All language subtitles for 04 Firefly Safe - Episode 04 2002 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,020 --> 00:00:17,719 04 Firefly Safe - Episode 04 2002 English 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,160 We're in trouble. 3 00:00:24,290 --> 00:00:25,630 We got cut off. 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,510 - Cut off from what? - Our platoon, Simon. 5 00:00:29,760 --> 00:00:32,010 We got out playing for the independent Squad... 6 00:00:32,260 --> 00:00:34,430 and we won't make it back to our platoon. 7 00:00:36,180 --> 00:00:38,180 We need to resort to cannibalism. 8 00:00:38,430 --> 00:00:41,640 That was fast. Don't we have rations or anything? 9 00:00:41,890 --> 00:00:44,520 They got lost. We're gonna have to eat the men. 10 00:00:44,770 --> 00:00:47,110 Aren't you supposed to practise for your recital? 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,770 I learned it all. 12 00:00:49,020 --> 00:00:52,190 - That's wrong. - It's from the book, River. 13 00:00:52,440 --> 00:00:55,820 No. The book is wrong. His whole conclusion is fallacious. 14 00:01:00,950 --> 00:01:03,460 So how did the Independents cut us off? 15 00:01:03,710 --> 00:01:05,120 They were using dinosaurs. 16 00:01:06,670 --> 00:01:08,960 Language, young man. 17 00:01:09,210 --> 00:01:11,840 Sorry, Dad. The Independents attacked us with dinosaurs. 18 00:01:12,090 --> 00:01:14,340 Simon lost his head in the heat of battle. 19 00:01:17,640 --> 00:01:21,140 Because there were dinosaurs involved, I think we'll let it slide. 20 00:01:21,390 --> 00:01:25,310 - Did you get my wave? - I got it. Your text shorted. 21 00:01:25,560 --> 00:01:27,900 I got it during a board meeting. Thank you. 22 00:01:28,150 --> 00:01:31,730 If I had a dedicated source box, it wouldn't short. I lost half my essay. 23 00:01:31,980 --> 00:01:35,990 Yes, and you'd have access to any tien sha duh that filtered in from the cortex. 24 00:01:36,240 --> 00:01:37,990 I absolutely forbid it. 25 00:01:38,240 --> 00:01:39,370 - Dad. - Dad. 26 00:01:39,620 --> 00:01:42,330 I will not have it in my house. 27 00:01:42,580 --> 00:01:44,500 But since your mother's ordered you one... 28 00:01:44,750 --> 00:01:47,080 I should give up the fantasy this is my house. 29 00:01:47,330 --> 00:01:48,330 Are you kidding? 30 00:01:48,540 --> 00:01:53,670 You will repay me by becoming a brilliant doctor. That's the deal. 31 00:01:53,920 --> 00:01:57,010 Dedicated source box, brilliant doctor. 32 00:01:57,260 --> 00:01:58,510 - When do I...? - Many years. 33 00:01:58,760 --> 00:02:00,760 Dad, this is so... 34 00:02:01,010 --> 00:02:02,250 - It's really gonna... - I know. 35 00:02:02,430 --> 00:02:05,390 You think I'd let you work with something second-rate? 36 00:02:05,640 --> 00:02:09,060 - Thank you. - You're worth it. 37 00:02:09,310 --> 00:02:12,650 Is it possible for you two geniuses to give your tired old dad... 38 00:02:12,900 --> 00:02:14,190 a couple minutes quiet? 39 00:02:14,440 --> 00:02:17,150 No! No, I don't want to go in! 40 00:02:17,360 --> 00:02:18,860 - It's okay. - It's not okay. 41 00:02:19,110 --> 00:02:24,330 You can't dig into me, shove 20 needles in my eyes and ask me what I see! 42 00:02:24,580 --> 00:02:28,750 I... We won't go in. Look. 43 00:02:30,460 --> 00:02:34,000 - No test today. - No rutting tests? 44 00:02:34,250 --> 00:02:37,090 Stupid son of a bitch dressed me up like a gorram doll. 45 00:02:37,340 --> 00:02:39,010 No tests, no shots. 46 00:02:39,260 --> 00:02:44,010 Come on. I'm just gonna give you a smoother cuttle. 47 00:02:44,260 --> 00:02:46,270 River! 48 00:02:47,180 --> 00:02:49,230 Not him. 49 00:02:56,320 --> 00:02:59,740 So she's added cussing and hurling about things to her repertoire. 50 00:02:59,990 --> 00:03:02,870 - She really is a prodigy. - It's just a bad day. 51 00:03:03,120 --> 00:03:06,660 No. A bad day is when someone's yelling spooks the cattle. 52 00:03:06,910 --> 00:03:10,830 Understand? Ever see cattle stampede when they got no place to run? 53 00:03:11,080 --> 00:03:13,040 It's kind of like a meat grinder. 54 00:03:13,290 --> 00:03:16,590 - And it'd lose us half our herd. - She hasn't gone near the cattle. 55 00:03:16,840 --> 00:03:20,180 No. But in case you hadn't noticed, her voice kind of carries. 56 00:03:20,430 --> 00:03:23,680 We're two miles above ground and they can probably hear her down there. 57 00:03:23,930 --> 00:03:26,890 As soon as we unload, she can holler until our ears bleed... 58 00:03:27,140 --> 00:03:29,940 although I would take it as a kindness if she didn't. 59 00:03:30,190 --> 00:03:33,150 The human body can be drained of blood in 8.6 seconds... 60 00:03:33,400 --> 00:03:35,320 given adequate vacuum systems. 61 00:03:35,570 --> 00:03:38,740 See, morbid and creepifying, I got no problem with. 62 00:03:38,990 --> 00:03:40,610 Long as she does it quiet-like. 63 00:03:40,860 --> 00:03:45,160 This is paranoid schizophrenia, captain, hand crafted by government scientists... 64 00:03:45,410 --> 00:03:48,540 who thought my sister's brain was a rutting playground. 65 00:03:48,790 --> 00:03:50,870 I have no idea what will set her off. 66 00:03:51,120 --> 00:03:54,000 - If you have some expertise... - I'm not the doctor. 67 00:03:54,250 --> 00:03:56,750 And I'm not your gorram babysitter either. 68 00:03:57,000 --> 00:03:59,800 Gag her if you have to. 69 00:04:00,340 --> 00:04:02,340 Got trade to be done. 70 00:04:13,980 --> 00:04:15,560 You see that? 71 00:04:15,810 --> 00:04:19,400 Fancy vessels such as that don't land here unless they got something to sell. 72 00:04:20,610 --> 00:04:24,870 If it happens to be something we need, we take it. 73 00:05:22,970 --> 00:05:25,220 It's about time you broke in them pretty shoes. 74 00:05:25,800 --> 00:05:27,220 Get along! 75 00:05:27,470 --> 00:05:30,510 You know, they walk just as easy if you lead them. 76 00:05:30,760 --> 00:05:31,970 I like smacking them. 77 00:05:36,520 --> 00:05:39,690 Hope this corral's strong enough to hold them. 78 00:05:39,940 --> 00:05:43,190 Shepherd's a purely figurative title, you know. 79 00:05:43,440 --> 00:05:46,200 Next time we smuggle stock, let's make it something smaller. 80 00:05:46,450 --> 00:05:50,080 Yeah, we should start dealing in those black market Beagles. 81 00:05:54,080 --> 00:05:57,000 Little soul, big world. 82 00:05:58,330 --> 00:06:02,840 Eat, sleep and eat. 83 00:06:05,670 --> 00:06:07,260 Many souls. 84 00:06:07,510 --> 00:06:10,050 Cattle on the ship three weeks, she don't go near them. 85 00:06:10,300 --> 00:06:13,520 Now we're on Jiangyin and she needs to communicate with the beasts? 86 00:06:13,770 --> 00:06:15,230 They weren't cows inside. 87 00:06:15,890 --> 00:06:18,020 They were waiting to be, but they forgot. 88 00:06:18,270 --> 00:06:20,980 Now they see sky and they remember what they are. 89 00:06:21,980 --> 00:06:24,990 Is it bad that what she said made perfect sense to me? 90 00:06:25,240 --> 00:06:27,280 Come on now, let's get you clear of the work. 91 00:06:27,530 --> 00:06:29,490 What's going on? 92 00:06:29,740 --> 00:06:31,950 - What are you doing? - I'm fixing to do business. 93 00:06:32,200 --> 00:06:34,120 I can't be herding steers and your sister. 94 00:06:34,370 --> 00:06:36,870 - She didn't mean any harm. - I never figured she did. 95 00:06:37,120 --> 00:06:39,670 But when a man engages in clandestine dealings... 96 00:06:39,920 --> 00:06:42,630 he has this preference for things being smooth. 97 00:06:42,880 --> 00:06:46,380 - She makes things not be smooth. - Right. 98 00:06:46,630 --> 00:06:48,630 I'm very sorry if she tipped off anyone... 99 00:06:48,880 --> 00:06:52,510 about your cunningly concealed herd of cows. 100 00:06:52,760 --> 00:06:55,680 I'm starting to think you've got too much time on your hands. 101 00:06:55,930 --> 00:06:57,430 I've got a notion regarding that. 102 00:06:57,680 --> 00:07:00,060 Why don't you take your sister for a little walk? 103 00:07:00,310 --> 00:07:04,820 - A walk? - Yeah. Some place away. 104 00:07:05,070 --> 00:07:08,450 Well, probably best we stay close. Alliance has us marked as fugitives. 105 00:07:08,700 --> 00:07:11,660 Closest Alliance is the cruiser Magellan, hours from here... 106 00:07:11,910 --> 00:07:14,240 and I promise they ain't coming to Jiangyin. 107 00:07:14,950 --> 00:07:17,910 Still, I'm not sure it's such a wise suggestion. 108 00:07:18,160 --> 00:07:20,080 I wouldn't mistake it for a suggestion. 109 00:07:21,830 --> 00:07:24,710 Don't worry. We won't leave without you. 110 00:07:29,220 --> 00:07:32,010 Does it seem every supply store on every water planet... 111 00:07:32,260 --> 00:07:35,430 has the same five rag dolls and the same woodcarvings of... 112 00:07:35,680 --> 00:07:37,470 What is this, a duck? 113 00:07:37,720 --> 00:07:39,730 That's a swan. 114 00:07:39,980 --> 00:07:42,480 - I like it. - You do? 115 00:07:42,730 --> 00:07:47,030 Looks like it was made with, you know, longing. 116 00:07:47,280 --> 00:07:50,700 Made by a person who really longed to see a swan. 117 00:07:50,950 --> 00:07:54,830 Perhaps because they'd only heard of them by rough description. 118 00:07:56,370 --> 00:07:59,500 Do you think this did make a nice gift? 119 00:08:00,540 --> 00:08:02,210 A gift? For whom? 120 00:08:03,920 --> 00:08:06,460 I just kinda like it. 121 00:08:06,710 --> 00:08:09,210 It's rich, you know. 122 00:08:09,460 --> 00:08:11,760 Oh. For Simon. 123 00:08:13,430 --> 00:08:15,470 I didn't say that. 124 00:08:15,720 --> 00:08:18,140 You don't do a very good job of hiding your interest. 125 00:08:19,680 --> 00:08:22,020 He's just so... 126 00:08:22,270 --> 00:08:25,400 You just wanna take a bite out of him all over, you know? 127 00:08:25,650 --> 00:08:27,520 Careful. 128 00:08:27,770 --> 00:08:29,190 Morning, you two. 129 00:08:29,440 --> 00:08:32,150 Don't usually see you two out and about planet-side. 130 00:08:34,160 --> 00:08:36,780 Yeah, we're trying something different today. 131 00:08:36,990 --> 00:08:38,370 River... 132 00:08:38,620 --> 00:08:41,160 Be careful with that. That's... 133 00:08:42,000 --> 00:08:44,500 - What is that? - That's a post-holer. 134 00:08:45,380 --> 00:08:46,460 You dig holes. 135 00:08:47,340 --> 00:08:48,460 For posts. 136 00:08:48,710 --> 00:08:52,420 It's, it's dirty and sharp. 137 00:08:53,510 --> 00:08:55,840 Let's come over here. 138 00:08:57,720 --> 00:09:00,470 Jiangyin Prairie Paradise. 139 00:09:00,720 --> 00:09:04,440 Good God. They're asking money for this crap? 140 00:09:05,940 --> 00:09:10,440 Hard to believe, ain't it? Glad you're out. 141 00:09:11,440 --> 00:09:13,530 Give you a chance to have a little fun. 142 00:09:13,780 --> 00:09:16,530 Fun. Right. 143 00:09:16,780 --> 00:09:19,280 I consider this fun. 144 00:09:19,540 --> 00:09:22,540 It's fun being forced to the ass end of the galaxy... 145 00:09:22,790 --> 00:09:25,960 to get to live on a piece of los soh ret. 146 00:09:26,210 --> 00:09:27,380 And eat moulded protein. 147 00:09:27,630 --> 00:09:31,510 And be bullied around by our pien dyododo chowren of a captain. 148 00:09:31,760 --> 00:09:33,050 It's fun. 149 00:09:34,260 --> 00:09:35,550 Los soh? 150 00:09:37,220 --> 00:09:38,390 Sorry? 151 00:09:38,640 --> 00:09:40,760 Serenity ain't los soh. 152 00:09:42,060 --> 00:09:45,390 - No, I didn't mean... - Yeah, you did. 153 00:09:45,640 --> 00:09:47,270 You meant everything you just said. 154 00:09:48,520 --> 00:09:50,480 Well, no. 155 00:09:50,730 --> 00:09:54,400 Actually I was being ironic. So in the strictest sense... 156 00:09:54,650 --> 00:09:58,530 You were being mean is what. 157 00:09:58,780 --> 00:10:02,120 And if that's what you think of this life... 158 00:10:02,370 --> 00:10:06,460 then you can't think much of them that choose it, can you? 159 00:10:22,350 --> 00:10:24,060 River? 160 00:10:29,190 --> 00:10:33,190 This is the last time, last time with cows. 161 00:10:33,440 --> 00:10:36,360 There's an idea with Beagles. They have smallish droppings. 162 00:10:36,610 --> 00:10:38,320 I believe so, sir. 163 00:10:38,570 --> 00:10:40,870 Also, your disreputable men are here. 164 00:10:41,120 --> 00:10:44,580 Better go take their money. 165 00:10:46,210 --> 00:10:47,460 Morning, gentlemen. 166 00:10:47,710 --> 00:10:51,710 Must be the Grange brothers. Hope you're in the mood for beefsteak. 167 00:10:51,960 --> 00:10:54,340 Attractive animals, ain't they? 168 00:10:54,590 --> 00:10:57,090 They ain't well-fed. Scrawny. 169 00:10:57,340 --> 00:11:00,510 Hey, wah. Milk and hay, three times a day. 170 00:11:00,760 --> 00:11:03,560 - Fed to them by beautiful women. - That was something to see. 171 00:11:03,810 --> 00:11:04,930 They's branded. 172 00:11:05,180 --> 00:11:08,440 You are hitting on the selling points. The first brand's a giveaway. 173 00:11:08,690 --> 00:11:10,850 Claim them as your own. 174 00:11:11,230 --> 00:11:12,900 Twenty a head. 175 00:11:13,150 --> 00:11:16,400 That's an amusing figure, since you agreed on 30 with Badger. 176 00:11:16,650 --> 00:11:17,820 That's before we saw them. 177 00:11:18,070 --> 00:11:20,450 They're atrophied from being on a ship for a month. 178 00:11:21,280 --> 00:11:24,870 My comprehension is less muscle, the more tender the meat. Thirty. 179 00:11:28,210 --> 00:11:30,000 - Problem? - No. 180 00:11:30,250 --> 00:11:32,210 About a minute from now, we'll agree on 25. 181 00:11:36,170 --> 00:11:39,220 Seem a mite jumpy to you? 182 00:11:59,570 --> 00:12:02,450 Morning, officers. 183 00:12:12,670 --> 00:12:17,380 I'm thinking maybe we walk away entirely. 184 00:12:18,420 --> 00:12:22,430 I'm thinking you do that, and we got ourselves trouble. 185 00:12:22,680 --> 00:12:24,550 Morning, ladies. 186 00:12:24,800 --> 00:12:27,260 Serious trouble, of the you-owe-us variety. 187 00:12:29,930 --> 00:12:33,020 I can go to 25. 188 00:12:33,270 --> 00:12:39,400 Well, we'll be taking a loss, but you seem like clean and virtuous boys. Done. 189 00:12:44,530 --> 00:12:47,370 Marcus and Nathaniel Grange, you are wanted in connection... 190 00:12:47,620 --> 00:12:52,370 to the illegal killing of Rance Durbin. You are bound by law to stand down. 191 00:12:53,290 --> 00:12:56,340 You know, I'm starting to find this whole planet very uninviting. 192 00:12:56,590 --> 00:12:58,170 Yeah. 193 00:14:02,650 --> 00:14:05,450 - Careful with that! - Seems we have ourselves a situation. 194 00:14:05,700 --> 00:14:06,780 Who are you? 195 00:14:07,030 --> 00:14:09,410 Just a bystander. 196 00:14:09,660 --> 00:14:11,080 - This your beef? - No, sir. 197 00:14:11,330 --> 00:14:15,040 You're looking at the proper owners right there. 198 00:14:15,290 --> 00:14:17,620 I'd like to see some paper on that cattle. 199 00:14:25,470 --> 00:14:27,380 Come on, hurry it up! 200 00:14:28,390 --> 00:14:30,850 - Here we go. - Never goes smooth. 201 00:14:31,100 --> 00:14:33,310 How come it never goes smooth? 202 00:16:09,030 --> 00:16:10,280 Hey, stay with me, Shepherd. 203 00:16:10,530 --> 00:16:12,990 That's... 204 00:16:13,240 --> 00:16:15,200 That's quite a lot of blood, isn't it? 205 00:16:15,450 --> 00:16:17,240 It just means you ain't dead. 206 00:16:18,040 --> 00:16:20,540 Afraid I might be needing a preacher. 207 00:16:20,790 --> 00:16:24,210 That's good. You lie there and be ironical. Stretcher! 208 00:16:25,380 --> 00:16:26,670 - Jayne! - They going. 209 00:16:26,920 --> 00:16:28,550 Of course. They got what they wanted. 210 00:16:28,800 --> 00:16:31,430 You get the cash? 211 00:16:32,130 --> 00:16:34,260 What's going on? 212 00:16:34,550 --> 00:16:36,640 Oh, God! Shepherd! 213 00:16:36,890 --> 00:16:39,220 Shepherd, can you hear me? 214 00:16:41,890 --> 00:16:43,810 Doing good. 215 00:16:47,070 --> 00:16:48,940 Wash, get down to the infirmary. 216 00:16:49,190 --> 00:16:51,400 Gotta try to stop this bleeding. 217 00:16:54,530 --> 00:16:56,240 Don't you worry, Shepherd. 218 00:16:56,490 --> 00:16:59,450 Captain and Zoe got lots of experience with this kind of thing. 219 00:16:59,700 --> 00:17:01,540 Seen a lot worse in the war. 220 00:17:04,370 --> 00:17:06,920 Shepherd? 221 00:17:07,170 --> 00:17:09,630 Oh, God. He ain't breathing. 222 00:17:23,890 --> 00:17:25,230 He ain't dead. 223 00:17:25,480 --> 00:17:28,770 But he is bad off. We got to see what we can do to help him. 224 00:17:30,780 --> 00:17:35,450 Wash, go to town. See if you can't find that Jin seem yong, the doctor. 225 00:17:35,700 --> 00:17:36,700 Hurry. 226 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 Faster. Got to go faster. 227 00:17:38,370 --> 00:17:42,160 - Won't get there before dark. - Get where? Where are we going? 228 00:17:42,410 --> 00:17:44,000 Shut up! 229 00:17:44,250 --> 00:17:46,500 If it's ransom you want, I can arrange something. 230 00:17:46,750 --> 00:17:47,750 No talking! 231 00:17:47,960 --> 00:17:51,880 Look, you don't understand. My sister... 232 00:17:52,130 --> 00:17:54,010 Your sister is fine, Simon. 233 00:17:54,260 --> 00:17:55,430 She's not fine. 234 00:17:55,680 --> 00:17:59,050 Didn't you look at the letters? Look at the letters. 235 00:17:59,890 --> 00:18:02,430 Well, I'm looking at letters. 236 00:18:02,680 --> 00:18:05,770 These phrases, they don't sound anything like her. 237 00:18:06,020 --> 00:18:08,770 Some of these words, they're misspelled. 238 00:18:11,360 --> 00:18:15,110 She started correcting my spelling when she was 3. 239 00:18:15,360 --> 00:18:18,740 She's trying to tell us something. 240 00:18:18,990 --> 00:18:20,370 I think there's a code. 241 00:18:20,620 --> 00:18:22,700 - A code? - Yes. 242 00:18:24,080 --> 00:18:26,790 I always thought it was River who was lost without you. 243 00:18:27,000 --> 00:18:30,090 Now I'm beginning to wonder if it isn't the other way around. 244 00:18:32,460 --> 00:18:35,630 Did you have a good time at the Darbanvilles' Ball this year? 245 00:18:35,880 --> 00:18:36,970 What are you...? 246 00:18:37,220 --> 00:18:40,260 River thought it was duller than last year. 247 00:18:40,510 --> 00:18:43,600 But since we don't know anybody named Darbanville, I can't judge. 248 00:18:43,850 --> 00:18:46,060 - Did you read these? - Well, of course I did. 249 00:18:46,310 --> 00:18:49,980 It's one of her silly games. You two are always playing. 250 00:18:50,230 --> 00:18:54,110 She is trying to tell us something that somebody doesn't want her to say. 251 00:18:54,360 --> 00:18:57,820 Simon, this is paranoid. 252 00:18:58,070 --> 00:18:59,620 It's stress. 253 00:18:59,870 --> 00:19:02,330 If they heard you talking like this at the hospital... 254 00:19:02,580 --> 00:19:04,370 it could affect your entire future. 255 00:19:04,620 --> 00:19:07,710 - Who cares about my future? - You should. 256 00:19:07,960 --> 00:19:12,590 You're a surgeon in one of the best hospitals in Capitol City. 257 00:19:12,840 --> 00:19:16,130 On your way to a major position, possibly even the Medical Elect. 258 00:19:16,380 --> 00:19:19,130 You're gonna throw all that away? 259 00:19:19,380 --> 00:19:21,680 Everything you've worked for your whole life? 260 00:19:22,890 --> 00:19:26,810 Being a doctor means more to you than just a position, I know that. 261 00:19:28,560 --> 00:19:32,360 A few months' time, you'll turn around and there she'll be. 262 00:19:32,610 --> 00:19:36,530 Nothing is going to keep you two apart for long. 263 00:19:38,740 --> 00:19:40,240 No! Oh, no! 264 00:19:40,490 --> 00:19:42,450 - Found you. - Get him! 265 00:19:42,700 --> 00:19:45,830 River, no! River! Run! Run! 266 00:19:46,080 --> 00:19:48,790 - Found you! - Go! 267 00:19:50,420 --> 00:19:53,590 Bring her. 268 00:19:56,090 --> 00:19:58,300 Where is the doctor? Why isn't he with you? 269 00:19:58,550 --> 00:20:01,640 - He wasn't in town or anywhere. - He was in town. We saw him there. 270 00:20:01,890 --> 00:20:04,970 - Him and River. I can show you... - The town's not that big, Kaylee. 271 00:20:05,220 --> 00:20:06,720 Believe me, he wasn't there. 272 00:20:06,970 --> 00:20:09,940 Knew it. Probably saw them cops, turned tail. 273 00:20:10,190 --> 00:20:12,900 The doctor could be called a lot of things but not coward. 274 00:20:13,150 --> 00:20:14,770 Do you think they were arrested? 275 00:20:15,020 --> 00:20:16,320 Worse than that, probably. 276 00:20:16,570 --> 00:20:18,780 - Looks like maybe they got snatched. - Kidnapped? 277 00:20:19,030 --> 00:20:23,070 I went by the sheriff's. If we'd checked the posted alerts we might have known. 278 00:20:23,320 --> 00:20:25,450 Settlers up in the hills take people sometimes. 279 00:20:25,700 --> 00:20:27,700 Usually tradesmen and the like. 280 00:20:27,950 --> 00:20:31,710 And now they got themselves a doctor, and we don't. 281 00:20:31,960 --> 00:20:33,420 We're going. 282 00:20:33,670 --> 00:20:36,300 Well, what are you doing? What about Simon and River? 283 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 Forget them. 284 00:20:37,750 --> 00:20:41,220 We already lost two people today. If I can help it, we won't lose a third. 285 00:20:42,340 --> 00:20:44,680 Wash, get us in the air. 286 00:20:48,890 --> 00:20:50,770 We're lost. 287 00:20:51,020 --> 00:20:55,440 - Lost in the woods. - It's gonna be okay. They'll find us. 288 00:20:55,690 --> 00:20:59,530 Once the captain realises what happened, they'll come. 289 00:21:04,990 --> 00:21:10,790 See there? No one's coming for you. You just keep moving. 290 00:21:24,930 --> 00:21:27,010 That bad? 291 00:21:27,260 --> 00:21:30,270 Battle wounds are nothing new to me, preacher. 292 00:21:30,520 --> 00:21:33,940 I've seen men live with a dozen holes in them this size. 293 00:21:34,190 --> 00:21:36,730 - That right? - Surely is. 294 00:21:36,980 --> 00:21:40,360 I knew a man who had a hole clean through his shoulder once. 295 00:21:40,610 --> 00:21:43,320 Used to keep a spare hankie in there. 296 00:21:45,070 --> 00:21:49,120 Where's the doctor? Not back yet? 297 00:21:51,330 --> 00:21:54,500 We don't make him hurry for the little stuff. 298 00:21:54,750 --> 00:21:56,630 He'll be along. 299 00:21:56,880 --> 00:22:00,750 You could hurry a little. 300 00:22:05,550 --> 00:22:09,350 Well, there's Greenleaf. They'd have med help there. 301 00:22:09,600 --> 00:22:11,350 Too far. More than 10 hours. 302 00:22:11,600 --> 00:22:14,730 - He's worse off than that. - You know where to find what you need. 303 00:22:14,980 --> 00:22:17,400 - Don't recall inviting you here. - You didn't. 304 00:22:17,650 --> 00:22:19,570 You know where you can find a doctor. 305 00:22:19,820 --> 00:22:22,780 He was dumb enough to get himself grabbed in broad daylight. 306 00:22:23,030 --> 00:22:25,150 Don't have time to be looking for him now. 307 00:22:25,400 --> 00:22:27,796 No assurance we'd find him or that he wouldn't need a doctor. 308 00:22:27,820 --> 00:22:29,660 I'm not talking about Simon. 309 00:22:30,990 --> 00:22:33,250 I'm talking about medical facilities. 310 00:22:34,870 --> 00:22:38,130 That's not an option, nor is it a discussion I want to have right now. 311 00:22:38,380 --> 00:22:40,670 It doesn't matter what you want. He's dying. 312 00:22:40,920 --> 00:22:43,630 We need a doctor now. 313 00:22:49,720 --> 00:22:53,600 Look what we got! Got ourselves a doctor! 314 00:22:53,850 --> 00:22:56,890 A real doctor. 315 00:22:57,140 --> 00:22:58,400 Stand up straight. 316 00:22:58,650 --> 00:23:02,360 They brought home a doctor. Thank the Lord. 317 00:23:19,000 --> 00:23:22,540 Dear Diary, today I was pompous and my sister was crazy. 318 00:23:22,790 --> 00:23:25,760 Today we were kidnapped by hill folk, never to be seen again. 319 00:23:26,010 --> 00:23:27,220 It was the best day ever. 320 00:23:30,140 --> 00:23:31,220 Now we're talking. 321 00:23:37,850 --> 00:23:39,850 Amazing we kept them this long. 322 00:23:51,950 --> 00:23:53,950 - Can I? - Sure. 323 00:23:54,200 --> 00:23:56,620 He's out, though. 324 00:23:58,040 --> 00:23:59,830 He did this for me once. 325 00:24:02,710 --> 00:24:05,090 How's he doing? 326 00:24:05,340 --> 00:24:08,220 I cleaned it out, wrapped it up. Best I could do. 327 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 I don't know. 328 00:24:12,970 --> 00:24:16,180 Well, we're headed for help, right? 329 00:24:16,430 --> 00:24:21,230 - Captain will come up with a plan. - Well, that's good. Right? 330 00:24:22,650 --> 00:24:25,270 You're not recalling some of his previous plans. 331 00:24:31,070 --> 00:24:33,200 We left them back there. 332 00:24:34,620 --> 00:24:36,410 Yeah. 333 00:24:38,290 --> 00:24:41,120 Don't seem right. 334 00:24:41,370 --> 00:24:46,040 - You sure this is where you wanna be? - Oh, I'm fairly certain it ain't. 335 00:24:54,470 --> 00:24:57,100 Be sure to ask nicely. 336 00:24:57,310 --> 00:25:00,810 Alliance cruiser Magellan this is Firefly transport Serenity... 337 00:25:01,060 --> 00:25:04,480 requesting permission for docking. 338 00:25:05,520 --> 00:25:08,940 Firefly transport Serenity, stand by for docking orders. 339 00:25:10,280 --> 00:25:12,990 In here. 340 00:25:13,200 --> 00:25:18,660 I don't figure it's as fancy as you're used to, but that's what we got. 341 00:25:18,910 --> 00:25:21,250 I got you a doctor. 342 00:25:21,500 --> 00:25:24,210 Praise the Lord. 343 00:25:24,460 --> 00:25:26,340 Doralee here will show you what's what. 344 00:25:26,590 --> 00:25:28,880 - What's your name? - Simon. 345 00:25:29,130 --> 00:25:31,760 Hello there. Who are you? 346 00:25:31,970 --> 00:25:38,600 This is River. River, just sit down over there. 347 00:25:41,810 --> 00:25:44,190 Has there been a...? 348 00:25:44,440 --> 00:25:46,100 Is there a sickness here? 349 00:25:46,360 --> 00:25:47,860 Nothing special. 350 00:25:48,110 --> 00:25:50,730 Just people get sick or injured. 351 00:25:50,940 --> 00:25:54,490 Though mostly people heal on their own, but sometimes... 352 00:25:54,740 --> 00:25:57,620 Sometimes you need a doctor. 353 00:26:00,740 --> 00:26:04,750 Bring me light, and any supplies you have. 354 00:26:17,260 --> 00:26:20,720 You sanguine about the reception we're apt to receive on an Alliance ship? 355 00:26:20,970 --> 00:26:22,640 Absolutely. 356 00:26:22,890 --> 00:26:24,940 - What's sanguine mean? - Sanguine, hopeful. 357 00:26:25,190 --> 00:26:28,690 Plus, point of interest, it also means bloody. 358 00:26:28,940 --> 00:26:31,230 That pretty much covers all the options, don't it? 359 00:26:40,780 --> 00:26:42,740 We're requesting aid. No other purpose. 360 00:26:43,000 --> 00:26:44,750 We got papers. 361 00:26:46,170 --> 00:26:48,960 - What's your business? - We're a supply ship, freelance. 362 00:26:49,210 --> 00:26:51,340 Had an accident this morning, crewman got hurt. 363 00:26:51,590 --> 00:26:53,510 We need medical help. 364 00:26:54,050 --> 00:26:56,050 Faster be better than slow. 365 00:26:58,260 --> 00:27:01,260 Official seal's out of date, Captain Harbatkin? 366 00:27:01,510 --> 00:27:05,310 We ain't had a checkpoint in a while. You gonna see to my man? 367 00:27:05,560 --> 00:27:06,810 How did this happen? 368 00:27:07,060 --> 00:27:09,190 Bystander in a gunfight. Back on Jiangyin. 369 00:27:09,440 --> 00:27:12,940 You can check. Not he nor any of ours were the aggressors. 370 00:27:13,190 --> 00:27:16,490 We aren't an emergency facility. Our services aren't for just anyone. 371 00:27:16,740 --> 00:27:22,030 Get... Med... 372 00:27:22,280 --> 00:27:25,040 My ident card. 373 00:27:41,890 --> 00:27:44,430 Get this man to the infirmary at once. 374 00:27:48,600 --> 00:27:51,940 You keep that bandage clean now, you understand? 375 00:27:54,270 --> 00:27:55,900 She's not quite right, is she? 376 00:27:56,150 --> 00:27:58,030 She's been through some trauma. 377 00:27:58,280 --> 00:28:00,570 She's recovering though. 378 00:28:02,030 --> 00:28:06,080 She won't get a good conversation out of Ruby. I can tell you that much. 379 00:28:06,330 --> 00:28:08,410 That little girl's mute. 380 00:28:08,660 --> 00:28:10,290 Do you know the cause? 381 00:28:10,540 --> 00:28:12,080 - Was she born deaf? - No. 382 00:28:12,330 --> 00:28:15,750 She was fine until two years ago when she stopped talking. 383 00:28:18,170 --> 00:28:20,800 A place like this might be good for your sister. 384 00:28:21,010 --> 00:28:22,930 Quiet, safe. 385 00:28:23,180 --> 00:28:25,930 A place where folks take care of each other. 386 00:28:26,180 --> 00:28:30,100 Yes. Seems like a lovely little community of kidnappers. 387 00:28:30,350 --> 00:28:31,810 The Lord says judge not. 388 00:28:32,060 --> 00:28:33,440 They took us off the street. 389 00:28:33,690 --> 00:28:36,780 Sometimes life takes you places you weren't expecting to go. 390 00:28:37,030 --> 00:28:39,360 Life didn't bring us here. Those men did. 391 00:28:40,570 --> 00:28:42,530 You were on a transport ship, right? 392 00:28:42,780 --> 00:28:44,410 Taking a journey? 393 00:28:44,660 --> 00:28:48,500 The way of life in my findings is, journeys end where and when they want to... 394 00:28:48,750 --> 00:28:50,580 and that's where you make your home. 395 00:28:50,830 --> 00:28:52,420 This isn't our home. 396 00:28:52,670 --> 00:28:56,880 If it isn't here, where is it? 397 00:29:01,470 --> 00:29:04,510 This place gives me an uncomfortableness. 398 00:29:04,760 --> 00:29:06,140 So, what do you figure? 399 00:29:06,390 --> 00:29:09,310 Shepherd's got some kind of connection with the Alliance? 400 00:29:09,560 --> 00:29:12,270 That's what it looks like. It would surprise me if he did. 401 00:29:12,520 --> 00:29:15,360 See? That's my whole problem with picking up tourists. 402 00:29:15,610 --> 00:29:16,940 Ain't never what they claim. 403 00:29:17,190 --> 00:29:20,400 Does seem like everyone's got a tale to tell. 404 00:29:29,370 --> 00:29:31,290 River? 405 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 River? 406 00:29:35,250 --> 00:29:39,170 - What's wrong? - River's gone. So's the girl. 407 00:29:39,420 --> 00:29:42,720 Ruby. I'll check out back. 408 00:29:46,430 --> 00:29:49,680 River. Don't... 409 00:29:49,930 --> 00:29:50,930 What is that? 410 00:29:53,020 --> 00:29:54,560 Oh. 411 00:29:54,810 --> 00:29:56,650 I picked them. 412 00:29:59,780 --> 00:30:03,150 Here. They'll stain your dress. 413 00:30:09,490 --> 00:30:11,750 You have to eat. 414 00:30:13,080 --> 00:30:15,370 Hodgeberries. 415 00:30:16,710 --> 00:30:19,250 Remember when we found those giant Hodgeberry bushes... 416 00:30:19,500 --> 00:30:20,800 on the Cambersons' estate? 417 00:30:21,800 --> 00:30:24,590 And we thought they'd grown wild, but... 418 00:30:27,930 --> 00:30:30,060 A long while ago. 419 00:30:32,270 --> 00:30:35,270 - I took you away from there. - No. 420 00:30:35,520 --> 00:30:38,230 I know I did. 421 00:30:38,440 --> 00:30:41,690 You don't think I do, but... 422 00:30:43,570 --> 00:30:45,400 I get confused. 423 00:30:47,200 --> 00:30:50,030 I remember everything. 424 00:30:50,780 --> 00:30:52,700 I remember too much. 425 00:30:52,950 --> 00:30:55,660 And some of it's made-up. 426 00:30:55,870 --> 00:30:59,630 And some of it can't be quantified. 427 00:30:59,880 --> 00:31:02,090 And there's secrets, and... 428 00:31:02,340 --> 00:31:05,050 It's okay. 429 00:31:05,260 --> 00:31:07,340 But I understand. 430 00:31:08,640 --> 00:31:11,010 You gave up everything you had to find me. 431 00:31:11,850 --> 00:31:14,310 You found me broken. 432 00:31:15,480 --> 00:31:17,900 It's hard for you. 433 00:31:19,060 --> 00:31:20,860 You gave up everything you had. 434 00:31:21,110 --> 00:31:25,440 Maybe everything I have is right here. 435 00:31:29,950 --> 00:31:33,410 You need to eat. Keep up your strength. 436 00:31:33,660 --> 00:31:36,460 We won't be here long. 437 00:31:36,710 --> 00:31:39,880 Daddy will come and take us home. 438 00:31:42,210 --> 00:31:44,340 And I'll get better. 439 00:31:46,550 --> 00:31:48,260 I'll get better. 440 00:31:54,350 --> 00:31:56,850 These are better than the Cambersons' berries. 441 00:31:57,100 --> 00:32:00,810 They are. Except they're poison. 442 00:32:03,480 --> 00:32:07,400 You believed her. Made a face. 443 00:32:07,650 --> 00:32:09,910 You are such a brat. 444 00:32:10,160 --> 00:32:12,570 You get to bed now. 445 00:32:12,830 --> 00:32:15,700 We should probably think about doing the same. 446 00:32:15,950 --> 00:32:19,080 It's been a big day, what with the abduction and all. 447 00:32:19,330 --> 00:32:23,540 Well, y'all don't have to sleep here. There's a house set aside for you. 448 00:32:23,790 --> 00:32:27,460 We've been looking for a doctor for a good while, so things are ready. 449 00:32:27,710 --> 00:32:29,300 Really? 450 00:32:29,550 --> 00:32:30,590 Her sister got killed. 451 00:32:32,430 --> 00:32:35,970 Mother got crazy, killed the sister. 452 00:32:36,220 --> 00:32:37,890 That one lived. 453 00:32:38,140 --> 00:32:41,400 Ruby talked to you, honey? 454 00:32:41,650 --> 00:32:43,520 It's true what she's saying. 455 00:32:43,770 --> 00:32:47,110 Poor woman went out of her mind, tried to kill her two girls. 456 00:32:47,360 --> 00:32:49,570 Ruby lived. 457 00:32:49,820 --> 00:32:52,950 Sweetheart, you are an angel. 458 00:32:53,200 --> 00:32:56,490 No one's been able to get Ruby to speak even a peep. 459 00:32:56,740 --> 00:32:59,710 It's a miracle! That's what it is. 460 00:32:59,960 --> 00:33:02,120 Ruby doesn't talk. 461 00:33:02,370 --> 00:33:05,920 Her voice got scared away. 462 00:33:09,210 --> 00:33:10,300 I hear crickets. 463 00:33:10,550 --> 00:33:12,180 I don't understand. 464 00:33:12,430 --> 00:33:16,470 If Ruby didn't talk, how do you know...? 465 00:33:16,720 --> 00:33:18,600 My sister's... 466 00:33:18,850 --> 00:33:21,230 She's very good at... 467 00:33:24,810 --> 00:33:27,070 What's wrong? 468 00:33:27,320 --> 00:33:30,070 And they shall be among the people. 469 00:33:30,320 --> 00:33:33,280 And they shall speak truths and whisper secrets. 470 00:33:33,530 --> 00:33:36,450 And you will know them by their crafts. 471 00:33:38,410 --> 00:33:40,660 What are you talking about? 472 00:33:42,750 --> 00:33:46,290 Thou shalt not suffer a witch to live. 473 00:34:04,650 --> 00:34:06,650 Have you completely lost your mind? 474 00:34:07,820 --> 00:34:09,980 - Nearly. - We got the wave at the Friedlichs. 475 00:34:10,230 --> 00:34:12,860 I had to leave your mother at the dinner table. 476 00:34:13,070 --> 00:34:15,110 I'm sorry, Dad. 477 00:34:15,360 --> 00:34:18,080 I never would have tried to save River if I had known... 478 00:34:18,280 --> 00:34:21,410 there was a party at risk. Don't you dare be flippant with me. 479 00:34:21,660 --> 00:34:24,000 I just spent 2000 credits to get you out of here. 480 00:34:24,250 --> 00:34:27,500 I had to walk through that door, which goes on my permanent profile. 481 00:34:30,750 --> 00:34:34,880 - Are you trying to destroy this family? - I didn't realise it would be so easy. 482 00:34:37,340 --> 00:34:40,350 - Dad, I didn't do anything. - You were in a blackout zone. 483 00:34:40,600 --> 00:34:44,690 Talking to someone who might be able to help River. 484 00:34:44,940 --> 00:34:46,480 And I'm going right back there. 485 00:34:48,190 --> 00:34:49,900 This is a slippery slope, young man. 486 00:34:50,150 --> 00:34:54,570 You have no idea how far down you can go. You're not taking us with you. 487 00:34:54,820 --> 00:34:56,820 Meaning what? 488 00:34:57,070 --> 00:34:58,820 I won't come for you again. 489 00:34:59,070 --> 00:35:04,750 You end up here or get mixed up in something worse, you're on your own. 490 00:35:05,000 --> 00:35:08,330 I will not come for you. 491 00:35:09,880 --> 00:35:13,510 Now are you coming home? 492 00:35:19,340 --> 00:35:22,260 This is lunacy! You're supposed to be the teacher here. 493 00:35:22,510 --> 00:35:23,930 What exactly is it you teach? 494 00:35:24,180 --> 00:35:27,230 What's going on, woman? Why are you knocking us from our beds? 495 00:35:27,480 --> 00:35:30,770 The new doctor's sister's a witch! She read Ruby's mind. 496 00:35:31,020 --> 00:35:35,240 - Saw things she couldn't. - No, River is not a witch. 497 00:35:35,490 --> 00:35:37,240 She's just a troubled girl. 498 00:35:38,200 --> 00:35:40,570 I'm sure that's true. 499 00:35:42,780 --> 00:35:45,250 You're not a witch, are you...? 500 00:35:46,210 --> 00:35:48,500 I'm the patron here. Do you know what that means? 501 00:35:48,750 --> 00:35:52,540 Yes. You're in charge. 502 00:35:52,790 --> 00:35:54,760 Ever since the old patron died. 503 00:35:55,010 --> 00:35:56,130 That's right. 504 00:35:57,050 --> 00:36:00,340 He was sick and he was getting better. 505 00:36:00,590 --> 00:36:03,640 And you were alone in the room with him. 506 00:36:03,890 --> 00:36:05,810 - No! - This girl reads minds... 507 00:36:06,060 --> 00:36:07,310 and spins falsehoods. 508 00:36:07,560 --> 00:36:10,020 She's a witch, and we must purge the devil from her! 509 00:36:10,270 --> 00:36:11,560 With fire! 510 00:36:21,870 --> 00:36:25,410 You're gonna be fine, Shepherd. Alliance patched you up. 511 00:36:25,660 --> 00:36:28,370 - Alliance? - Yeah. 512 00:36:28,580 --> 00:36:31,830 They let us come, and they let us go. 513 00:36:32,080 --> 00:36:35,550 What kind of ident card gets us that kind of reception and send off? 514 00:36:35,800 --> 00:36:38,970 I am a Shepherd. 515 00:36:39,220 --> 00:36:42,390 - Folks like a man of God. - No, they don't. 516 00:36:42,640 --> 00:36:45,350 Men of God make everyone feel guilty and judged. 517 00:36:45,600 --> 00:36:46,720 That's not what I saw. 518 00:36:48,520 --> 00:36:51,270 You like to tell me what really happened? 519 00:36:52,770 --> 00:36:55,480 I surely would. 520 00:36:55,690 --> 00:36:58,240 And maybe someday I will. 521 00:37:00,070 --> 00:37:04,740 It's good to be home. 522 00:37:06,620 --> 00:37:07,790 Badger just hailed us. 523 00:37:08,040 --> 00:37:11,790 Getting impatient for his share. Wants us to drop it on the Common Fed Base. 524 00:37:12,040 --> 00:37:15,170 That'll be a lot easier to do without the two most wanted on board. 525 00:37:15,420 --> 00:37:19,050 Life would look to be simpler with us not carrying any fugees. 526 00:37:19,300 --> 00:37:21,380 He is right, you know. 527 00:37:22,720 --> 00:37:24,300 Yeah. 528 00:37:24,550 --> 00:37:26,470 Simpler. 529 00:37:40,440 --> 00:37:44,870 Take me instead. Take my life for hers. 530 00:37:45,120 --> 00:37:46,530 The witch must die. 531 00:37:46,780 --> 00:37:50,450 God commands it. 532 00:37:54,080 --> 00:37:56,500 No! Get away from her! 533 00:38:05,180 --> 00:38:07,890 She has done nothing to you! 534 00:38:09,600 --> 00:38:15,900 If she dies tonight, it won't be God's will that killed her, it'll be you! 535 00:38:16,150 --> 00:38:19,610 Your lunacy! Your ignorance! 536 00:38:38,090 --> 00:38:41,300 That's not gonna stop us, doctor. 537 00:38:43,630 --> 00:38:45,300 Post-holer. 538 00:38:45,550 --> 00:38:48,180 Digging holes for posts. 539 00:39:02,110 --> 00:39:03,940 Light it. 540 00:39:05,950 --> 00:39:08,160 Time to go. 541 00:39:25,130 --> 00:39:27,340 Well, look at this. 542 00:39:28,680 --> 00:39:30,890 Appears we got here just in the nick of time. 543 00:39:31,850 --> 00:39:32,890 What does that make us? 544 00:39:33,140 --> 00:39:34,810 Big damn heroes, sir. 545 00:39:35,060 --> 00:39:36,730 Ain't we just. 546 00:39:36,980 --> 00:39:38,900 Sorry to interrupt, folks. 547 00:39:39,150 --> 00:39:42,400 Y'all got something that belongs to us, and we'd like it back. 548 00:39:42,650 --> 00:39:46,110 This is a holy cleansing. You cannot think to thwart God's will. 549 00:39:46,360 --> 00:39:50,410 Y'all see the man hanging out of the spaceship with the really big gun? 550 00:39:52,780 --> 00:39:56,460 I'm not saying you weren't easy to find, but it was kind of out of our way... 551 00:39:56,710 --> 00:39:59,000 and he didn't wanna come in the first place. 552 00:39:59,250 --> 00:40:01,000 Man's looking to kill some folk. 553 00:40:01,250 --> 00:40:03,750 It's his will you should worry about thwarting. 554 00:40:05,590 --> 00:40:11,350 Gotta say, doctor, this town's real and the folks are near miraculous. 555 00:40:11,600 --> 00:40:13,470 Yes, I'm very proud. 556 00:40:14,390 --> 00:40:15,430 Cut her down. 557 00:40:15,680 --> 00:40:17,020 The girl is a witch. 558 00:40:17,270 --> 00:40:19,770 Yeah, but she's our witch. 559 00:40:20,020 --> 00:40:22,480 So cut her the hell down. 560 00:40:30,530 --> 00:40:34,950 Hey, doctor. Glad you're back now on the ship. 561 00:40:35,740 --> 00:40:37,910 Thanks. 562 00:40:46,050 --> 00:40:49,010 I've moved him to his room. 563 00:40:49,260 --> 00:40:52,340 - How's he faring? - He's gonna be fine. Yeah. 564 00:40:52,590 --> 00:40:55,220 - They took good care of him. - Good to know. 565 00:40:56,310 --> 00:41:00,940 So finally a decent wound on this ship and I miss out. 566 00:41:01,190 --> 00:41:02,270 I'm sorry. 567 00:41:02,520 --> 00:41:06,860 Well, you were busy trying to get yourself lit on fire. It happens. 568 00:41:07,110 --> 00:41:09,740 Captain... 569 00:41:09,950 --> 00:41:12,950 - Why did you come back for us? - You're on my crew. 570 00:41:13,200 --> 00:41:14,240 But you don't like me. 571 00:41:16,160 --> 00:41:17,330 Why did you come back? 572 00:41:17,580 --> 00:41:19,790 You're on my crew. 573 00:41:20,040 --> 00:41:22,080 Why are we still talking about this? 574 00:41:22,330 --> 00:41:25,750 Chow's in 10! No need to dress. 575 00:41:36,180 --> 00:41:39,310 So Shepherd says to him... 44230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.