All language subtitles for 05 Firefly Our Mrs Reynolds - Episode 05 2002 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,520 --> 00:00:21,119 05 Firefly Our Mrs Reynolds - Episode 05 2002 English 2 00:00:23,120 --> 00:00:27,880 Pardon me for intruding, but I believe y'all are carrying something of mine. 3 00:00:28,130 --> 00:00:29,510 Ain't yours. 4 00:00:29,760 --> 00:00:32,510 You think we wouldn't find out you changed your route? 5 00:00:32,760 --> 00:00:36,720 You gonna give us what due us and every damn thing else on that boat. 6 00:00:36,970 --> 00:00:40,310 I think you gonna give me a little one-on-one time with the missus. 7 00:00:40,560 --> 00:00:44,650 Oh, I think you might want to reconsider that last part. 8 00:00:44,900 --> 00:00:47,980 See, I married me a powerful ugly creature. 9 00:00:48,230 --> 00:00:51,530 How can you say that? How can you shame me in front of new people? 10 00:00:51,780 --> 00:00:53,950 If I could make you prettier, I would. 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,320 You are not the man I met a year ago. 12 00:01:01,200 --> 00:01:02,540 Now, think real hard. 13 00:01:03,330 --> 00:01:05,870 You been bird-dogging this township a while now. 14 00:01:06,120 --> 00:01:08,380 They wouldn't mind a corpse of you. 15 00:01:08,630 --> 00:01:11,550 Now, you can luxuriate in a nice jail cell... 16 00:01:11,800 --> 00:01:13,510 but if your hand touches metal... 17 00:01:13,760 --> 00:01:16,680 I swear by my pretty floral bonnet, I will end you. 18 00:01:21,140 --> 00:01:22,140 Take them! 19 00:01:37,660 --> 00:01:39,870 In the morning, we'll head for Beaumond. 20 00:01:40,120 --> 00:01:41,540 Give you a chance to find work. 21 00:01:41,790 --> 00:01:44,040 I appreciate it. This place is lovely, but... 22 00:01:44,290 --> 00:01:46,830 Not your clientele. I understand. 23 00:01:47,080 --> 00:01:49,710 - You gotta play at being a lady. - Well, yes. 24 00:01:49,960 --> 00:01:53,260 So explain to me again why Zoe wasn't in the dress. 25 00:01:53,510 --> 00:01:56,550 Tactics, woman. Needed her in the back. 26 00:01:56,800 --> 00:02:00,430 Besides, those soft, cotton dresses feel nice. There's a whole airflow. 27 00:02:00,680 --> 00:02:02,100 And you'd know that because...? 28 00:02:02,350 --> 00:02:04,600 You can't open the book of my life in the middle. 29 00:02:04,850 --> 00:02:07,230 Like women, I'm a mystery. 30 00:02:07,480 --> 00:02:09,980 Best keep it that way. I withdraw the question. 31 00:02:16,150 --> 00:02:19,660 It makes the rain come when you turn it. 32 00:02:19,910 --> 00:02:22,450 The rain's very scarce. 33 00:02:22,700 --> 00:02:25,200 It comes only when needed most. 34 00:02:25,750 --> 00:02:29,960 And such it is with men like you. 35 00:02:31,130 --> 00:02:33,550 This is the most... 36 00:02:34,210 --> 00:02:37,470 You, friend. 37 00:02:38,470 --> 00:02:40,640 You're the guy. 38 00:02:43,390 --> 00:02:45,060 I'll treasure this. 39 00:03:44,950 --> 00:03:47,660 Elder Gommen, thank you for the hospitality. 40 00:03:47,870 --> 00:03:49,790 We owe you a great debt. 41 00:03:50,040 --> 00:03:52,250 I'm sorry we have so little to pay it with. 42 00:03:52,500 --> 00:03:54,750 Though I hope our gifts will show our regard. 43 00:03:55,000 --> 00:03:58,210 Well, I don't think Jayne's ever letting go of that stick. 44 00:03:58,880 --> 00:04:00,800 Alliance patrol boat heading into atmo. 45 00:04:01,050 --> 00:04:02,840 Well, we gotta fly. 46 00:04:03,090 --> 00:04:04,850 We'll pray for a safe voyage. 47 00:04:05,100 --> 00:04:08,020 And hope to lay eyes on you again ere too long, my friend. 48 00:04:08,270 --> 00:04:11,440 - Count on it. Bye, now. - Bless you. 49 00:04:11,690 --> 00:04:13,940 - Bye. - Bye-bye. 50 00:04:14,190 --> 00:04:16,360 - Bye. - Bye, now. 51 00:04:35,130 --> 00:04:37,250 Who the hell are you? 52 00:04:37,500 --> 00:04:39,590 - What do you mean? - I was pretty clear. 53 00:04:39,840 --> 00:04:41,720 What are you doing on my boat? 54 00:04:42,970 --> 00:04:46,720 But you know I'm to cleave to you. 55 00:04:47,800 --> 00:04:49,470 To wha...? By who? 56 00:04:50,430 --> 00:04:52,680 Did Elder Gommen not tell you? 57 00:04:52,940 --> 00:04:55,850 Tell me what? Who are you? 58 00:04:56,980 --> 00:04:58,820 Mr. Reynolds, sir... 59 00:04:59,480 --> 00:05:01,360 I'm your wife. 60 00:06:03,420 --> 00:06:07,550 - Could you repeat that, please? - I am your wife. 61 00:06:08,050 --> 00:06:10,260 That was your agreement with Elder Gommen... 62 00:06:10,510 --> 00:06:14,140 since he hadn't cash or livestock... I'm... I'm sorry. 63 00:06:15,100 --> 00:06:17,730 Go back to the part where you're my wife. 64 00:06:18,980 --> 00:06:21,360 - I don't please you? - You never met me. 65 00:06:21,610 --> 00:06:24,440 - Zoe, why do I have a wife? - You got a wife? 66 00:06:24,690 --> 00:06:26,990 All I got is that stick sounds like it's raining. 67 00:06:27,240 --> 00:06:29,280 - How come you got a wife? - I didn't. 68 00:06:29,530 --> 00:06:32,580 - We're not married. - I'm sorry that I shame you. 69 00:06:32,830 --> 00:06:35,910 You don't shame me. Zoe, would you get Wash? 70 00:06:39,120 --> 00:06:42,040 This is Zoe. We need all personnel in the cargo bay. 71 00:06:42,290 --> 00:06:43,340 All? I said Wash. 72 00:06:43,590 --> 00:06:47,010 Everyone should have a chance to congratulate you on your day of bliss. 73 00:06:47,260 --> 00:06:49,470 There's no bliss. I don't know this girl. 74 00:06:49,720 --> 00:06:51,970 - Then can I know her? - Jayne. 75 00:06:52,220 --> 00:06:54,260 Don't sully this. 76 00:06:54,520 --> 00:06:57,350 You'll clean latrines with your face, you don't cut that out. 77 00:06:57,600 --> 00:06:59,100 Who's the new recruit? 78 00:07:01,650 --> 00:07:04,980 Everybody, I want you all to meet... 79 00:07:06,150 --> 00:07:07,570 Mrs. Reynolds. 80 00:07:09,150 --> 00:07:10,700 You got married? 81 00:07:12,410 --> 00:07:15,450 Wow, that's... Congratulations. 82 00:07:15,700 --> 00:07:18,250 We'd always hoped you two kids would get together. 83 00:07:18,500 --> 00:07:19,920 - Who is she? - She's no one. 84 00:07:21,460 --> 00:07:23,960 - Captain! - Would you stop that? 85 00:07:24,210 --> 00:07:26,630 - I'm sorry. - You brute. 86 00:07:26,880 --> 00:07:29,130 Oh, sweetie, don't feel bad. 87 00:07:29,380 --> 00:07:32,340 He makes everybody cry. He's like a monster. 88 00:07:32,590 --> 00:07:35,680 I'm not a monster. Wash, turn the ship around. 89 00:07:35,930 --> 00:07:37,270 - Can't. - It's an order. 90 00:07:37,520 --> 00:07:39,230 - We can't. - What is wrong with you? 91 00:07:39,480 --> 00:07:41,400 Have you got an encyclopedia? 92 00:07:43,270 --> 00:07:47,150 There's already a bulletin on the cortex as to the murder of a prefect's nephew. 93 00:07:47,400 --> 00:07:49,570 One of our bandits has family ties. 94 00:07:49,820 --> 00:07:51,740 Unless you feel like walking into a gallows... 95 00:07:51,990 --> 00:07:56,620 I suggest we continue to Beaumond, and you, enjoy your honeymoon. 96 00:07:58,580 --> 00:08:01,460 This isn't happening. Would you stop crying? 97 00:08:01,710 --> 00:08:04,710 For God's sake, could you be a human being for 30 seconds? 98 00:08:04,960 --> 00:08:08,550 - As one married man to another... - I'm not married! 99 00:08:09,720 --> 00:08:11,430 I'm sorry. 100 00:08:12,680 --> 00:08:16,810 You have very nice qualities, but I didn't ever marry you. 101 00:08:17,060 --> 00:08:19,270 I believe you did. 102 00:08:19,930 --> 00:08:21,060 Last night. 103 00:08:25,480 --> 00:08:28,480 - How drunk was I last night? - I don't know. I passed out. 104 00:08:28,730 --> 00:08:32,860 It says here, The woman lays the wreath upon her intended. 105 00:08:33,110 --> 00:08:36,780 Which I do recall. Which represents his sovereignty. 106 00:08:37,030 --> 00:08:38,580 That was you? 107 00:08:38,830 --> 00:08:41,830 And he drinks of her wine. 108 00:08:42,080 --> 00:08:45,830 And then there's a dance with a joining of hands. 109 00:08:46,420 --> 00:08:48,800 The marriage ceremony of the Triumph settlers. 110 00:08:49,250 --> 00:08:53,380 You, sir, are a newly-wed. 111 00:08:56,350 --> 00:08:59,060 What does it say in there about divorce? 112 00:09:11,320 --> 00:09:13,240 Really think you're the one to talk to her? 113 00:09:13,700 --> 00:09:16,320 The way I see it, me and her got one thing in common. 114 00:09:16,530 --> 00:09:19,370 We're the only ones don't think this is funny. 115 00:09:22,500 --> 00:09:24,250 Hello? 116 00:09:24,920 --> 00:09:27,460 Woman person. 117 00:09:34,590 --> 00:09:35,880 You all right? 118 00:09:38,640 --> 00:09:41,680 I thought last night during the ceremony that you were pleased. 119 00:09:42,470 --> 00:09:45,100 Well, yeah, last night I was. 120 00:09:46,690 --> 00:09:50,980 Had some mulled wine, a pretty girl gave me a hat made out of a tree. 121 00:09:51,230 --> 00:09:54,110 Nobody said I was signing up to have and to hold. 122 00:09:55,240 --> 00:09:57,570 - Are you gonna kill me? - What? 123 00:09:57,820 --> 00:10:00,620 What kind of crappy planet is that? Kill you. 124 00:10:00,870 --> 00:10:03,290 I heard talk of men who weren't pleased with their... 125 00:10:03,540 --> 00:10:04,660 Well, I ain't them. 126 00:10:05,910 --> 00:10:08,880 Don't stand for that. If someone tries to kill you... 127 00:10:09,130 --> 00:10:11,840 you try to kill them right back. 128 00:10:13,460 --> 00:10:19,930 Look, wife or no, you are no one's property to be tossed aside. 129 00:10:20,180 --> 00:10:24,930 You got the right, same as anyone, to live and try to kill people. 130 00:10:25,180 --> 00:10:28,060 I mean, you know, people that are... 131 00:10:28,520 --> 00:10:30,400 That's a dumb planet. 132 00:10:31,570 --> 00:10:33,940 What will you do with me? 133 00:10:34,900 --> 00:10:36,280 Not rightly sure. 134 00:10:36,950 --> 00:10:38,950 We're bound for Beaumond. 135 00:10:39,200 --> 00:10:41,240 Decent kind of planet. 136 00:10:41,530 --> 00:10:44,080 Might be able to set you up with some work there. 137 00:10:44,330 --> 00:10:48,120 - I'll not be anyone's doxy. - Not whoring. They got factories. 138 00:10:48,370 --> 00:10:51,340 Some ranches, if you're more for the outdoors. 139 00:10:51,670 --> 00:10:53,750 Near a week before we get there. 140 00:10:54,000 --> 00:10:55,300 We'll figure something. 141 00:10:56,420 --> 00:10:58,880 I'd be a good wife. 142 00:10:59,130 --> 00:11:02,350 Yeah, well, I'd be a terrible husband. 143 00:11:02,600 --> 00:11:04,770 You have five whole days to figure that out. 144 00:11:05,020 --> 00:11:08,270 For five days, we'll be together? 145 00:11:09,270 --> 00:11:11,150 We'll be together on the ship, but not... 146 00:11:11,400 --> 00:11:15,570 That'll be fine. I'll do for you or not, as you choose. 147 00:11:15,940 --> 00:11:17,950 Well, shiny. 148 00:11:19,660 --> 00:11:22,620 Hungry? Kitchen's just through there. 149 00:11:24,080 --> 00:11:25,490 I'll cook you something. 150 00:11:26,040 --> 00:11:29,290 - No, I meant for you. - I'm a fine cook. Everyone says. 151 00:11:29,540 --> 00:11:32,960 That's... It's great. Look... Hold it. Hold. 152 00:11:33,920 --> 00:11:35,800 - I ain't never even... - My name is Saffron. 153 00:11:48,430 --> 00:11:53,110 Divorce is very rare. It requires dispensation from her pastor. 154 00:11:53,360 --> 00:11:56,320 I can send him a wave, see what I can do. 155 00:11:56,570 --> 00:11:58,650 I appreciate that. She's a nice girl. 156 00:11:58,900 --> 00:12:01,660 - Seems very anxious to please you. - It's their way, I guess. 157 00:12:01,910 --> 00:12:03,620 I suppose so. 158 00:12:04,580 --> 00:12:06,990 If you take sexual advantage of her... 159 00:12:07,240 --> 00:12:10,410 you're going to burn in a very special level of hell. 160 00:12:10,660 --> 00:12:13,130 A level they reserve for child molesters... 161 00:12:13,380 --> 00:12:15,590 and people who talk at the theatre. 162 00:12:16,340 --> 00:12:17,670 What...? 163 00:12:17,920 --> 00:12:19,300 I am not... 164 00:12:20,970 --> 00:12:24,010 - Preacher, you got a smutty mind. - Perhaps I spoke out of turn. 165 00:12:24,260 --> 00:12:26,890 - Per-maybe-haps, I'm thinking. - I apologise. 166 00:12:27,140 --> 00:12:29,770 I'll make her up a room in the passenger dorm. 167 00:12:32,060 --> 00:12:34,350 The special hell. 168 00:12:40,280 --> 00:12:41,780 Thank you. 169 00:12:45,490 --> 00:12:47,200 Something smells good. 170 00:12:47,450 --> 00:12:50,000 Having yourself a little supper, captain? 171 00:12:51,000 --> 00:12:54,710 Saffron insisted on it. I didn't want to make her feel... 172 00:12:55,960 --> 00:12:58,670 - This is damn tasty. - Ls there more where that came from? 173 00:12:59,300 --> 00:13:02,300 I didn't think to make enough for your friends. 174 00:13:02,550 --> 00:13:06,010 But every-thing's laid out if you'd like to cook for your husband. 175 00:13:06,850 --> 00:13:08,010 Yeah. 176 00:13:08,260 --> 00:13:11,520 Isn't she quaint? I'm just not hungry. 177 00:13:11,770 --> 00:13:16,230 So are you enjoying your own nubile, little slave girl? 178 00:13:16,520 --> 00:13:19,230 She wanted to make me dinner. At least she's not crying. 179 00:13:19,440 --> 00:13:21,650 I might. Did she really make fresh bau? 180 00:13:23,200 --> 00:13:24,530 Quaint. 181 00:13:24,780 --> 00:13:26,820 Remember that sex we were planning to have? 182 00:13:27,070 --> 00:13:28,830 You're all making a big deal. 183 00:13:29,080 --> 00:13:32,960 I would appreciate it if one person on this boat would not assume... 184 00:13:33,210 --> 00:13:36,170 that I'm an evil lecherous hump. Nobody's saying that, sir. 185 00:13:36,420 --> 00:13:41,460 We're pretty much just giving each other significant glances, laughing incessantly. 186 00:13:41,710 --> 00:13:43,720 - Is that cider? - By the stove. 187 00:13:44,010 --> 00:13:46,220 Yum. I'll get you a refill. Hon? 188 00:13:47,720 --> 00:13:49,930 That's for me to do. 189 00:13:54,230 --> 00:13:55,940 You know... 190 00:13:56,270 --> 00:14:00,520 you weren't lying about your cooking. If I hadn't already eaten... 191 00:14:01,440 --> 00:14:05,240 - You don't want to finish? - No, I just, um... 192 00:14:05,490 --> 00:14:09,410 I have captainy things to do, but truthfully, that's a fine meal. 193 00:14:09,660 --> 00:14:12,870 - Do you need anything else? - No. No. 194 00:14:13,120 --> 00:14:17,330 You just have something to eat yourself, and I'm gonna go... 195 00:14:18,080 --> 00:14:20,710 captain. If you're done with supper... 196 00:14:22,210 --> 00:14:25,420 would you like me to wash your feet? 197 00:14:38,810 --> 00:14:40,310 Beaumond. 198 00:14:41,610 --> 00:14:44,230 City of New Dunsmuir. 199 00:14:44,690 --> 00:14:46,530 Arrival, October 24. 200 00:14:47,740 --> 00:14:48,950 - Departure... - Can I come in? 201 00:14:49,410 --> 00:14:53,160 - No. - See, that's why I usually don't ask. 202 00:14:53,410 --> 00:14:57,040 - What do you want? - Oh, I just needed to... 203 00:14:57,290 --> 00:14:58,290 hide. 204 00:14:58,830 --> 00:15:00,500 So I take it the honeymoon is over? 205 00:15:00,750 --> 00:15:03,670 Oh, she's a fine girl. Don't misread. Hell of a cook too. 206 00:15:04,090 --> 00:15:06,220 I'm sure she has many exciting talents. 207 00:15:08,380 --> 00:15:10,340 Do you ever... 208 00:15:11,430 --> 00:15:14,680 wash your clients' feet? It's my speciality. 209 00:15:16,270 --> 00:15:18,600 We'll be at Beaumond at least two weeks, right? 210 00:15:18,850 --> 00:15:21,060 - Can't exactly be sure. - I need you to be sure. 211 00:15:21,310 --> 00:15:23,520 I can't make commitments and then not keep them. 212 00:15:23,770 --> 00:15:26,280 That's your speciality. 213 00:15:26,900 --> 00:15:30,570 Are you touchy because I got a bride or because I don't plan to keep her? 214 00:15:30,820 --> 00:15:33,370 I find the whole thing degrading. 215 00:15:33,620 --> 00:15:36,330 That's just what Saffron said about your line of work. 216 00:15:36,580 --> 00:15:38,910 You should think twice about letting go of Saffron. 217 00:15:39,160 --> 00:15:41,880 - You two sound like quite a match. - Maybe you're right. 218 00:15:42,080 --> 00:15:43,750 - Maybe we're soul mates. - Yes. 219 00:15:44,000 --> 00:15:46,340 Great. I wish you hundreds of fat children. 220 00:15:46,590 --> 00:15:50,380 Could you imagine that? Me with a whole passel of critters underfoot. 221 00:15:50,630 --> 00:15:54,560 - Hell, 10 years' time I could... - Can you leave me alone, please? 222 00:16:05,610 --> 00:16:08,360 I wasn't looking for a fight. 223 00:16:14,240 --> 00:16:17,410 Always do seem to find one, though. 224 00:16:22,540 --> 00:16:24,290 Do I have your attention? 225 00:16:25,710 --> 00:16:27,750 Kind of going to extremes here, ain't we? 226 00:16:28,010 --> 00:16:30,550 There's times I think you don't take me seriously. 227 00:16:30,800 --> 00:16:32,220 I think that ought to change. 228 00:16:32,970 --> 00:16:35,100 Do you think it's likely to? 229 00:16:35,350 --> 00:16:40,310 - You got something you don't deserve. - And it's brought me a galaxy of fun. 230 00:16:42,190 --> 00:16:44,980 Six men came to kill me one time. 231 00:16:45,690 --> 00:16:47,860 The best of them carried this. 232 00:16:48,530 --> 00:16:50,740 It's a Callahan full-bore auto lock. 233 00:16:51,070 --> 00:16:54,410 Customised trigger, double cartridge thorough-gauge. 234 00:16:57,830 --> 00:17:00,290 It is my very favourite gun. 235 00:17:06,040 --> 00:17:08,500 - You offering me a trade? - A trade? 236 00:17:08,750 --> 00:17:10,960 It's theft. This is the best gun made by man. 237 00:17:11,220 --> 00:17:13,010 It has extreme sentimental value. 238 00:17:13,260 --> 00:17:15,090 It's miles more worthy than what you got. 239 00:17:15,340 --> 00:17:19,720 - What I got? She has a name. - So does this. 240 00:17:19,970 --> 00:17:21,480 I call it Vera. 241 00:17:22,940 --> 00:17:26,230 My days of not taking you seriously are certainly coming to a middle. 242 00:17:26,480 --> 00:17:27,820 I'd treat her okay. 243 00:17:28,070 --> 00:17:32,610 She's not to be bought. Nor bartered or borrowed or lent. 244 00:17:32,860 --> 00:17:36,160 She doesn't know a damn thing about the world and needs our protection. 245 00:17:36,410 --> 00:17:38,240 - Well, I'll protect her. - Jayne. 246 00:17:39,990 --> 00:17:42,370 Go play with your rain stick. 247 00:17:51,000 --> 00:17:52,300 God! 248 00:17:54,090 --> 00:17:56,430 You do sneak about, don't you? 249 00:17:57,140 --> 00:17:58,720 You're a good man. 250 00:17:58,970 --> 00:18:02,220 You clearly haven't been talking to anyone else on this boat. 251 00:18:02,470 --> 00:18:05,690 I don't wish to be wed to the large one. I'd rather... 252 00:18:05,940 --> 00:18:11,110 If I'm not to be yours, I'd rather have the work you spoke of. 253 00:18:11,400 --> 00:18:14,110 I could be useful on a ranch. 254 00:18:14,530 --> 00:18:16,280 It's good work. 255 00:18:17,070 --> 00:18:20,580 My mama had a ranch. Back on Shadow, where I'm from. 256 00:18:20,830 --> 00:18:23,120 Ran cattle mostly. 257 00:18:23,700 --> 00:18:26,120 Wasn't nobody ran them harder or smarter. 258 00:18:26,370 --> 00:18:27,540 She used to tell me: 259 00:18:27,790 --> 00:18:31,960 Don't brand the cattle. Brand the buyer. He's the one likely to stray. 260 00:18:32,210 --> 00:18:36,130 - She raised you herself? - Her and about 40 hands. 261 00:18:36,380 --> 00:18:39,180 I had more family for a kid... 262 00:18:40,850 --> 00:18:43,680 - That is odd. - What? 263 00:18:44,730 --> 00:18:46,640 I just don't... 264 00:18:47,560 --> 00:18:51,360 I'm not one who talks about what's past, and here you got me... 265 00:18:51,610 --> 00:18:54,570 Does your crew never show interest in your life? 266 00:18:54,820 --> 00:18:56,610 No, they... 267 00:18:56,900 --> 00:18:58,490 are... 268 00:18:59,200 --> 00:19:01,240 They just know me well enough to... 269 00:19:03,540 --> 00:19:06,960 Well, what about you? What's your history? 270 00:19:09,120 --> 00:19:11,290 Not much to say. 271 00:19:11,840 --> 00:19:14,840 Life like yours, I fear you'd find mine terrible dull. 272 00:19:15,090 --> 00:19:17,340 Oh, I long for a little dullness. 273 00:19:17,930 --> 00:19:22,680 Truth to say, this whole trip's getting to be just a little too interesting. 274 00:19:26,730 --> 00:19:27,810 It's a wreck. 275 00:19:28,060 --> 00:19:29,900 - No, this is good. - It's parts. 276 00:19:30,150 --> 00:19:32,520 A lot of cheap parts we'll never unload. 277 00:19:32,770 --> 00:19:35,320 This is why you'll never be in charge, Bree. 278 00:19:35,570 --> 00:19:36,990 You don't see the whole. 279 00:19:37,240 --> 00:19:39,030 - The parts are crap... - I said that. 280 00:19:39,280 --> 00:19:41,990 But you put it together, you got a Firefly. 281 00:19:42,200 --> 00:19:45,080 Thing will run forever, they got a mechanic even half-awake. 282 00:19:45,330 --> 00:19:47,200 It's got no flash. 283 00:19:47,450 --> 00:19:50,170 Some people ain't looking for flash. 284 00:19:50,420 --> 00:19:52,540 She's a good catch. 285 00:19:52,790 --> 00:19:55,130 She comes our way, you prep the nets. 286 00:20:01,130 --> 00:20:03,430 Clearly, she's out of her mind. 287 00:20:03,680 --> 00:20:06,180 Well, she's led a sheltered life. 288 00:20:06,430 --> 00:20:09,180 Did you see the way she grabbed that glass from him? 289 00:20:09,430 --> 00:20:12,310 Every planet has its own weird customs. 290 00:20:12,560 --> 00:20:15,020 A year before we met, I spent six weeks on a moon... 291 00:20:15,270 --> 00:20:18,440 where the principal form of recreation was juggling geese. 292 00:20:18,690 --> 00:20:22,660 My hand to God. Baby geese. Goslings. They were juggled. 293 00:20:24,280 --> 00:20:27,700 Of course. A man rushes in to defend her. 294 00:20:27,950 --> 00:20:29,620 I'm talking about geese. 295 00:20:30,290 --> 00:20:32,920 Captain shouldn't babysit a groupie, and he knows it. 296 00:20:33,130 --> 00:20:34,960 Okay, when did this become not funny? 297 00:20:35,250 --> 00:20:38,170 When you didn't put her ass back down on Triumph where it belongs. 298 00:20:38,420 --> 00:20:43,390 Hey! Now it's even my fault? Anything else on your mind I should know about? 299 00:20:43,640 --> 00:20:45,640 There's all sorts of twists and cul de sacs. 300 00:20:45,890 --> 00:20:48,100 - She's trouble. - I'm getting that. 301 00:20:49,980 --> 00:20:51,690 I'm going to bed. 302 00:21:11,080 --> 00:21:12,460 Hey! 303 00:21:12,710 --> 00:21:16,130 You're, uh... Uh... 304 00:21:16,380 --> 00:21:20,800 - Well, there you are. - I've made the bed warm for you. 305 00:21:21,220 --> 00:21:24,050 Yeah, it looks warm. 306 00:21:25,390 --> 00:21:28,220 And I've made myself ready for you. 307 00:21:28,640 --> 00:21:32,770 Let's ride right past the part where you explain exactly what that means. 308 00:21:33,020 --> 00:21:35,150 Didn't you see you got a room of your own? 309 00:21:35,810 --> 00:21:38,770 - And I'm to sleep there? - That's the notion. 310 00:21:39,020 --> 00:21:42,780 Assuming you're sleepy. 311 00:21:44,110 --> 00:21:46,660 But we've been wed. Aren't we to become one flesh? 312 00:21:46,910 --> 00:21:50,540 Well, no. We're still two fleshes here... 313 00:21:50,790 --> 00:21:54,500 and I think that your flesh ought to sleep somewhere else. 314 00:21:54,750 --> 00:21:57,540 I'm sorry. When we talked, I'd hoped... I don't please you. 315 00:21:57,790 --> 00:21:59,920 Hey, flesh. 316 00:22:01,170 --> 00:22:04,720 Saffron, it ain't a question of you pleasing me. 317 00:22:04,970 --> 00:22:07,720 It's more a question of what's... 318 00:22:08,430 --> 00:22:09,720 Um... 319 00:22:10,310 --> 00:22:12,520 Of what's morally right. 320 00:22:12,770 --> 00:22:15,100 I do know my Bible, sir. 321 00:22:15,810 --> 00:22:19,900 On the night of their betrothal, the wife shall open to the man... 322 00:22:20,150 --> 00:22:21,980 as the furrow to the plough... 323 00:22:22,230 --> 00:22:26,820 and he shall work in her in and again... 324 00:22:27,070 --> 00:22:29,410 till she bring him to his fall... 325 00:22:29,660 --> 00:22:32,290 and rest him then upon the sweat of her breast. 326 00:22:33,950 --> 00:22:35,250 Oh. 327 00:22:36,460 --> 00:22:37,670 Good Bible. 328 00:22:38,830 --> 00:22:42,170 I'm not skilled, sir, nor a pleasure to look upon... 329 00:22:42,420 --> 00:22:44,010 Saffron... 330 00:22:44,720 --> 00:22:47,090 you're pleasing. You're... 331 00:22:47,680 --> 00:22:53,220 Hell, you're all kinds of pleasing, and it's been a while... 332 00:22:53,470 --> 00:22:57,850 a long damn while since anybody but me took a hold of my plough... 333 00:22:58,100 --> 00:23:00,810 so don't think for a second that I ain't interested. 334 00:23:01,020 --> 00:23:03,860 But you and me, we ain't married. 335 00:23:05,150 --> 00:23:08,320 Because you got handed to me by some hu-dong couldn't pay his debts... 336 00:23:08,570 --> 00:23:10,870 don't make you beholden to me. 337 00:23:11,490 --> 00:23:13,620 - I keep trying to explain... - Let me explain. 338 00:23:15,620 --> 00:23:20,080 I lived my life in the maiden house, waiting to be married off for trade. 339 00:23:21,380 --> 00:23:28,010 I seen my sister paired off with ugly men, vicious or blubberous. 340 00:23:28,340 --> 00:23:33,720 Men with appetites too unseemly to speak on. 341 00:23:34,970 --> 00:23:37,230 And I've cried for those girls. 342 00:23:39,310 --> 00:23:43,520 But not half so hard as I cried the night they gave me to you. 343 00:23:44,730 --> 00:23:45,730 Why? 344 00:23:47,860 --> 00:23:50,030 Is there blubber? 345 00:23:50,280 --> 00:23:55,330 I cried for I'd not dreamed to have a man so sweet... 346 00:23:56,700 --> 00:23:59,040 so kind and beautiful. 347 00:23:59,870 --> 00:24:02,130 Had I the dare to choose, I'd choose you... 348 00:24:02,380 --> 00:24:05,800 from all the men on all the planets the night sky could show me. 349 00:24:08,260 --> 00:24:12,510 If I'm wed, I am a woman... 350 00:24:13,220 --> 00:24:16,140 and I'll take your leave to be bold. 351 00:24:18,980 --> 00:24:21,060 I want this. 352 00:24:21,520 --> 00:24:24,650 I swell to think of you in me. 353 00:24:26,610 --> 00:24:28,940 And I see that you do too. 354 00:24:29,860 --> 00:24:31,240 Oh, that's just... 355 00:24:31,490 --> 00:24:35,240 Leave me at the nearest port, never look upon me again. 356 00:24:35,490 --> 00:24:38,870 I'll make my way with the strength that you taught me. 357 00:24:39,540 --> 00:24:42,880 Only let me have my wedding night. 358 00:24:45,170 --> 00:24:48,380 Oh, I'm gonna go to the special hell. 359 00:24:52,050 --> 00:24:53,470 I... 360 00:24:54,300 --> 00:24:59,140 I really wish it was that simple, girl, but I don't... 361 00:25:03,810 --> 00:25:05,110 Ooh. 362 00:25:09,440 --> 00:25:11,570 Son of a... 363 00:25:14,240 --> 00:25:16,240 Night, sweetie. 364 00:25:26,340 --> 00:25:30,210 Well, if it isn't the master chef. 365 00:25:30,760 --> 00:25:32,590 Not sleepy? 366 00:25:33,180 --> 00:25:34,760 Am I allowed to be up here? 367 00:25:35,010 --> 00:25:37,220 Well, sure. Why not? 368 00:25:37,470 --> 00:25:40,220 It's not like anyone else is taking up space. 369 00:25:42,100 --> 00:25:44,730 I've never been off world before. 370 00:25:45,650 --> 00:25:48,730 - It's beautiful, isn't it? - It's like a dream. 371 00:25:49,070 --> 00:25:52,320 The planet I'm from, couldn't see a one of them, pollution's so thick. 372 00:25:52,570 --> 00:25:54,780 Sometimes I think I entered flight school... 373 00:25:55,030 --> 00:25:58,410 just to see what the hell everyone was talking about. 374 00:25:59,580 --> 00:26:00,830 What are you doing? 375 00:26:01,450 --> 00:26:04,580 Now we're alone. Just us and the stars. 376 00:26:04,920 --> 00:26:10,550 No ship, no bellowing engines, no crew to bicker at each other. Look. 377 00:26:18,760 --> 00:26:21,390 Do you know the myth of Earth that was? 378 00:26:21,600 --> 00:26:23,310 Not so much. 379 00:26:24,140 --> 00:26:27,980 That when she was born, she had no sky... 380 00:26:28,230 --> 00:26:30,860 and was open, inviting... 381 00:26:31,110 --> 00:26:34,400 and the stars would rush into her... 382 00:26:34,650 --> 00:26:36,860 through the skin of her... 383 00:26:37,740 --> 00:26:41,870 making the oceans boil with sensation. 384 00:26:42,490 --> 00:26:46,500 And when she could endure no more ecstasy... 385 00:26:46,750 --> 00:26:50,670 she puffed up her cheeks and blew out the sky. 386 00:26:53,170 --> 00:26:54,460 Oh. 387 00:26:55,220 --> 00:26:56,760 Good myth. 388 00:26:59,300 --> 00:27:05,770 My whole life, I saw nothing but roofs and steeples and the cellar door. 389 00:27:06,890 --> 00:27:10,730 In a few days, I'll be back to that life and gone from yours. 390 00:27:12,610 --> 00:27:14,820 Make this night what it should be. 391 00:27:16,030 --> 00:27:17,530 Please... 392 00:27:18,490 --> 00:27:20,570 show me the stars. 393 00:27:24,330 --> 00:27:26,540 Do I wish I was somebody else right now. 394 00:27:26,790 --> 00:27:29,500 Somebody not married... 395 00:27:29,750 --> 00:27:34,050 not madly in love with a beautiful woman who can kill me with her pinky. 396 00:27:34,300 --> 00:27:36,220 - I've been too forward. - No. 397 00:27:36,470 --> 00:27:38,680 Well, yes, but I actually like that in a woman. 398 00:27:38,930 --> 00:27:43,680 That's part of why Zoe and I are, as previously mentioned, married. 399 00:27:43,930 --> 00:27:45,640 I thought... 400 00:27:45,890 --> 00:27:49,230 She didn't seem to respect you. 401 00:27:49,480 --> 00:27:52,400 Not everybody gets me and Zoe at first glance. 402 00:27:52,650 --> 00:27:55,860 Did it get very hot in here? I need airflow. 403 00:27:56,110 --> 00:27:58,610 You love her very much. 404 00:27:59,660 --> 00:28:01,240 Yeah. 405 00:28:01,490 --> 00:28:04,620 I never did meet anyone quite like Zoe. 406 00:28:04,870 --> 00:28:08,120 The first time we met, she actually threw... 407 00:29:11,230 --> 00:29:12,390 Are you lost? 408 00:29:12,640 --> 00:29:14,900 I'm sorry, I thought the other shuttle was yours. 409 00:29:15,150 --> 00:29:19,860 It is. I was on the cortex and my screen shorted. This one's out too. 410 00:29:21,400 --> 00:29:24,820 - Looking for customers? - What were you looking for? 411 00:29:25,070 --> 00:29:29,330 I don't mean to be rude. A companion's life is so glamorous and strange. 412 00:29:29,580 --> 00:29:31,750 I wish I had the skill for such a trade. 413 00:29:33,080 --> 00:29:35,170 You'd like to please your new husband? 414 00:29:35,420 --> 00:29:37,420 Oh, he'll have none of me. 415 00:29:37,670 --> 00:29:40,420 For true, I'm somewhat relieved. 416 00:29:41,300 --> 00:29:43,630 If I'm to learn of love... 417 00:29:44,680 --> 00:29:47,890 I'd like it to be at the hands of someone gentle. 418 00:29:49,140 --> 00:29:51,180 Someone who could... 419 00:29:51,810 --> 00:29:53,480 feel what I feel. 420 00:29:55,400 --> 00:29:59,900 But Mal said you don't approve of my work. 421 00:30:00,150 --> 00:30:03,150 Sure, and he said that to keep you from me. 422 00:30:03,400 --> 00:30:06,200 I was too curious about you. 423 00:30:06,740 --> 00:30:08,910 Ever since I saw you. 424 00:30:16,290 --> 00:30:18,040 Come to my shuttle. 425 00:30:19,460 --> 00:30:20,460 You would...? 426 00:30:22,460 --> 00:30:24,130 You would lie with me? 427 00:30:27,390 --> 00:30:29,560 - I guess we've lied enough. - You're good. 428 00:30:29,810 --> 00:30:31,680 You're amazing. Who are you? 429 00:30:31,930 --> 00:30:33,270 Malcolm Reynolds' widow. 430 00:30:59,670 --> 00:31:01,960 Baby. Wake up. 431 00:31:02,340 --> 00:31:04,170 - He's bleeding. - There's no one in there. 432 00:31:04,420 --> 00:31:06,050 What's going on? 433 00:31:13,020 --> 00:31:16,020 Mal! Mal, Mal, Mal, Mal, Mal! 434 00:31:27,070 --> 00:31:29,620 Get the doctor. Mal's hurt. 435 00:31:37,500 --> 00:31:39,630 You stupid son of a... 436 00:31:49,550 --> 00:31:51,140 ls it Christmas? 437 00:31:51,390 --> 00:31:54,930 - Well, he's back. - What happened about me? 438 00:31:55,180 --> 00:31:57,100 Your blushing bride was a plant. 439 00:31:57,350 --> 00:31:59,100 She took both of you out. 440 00:32:00,730 --> 00:32:01,730 How did...? 441 00:32:01,940 --> 00:32:06,490 Narcotic compound, probably spread over a seal on her lips. 442 00:32:06,740 --> 00:32:10,860 - You get it on yours, and pow. - Lips, huh? 443 00:32:11,110 --> 00:32:12,110 Well... 444 00:32:12,320 --> 00:32:15,580 We used to get a lot of guys brought in on the night shift at the ER... 445 00:32:15,830 --> 00:32:19,290 usually robbed, very groggy. They called it the good night kiss. 446 00:32:19,540 --> 00:32:23,670 - So you two were kissing. - Well, isn't that special? 447 00:32:24,500 --> 00:32:26,800 - Wash, how did...? - I just got kicked in the head. 448 00:32:27,670 --> 00:32:31,390 - My man would never fall for that. - Most of my head wishes I had. 449 00:32:31,640 --> 00:32:34,600 - You guys don't understand. - Seems pretty simple. 450 00:32:34,890 --> 00:32:38,140 - You were taking advantage... - I was the one being taken advantage of. 451 00:32:38,390 --> 00:32:39,640 My apologies. 452 00:32:40,440 --> 00:32:43,980 You were victimised, Wash was beaten, and Inara found you here. 453 00:32:44,230 --> 00:32:47,360 Then I fell. My head got hurt like Wash. 454 00:32:47,990 --> 00:32:50,450 - I don't get any of this. - I only fell, is all. 455 00:32:50,700 --> 00:32:52,910 - What the hell's our status? - We're shut down... 456 00:32:53,160 --> 00:32:54,580 trying to get on the bridge. 457 00:32:54,830 --> 00:32:58,580 All we know is, we're headed somewhere, and it ain't Beaumond. 458 00:33:03,130 --> 00:33:05,840 Oh, I'm fine. I don't need to be examined. 459 00:33:06,420 --> 00:33:08,510 I'm comfy. 460 00:33:14,430 --> 00:33:17,390 She didn't just lock it. She fused both entrances to something. 461 00:33:17,640 --> 00:33:19,560 But why the big act? What was she after? 462 00:33:19,810 --> 00:33:21,140 Besides molesting captains. 463 00:33:21,390 --> 00:33:23,940 You wanna stow it, preacher? We're in some peril here. 464 00:33:24,190 --> 00:33:26,110 If she can fly this, why take the shuttle? 465 00:33:26,360 --> 00:33:28,530 Maybe she likes shuttles? 466 00:33:28,900 --> 00:33:31,280 Some people juggle geese. 467 00:33:35,320 --> 00:33:39,620 - She's a pro. - This is a masterful job of muck-up. 468 00:33:39,870 --> 00:33:41,460 See how she crossed the dry feeds? 469 00:33:41,710 --> 00:33:44,330 So we even try to re-route, it'll lock down. 470 00:33:45,420 --> 00:33:48,050 - She went straight for the thermal cap. - Yeah, yeah. 471 00:33:48,960 --> 00:33:49,960 We are so hung. 472 00:33:50,170 --> 00:33:53,220 I'm glad you're having a good time. Can we make it right? 473 00:33:53,470 --> 00:33:55,050 That's not gonna happen for a while. 474 00:33:55,300 --> 00:33:57,100 Well, we don't have a good long while. 475 00:33:57,350 --> 00:34:00,350 We could be headed straight into a solid moon for all we know... 476 00:34:00,600 --> 00:34:02,730 so how's about we get to work? 477 00:34:02,980 --> 00:34:07,020 Hey, it was your big make-out session that got us into this, sir. 478 00:34:07,270 --> 00:34:10,610 - I was poisoned. - You were drugged. 479 00:34:10,860 --> 00:34:13,490 That's why I never kiss them on the mouth. 480 00:34:16,910 --> 00:34:17,910 What can you do? 481 00:34:18,120 --> 00:34:22,000 We can get the cortex and navcom back online, at least see where we're headed. 482 00:34:22,250 --> 00:34:24,410 - What about steering? - What about stopping? 483 00:34:24,670 --> 00:34:26,960 She humped us hard. We're gonna have to do a lot... 484 00:34:27,210 --> 00:34:30,880 Well, do it! Doesn't help me to see where I'm going if I can't change course. 485 00:34:31,130 --> 00:34:34,340 - This girl really knows her ships. - That's not all she knows. 486 00:34:34,590 --> 00:34:36,300 She's well-schooled. 487 00:34:36,550 --> 00:34:39,470 What do you mean, the sedative? The good night kiss? 488 00:34:39,720 --> 00:34:42,520 I only hit my head, but Mal went through that. 489 00:34:44,270 --> 00:34:48,730 But, no, I mean, seduction, body language, signals. 490 00:34:48,980 --> 00:34:51,900 She's had training. As in companion. 491 00:34:52,150 --> 00:34:54,190 As in academy. 492 00:34:54,440 --> 00:34:56,570 Our little Saffron's quite a wonder. 493 00:34:56,820 --> 00:35:00,490 I'm beginning to think she married beneath herself. 494 00:35:00,740 --> 00:35:02,700 How do you know? About the training? 495 00:35:02,950 --> 00:35:05,790 She tried to seduce me too. 496 00:35:06,040 --> 00:35:07,880 Really? 497 00:35:10,500 --> 00:35:12,090 Did she...? 498 00:35:12,340 --> 00:35:14,010 Uh, did you...? 499 00:35:14,460 --> 00:35:15,880 You don't play a player. 500 00:35:16,130 --> 00:35:18,760 It was sloppy of her to try it, but she was in a rush. 501 00:35:19,010 --> 00:35:20,720 But she had professional... 502 00:35:20,970 --> 00:35:24,560 So in my case, I mean, it was really... 503 00:35:26,310 --> 00:35:27,980 You would've kissed her too. 504 00:35:28,230 --> 00:35:30,440 - Wash didn't. - But she was naked. 505 00:35:30,690 --> 00:35:32,690 And all articulate. 506 00:35:32,940 --> 00:35:38,360 Okay! Everybody not talking about sex, in here. Everybody else, elsewhere. 507 00:35:39,490 --> 00:35:41,120 They're coming. 508 00:35:41,370 --> 00:35:43,870 - How far out? - Ten minutes or so, right on target. 509 00:35:44,120 --> 00:35:46,830 Speed, A-1. 510 00:35:47,040 --> 00:35:49,750 - That girl's a wonder. - She gets it done. 511 00:35:50,000 --> 00:35:51,670 Tell the boys. 512 00:35:55,840 --> 00:35:56,840 Yes! 513 00:35:58,970 --> 00:36:00,430 Got it? 514 00:36:00,680 --> 00:36:04,640 We got life, we got screens. It's a qualified yes, a partial. 515 00:36:04,890 --> 00:36:06,890 - What about nav control? - No. 516 00:36:07,140 --> 00:36:09,060 - Where we headed? - Coordinates she entered. 517 00:36:09,310 --> 00:36:11,310 We're headed for something not too far. 518 00:36:11,560 --> 00:36:13,320 Did she signal anybody? 519 00:36:13,610 --> 00:36:17,990 She did. Same coordinates, no ID. 520 00:36:19,280 --> 00:36:20,320 Who's out there? 521 00:36:20,570 --> 00:36:25,160 Let me see if her signal wave can translate to a visual. There might be... 522 00:36:25,410 --> 00:36:28,960 Yeah. Electromagnetic interference. 523 00:36:29,210 --> 00:36:31,830 It's bouncing the signal all over the place. Look at it. 524 00:36:32,460 --> 00:36:34,840 It's like a circle. 525 00:36:37,550 --> 00:36:39,420 It's a net. 526 00:36:40,130 --> 00:36:42,220 I don't get it. 527 00:36:42,470 --> 00:36:43,850 Where are we headed? 528 00:36:44,100 --> 00:36:46,470 The end of the line. 529 00:36:59,190 --> 00:37:02,610 It's a carrion house. Scrap shop. 530 00:37:02,870 --> 00:37:05,280 Takes ships and pulls them apart, or fixes them up. 531 00:37:05,530 --> 00:37:08,950 - Doesn't sound that scary. - That pattern you're looking at is a net. 532 00:37:09,200 --> 00:37:10,960 We fall into that, we're helpless. 533 00:37:11,210 --> 00:37:15,130 It'll turn this ship into an electrical conduit and burn us from the inside out. 534 00:37:15,380 --> 00:37:17,170 Some of the new ones will just hold you. 535 00:37:17,710 --> 00:37:23,590 And then the scrappers will override the air locks, pull the O2 or just gas you. 536 00:37:23,840 --> 00:37:26,390 They're not looking to deal with survivors. 537 00:37:26,640 --> 00:37:30,100 One day, you're gonna tell us how a preacher knows so much about crime. 538 00:37:30,350 --> 00:37:31,440 Kaylee. 539 00:37:31,690 --> 00:37:35,060 - I'm trying, sir. - Keep on it. We can't fall into that net. 540 00:37:36,060 --> 00:37:38,400 We're gonna need a plan B. 541 00:37:42,450 --> 00:37:46,160 Zoe, get our suits prepped now. I figure we got one shot at this. 542 00:37:46,410 --> 00:37:49,330 - Give me a visual, soon as we're close. - Won't be long. 543 00:37:49,580 --> 00:37:50,580 What do I do? 544 00:37:52,000 --> 00:37:53,750 You go get Vera. 545 00:37:55,170 --> 00:37:57,920 She needs oxygen around to fire, and we don't have a case. 546 00:37:58,170 --> 00:37:59,800 Gonna use a suit. 547 00:38:00,050 --> 00:38:01,630 Here, we got it. 548 00:38:01,880 --> 00:38:05,550 - What am I aiming for, the window? - That won't disrupt the net. 549 00:38:05,800 --> 00:38:07,430 See these six brightest points? 550 00:38:07,680 --> 00:38:10,390 Those are the breakers. Hit one, should short it out. 551 00:38:10,640 --> 00:38:12,520 What do you mean, should? 552 00:38:34,250 --> 00:38:37,130 - You see it? - Clear as day. 553 00:38:37,750 --> 00:38:42,300 You see, Vera? Dress yourself up, you get taken out somewhere fun. 554 00:39:15,370 --> 00:39:16,420 We got it. 555 00:39:17,170 --> 00:39:20,750 It's not pretty, but we can steer enough to turn the hell around. 556 00:39:21,000 --> 00:39:22,210 Nice work. 557 00:39:22,880 --> 00:39:24,550 Weren't soon enough to help. 558 00:39:24,800 --> 00:39:27,090 It's easier to pull things apart than put them right. 559 00:39:27,340 --> 00:39:29,140 Still the best mechanic floating. 560 00:39:29,390 --> 00:39:31,510 Don't you know kissing girls makes you sleepy? 561 00:39:31,760 --> 00:39:33,720 Sometimes I just can't help myself. 562 00:39:33,970 --> 00:39:37,520 Now, let's go visiting. 563 00:39:47,570 --> 00:39:48,740 Honey, I'm home. 564 00:39:57,710 --> 00:40:00,330 Looks like you get that wedding night after all. 565 00:40:06,630 --> 00:40:09,840 It's the first time, darling. I think you should be gentle with me. 566 00:40:10,090 --> 00:40:11,220 You gonna kill me? 567 00:40:11,550 --> 00:40:14,180 Can you conjure up a compelling reason for me not to? 568 00:40:14,770 --> 00:40:16,100 I didn't kill you. 569 00:40:16,350 --> 00:40:19,440 You handed me and my crew over to those that would kill us. 570 00:40:20,020 --> 00:40:21,610 I made you dinner. 571 00:40:22,400 --> 00:40:23,940 Why the act? 572 00:40:24,190 --> 00:40:28,320 The seduction games, the dancing about. There has to be an easier way to steal. 573 00:40:28,570 --> 00:40:30,740 You're assuming the pay-off is the point. 574 00:40:30,990 --> 00:40:33,370 I'm not assuming anything at this juncture. 575 00:40:33,620 --> 00:40:35,200 How did you find me? 576 00:40:35,450 --> 00:40:38,960 Only a few places that shuttle would make it to from where you left. 577 00:40:39,210 --> 00:40:40,750 Happy to find it intact. 578 00:40:42,210 --> 00:40:44,670 You're quite a man, Malcolm Reynolds. 579 00:40:44,920 --> 00:40:50,050 I've been waiting a long time for someone good enough to take me down. 580 00:40:50,300 --> 00:40:51,550 Saffron... 581 00:40:52,640 --> 00:40:56,560 you even think about playing me again, I will riddle you with holes. 582 00:40:56,810 --> 00:41:00,770 Everybody plays each other. That's all anybody ever does. 583 00:41:01,020 --> 00:41:03,940 - We play parts. - You got all kinds of learning. 584 00:41:04,190 --> 00:41:09,700 You made me look the fool without trying, yet I have a gun to your head. 585 00:41:09,950 --> 00:41:11,950 That's because I got people with me. 586 00:41:12,200 --> 00:41:16,410 People who trust each other and ain't always looking for the advantage. 587 00:41:17,080 --> 00:41:19,580 Promise me you're gonna kill me soon. 588 00:41:19,830 --> 00:41:21,620 You already know I ain't gonna. 589 00:41:23,630 --> 00:41:25,130 You did pretty well. 590 00:41:25,710 --> 00:41:29,300 Most men, they're on me inside of 10 minutes. 591 00:41:29,550 --> 00:41:32,550 Not trying to teach me to be strong and the like. 592 00:41:34,180 --> 00:41:35,800 I got one question for you. 593 00:41:36,050 --> 00:41:38,770 Just one thing I'd like to know, straight up. 594 00:41:39,730 --> 00:41:41,230 Ask me. 595 00:41:42,060 --> 00:41:43,480 What's your real name? 596 00:41:51,780 --> 00:41:54,160 You'd only have lied anyhow. 597 00:41:57,620 --> 00:41:59,290 Come in. 598 00:41:59,870 --> 00:42:01,790 Back on course. 599 00:42:02,040 --> 00:42:04,880 Be on Beaumond a day or two late. Hope it's all right. 600 00:42:05,130 --> 00:42:07,420 Should be fine, thank you. 601 00:42:07,670 --> 00:42:12,800 - And does the vixen live? - Yeah, if you can call it that. 602 00:42:13,300 --> 00:42:16,470 - All's well, I suppose. - Yes. 603 00:42:19,850 --> 00:42:22,100 You're a very graceful woman, Inara. 604 00:42:22,350 --> 00:42:23,980 I... 605 00:42:25,230 --> 00:42:26,610 Thank you. 606 00:42:28,400 --> 00:42:30,650 So here's where I'm fuzzy. 607 00:42:30,940 --> 00:42:34,240 You got by that girl, came and found me... 608 00:42:34,490 --> 00:42:37,120 and somehow you happen to just trip and fall. 609 00:42:37,370 --> 00:42:40,080 - What do you mean? - Come on, Inara. 610 00:42:40,290 --> 00:42:42,660 How's about we don't play? 611 00:42:43,540 --> 00:42:45,580 You didn't just trip, did you? 612 00:42:49,800 --> 00:42:50,920 No. 613 00:42:51,800 --> 00:42:54,260 Well, isn't that something. 614 00:42:56,130 --> 00:42:59,100 I knew you let her kiss you. 48034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.