:56:55,347
-Ja, ja.
-Okay.
625
00:56:55,431 --> 00:56:58,559
Du gehst da rein und piekst ihn.
Er wird sterben.
626
00:56:58,892 --> 00:57:02,271
Hör auf mit dem “Pieksen”, okay?
Hör auf, das zu sagen.
627
00:57:02,605 --> 00:57:03,897
Es könnte funktionieren.
628
00:57:03,980 --> 00:57:06,149
Wir müssen nur
nah genug rankommen, richtig?
629
00:57:06,233 --> 00:57:08,192
Also muss einer von uns ins Wasser.
630
00:57:08,611 --> 00:57:13,365
-Whoa, whoa, “Einer von uns“?
-Einer von uns, du oder ich.
631
00:57:13,449 --> 00:57:14,658
Wirf den Köder rein,
632
00:57:14,741 --> 00:57:17,785
Schere-Stein-Papier,
wenn wir ihn sehen. Jetzt, Nolan.
633
00:57:17,869 --> 00:57:20,038
-Einer von uns?
-Ja, einer von uns.
634
00:57:20,121 --> 00:57:21,831
Ich bin der mit dem Gewehr.
635
00:57:22,249 --> 00:57:23,708
-Nolan.
-Ach!
636
00:57:24,125 --> 00:57:26,420
Scheiße, das hab ich nicht unterschrieben.
637
00:57:28,505 --> 00:57:31,132
Oh, Gott, eklig.
638
00:57:40,808 --> 00:57:43,479
Okay, ich schätze,
ich werfe es einfach rein, oder?
639
00:57:51,403 --> 00:57:56,032
Hm, riecht fast wie Ginger,
das heiße Stück. Die war heiß.
640
00:58:28,273 --> 00:58:30,484
Hey, kann ich dich was fragen?
641
00:58:32,444 --> 00:58:33,987
Was denn?
642
00:58:37,865 --> 00:58:41,412
Als ich neulich bei dir war,
dein Geburtstag.
643
00:58:42,161 --> 00:58:44,623
Nolan, ich hab mich entschuldigt
wegen dem Kuchen,
644
00:58:44,707 --> 00:58:46,291
ich werde dir einen neuen kaufen.
645
00:58:46,375 --> 00:58:48,544
Ich rede nicht von dem Kuchen.
646
00:58:48,627 --> 00:58:50,169
Wovon dann?
647
00:58:50,920 --> 00:58:52,922
Das andere, was ich gesehen hab.
648
00:58:54,758 --> 00:58:56,427
Was ist passiert, Mann?
649
00:58:57,761 --> 00:58:59,763
Du warst doch
auf einem guten Weg.
650
00:58:59,846 --> 00:59:02,766
Du bist zu diesen Treffen gegangen.
651
00:59:02,849 --> 00:59:04,601
Was ist denn passiert?
652
00:59:07,229 --> 00:59:09,897
Mich ziehen die falschen Dinge an, Nolan.
653
00:59:11,358 --> 00:59:13,736
Ich trinke gern, ich streite gern.
654
00:59:14,944 --> 00:59:17,573
Dazu kommt noch, dass ich faul bin.
655
00:59:20,492 --> 00:59:24,954
Ich glaube nicht an Gott
oder an Politik, ich hab keine Ideale.
656
00:59:27,666 --> 00:59:29,917
Ich existiere einfach in einem...
657
00:59:31,169 --> 00:59:33,838
...leeren Nichts,
und das hab ich akzeptiert.
658
00:59:35,424 --> 00:59:38,469
Mein Sohn findet mich nicht
besonders interessant,
659
00:59:38,552 --> 00:59:41,929
und ich wollte es auch nie sein.
Zu anstrengend.
660
00:59:44,974 --> 00:59:46,769
Auf der anderen Seite...
661
00:59:48,019 --> 00:59:52,023
Alles, was ich wollte, war mich an einen
ruhigen Ort zurückzuziehen...
662
00:59:52,566 --> 00:59:55,736
...und einfach zu existieren.
Allein mit mir selbst.
663
00:59:57,446 --> 00:59:59,113
Aber wenn ich trinke...
664
01:00:00,783 --> 01:00:04,453
...schreie ich rum,
drehe durch, verliere die Kontrolle.
665
01:00:04,536 --> 01:00:06,996
-Kann ich bestätigen.
-Du hast es gesehen.
666
01:00:07,623 --> 01:00:09,957
Es hat nicht zusammengepasst.
667
01:00:12,669 --> 01:00:14,588
Es war mir egal.
668
01:00:14,671 --> 01:00:18,300
Aber jetzt ist es nicht egal.
669
01:00:19,050 --> 01:00:21,470
Ich weiß nicht,
jedenfalls denk ich das.
670
01:00:26,558 --> 01:00:28,435
Also dieser Hai...
671
01:00:29,936 --> 01:00:31,979
...gibt deinem Leben einen Sinn?
672
01:00:34,858 --> 01:00:37,861
Ja, irgendwie schon.
673
01:00:43,659 --> 01:00:46,453
Und wenn du den Hai getötet hast,
was dann?
674
01:00:46,994 --> 01:00:48,996
Dann muss ich was anderes finden.
675
01:00:49,997 --> 01:00:51,999
Ein Tag nach dem anderen, richtig?
676
01:00:52,584 --> 01:00:54,545
“Ein Tag nach dem anderen“.
677
01:00:54,628 --> 01:00:58,507
Dem Arschloch, das das gesagt hat,
war nicht klar, wie lang diese Tage sind.
678
01:01:07,349 --> 01:01:08,933
Oh, er ist hier.
679
01:01:13,146 --> 01:01:16,190
-Was hast du vor?
-Wonach sieht’s aus, ich gehe rein.
680
01:01:16,275 --> 01:01:19,570
Aber ich dachte,
wir machen das Schere-Stein-Papier-Ding?
681
01:01:19,653 --> 01:01:21,238
Dann komm schon.
682
01:01:22,071 --> 01:01:23,490
Auweia, okay.
683
01:01:30,581 --> 01:01:32,957
-Papier besiegt Stein. Ich geh rein.
-Gott sei Dank.
684
01:01:33,040 --> 01:01:34,083
Du bleibst im Boot.
685
01:01:34,167 --> 01:01:36,920
Wenn ich es nicht schaffe,
ihn zu pieksen, erschieß ihn.
686
01:01:37,003 --> 01:01:39,506
Bis du keine Kugeln mehr hast.
Verstanden?
687
01:01:39,590 --> 01:01:41,258
Ich bin bei dir, mein Freund.
688
01:01:42,049 --> 01:01:45,846
Der Hai stirbt heute, Nolan.
Auf welche Weise auch immer.
689
01:02:16,335 --> 01:02:19,170
Hey! Kannst du irgendwas sehen?
690
01:02:20,339 --> 01:02:22,507
Noch nicht. Halt die Augen offen!
691
01:02:28,931 --> 01:02:31,391
Hey! Rechts von dir!
692
01:02:34,143 --> 01:02:35,687
Verdammt! Nicht getroffen!
693
01:02:35,771 --> 01:02:37,231
Scheiße.
694
01:02:55,207 --> 01:02:56,750
Spencer, die Nadel!
695
01:03:13,642 --> 01:03:15,519
Los! Erschieß ihn!
696
01:03:25,152 --> 01:03:27,071
Fick dich, Bullenhai!
697
01:03:59,604 --> 01:04:00,814
Spencer?
698
01:04:02,482 --> 01:04:04,860
Hey, wir haben ihn!
699
01:04:06,653 --> 01:04:07,863
Spencer?
700
01:04:10,407 --> 01:04:11,992
Spencer!
701
01:04:32,763 --> 01:04:34,138
Dad?
702
01:05:10,634 --> 01:05:12,552
Hey, Onkel Nolan, was ist los?
703
01:05:13,220 --> 01:05:16,556
Hey, Kleiner, ich rufe an,
um dir zu sagen,
704
01:05:16,640 --> 01:05:19,226
dass dein Dad im Krankenhaus ist, und...
705
01:05:19,559 --> 01:05:21,561
Geht es ihm gut?
706
01:05:22,104 --> 01:05:24,981
Mach dir keine Sorgen,
ihm geht’s gut, ja, ähm...
707
01:05:25,065 --> 01:05:31,363
Ich bin bei ihm und sobald ich,
Neuigkeiten habe, rufe ich dich direkt an.
708
01:05:34,116 --> 01:05:38,829
Ja, okay, ja,
halt mich bitte auf dem Laufenden.
709
01:05:38,912 --> 01:05:42,541
Okay. Ich wollte dir nur Bescheid sagen.
710
01:05:43,375 --> 01:05:46,920
Okay, Kleiner,
ich ruf wieder an. Bis dann.
711
01:05:47,003 --> 01:05:50,799
Okay, ja, alles klar.
Danke. Bis dann.
712
01:07:31,566 --> 01:07:35,195
Whoa, whoa, whoa.
Hey, relax, Bruder.
713
01:07:36,404 --> 01:07:38,865
Hey, willkommen zurück.
714
01:07:41,910 --> 01:07:43,995
Wie lange war ich bewusstlos?
715
01:07:44,454 --> 01:07:47,457
Naja, du warst ein paar Tage
im Krankenhaus.
716
01:07:47,874 --> 01:07:50,253
Du hast eine Menge Blut verloren.
717
01:07:52,213 --> 01:07:54,005
Haben wir ihn erwischt?
718
01:07:55,799 --> 01:07:58,677
Die Küstenwache
hat die letzten Tage den See abgesucht,
719
01:07:58,760 --> 01:08:00,178
und nichts gefunden.
720
01:08:00,595 --> 01:08:02,430
Ich denke, wir haben ihn erwischt.
721
01:08:05,268 --> 01:08:07,352
Aber weißt du das ganz sicher?
722
01:08:09,646 --> 01:08:12,148
So sicher wir eben sein können.
723
01:08:15,527 --> 01:08:17,362
Hey, hör zu!
724
01:08:18,738 --> 01:08:22,243
Ich muss zum Bürgermeister,
ihn auf den neusten Stand bringen.
725
01:08:24,578 --> 01:08:27,290
Hey, da ist noch jemand,
der dich sehen will.
726
01:08:27,372 --> 01:08:29,457
-Pass auf dich auf, ja?
-Ahh!
727
01:08:29,541 --> 01:08:32,419
-Verdammt nochmal, Nolan.
-Oh, shit. Tut mir leid.
728
01:08:33,296 --> 01:08:36,381
-Scheiße, sprich du mit ihm.
-Ja.
729
01:08:45,098 --> 01:08:46,683
Wie geht’s dir, Dad?
730
01:08:47,809 --> 01:08:51,438
Mir? Es ging mir nie besser.
731
01:08:56,693 --> 01:08:59,946
Was ist mit dir? Geht’s dir gut?
732
01:09:00,323 --> 01:09:02,032
Mir geht’s gut.
733
01:09:03,033 --> 01:09:05,994
Ich... Ich hatte Angst um dich,
734
01:09:06,077 --> 01:09:09,414
als Onkel Nolan anrief und sagte,
du bist in den See gegangen.
735
01:09:11,375 --> 01:09:13,084
Wenigstens weiß jetzt jeder,
736
01:09:13,168 --> 01:09:15,754
dass die Mutter deiner Freundin
nicht verrückt ist.
737
01:09:16,421 --> 01:09:20,343
Also, hast du das wirklich
alles für sie getan?
738
01:09:21,302 --> 01:09:22,969
Ja, hab ich.
739
01:09:24,471 --> 01:09:28,558
Und wenn du das ziemlich cool findest,
würde ich mich freuen.
740
01:09:32,979 --> 01:09:34,981
Und, brauchst du irgendwas?
741
01:09:35,065 --> 01:09:37,692
Ich hab erst am Montag wieder Schule,
742
01:09:37,776 --> 01:09:41,154
also wenn du willst,
könnte ich hierbleiben.
743
01:09:41,238 --> 01:09:43,198
Das würde ich schön finden.
744
01:09:43,698 --> 01:09:46,451
Kannst du mir was zu trinken besorgen?
745
01:09:47,535 --> 01:09:49,162
Kaffee.
746
01:09:51,332 --> 01:09:54,918
Ja, äh, ja, ich hol dir Kaffee.
747
01:10:51,725 --> 01:10:54,060
Es geht Ihnen besser, wie ich sehe.
748
01:10:55,354 --> 01:10:57,188
Sieht so aus.
749
01:11:01,943 --> 01:11:03,528
Danke.
750
01:11:05,905 --> 01:11:07,699
Nicht der Rede wert.
751
01:11:08,575 --> 01:11:13,621
Ich könnte sagen, das ist mein Job,
aber ich hab keinen Job mehr.
752
01:11:14,498 --> 01:11:17,709
Vielleicht sollten Sie darüber nachdenken,
wieder anzufangen.
753
01:11:18,835 --> 01:11:20,337
Und wieso das?
754
01:11:21,629 --> 01:11:25,133
Damit Sie verhindern können,
dass so etwas noch einmal passiert.
755
01:11:27,552 --> 01:11:28,928
Das wird es nicht.
756
01:11:29,012 --> 01:11:31,639
Sie haben den Hai heute Morgen
aus dem See geborgen.
757
01:11:31,723 --> 01:11:34,017
Es ist vorbei,
jeder hat davon gehört.
758
01:11:36,395 --> 01:11:38,772
Und haben sie etwas gefunden?
759
01:11:42,526 --> 01:11:44,403
Sie haben ihn aufgeschnitten.
760
01:11:45,446 --> 01:11:48,282
Er hat kürzlich gefressen,
es tut mir leid.
761
01:11:48,948 --> 01:11:50,825
Aber jetzt wissen Sie es.
762
01:11:53,454 --> 01:11:57,040
Sie haben recht.
Jetzt kenne ich die Wahrheit.
763
01:12:01,044 --> 01:12:02,921
Danke, Wildhüter.
764
01:12:04,507 --> 01:12:06,591
Sagen Sie ‘Spencer’.
765
01:12:10,471 --> 01:12:12,722
Ich mag “Wildhüter” lieber.
766
01:12:13,765 --> 01:12:15,683
Denken Sie drüber nach.
766
01:12:16,305 --> 01:13:16,558
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.MY-SUBS.org
59934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.