All language subtitles for [Finnish] AINO elokuva - (tekstitetty suomeksi)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,853 --> 00:00:24,022
Mitä tässä kaikessa on mieltä,
2
00:00:24,814 --> 00:00:29,820
jos olet ottanut Laurin pois luotani?
3
00:00:41,871 --> 00:00:43,247
Laitetaanko nää kupit?
4
00:00:43,789 --> 00:00:45,671
Just.
5
00:01:27,661 --> 00:01:31,217
Minä rakastin muita ja itseäin,
6
00:01:31,217 --> 00:01:35,012
nyt rakastan häntä mä vain.
7
00:01:35,054 --> 00:01:39,838
Hän on mulle minä, hän on mulle muu,
8
00:01:40,005 --> 00:01:43,425
hän on minun armahain.
9
00:01:48,150 --> 00:01:50,973
Täähän oli se Laurin viimeinen kirje
10
00:01:50,973 --> 00:01:52,975
sieltä rintamalta, syntymäpäivänäsi.
11
00:01:53,767 --> 00:01:55,113
Kaunis.
12
00:01:57,076 --> 00:01:58,855
Kaunis oli.
13
00:02:22,459 --> 00:02:26,337
Minä rakastin metsää ja maailmaa,
14
00:02:26,337 --> 00:02:29,715
nyt rakastan häntä mä vain.
15
00:02:29,757 --> 00:02:33,844
Hän on minun metsäni, maailmain.
16
00:02:33,844 --> 00:02:36,866
Hän on minun ainoain.
17
00:02:39,034 --> 00:02:43,330
Minä rakastin yötä ja päivää myös,
18
00:02:43,372 --> 00:02:47,293
nyt rakastan häntä mä vain.
19
00:02:48,023 --> 00:02:52,861
Hän, hämärän impeni ihmeellinen,
20
00:02:52,861 --> 00:02:56,010
Niin vieno, mut väistyvä ain.
21
00:02:57,011 --> 00:03:01,883
Minä rakastin muita ja itseäin.
22
00:03:01,891 --> 00:03:05,978
Nyt rakastan häntä mä vain.
23
00:03:06,020 --> 00:03:10,668
Hän on mulle minä, hän on mulle muu,
24
00:03:10,960 --> 00:03:13,611
Hän on minun armahain.
25
00:03:39,511 --> 00:03:43,432
Niin...sotilailtahan ei oteta maksua tänään.
26
00:03:44,433 --> 00:03:48,395
No, jos mä olisin tänään ihan vaan Aimo, sulle,
27
00:03:48,437 --> 00:03:50,898
ja kai mun rahat silti kelpuutetaan.
28
00:03:50,940 --> 00:03:54,902
Siinä missä muidenkin.
29
00:03:55,277 --> 00:04:00,658
No siinä tapauksessa, yks tollanen karamellitoppa.
30
00:04:03,661 --> 00:04:04,161
Tää on sun...
31
00:04:05,120 --> 00:04:08,010
kunhan mä saan tänään siitä tanssin vastineeks.
32
00:04:08,010 --> 00:04:10,376
Katsotaan nyt joutaako sitä tästä tänään.
33
00:04:10,376 --> 00:04:12,962
Se on meiän Aimo.
34
00:04:18,008 --> 00:04:20,010
Tosta kaks toppaa,
35
00:04:20,636 --> 00:04:22,636
toinen niistä on sun
36
00:04:22,636 --> 00:04:24,682
ilman jälkivaatimuksia.
37
00:05:03,679 --> 00:05:06,890
No, täällähän se meidän Heikki pyssyjä vartioi.
38
00:05:07,558 --> 00:05:10,232
Pidät sitten hyvän huolen tästä kivääristä ku
39
00:05:10,232 --> 00:05:12,021
minä olen siihen ehtiny jo vähän kiintyy.
40
00:05:13,022 --> 00:05:15,403
Juu juu, menehän nyt siitä, isä.
41
00:05:15,403 --> 00:05:17,441
No menen menen.
42
00:05:32,416 --> 00:05:35,878
Tuu vaan, ei meidän tääl enää tarvii olla.
43
00:05:37,422 --> 00:05:39,710
Aimo oottaa sua.
44
00:05:45,679 --> 00:05:48,682
Laulua: Linnoissa kreivien häät vietetään...
45
00:05:49,266 --> 00:05:52,060
on morsiamel kruunattu pää.
46
00:05:53,019 --> 00:05:56,814
Siel viihdyn suon viiniä shampanjaa vaan,
47
00:05:57,023 --> 00:05:59,775
sydän kylmä voi olla kuin jää.
48
00:06:00,776 --> 00:06:05,030
Siks mieluummin maantiellä tanssin,
49
00:06:05,030 --> 00:06:09,247
kun metsien humina se soi.
50
00:06:09,247 --> 00:06:13,037
Tuon kultaisen kulkurin valssin,
51
00:06:13,037 --> 00:06:17,040
tule kanssani tyttö ohoi.
52
00:06:23,004 --> 00:06:26,257
Tää on vähän tällaista kulkurin tanssia, tää mun valssi.
53
00:06:32,804 --> 00:06:36,432
Kun pääset lomille, voin vaiks opettaa
54
00:06:36,432 --> 00:06:38,392
Onkos näin?
55
00:06:38,392 --> 00:06:42,396
No, jos oot kunnolla.
56
00:06:48,401 --> 00:06:52,029
(haitarimusiikkia valssi: Tähtinen taivas ja kuutamoyö...)
57
00:07:08,210 --> 00:07:11,213
(haitarimusiikkia jenkka: Väliaikainen)
58
00:07:32,231 --> 00:07:34,191
No kyllä tekin nyt vähä voitte ottaa.
59
00:07:34,191 --> 00:07:36,191
No iha hyvin. Pienet vaan.
60
00:07:36,191 --> 00:07:38,191
No anna tänne sitte.
61
00:07:39,404 --> 00:07:41,573
Kyllä te täällä jotenkin pärjäätte,
62
00:07:41,573 --> 00:07:43,658
talo ja hevonen ja kaikki.
63
00:07:43,658 --> 00:07:45,158
Ihan hyvin tässä käy.
64
00:07:45,158 --> 00:07:47,158
Ai jotenki pärjätään?
65
00:07:47,158 --> 00:07:50,414
Luuletteks te, et me ollaan jotenkin kädettömiä?
66
00:07:50,414 --> 00:07:51,431
Nih
67
00:07:51,431 --> 00:07:55,152
Jaa... eiks me oltukka korvaamattomia?
68
00:07:55,152 --> 00:07:56,961
Uskaltaako näitä tänne millään jättää
69
00:07:56,961 --> 00:07:58,129
ja lähtee mihinkään, ku
70
00:07:58,129 --> 00:08:00,756
heti ollaan viinapurkit käres.
71
00:08:19,857 --> 00:08:21,650
Näyttäkää nyt miten se menee.
72
00:08:21,692 --> 00:08:24,027
Kato näin. Hop...hop...hop
73
00:08:24,736 --> 00:08:26,738
Näinkö, näinkö se lähtee?
74
00:08:27,030 --> 00:08:30,491
Eiku näin. Hop..ja näin. Hop ja hop ja hop
75
00:08:32,660 --> 00:08:34,226
Alemmas.
76
00:08:34,494 --> 00:08:38,528
Ei minulta kyllä...perkele.
77
00:08:38,528 --> 00:08:40,528
Syvemmäl. Hop.
78
00:08:41,501 --> 00:08:44,503
Voi että sinä jumalaisen kaunis nainen.
79
00:08:46,005 --> 00:08:48,401
minä sinua niin rakastan.
80
00:08:50,383 --> 00:08:52,868
Alkaa vähä heikottaa. Huh.
81
00:09:10,443 --> 00:09:13,779
No Aimo, karamelleilläkös sinä meinasit
82
00:09:13,779 --> 00:09:15,030
sen Kertun hurmata?
83
00:09:15,030 --> 00:09:15,864
Joo.
84
00:09:15,864 --> 00:09:16,865
Oi
85
00:09:21,035 --> 00:09:23,037
Ja sää et pystyny hehtaareillakaan.
86
00:09:24,080 --> 00:09:26,040
Etkä Aimo mee nyt.
87
00:09:26,081 --> 00:09:28,042
Kyllä se nyt jo riittää. Riittää jo...
88
00:09:28,083 --> 00:09:29,126
"Kröhöm"
89
00:09:31,628 --> 00:09:32,629
Jatkakaa.
90
00:09:34,005 --> 00:09:35,631
Pane paita.
91
00:09:40,010 --> 00:09:43,430
Ei tuule nyt, on tuuli nyt jo tyyntynyt...
92
00:09:52,855 --> 00:09:54,857
Muista kirjottaa.
93
00:09:54,857 --> 00:09:57,194
Kirjotan, kirjotan...
94
00:09:59,027 --> 00:10:01,237
Älä äiti huolehdi.
95
00:10:01,237 --> 00:10:02,614
Pidä huolta ittestäs.
96
00:10:06,200 --> 00:10:07,034
Väinö.
97
00:10:07,451 --> 00:10:08,911
Isä.
98
00:10:10,037 --> 00:10:13,915
Ole rohkea, mutta älä hullun rohkea.
99
00:10:13,915 --> 00:10:15,875
Olen... isä.
100
00:10:16,251 --> 00:10:19,420
Hei hei, isä...hei hei.
101
00:10:39,855 --> 00:10:42,023
Pidät sitten huolta velipojasta...
102
00:10:42,023 --> 00:10:42,649
Juu
103
00:10:42,649 --> 00:10:44,025
...ja äidistä.
104
00:10:49,029 --> 00:10:51,216
Kato sinäkin tuon siskon perään.
105
00:10:51,216 --> 00:10:54,886
Auttelette toinen toisianne, niinku aina ennenki.
106
00:10:54,886 --> 00:10:57,036
Hyvä tästä tulee.
107
00:10:58,037 --> 00:11:00,873
Taasko tämä sama täytyy käydä läpi?
108
00:11:01,666 --> 00:11:03,876
Ei sitä tiedä tuleeko sotaa edes,
109
00:11:03,876 --> 00:11:05,627
lähettävät vielä takaisin.
110
00:11:24,436 --> 00:11:28,105
Monta tuttua naamaa, ja hyvä niin.
111
00:11:29,857 --> 00:11:31,066
Mikä ei ole hyvää...
112
00:11:33,068 --> 00:11:35,028
...että Sallisella ei ole varusteita.
113
00:11:36,029 --> 00:11:39,720
No ei ole perkele, kun ei ollu miesten kokoja.
114
00:11:40,366 --> 00:11:42,576
No, kyllä se noinkin iso mies sinne
115
00:11:42,576 --> 00:11:44,870
luotien väliin mahtui edellistalvena ni
116
00:11:45,412 --> 00:11:47,039
kyllä me sulle varusteet löydetään.
117
00:11:47,456 --> 00:11:49,458
Seuraavaks tapahtuu seuraavaa.
118
00:11:50,041 --> 00:11:53,002
Aloitamme jalkamarssin kohti Marttilaa.
119
00:11:53,419 --> 00:11:58,007
Matkanvarrelta tulee täydennyksiä meidän ryhmään.
120
00:11:58,841 --> 00:12:00,008
Onko kysyttävää?
121
00:12:03,011 --> 00:12:04,220
Hyvä
122
00:12:05,221 --> 00:12:06,547
Lähdetään.
123
00:12:15,522 --> 00:12:18,024
Laura, tulihan ne onkivehkeet mukkaan?
124
00:12:18,024 --> 00:12:22,028
On, on, siellä ne on repussa.
125
00:12:24,864 --> 00:12:27,082
Tommonen toi nytte on.
126
00:12:45,048 --> 00:12:48,926
Lehtikari, nyt tuut tänne, varataan paikat.
127
00:12:50,928 --> 00:12:54,014
Taitaa olla nii et Antti ja Lauri pääsee marssimaan.
128
00:12:57,017 --> 00:12:59,019
Ollaan täällä ihan muina miehinä.
129
00:12:59,019 --> 00:12:59,853
Ollaan vaan.
130
00:13:01,646 --> 00:13:03,648
Hei, jos joku kysyy jotain,
131
00:13:03,648 --> 00:13:05,149
ni me ollaan sitte huoltojoukoista.
132
00:13:05,149 --> 00:13:07,900
Juu, me ollaan huoltojoukoista.
133
00:13:07,900 --> 00:13:09,153
(presidentti Rytin puhe): Tulevien sukupolvien
134
00:13:09,153 --> 00:13:12,266
onnellisen ja rauhallisen elämän turvaamiseksi
135
00:13:12,266 --> 00:13:14,026
me nyt käymme taisteluun
136
00:13:14,991 --> 00:13:16,576
ja meillä on tällä kertaa,
137
00:13:16,576 --> 00:13:19,203
ehkä paremmat mahdollisuudet onnistumiseen
138
00:13:19,203 --> 00:13:22,039
kuin kenties milloinkaan ennen.
139
00:13:22,039 --> 00:13:26,751
Kohtalon Herra, jonka käsissä kansamme elämä on,
140
00:13:26,751 --> 00:13:30,004
johdattakoon meitä ja vieköön taistelumme
141
00:13:30,004 --> 00:13:32,006
lopulliseen voittoon.
142
00:13:32,632 --> 00:13:36,010
(Lauri): Rakas Aino, terveiset täältä jostain kaukaa.
143
00:13:36,635 --> 00:13:39,012
Sota siitä sitten tuli kuitenkin.
144
00:13:40,013 --> 00:13:41,765
Täällä kootaan joukkoja ja
145
00:13:41,765 --> 00:13:44,307
saksalaisia näkyy joka päivä enemmän.
146
00:13:45,143 --> 00:13:46,143
Tuntuu mukavalta,
147
00:13:46,143 --> 00:13:48,562
että tällä kertaa on joku auttamassa.
148
00:13:48,599 --> 00:13:52,232
Taitaa tää sota loppua kättä heilauttamalla.
149
00:13:52,232 --> 00:13:55,026
Sano äidille terveisiä ja
150
00:13:55,026 --> 00:13:57,487
halaa Eilaa ja Mikkoa puolestani.
151
00:13:57,718 --> 00:14:01,549
Lämpimät terveiset rakkaimmalleni,
152
00:14:01,549 --> 00:14:03,549
Lauri
153
00:14:38,439 --> 00:14:41,651
No on se luojan lykky, et saatiin paikat siistiks,
154
00:14:41,651 --> 00:14:43,235
pääsevät karjalaiset sit tänne asumaan.
155
00:14:43,861 --> 00:14:45,237
Oliks nyt niin, että niillä
156
00:14:45,237 --> 00:14:47,030
Hörköillä on useampikin pieni lapsi?
157
00:14:47,447 --> 00:14:50,033
Joo... äiti ja neljä lasta,
158
00:14:50,450 --> 00:14:52,035
isä on rintamalla.
159
00:14:52,035 --> 00:14:54,662
Lapsista nuorin on kaksi vuotias.
160
00:14:54,871 --> 00:14:58,165
Voi, on se ihanaa... saadaan tänne mäel taas elämää.
161
00:14:58,165 --> 00:14:59,166
Voi ihanaa.
162
00:15:00,626 --> 00:15:03,044
Huh, huh. Siellä meillä akat juoksee pitkin seiniä
163
00:15:03,044 --> 00:15:05,630
paikkoja kunnostaessaan.
164
00:15:05,630 --> 00:15:07,630
On se hyvä, että pääsi välillä jaloista pois.
165
00:15:07,630 --> 00:15:08,841
Kuule Olavi,
166
00:15:08,841 --> 00:15:11,844
ei me taideta olla yhtään parempi vaihtoehto.
167
00:15:11,844 --> 00:15:15,847
No mutta ne on ne hetekat tuolla kärryissä nyt.
168
00:15:15,847 --> 00:15:17,182
Aa, kiva.
169
00:15:17,182 --> 00:15:20,727
Nii, ja Saara pyysi kysymään, että
170
00:15:21,018 --> 00:15:24,188
joutaisko täältä joku hänelle avuksi sinne navettaan.
171
00:15:25,189 --> 00:15:29,026
Ko yhtään tietäis miten paljo niitä lehmiä tulee.
172
00:15:29,026 --> 00:15:32,112
Kymmeniä teille ja kymmeniä meille.
173
00:15:32,112 --> 00:15:35,031
On se luojan lykky, et oli hyvä heinäkesä.
174
00:15:35,639 --> 00:15:37,867
Saavat ruokaa tarpeeks sit neki.
175
00:15:38,033 --> 00:15:40,035
Kyllä ne meillekki niitä lehmiä yritti,
176
00:15:40,035 --> 00:15:41,453
mutta ku ei kertakaikkiaan mahu,
177
00:15:41,453 --> 00:15:43,038
ku ei meillä oo ku se kanala.
178
00:15:43,038 --> 00:15:44,873
Mutta pitäiskö mun äiti mennä auttamaan
179
00:15:44,873 --> 00:15:46,666
sitä Saaraa sinne navettaan.
180
00:15:46,666 --> 00:15:48,001
Kyl se varmaan paree olis.
181
00:15:48,418 --> 00:15:51,003
Jos mää tuun ensiks auttamaan Olavia siinä
182
00:15:51,003 --> 00:15:53,003
hetekoitten kannossa.
183
00:15:53,005 --> 00:15:55,966
Ja me voitais hakea petivaatteet.
184
00:15:55,966 --> 00:15:58,927
On siks kaikki valmiina ku he yöllä tulee.
185
00:16:13,023 --> 00:16:17,068
(Antti laulaa): Kun kuljin saloa päin,
186
00:16:17,068 --> 00:16:21,030
tähdet nuo ympärilläin,
187
00:16:21,030 --> 00:16:25,610
ne metsän kukkia on,
188
00:16:25,610 --> 00:16:28,995
vaiheilla kanervikon. (räjähdys)
189
00:16:30,580 --> 00:16:32,748
Perkele.
190
00:16:32,748 --> 00:16:35,709
Tuolla sua jo kaipaillaan.
191
00:16:35,709 --> 00:16:39,038
No pitikö niitten ny kesken kaike.
192
00:16:39,038 --> 00:16:42,247
Kalatki tommosta meteliä pelästyy.
193
00:16:42,247 --> 00:16:43,526
Perkele.
194
00:16:44,509 --> 00:16:45,009
Äh.
195
00:16:47,970 --> 00:16:49,972
Kalat kuitenki.
196
00:17:00,856 --> 00:17:03,650
(Lauri): Vihollinen alkaa olla jo sen verran lähellä,
197
00:17:03,650 --> 00:17:07,028
että mahorkka ja hapankaali haisee tänne asti.
198
00:17:07,028 --> 00:17:10,031
Se on muuten outo yhdistelmä.
199
00:17:10,031 --> 00:17:12,450
Ajateltiin näyttää ryssälle närhen munat
200
00:17:12,450 --> 00:17:14,940
ja ottaa omamme takaisin.
201
00:17:14,940 --> 00:17:16,870
Etenemme kovaa vauhtia ja
202
00:17:16,870 --> 00:17:18,872
paikkamme vaihtuu koko ajan.
203
00:17:29,590 --> 00:17:32,649
No ni, pojat, seuraava homma.
204
00:17:32,649 --> 00:17:36,495
Meille tulee kranaattikeskitys tonne mäen lakeelle.
205
00:17:36,495 --> 00:17:39,729
Ja tota, kolmonen ja nelonen kiertää oikeelta,
206
00:17:39,729 --> 00:17:41,529
ja ne hoitaa päähyökkäyksen.
207
00:17:41,529 --> 00:17:43,018
Niitten tehtävä on vallata toi kukkula.
208
00:17:43,018 --> 00:17:45,943
Meiän tehtävä on pitää kova mekkala tässä näin,
209
00:17:45,943 --> 00:17:48,940
jotta ne luulee, että painopiste on täällä.
210
00:17:48,940 --> 00:17:51,423
Eli kyl te osaatte sinnepäin sohottaa.
211
00:17:51,423 --> 00:17:54,538
Onks tää selvä, onko mitään kysyttävää tästä?
212
00:17:54,538 --> 00:17:58,112
Pitäkää päät alhaalla, turha tapattaa itteensä tässä paikkaa.
213
00:17:58,112 --> 00:18:00,891
Ja Sundelin, sä olet kuulemma kova mies ampumaan.
214
00:18:00,891 --> 00:18:03,672
Ota sä tää KP, mä pärjään noilla pistooleilla.
215
00:18:15,630 --> 00:18:18,883
Pojat...tulkaa tänne.
216
00:18:22,887 --> 00:18:25,014
Kuulitteki varmaan mitä kapteeni sano.
217
00:18:25,014 --> 00:18:29,017
Kranaattikeskityksen jälkeen, ei tapateta itteämme,
218
00:18:29,017 --> 00:18:31,499
mutta pidetään helvetin kovaa mekkalaa.
219
00:18:31,499 --> 00:18:32,872
Mitä me sit sanotaa?
220
00:18:32,872 --> 00:18:35,940
No...vaikka hakkaa päälle.
221
00:18:35,940 --> 00:18:38,859
No on se vaan vähä perkeleen lyhkäne huuto.
222
00:18:38,859 --> 00:18:41,528
No huudetaan vaikka perkele siihen päälle.
223
00:18:41,528 --> 00:18:44,532
Hakkaa päälle perkele.
224
00:18:56,541 --> 00:18:58,960
(pommitusta)
225
00:19:18,019 --> 00:19:22,147
Hakkaa päälle perkele!...Hakkaa päälle perkele!...
226
00:19:51,006 --> 00:19:54,008
Lääkintämies ! Lääkintämies!
227
00:19:58,012 --> 00:19:59,972
Miten sun kävi?
228
00:20:01,015 --> 00:20:03,142
Lääkintämies on tulossa.
229
00:20:11,023 --> 00:20:13,257
Lääkintämies!
230
00:20:13,257 --> 00:20:15,724
Saadaanko mistään lääkintämiestä tänne!
231
00:21:09,033 --> 00:21:11,223
Voi saatanan saatana.
232
00:22:21,013 --> 00:22:23,014
(Lauri): Meidän rykmentin uusi komentaja
233
00:22:23,014 --> 00:22:24,766
on peloton tyyppi.
234
00:22:24,781 --> 00:22:27,435
Harrastaa melkoisen karskia hevosenleikkiä
235
00:22:27,435 --> 00:22:28,978
vierailijoiden kanssa.
236
00:22:29,437 --> 00:22:32,940
Ollaan naurettu niiden epäuskoisia ilmeitä,
237
00:22:32,940 --> 00:22:34,836
ihan hullu mies.
238
00:22:35,025 --> 00:22:37,736
Löydettiin yhdestä kirkosta täältä
239
00:22:37,736 --> 00:22:38,653
venäläisten jauhovarasto.
240
00:22:39,770 --> 00:22:41,965
Päältä olivat kastuneet, mutta
241
00:22:41,965 --> 00:22:45,696
kasan sisältä kaivettiin ihan hyviä kuivia jauhoja,
242
00:22:45,696 --> 00:22:47,696
räiskäleitä varten.
243
00:22:47,696 --> 00:22:51,801
(Aino): Eilan koulu alkaa vasta marraskuussa.
244
00:22:51,801 --> 00:22:54,654
Luokat on isoja, kun karjalaisten lapset
245
00:22:54,654 --> 00:22:57,378
aloittavat myös täällä koulunsa.
246
00:22:57,378 --> 00:22:59,004
Lapsia on tuplamäärä
247
00:22:59,004 --> 00:23:02,299
ja saatiin vain kaksi opettajaa lisää.
248
00:23:03,383 --> 00:23:05,422
Pitkä matka on pienellä tytöllä
249
00:23:05,422 --> 00:23:08,151
kouluun talvikelillä kulkea.
250
00:23:13,476 --> 00:23:16,182
Tänään tuli jo lunta ensimmäisen kerran.
251
00:23:17,854 --> 00:23:20,382
Uudet sukset pitäisi Eilalle hankkia.
252
00:23:21,024 --> 00:23:23,254
Paavo serkku on suksitehtaalla töissä,
253
00:23:23,254 --> 00:23:25,653
jospa hänen kauttaan saisi vähän halvemmalla.
254
00:23:26,654 --> 00:23:29,031
Annaks sää Eila äitille narua?
255
00:23:29,239 --> 00:23:33,045
Kiitos. Saadaan tää paketti valmiiks.
256
00:23:40,458 --> 00:23:43,803
Mikko! Ei kiivetä katolle.
257
00:23:43,803 --> 00:23:45,003
Tule alas.
258
00:23:50,258 --> 00:23:53,213
Joka paikkaan se ennättää.
259
00:23:57,181 --> 00:23:59,349
(Aino): On tainnut Mikko tulla isäänsä,
260
00:23:59,349 --> 00:24:01,558
niin villi poika se on.
261
00:24:01,598 --> 00:24:03,436
Pitäisi olla silmät selässäkin,
262
00:24:03,436 --> 00:24:05,897
että sitä ehtis vahtimaan.
263
00:24:06,856 --> 00:24:08,649
Hei lapset, älkää kurkkiko ollenkaan
264
00:24:08,649 --> 00:24:09,858
sinne verhon taakse.
265
00:24:09,858 --> 00:24:13,445
Hei äiti, koska isi on tulossa?
266
00:24:14,696 --> 00:24:17,115
(Aino): Kauppias vaihtoi poikansa vanhat luistimet
267
00:24:17,115 --> 00:24:19,117
pariin tupakka-askiin.
268
00:24:19,137 --> 00:24:21,869
Vähän ne on vielä isot Mikolle,
269
00:24:21,869 --> 00:24:24,872
mutta kovin poika odottaa talvea jo,
270
00:24:24,872 --> 00:24:28,041
että pääsis lammen jäälle kokeilemaan.
271
00:24:28,041 --> 00:24:31,398
Klompsuttelee tuossa pitkin tupaa luistimet jalassa.
272
00:25:04,031 --> 00:25:06,137
Se on pojat tauko paikallaan.
273
00:25:11,121 --> 00:25:12,858
En tierä teistä pojat, mut
274
00:25:12,858 --> 00:25:14,457
jos siellä kotona orottaa
275
00:25:14,457 --> 00:25:16,459
samanlainen homma ku täälä, ni
276
00:25:16,459 --> 00:25:18,002
kyllä mun puolestani ne lomat
277
00:25:18,002 --> 00:25:20,877
vois heittää pystyyn saman tien.
278
00:25:20,879 --> 00:25:23,632
Laita nyt Laura hommiin, ni saat vähä itekki rentoutuu.
279
00:25:23,965 --> 00:25:26,050
En tiä mitä hommia tarkotat mut
280
00:25:26,050 --> 00:25:27,010
mää ajattelin kyl senki homman
281
00:25:27,010 --> 00:25:28,553
jättää ihan Lauran piikkiin.
282
00:25:28,553 --> 00:25:29,845
Makoilen vaa.
283
00:25:29,845 --> 00:25:31,219
Jaanssoni
284
00:25:31,219 --> 00:25:32,249
Huomio
285
00:25:32,249 --> 00:25:34,314
Juu jatkakaa vaan pojat.
286
00:25:34,314 --> 00:25:36,269
Noh, miltä näyttää?
287
00:25:37,269 --> 00:25:38,586
No, kyllä meidän joukkueen osalta
288
00:25:38,586 --> 00:25:42,166
homma on aikataulussa ja urakassa niinku sovittiin.
289
00:25:42,166 --> 00:25:43,107
No ni.
290
00:25:43,524 --> 00:25:45,651
Mutta sen verran jos saatais pyytää,
291
00:25:45,651 --> 00:25:47,027
että ku lomille lähretään ni
292
00:25:47,027 --> 00:25:49,423
oltais siinä ensimmäisessä ryhmässä.
293
00:25:49,423 --> 00:25:51,220
Kyllä se mun puolest sopii.
294
00:25:51,220 --> 00:25:55,034
Ja vielä noista risuista tuolla etulinjassa, ni
295
00:25:55,034 --> 00:25:56,619
kannattaa jättää ne sinne makaamaan.
296
00:25:56,619 --> 00:25:58,499
Ei pidetä mitään risutalkoita.
297
00:25:58,499 --> 00:26:00,039
Sieltä ku vihulainen tulee, ni
298
00:26:00,039 --> 00:26:01,874
nehän kompuroi vaan paremmin niissä,
299
00:26:01,874 --> 00:26:04,561
ni teiän on helppo huitasta sinne päin.
300
00:26:04,561 --> 00:26:05,335
Selvä homma.
301
00:26:05,335 --> 00:26:08,771
All right. Tämä tässä, jatkakaa herrat.
302
00:26:27,646 --> 00:26:30,440
(Lauri): Ollaan oltu lepovuorossa pari viikkoa.
303
00:26:30,440 --> 00:26:33,026
Täällä se tarkoittaa, että ollaan tehty
304
00:26:33,026 --> 00:26:35,360
huoltokuljetuksia varten tietä.
305
00:26:36,362 --> 00:26:39,520
Antin kanssa ehdotettiin Salliselle urakkahommaa ja
306
00:26:39,520 --> 00:26:42,414
pataljoonan komentaja antoi suostumuksensa.
307
00:26:42,868 --> 00:26:45,454
Paimion porukka on paiskinut tukkia riviin
308
00:26:45,454 --> 00:26:47,664
sellaisella vauhdilla, että saadaan
309
00:26:47,664 --> 00:26:51,667
parin päivän päästä koko 640 metriä kapulatietä
310
00:26:51,667 --> 00:26:55,763
ja lisäksi vielä 150 metriä uratietä valmiiksi,
311
00:26:55,763 --> 00:26:57,812
reippaasti etuajassa.
312
00:26:57,812 --> 00:27:00,216
Siitä hyvästä päästään loppuviikoksi
313
00:27:00,216 --> 00:27:02,634
kotiin lomalle koko sakki.
314
00:27:03,011 --> 00:27:07,349
On niin mukavaa nähdä Mikkoa ja Eilaa pitkästä aikaa,
315
00:27:07,349 --> 00:27:10,678
ja äitikin pääsee taas toohottamaan ja passaamaan.
316
00:27:10,678 --> 00:27:15,237
Miten sitä arvostaakaan ihan tavallista olemista,
317
00:27:15,237 --> 00:27:18,747
mikäli ette ole kauheasti töitä mulle järjestäneet,
318
00:27:18,747 --> 00:27:20,747
ainakaan tukkimetsässä.
319
00:27:20,747 --> 00:27:22,903
Ja onhan se niin mukavaa
320
00:27:22,903 --> 00:27:24,905
päästä viereesi lepäilemään
321
00:27:24,938 --> 00:27:26,440
pehmeälle sängylle,
322
00:27:26,440 --> 00:27:29,473
kun täällä on vaan havut patjana.
323
00:27:29,473 --> 00:27:32,036
En tiedä saatko tän kirjeen ajoissa,
324
00:27:32,036 --> 00:27:34,038
vai tuunko varoittamatta.
325
00:27:34,038 --> 00:27:36,874
Jestas! Mul meinas tulla kuset housuun.
326
00:27:42,837 --> 00:27:46,880
Lauri! Herrajumala!
327
00:27:49,843 --> 00:27:52,999
Voi Lauri, ku me ei tieretty ollenkaa et sää olet tulos.
328
00:27:52,999 --> 00:27:56,967
Eikä meil oo mittää ruokaaka sul tehty valmiiks.
329
00:27:56,967 --> 00:28:00,019
No kyl hyvä äiti sen nyt vaistois, et mul nälkä on.
330
00:28:00,019 --> 00:28:02,124
No mää meen laittamaa.
331
00:28:25,124 --> 00:28:27,266
No, tulkaas nyt kaffel siält.
332
00:28:45,267 --> 00:28:48,395
Siitä tuli oikeen hyvä.
333
00:28:48,395 --> 00:28:50,395
Kyllä, oikeen hyvä.
334
00:28:50,395 --> 00:28:53,106
Ja sitten leikataan tämä.
335
00:28:53,106 --> 00:28:55,375
Varovasti.
336
00:28:55,375 --> 00:29:00,264
Mä pidän kiinni, ja sä leikkaat tosta noin.
337
00:29:00,264 --> 00:29:03,033
Otaks sä tämän ensi sotaan?
338
00:29:03,033 --> 00:29:05,035
Ensi sotaan otan sen mukaan, kyllä.
339
00:29:05,243 --> 00:29:08,577
Muita aseita en sitten juuri tarvitsekaan.
340
00:29:08,577 --> 00:29:10,521
Tieräksä tää vast terävä onkin.
341
00:29:17,462 --> 00:29:22,730
Körö körö kirkkoon, papin muorin penkkiin,
342
00:29:22,730 --> 00:29:25,719
ruskealla ruunalla, valkealla varsalla...
343
00:29:25,719 --> 00:29:28,523
Tiärätteks te mitä tos naapuris tapahtu eilen?
344
00:29:28,523 --> 00:29:29,514
No?
345
00:29:29,514 --> 00:29:31,228
(Tos Kankareel...)
346
00:29:33,226 --> 00:29:36,187
Oliskos nyt lasten nukkumaanmenon aika.
347
00:29:36,187 --> 00:29:37,021
Ei vielä!
348
00:29:37,021 --> 00:29:39,023
-Jos mummi veis? -No mummi vie.
349
00:29:39,023 --> 00:29:40,983
Ei vielä, ei vielä...
350
00:29:40,983 --> 00:29:44,996
Nyt lähdetään nukkumatin luokse.
351
00:29:44,996 --> 00:29:47,989
Nukkukaa hyvin. Hyvää yötä.
352
00:30:12,969 --> 00:30:16,014
Mä en siltikään ymmärrä, miten te kestätte sitä,
353
00:30:17,015 --> 00:30:21,990
ku ajattelee niitä nuoria poikia, jotka ei takasi palaa.
354
00:30:22,978 --> 00:30:25,439
Täälläki kaikuu hautausmaalta
355
00:30:25,439 --> 00:30:27,982
kunnianlaukaukset yhtenään.
356
00:30:30,651 --> 00:30:34,620
Sitä on niin vaikea yrittää muille selittää.
357
00:31:15,608 --> 00:31:19,027
Isi, isi, äiti pyysi herättään.
358
00:31:19,027 --> 00:31:21,988
Aha, no ni.
359
00:31:22,113 --> 00:31:26,034
(radiosta lähetys rintamalta)
360
00:31:37,001 --> 00:31:38,628
Huomenta.
361
00:31:38,628 --> 00:31:39,643
Huomenta.
362
00:31:49,429 --> 00:31:52,567
Täällähän herätetään aikasemmin ku sotaväessä.
363
00:32:05,026 --> 00:32:07,028
Käytettiin isännän kunniaks
364
00:32:07,028 --> 00:32:09,030
voita ja sokerii ihan synniksi asti.
365
00:32:28,422 --> 00:32:29,631
Huomenta.
366
00:32:29,840 --> 00:32:31,424
Huomenta.
367
00:32:32,967 --> 00:32:34,934
Jokos se Väinö on lomilla käyny?
368
00:32:34,934 --> 00:32:38,430
Juu, kävihän tuo, pikaseen.
369
00:32:38,430 --> 00:32:41,678
Jouduttiin eri porukoihin, ni ei olla nähty,
370
00:32:41,678 --> 00:32:44,853
mutta kerro terveisiä, ku tulee taas käymään.
371
00:32:44,853 --> 00:32:46,755
Juu, kerrotaan.
372
00:32:51,025 --> 00:32:54,187
Mihin aikaan se juna sit lähtee?
373
00:32:54,187 --> 00:32:55,445
Myöhässä se on, mutta
374
00:32:55,445 --> 00:32:57,679
Antti tulee puolenpäivän aikaan ja
375
00:32:57,679 --> 00:33:00,867
mennään siitä sitten yhtämatkaa asemalle.
376
00:33:48,117 --> 00:33:50,682
Täsä sul olis taas yhdet villasukat,
377
00:33:50,682 --> 00:33:54,877
ku sä olet lapsesta saakka nii palelevaine jaloistas.
378
00:34:00,002 --> 00:34:06,038
Mää pyyrän sulta Lauri, et olisit siel sit varovainen.
379
00:34:06,038 --> 00:34:09,583
Ettet aina hakis niit vaaran paikkoi.
380
00:34:11,012 --> 00:34:13,180
Niinku pikkupoikana, ku sydän syrjälläs
381
00:34:13,180 --> 00:34:16,673
sai aina ettiä misä sää oikeen olet.
382
00:34:17,643 --> 00:34:22,234
Ei se siellä vaan aina oo ihan yksin ittestäkään kiinni.
383
00:34:23,231 --> 00:34:25,790
Ainokaa ei haluu sul näyttää,
384
00:34:26,442 --> 00:34:28,855
kui vaikkiaa meil tääl on.
385
00:34:30,821 --> 00:34:33,251
Mut tääl pysytään vahvana,
386
00:34:33,865 --> 00:34:35,945
lasten tähren.
387
00:34:38,036 --> 00:34:42,330
Ku ei viitti oikeen niille näyttää.
388
00:34:59,429 --> 00:35:01,887
Kyllähän mä sen tiedän.
389
00:35:23,034 --> 00:35:26,533
Mitä, ettekai te nyt vielä oo lähdössä?
390
00:35:26,533 --> 00:35:27,496
Taitaa aika olla.
391
00:35:27,496 --> 00:35:30,248
Laura lähetti teille kananmunia.
392
00:35:30,248 --> 00:35:33,001
Eei... no ei olis tarvinnu.
393
00:35:33,001 --> 00:35:35,788
Teette vaikka lettuja lapsille.
394
00:35:35,788 --> 00:35:38,322
Ottasiks sää korviket, mää olen menos keittämään?
395
00:35:38,322 --> 00:35:40,299
Kyllä se nyt on sellanen, että
396
00:35:40,299 --> 00:35:41,925
me lähdetään vaa menemään.
397
00:35:41,957 --> 00:35:45,428
Voi sentää, olis pitäny saada teil jottai hyvääki viäl.
398
00:36:29,425 --> 00:36:31,010
(Radioääni): Hyvä kuulija.
399
00:36:31,010 --> 00:36:34,013
Partioretki on suomalaiselle soturille
400
00:36:34,013 --> 00:36:36,848
ja varsinkin suomalaiselle korpisoturille
401
00:36:36,848 --> 00:36:38,850
aivan jokapäiväistä leipää.
402
00:36:40,852 --> 00:36:44,731
He ovat joutuneet täällä kaukokarjalan korvessa
403
00:36:44,731 --> 00:36:46,972
kyllä kiertämään ja kaartamaan.
404
00:36:48,025 --> 00:36:51,111
Aina on tultu toimeen, aina sitä on pärjätty,
405
00:36:51,111 --> 00:36:54,987
vaikka on ollu asia minkälainen hyvänsä.
406
00:36:56,449 --> 00:36:57,450
Tavallinen maallikko
407
00:36:57,450 --> 00:37:01,120
tuskin koskaan pääsee ymmärtämään
408
00:37:01,120 --> 00:37:05,040
edes hivenen verran niistä vaikeuksista
409
00:37:05,457 --> 00:37:09,002
ja niistä kovista kokemuksista,
410
00:37:09,002 --> 00:37:13,255
jotka on tällaisen suomalaisen korpisoturin
411
00:37:13,255 --> 00:37:15,966
tiellä miltei joka päivä.
412
00:37:19,761 --> 00:37:22,597
(Lauri): Täällä on suhteellisen rauhallista.
413
00:37:22,860 --> 00:37:24,849
Saatiin pari keltanokkaa täydennysmiehiksi
414
00:37:24,849 --> 00:37:26,100
meidän ryhmään.
415
00:37:26,225 --> 00:37:27,977
Meidän porukka on nyt kaikki
416
00:37:27,977 --> 00:37:29,019
samoilta kulmilta lähtöisin.
417
00:37:29,436 --> 00:37:30,896
Tuttuja miehiä.
418
00:37:31,980 --> 00:37:34,232
Noista nuoremmistahan me Antin kanssa
419
00:37:34,232 --> 00:37:36,025
ollaan huolissaan.
420
00:37:36,025 --> 00:37:38,820
Sallinen ylennettiin ylikessuksi
421
00:37:38,820 --> 00:37:40,029
ja on nyt joukkueen johtaja.
422
00:37:40,863 --> 00:37:43,866
mutta meidän kanssa se tuntuu viihtyvän,
423
00:37:43,866 --> 00:37:45,492
eikä ole vieläkään neulonut natsoja,
424
00:37:45,492 --> 00:37:47,891
edes niitä kersantin.
425
00:37:48,245 --> 00:37:51,837
Sallinen on Sallinen...ottaa aina rennosti.
426
00:38:10,431 --> 00:38:13,433
Jumalauta... kuulitko Lauri.
427
00:38:13,642 --> 00:38:15,810
Nyt ammutaan isoilla vehkeillä.
428
00:38:16,227 --> 00:38:18,271
Toivottavasti on omia.
429
00:38:19,439 --> 00:38:21,628
Se taitaa meillekin tulla kusiset paikat.
430
00:38:21,628 --> 00:38:23,628
Ei tää hyvältä näytä.
431
00:38:23,628 --> 00:38:25,652
Eikä taira toi Aimokaan ymmärtää,
432
00:38:25,652 --> 00:38:27,237
et täs on ihan tosi kysees.
433
00:38:27,237 --> 00:38:28,864
Niin o.
434
00:38:29,447 --> 00:38:32,035
Se on minullaki ne pojat.
435
00:38:33,034 --> 00:38:35,187
Heikki on parin vuoden päästä rintamalla
436
00:38:36,162 --> 00:38:38,054
ja Jussi tulee peräs.
437
00:38:38,455 --> 00:38:40,040
Kyllä mun puolesta voitais tää sota
438
00:38:40,040 --> 00:38:41,955
sotia loppuun aika nopeesti.
439
00:38:46,838 --> 00:38:48,839
Voi perkele, ku on kylmä
440
00:38:48,839 --> 00:38:52,009
Mitä se iso mies valittaa, edes munat kastunu.
441
00:39:58,442 --> 00:40:01,028
(Aino): Tulisitpa pian uudelleen lomille,
442
00:40:02,029 --> 00:40:04,242
oli niin ihanaa viimeksi.
443
00:40:04,656 --> 00:40:07,900
Tai loppuispa tää sota kokonaan,
444
00:40:07,900 --> 00:40:10,870
että voisit joka yö olla vieressäni.
445
00:40:12,455 --> 00:40:14,993
Ei se kyllä taida loppua.
446
00:40:15,958 --> 00:40:20,147
Ehtosella on aina niin ikävä, ettei voi ku parkua.
447
00:40:21,129 --> 00:40:23,951
Arki pitää ajatukset vähän pois.
448
00:40:25,007 --> 00:40:27,009
Meidän pässi on kasvanu
449
00:40:27,009 --> 00:40:29,218
ja lihonu vähän mahrottomasti
450
00:40:29,219 --> 00:40:31,292
ja osaa olla aika pahana.
451
00:40:32,264 --> 00:40:34,825
Ei kai sitä kannata teurastaa,
452
00:40:34,825 --> 00:40:38,019
ku ens syksynä se kumminki laihtuu talveksi.
453
00:40:38,019 --> 00:40:39,645
(No ketä lähetti? Näytä nyt.)
454
00:40:39,645 --> 00:40:41,480
Vai mitä siitä meinaat?
455
00:40:41,480 --> 00:40:43,899
Se sit tykkää jahrata Mikkoa,
456
00:40:43,941 --> 00:40:45,967
saa poika varoa.
457
00:40:47,444 --> 00:40:50,650
Kirjoittele joka päivä, jos vaan voit,
458
00:40:50,650 --> 00:40:52,275
oma rakas Laurini.
459
00:40:53,032 --> 00:40:55,034
Terveisin, Ainosi
460
00:40:56,035 --> 00:40:58,133
Arvoisat kuntalaiset,
461
00:40:58,133 --> 00:41:00,288
Kuten olemme saaneet huomata,
462
00:41:00,664 --> 00:41:02,874
ryssien pommikoneet ovat pudottaneet
463
00:41:02,999 --> 00:41:05,001
pommeja myös tänne Paimioon.
464
00:41:06,002 --> 00:41:08,003
Saattavat tehdä sen erehdyksessä,
465
00:41:08,003 --> 00:41:11,632
kun todellisena kohteena on ollut varmaankin Turku.
466
00:41:13,008 --> 00:41:15,430
Haluamme kuitenkin muistuttaa,
467
00:41:15,430 --> 00:41:18,597
säädöksistä talojen pimennyksien suhteen.
468
00:41:18,597 --> 00:41:20,389
Auttakaa naapuriakin
469
00:41:20,389 --> 00:41:23,017
ja huomauttakaa, jos valoa pilkottaa
470
00:41:23,017 --> 00:41:24,892
ikkunoiden välistä.
471
00:41:24,977 --> 00:41:27,568
Pittääks täs oikee ruveta naapuriaki kyttäämää?
472
00:41:27,568 --> 00:41:28,365
No, no.
473
00:41:28,365 --> 00:41:31,689
Ja toiseksi haluaisin kommentoida
474
00:41:32,025 --> 00:41:33,724
polemiikkia siitä,
475
00:41:33,724 --> 00:41:35,486
keneltä ja kuinka monta hevosta
476
00:41:35,486 --> 00:41:38,845
valtio lainaa puolustusvoimien käyttöön.
477
00:41:38,845 --> 00:41:42,204
Ne joilta hevoset nyt viedään...
478
00:41:43,201 --> 00:41:45,702
(Aino): Kunnankamreeri oli elementissään,
479
00:41:45,702 --> 00:41:49,205
kun piti oikeen mahtipontisen puheen Iskun talolla.
480
00:41:49,874 --> 00:41:53,001
Äitisi oli järkyttynyt , kun kerrottiin, että
481
00:41:53,001 --> 00:41:54,961
loputkin liikenevät hevoset
482
00:41:54,961 --> 00:41:56,421
tarvitaan sotaan.
483
00:41:57,213 --> 00:42:00,037
Jalmari kun on hänelle niin tärkeä,
484
00:42:00,037 --> 00:42:02,685
isävainaasi kasvattama.
485
00:42:03,844 --> 00:42:05,429
Kauppiaskin oli niin vihainen
486
00:42:05,429 --> 00:42:07,466
hevosista ja kaikesta.
487
00:42:07,466 --> 00:42:10,484
Oli äitilleski sanonu, et ku pääsis
488
00:42:10,484 --> 00:42:12,828
ite niit ryssii vähän niistään.
489
00:42:13,019 --> 00:42:16,022
Ja jos jollakulla on vielä oma osuus tekemättä,
490
00:42:16,022 --> 00:42:18,023
niin ensi viikon tiistaina
491
00:42:18,023 --> 00:42:20,025
voi vielä mennä asian hoitamaan
492
00:42:20,025 --> 00:42:22,606
Spurilan maille mottitalkoisiin.
493
00:42:22,606 --> 00:42:24,913
Herran siunausta.
494
00:42:48,884 --> 00:42:50,385
(lintuparven ääntä)
495
00:43:06,399 --> 00:43:08,192
(Saara hyräilee)
496
00:43:16,908 --> 00:43:18,660
Onks toi työnteko noin mukavaa,
497
00:43:18,660 --> 00:43:20,674
ku noin laulattaa?
498
00:43:23,664 --> 00:43:28,643
Jaaha, on tainnu Väinö lähettää rintamalta kirjeitä.
499
00:43:29,002 --> 00:43:31,876
Voi, mul kans tulee niin mieleen noi ajat
500
00:43:31,876 --> 00:43:33,214
Arvo vainaan kanssa.
501
00:43:33,214 --> 00:43:35,624
No kun toi työnteko niin hauskaa on, ni
502
00:43:35,624 --> 00:43:37,218
mul olis sul yks toinenki homma.
503
00:43:38,678 --> 00:43:39,929
Toi sika pitäis tappaa.
504
00:43:41,221 --> 00:43:44,107
Laurihan noi hommat aina normaalisti tekee.
505
00:43:45,100 --> 00:43:49,646
Nooh...kyl mää talon emäntänä sen hoidan.
506
00:43:59,029 --> 00:44:00,030
(laukaus)
507
00:44:04,117 --> 00:44:06,661
(lehmät ammuu)
508
00:44:11,665 --> 00:44:13,556
Kuule Saara,
509
00:44:13,556 --> 00:44:17,045
ko näyttäis siltä, et se Hely poikkii ens yönä.
510
00:44:18,046 --> 00:44:20,297
Ja ku se on sen ensimmäinen vasikka,
511
00:44:20,297 --> 00:44:23,008
ni voisitkohan sä jäädä vahtimaan?
512
00:44:23,008 --> 00:44:25,639
Juu, tottakai onnistuu.
513
00:44:25,639 --> 00:44:27,637
Voisin vaikka samalla, ku viedään maidot,
514
00:44:27,637 --> 00:44:29,777
kipasta kotona hakemassa kutimet,
515
00:44:29,777 --> 00:44:31,554
ni kuluu aika paremmin.
516
00:44:31,554 --> 00:44:32,576
Hyvä idea.
517
00:44:32,576 --> 00:44:34,420
Joo.
518
00:45:00,458 --> 00:45:02,793
(Aino): Täällä on ainakin neljästä talosta
519
00:45:02,793 --> 00:45:05,003
varastettu omenapuut tyhjäksi.
520
00:45:05,754 --> 00:45:07,923
Kankareella kävi joku mies kysymässä, että
521
00:45:07,923 --> 00:45:09,834
möisikö yhden puun omenat.
522
00:45:09,834 --> 00:45:12,293
Tarjos niistä 1200 markkaa,
523
00:45:12,293 --> 00:45:14,162
mut Kankare ei myyny.
524
00:45:14,162 --> 00:45:15,930
Ja seuraavana aamuna
525
00:45:15,930 --> 00:45:17,930
ei puussa ollut omenan omenaa.
526
00:45:17,961 --> 00:45:21,106
Nii, kukahan mahto viedä.
527
00:45:24,104 --> 00:45:28,690
Oi oi, kyl on olo ku vanhal rahtihevosel.
528
00:45:29,650 --> 00:45:31,235
No sehän sattu sopivasti,
529
00:45:31,235 --> 00:45:33,920
ku toi Jalmarikin on lährös sinne sotaan.
530
00:45:33,920 --> 00:45:35,321
Just nii.
531
00:45:38,283 --> 00:45:40,157
Tulkaas ny siält.
532
00:45:40,157 --> 00:45:42,036
Joo, se ois siinä.
533
00:45:57,425 --> 00:46:00,010
Laitoin sul omat suitset ja valjaat matkaan,
534
00:46:00,010 --> 00:46:02,301
et sun ois sit mukavampi sotia.
535
00:46:05,265 --> 00:46:10,777
Meiä hevonen se taisi aavistaa mihin on joutumassa,
536
00:46:10,777 --> 00:46:14,298
ku ei meinannu antaa laittaa valjaita päälle.
537
00:46:15,274 --> 00:46:18,777
Nii, on se kiva, että Jalmari pääsee jonkun tutun
538
00:46:18,777 --> 00:46:21,776
miehen matkassa alkamaan tän sotamatkansa.
539
00:46:22,030 --> 00:46:24,657
No samallahan tuo menee,
540
00:46:24,657 --> 00:46:26,659
ku omanikin vien.
541
00:46:26,659 --> 00:46:30,163
Ja jäähän meillä Vili vielä kottiin.
542
00:46:30,163 --> 00:46:34,128
On sitte keväällä peltotöissä apuna teillekin.
543
00:46:34,128 --> 00:46:36,663
Vanhahan se kyllä on, mutta
544
00:46:36,663 --> 00:46:38,155
on se vahva.
545
00:46:38,155 --> 00:46:39,830
Kiitos kuitenkin.
546
00:46:39,830 --> 00:46:43,285
Voi ku tulisit nyt hengis takasi kottii.
547
00:46:44,841 --> 00:46:49,004
Jaaha, lähretääs sitte.
548
00:47:44,977 --> 00:47:47,138
(Aino): Sydämeni oli pysähtyä,
549
00:47:47,138 --> 00:47:50,334
kun Laakson Toivo tuli eilen pihaamme.
550
00:47:50,524 --> 00:47:53,353
Suruviesti tuli Saaralle,
551
00:47:53,353 --> 00:47:56,499
Väinö on kaatunut rintamalla.
552
00:47:56,946 --> 00:48:00,230
Ei ehtinyt terveisesi mennä perille.
553
00:48:10,041 --> 00:48:12,892
Olisivat keväällä tanssineet häitä.
554
00:48:14,003 --> 00:48:16,300
Tyttö on vielä niin shokissa,
555
00:48:16,300 --> 00:48:19,009
ettei oikein ymmärrä todeksi.
556
00:48:20,008 --> 00:48:21,935
Koitan lohduttaa,
557
00:48:21,935 --> 00:48:24,329
mutta ei tällaiseen ole sanoja.
558
00:48:25,305 --> 00:48:28,691
Niin moneen taloon on suojeluskuntapäällikkönä
559
00:48:28,691 --> 00:48:31,455
Toivo jo joutunut ikäviä uutisia viemään,
560
00:48:31,455 --> 00:48:34,401
ja nyt osui omalle kohdalle.
561
00:48:35,105 --> 00:48:37,941
On varmaan raskasta Emmalla ja Toivolla
562
00:48:37,941 --> 00:48:39,525
menettää ainoa poika.
563
00:48:41,319 --> 00:48:44,947
Emmakin jo niin odotti lapsenlapsia Saaralta.
564
00:48:48,825 --> 00:48:50,827
(kirkonkellot)
565
00:49:42,831 --> 00:49:46,497
Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen, Aamen...
566
00:49:56,426 --> 00:50:00,164
...rukoilkaamme Väinö Ilmari Laakson puolesta...
567
00:50:03,141 --> 00:50:05,226
(Isä Meidän rukous)
568
00:50:46,220 --> 00:50:48,627
(Ylioppilaskunnan kuoro: Sydämeni Laulu)
569
00:51:48,608 --> 00:51:49,799
(laukaukset)
570
00:52:05,832 --> 00:52:06,666
(ampumista)
571
00:52:07,667 --> 00:52:09,418
Pysykää alhaalla.
572
00:52:10,419 --> 00:52:12,181
Ne on jättäny muutaman miehen.
573
00:52:14,172 --> 00:52:16,190
Kivääri ja konepistooli.
574
00:52:16,190 --> 00:52:17,217
Niinkö luulet?
575
00:52:18,635 --> 00:52:21,916
Noh, jääräänkö me nyt sitte tähän?
576
00:52:25,015 --> 00:52:27,434
Taitaa tulla kosteat unet.
577
00:52:27,434 --> 00:52:29,102
Vaikka niinhän ne noilla nuorilla miehillä
578
00:52:29,102 --> 00:52:30,687
taitaa olla muutenkin.
579
00:52:30,687 --> 00:52:34,123
Aimo, me kierretään sivustalta ja
580
00:52:34,123 --> 00:52:35,584
mennään pesäkkeen taakse.
581
00:52:35,584 --> 00:52:37,582
Muut jää tähän ja suojaa.
582
00:52:39,570 --> 00:52:42,750
Pitääkös sitä sinne lähtee itteensä tapattamaan.
583
00:54:05,729 --> 00:54:08,589
(Lauri): Hyvää Joulua kaikille sinne kotiin ja
584
00:54:08,589 --> 00:54:10,337
kiitos paketeista.
585
00:54:10,337 --> 00:54:13,250
Ei olisi niin paljon tarvinnut lähettää, kun
586
00:54:13,250 --> 00:54:15,565
teilläkin on pulaa kaikesta.
587
00:54:16,238 --> 00:54:19,032
Sukat ja villahousut tuli tarpeeseen ja
588
00:54:19,032 --> 00:54:22,588
herkuteltukin täällä on kuin pienet porsaat,
589
00:54:22,588 --> 00:54:25,258
vaikkei ruokaa tänne saisi lähettääkään.
590
00:54:26,247 --> 00:54:28,898
Paketteja tuli kaikille läjäpäin.
591
00:54:28,898 --> 00:54:30,898
Ollaan laitettu pöytä koreaksi ja
592
00:54:30,898 --> 00:54:34,150
jokainen on saanut maistella vähän kaikkea.
593
00:54:34,150 --> 00:54:36,917
Meillä oli täällä oikein hieno jouluateria.
594
00:54:36,917 --> 00:54:40,217
Pataljoonan komentaja, majuri Jansson,
595
00:54:40,217 --> 00:54:41,820
piti komean puheen,
596
00:54:41,820 --> 00:54:44,805
syötiin ja saatiin jouluryypytkin
597
00:54:44,805 --> 00:54:47,766
ja käytiin oikeen joulusaunassa.
598
00:54:48,767 --> 00:54:51,019
Aattona oli kyllä haikee mieli,
599
00:54:51,019 --> 00:54:53,312
niin mielellään olisin viettäny
600
00:54:53,312 --> 00:54:55,773
joulua teidän kanssa kotona.
601
00:54:55,856 --> 00:54:58,150
Tapanina saatiin lottakanttiinista
602
00:54:58,150 --> 00:55:00,777
ostaa ihan korviketta.
603
00:55:00,986 --> 00:55:03,780
Vihollinenkin muisti meitä piiskatulituksella
604
00:55:03,780 --> 00:55:06,087
tasaisin välein koko Joulun ajan.
605
00:55:06,657 --> 00:55:09,034
Luuli varmaan, että oltaisiin joulutunnelmissa
606
00:55:09,034 --> 00:55:10,784
vähemmän valppaina,
607
00:55:10,784 --> 00:55:14,048
tai halusivat muuten vain piruilla.
608
00:55:18,001 --> 00:55:20,244
Jaahas pojat...
609
00:55:21,212 --> 00:55:25,299
mää ajattelin, että jos jaettais toi
610
00:55:25,382 --> 00:55:27,718
Lauran lähettämä joulukinkun tapanen
611
00:55:27,718 --> 00:55:29,010
tämän korsun kesken.
612
00:55:29,010 --> 00:55:30,662
Mitäs sanotte?
613
00:55:36,642 --> 00:55:38,018
Joku sut vielä ampuu, ku juokset
614
00:55:38,018 --> 00:55:40,437
toi ryssänkivääri kainalos pitkin mettiä.
615
00:55:40,437 --> 00:55:42,366
Onhan mulla tää kokardi.
616
00:55:42,366 --> 00:55:44,343
Nii, siihen onki helppo tähdätä.
617
00:55:44,343 --> 00:55:46,651
Sitä paitsi, tää on sotasaalis.
618
00:55:46,651 --> 00:55:49,605
Onhan meil noita sotasaaliita.
619
00:55:49,605 --> 00:55:51,131
Kokeiles tota.
620
00:55:51,131 --> 00:55:53,991
Siin on vielä isompi läiskä, osuu helpommin.
621
00:55:59,996 --> 00:56:02,595
Oishan mulla teille kirjeitäki ollu, mutta
622
00:56:02,595 --> 00:56:04,300
en taida jakkaa.
623
00:56:04,300 --> 00:56:05,880
Vaihdatko lihanpalaan?
624
00:56:06,418 --> 00:56:08,003
Voinhan mä vaihtaa.
625
00:56:08,003 --> 00:56:09,492
No, leikkaan sitte sullekkin.
626
00:56:13,466 --> 00:56:15,218
(Tarvajärven joululähetys radiossa)
627
00:56:46,245 --> 00:56:48,751
(Aino): Pukki toi lapsille ne tekemäsi lahjat,
628
00:56:48,751 --> 00:56:50,665
olivat mieluisia.
629
00:56:50,665 --> 00:56:52,751
Ja täti lähetti Amerikasta
630
00:56:52,751 --> 00:56:55,237
ihan liian hienon nuken ja lentokoneen.
631
00:56:55,237 --> 00:56:58,163
Ei täällä sellaisia ole edes kaupassa.
632
00:56:58,163 --> 00:57:00,911
Oli lapsilla mahtava Joulu.
633
00:57:00,911 --> 00:57:04,472
Äitisi oli vielä kutonut tumput molemmille.
634
00:57:05,470 --> 00:57:08,040
Rauhallisesti joulu täällä meni.
635
00:57:08,040 --> 00:57:10,797
Haettiin kuusi metsästä ja
636
00:57:10,797 --> 00:57:14,086
koristeltiin se lasten kanssa pipareilla ja
637
00:57:14,086 --> 00:57:16,129
niillä hienoilla kuusen karkeilla.
638
00:57:16,939 --> 00:57:19,442
Täällä on nyt vihdoin lunta ja pakkasta.
639
00:57:19,442 --> 00:57:22,190
Olisi menty reellä joulukirkkoon, mutkun
640
00:57:22,190 --> 00:57:25,294
Jalmari on siellä rintamalla, niin käveltiin.
641
00:57:33,453 --> 00:57:37,000
Rovasti Kantele piti sitten kauniin saarnan.
642
00:57:37,665 --> 00:57:40,471
Tapanina tuli kiva ohjelma radiosta,
643
00:57:40,471 --> 00:57:43,510
paimiolaisten terveiset rintamalle.
644
00:57:43,510 --> 00:57:45,462
Ehkä kuulitkin sen,
645
00:57:45,462 --> 00:57:47,149
jos teillä on siellä radio.
646
00:57:47,841 --> 00:57:49,878
Siinä oli kuorolaulua ja
647
00:57:49,878 --> 00:57:53,157
opettaja Toivo Jokiniemi piti pitkän puheen.
648
00:57:53,846 --> 00:57:57,856
Nauratti kun äitisi intoutui iltasella oikein
649
00:57:57,856 --> 00:58:00,018
heiluttelemaan helmoja musiikin tahtiin.
650
00:58:01,645 --> 00:58:04,152
Koita päästä pian lomille,
651
00:58:04,152 --> 00:58:08,531
olen niin ikävissäni, kun et Jouluksikaan päässyt.
652
00:58:08,943 --> 00:58:11,028
Rakkain terveisin,
653
00:58:11,287 --> 00:58:12,447
Aino
654
00:58:31,838 --> 00:58:32,839
Jaahas pojat...
655
00:58:34,423 --> 00:58:35,841
hyvät Joulut.
656
00:58:35,841 --> 00:58:38,427
No ni, nythä meil alkaa peli luistamaa.
657
00:58:38,427 --> 00:58:40,637
No, ei tästä yhdestä pullosta nyt niin
658
00:58:40,637 --> 00:58:42,013
kauheen pitkää Joulua saa.
659
00:58:42,013 --> 00:58:43,988
On se parempi ku ei mittää.
660
00:58:44,974 --> 00:58:46,566
Jakakaa pojat ne kortit mullekki.
661
00:58:46,566 --> 00:58:48,870
Otetaan kotipolttosta vielä.
662
00:58:48,870 --> 00:58:50,604
Noh, no nii.
663
00:58:50,938 --> 00:58:53,822
Kannattaako sitä nyt juoda, jos hälytys tulee.
664
00:58:53,822 --> 00:58:55,551
Älä siellä saarnaa.
665
00:58:55,551 --> 00:58:57,444
Pakin kantta.
666
00:59:07,452 --> 00:59:09,705
Siitä sitten, pojat.
667
00:59:10,997 --> 00:59:12,856
Kippis
668
00:59:12,856 --> 00:59:14,512
Hyvää Joulua.
669
00:59:21,465 --> 00:59:23,902
Olekko monestikki kirkastanu?
670
00:59:30,890 --> 00:59:32,698
Hiljaseks vetää. (naurua)
671
00:59:40,857 --> 00:59:42,441
Kyl on akkaa pöydässä.
672
00:59:48,447 --> 00:59:50,181
Otetaas taas.
673
00:59:53,576 --> 00:59:56,245
Laulua pojat, laulua.
674
00:59:57,246 --> 00:59:59,873
En muista saatana laulujakaa enää.
675
01:00:01,041 --> 01:00:02,687
Ylhäältä kans.
676
01:00:02,687 --> 01:00:03,752
En minä...
677
01:00:03,752 --> 01:00:04,920
Laulua, laulua !
678
01:00:19,015 --> 01:00:21,272
(Aino): Eila saa uudet kengät.
679
01:00:21,272 --> 01:00:23,327
Vein siannahan suutarille ja
680
01:00:23,327 --> 01:00:24,854
maksoin osan tupakalla.
681
01:00:24,979 --> 01:00:27,573
Mut suutari on kyl niin kiltti mies, et
682
01:00:27,573 --> 01:00:30,059
olis tehny ne vaik omast persnahastaan.
683
01:00:30,059 --> 01:00:32,297
Se niin tykkää meidän lapsista,
684
01:00:32,297 --> 01:00:35,851
varsinki nyt, ku oma pojanpoika Väinö kuoli,
685
01:00:35,851 --> 01:00:38,813
eikä pieniä ole taloon tulossa.
686
01:00:39,784 --> 01:00:41,580
Suutari kyseli sinustakin,
687
01:00:41,580 --> 01:00:43,956
lupasin lähettää terveiset.
688
01:00:46,873 --> 01:00:48,615
-Hei -No hei hei
689
01:00:48,615 --> 01:00:50,466
Tässä nää siannahat,
690
01:00:50,466 --> 01:00:52,837
jos Eilalle sais ne uudet kengät.
691
01:00:52,837 --> 01:00:54,100
Kyllä varmaan, kyllä, kyllä.
692
01:00:55,839 --> 01:00:58,008
Ja...täällä tämä mistä sovittiin.
693
01:00:58,008 --> 01:00:59,790
Oikeen Työmiästä.
694
01:00:59,790 --> 01:01:02,046
Kyllä varmaan maistuu.
695
01:01:02,046 --> 01:01:05,515
Ja mää ilmotan sitten, kun kengät on valmiit.
696
01:01:05,515 --> 01:01:06,514
Kiva, kiitos.
697
01:01:06,514 --> 01:01:07,666
-Hei, hei -Hei hei
698
01:01:22,988 --> 01:01:24,251
Perkele !
699
01:01:24,251 --> 01:01:27,033
Yksinkö se vanhimman miehen pitää teltta pystyttää,
700
01:01:27,033 --> 01:01:29,114
ottakaa nyt niitä keppejä.
701
01:01:30,453 --> 01:01:33,956
(Lauri): No ni, juuri kun saatiin hyvät ja vahvat korsut
702
01:01:33,956 --> 01:01:36,061
ja juoksuhaudat valmiiksi,
703
01:01:36,061 --> 01:01:39,136
niin samantien tuli käsky lähteä uuteen paikkaan.
704
01:01:39,136 --> 01:01:41,478
Ja taas alkaa sama alusta.
705
01:01:41,478 --> 01:01:45,074
Ei auttanut vaikka kuinka vastustettiin siirtoa.
706
01:01:46,634 --> 01:01:49,235
Ensin matkattiin junalla monta tuntia.
707
01:01:49,235 --> 01:01:51,013
Ei siinä saanut oikein nukutuksi
708
01:01:51,013 --> 01:01:53,098
puupenkeillä junan kolistessa.
709
01:01:53,432 --> 01:01:56,423
Sitten jatkettiin kävellen aika matka.
710
01:01:57,227 --> 01:02:00,104
Varusteet saatiin sentään hevoskärryille.
711
01:02:00,104 --> 01:02:02,773
Lentokone suojasi kulkuamme, koska
712
01:02:02,773 --> 01:02:05,318
olemme nyt paljon lähempänä venäläisiä,
713
01:02:05,318 --> 01:02:06,901
täällä jossain.
714
01:02:08,445 --> 01:02:11,212
Nämä korsut on tosi huonossa kunnossa.
715
01:02:11,212 --> 01:02:13,408
Parempi olisi polttaa maantasalle ja
716
01:02:13,408 --> 01:02:15,493
rakentaa kokonaan uudet.
717
01:02:15,910 --> 01:02:18,952
Ei ainakaan olisi luteita öisin pureksimassa.
718
01:02:19,913 --> 01:02:21,802
Onneksi on sauna,
719
01:02:21,802 --> 01:02:23,250
siellä ne ehkä kuolee, kun
720
01:02:23,250 --> 01:02:25,456
viedään vaatteetkin löylyyn.
721
01:02:32,091 --> 01:02:33,834
Taas on niinku uus mies.
722
01:02:35,010 --> 01:02:36,636
Totta, totta
723
01:02:36,636 --> 01:02:39,013
Ei tämän paremmaks voi tulla.
724
01:02:40,223 --> 01:02:42,975
Mikä se sieltä juoksee?
725
01:02:43,225 --> 01:02:45,436
Mikäs hätä Aimolla on?
726
01:02:55,236 --> 01:02:56,946
No?
727
01:02:56,946 --> 01:02:59,053
Etuvartios sanottiin,
728
01:02:59,053 --> 01:03:01,396
että venäläiskolonna lähestyy.
729
01:03:01,396 --> 01:03:04,430
Asemiin... heti.
730
01:03:41,860 --> 01:03:45,030
Perkele, kahen kilometrin päästä menivät ohi.
731
01:03:45,030 --> 01:03:46,894
Turhaan juostiin pitkin mettiä.
732
01:03:46,894 --> 01:03:48,957
Pidetään nyt silmät auki kumminki.
733
01:03:50,118 --> 01:03:51,949
Kattokaa nyt tätä sotajoukkoa ees.
734
01:03:57,916 --> 01:03:59,292
On se hyvä, ettei ollu niitä
735
01:03:59,292 --> 01:04:01,252
amerikkalaisia lehtimiehiä paikalla.
736
01:04:01,252 --> 01:04:03,254
Olis kerralla menny se myytti suomalaisesta
737
01:04:03,254 --> 01:04:05,334
metsien aaveesta hukkaan.
738
01:04:05,334 --> 01:04:08,171
Jaaha pojat, eiköhän mennä löylyyn, uudestaan.
739
01:04:08,171 --> 01:04:10,210
Mennään, mennään.
740
01:04:21,187 --> 01:04:24,644
Onpa sulla hiukset kasvanu paljon.
741
01:04:31,029 --> 01:04:33,030
Mennään sit illalla saunaan.
742
01:04:33,614 --> 01:04:37,129
(Aino): Oltiin lasten kanssa Fuilan rannassa uimassa,
743
01:04:37,129 --> 01:04:39,944
nyt kun on ollut niin kuumia päiviä.
744
01:04:40,662 --> 01:04:43,251
Päästiin Haverisen auton kyydissä,
745
01:04:43,251 --> 01:04:46,364
kun oli menossa sinne tiilitehtaalle.
746
01:04:47,293 --> 01:04:49,222
Eila oppi uimaan,
747
01:04:49,420 --> 01:04:51,446
toivottavasti Mikkokin oppii.
748
01:04:51,838 --> 01:04:53,683
Varmaan jo ensi kesänä,
749
01:04:53,683 --> 01:04:56,455
ei se ainakaan vettä pelkää.
750
01:04:56,455 --> 01:04:58,593
Poika polskutti ku ahvena,
751
01:04:58,593 --> 01:05:01,211
pää ei vaan pysyny pinnalla.
752
01:05:02,181 --> 01:05:04,016
Juttelin samalla reissulla
753
01:05:04,016 --> 01:05:06,253
Meltolan kartanon isännän kanssa.
754
01:05:06,268 --> 01:05:10,176
Heidän tiilitehtaallaan on sotavankeja töissä ja
755
01:05:10,176 --> 01:05:13,774
isäntä lupasi pari miestä puintihommiin meille.
756
01:05:15,026 --> 01:05:17,468
Pidä sinä itsestäsi huolta,
757
01:05:18,070 --> 01:05:19,295
ikävä on kova.
758
01:05:19,863 --> 01:05:21,858
Rakkain terveisin,
759
01:05:23,825 --> 01:05:25,484
Ainosi.
760
01:05:35,418 --> 01:05:38,178
Jaaha, näyttäkääpäs sitä.
761
01:05:38,178 --> 01:05:40,178
Tuosta.
762
01:05:44,635 --> 01:05:46,512
Sokeria sitten ei ole tullut
763
01:05:46,512 --> 01:05:48,138
pommitusten tähden.
764
01:05:48,138 --> 01:05:50,282
No, sen nyt saatto arvata.
765
01:05:50,282 --> 01:05:52,298
Kai teillä sentään lihaa on?
766
01:05:52,298 --> 01:05:53,994
Kyllä meillä lihaa täällä on.
767
01:05:53,994 --> 01:05:55,770
Niin kuulemma kaupungissaki,
768
01:05:55,770 --> 01:05:58,272
kasvattavat salaa sikoja takapihoillaan.
769
01:05:59,023 --> 01:06:03,151
Ne taitaaki sit olla hiljasempia ne kaupunkilaissiat,
770
01:06:03,151 --> 01:06:06,571
meillä ne nimittäin kiljuu ihan koko ajan.
771
01:06:07,864 --> 01:06:10,673
Jaaha, mitäs rouvalle saisi olla?
772
01:06:10,673 --> 01:06:13,795
No ku sitä sokeria ei nyt sitte tullukkaa, ni
773
01:06:13,795 --> 01:06:16,143
mää ottaisin pelkkää tupakkia.
774
01:06:16,143 --> 01:06:17,833
Selvä paljonko laitetaan?
775
01:06:17,833 --> 01:06:19,976
No, laita pari laatikkoa.
776
01:06:21,000 --> 01:06:23,952
Onkos rouva Salminen ruvennu tupruttelemaan?
777
01:06:23,952 --> 01:06:26,130
No, eeen.
778
01:06:26,130 --> 01:06:28,340
-Kas noin, olkaa hyvä. -Kiitos.
779
01:06:34,345 --> 01:06:36,493
Noin, olkaa hyvä. -Kiitos.
780
01:06:53,487 --> 01:06:55,794
-No hei. -Hei.
781
01:06:57,783 --> 01:06:59,784
Sä sait ne valmiiks.
782
01:07:01,786 --> 01:07:04,398
Tämmöset, tämmöset niist tuli.
783
01:07:04,398 --> 01:07:07,458
Ooh, ne on kauniit.
784
01:07:07,458 --> 01:07:10,327
Oot kyllä ansainnu toisenkin tupakkapaketin.
785
01:07:10,366 --> 01:07:12,537
Kiitos, kyllä se vaan kelpaa.
786
01:07:12,537 --> 01:07:14,575
Tosi kauniit, kiitos.
787
01:07:14,575 --> 01:07:16,913
-Hei, hei. -Hei, hei.
788
01:07:27,434 --> 01:07:29,514
(Aino): Kävin kaupassa ja
789
01:07:29,514 --> 01:07:32,155
puukenkä haukkas ison palan kantapäästä.
790
01:07:32,155 --> 01:07:34,523
Sattuu niin peeveleesti,
791
01:07:34,523 --> 01:07:36,751
etten vähään aikaan lähde mihinkään.
792
01:07:37,734 --> 01:07:39,483
Kuulin siellä juorun,
793
01:07:39,483 --> 01:07:41,780
että Alitalon rouva oli vetäny oven kiinni
794
01:07:41,780 --> 01:07:43,448
miehensä nenän edestä,
795
01:07:43,464 --> 01:07:46,550
ja huutanu, että meillä ei osteta mitään.
796
01:07:46,951 --> 01:07:50,037
Oli naaman peittona niin kauhea risuparta,
797
01:07:50,037 --> 01:07:51,580
kun tämä oli tullu lomille,
798
01:07:51,580 --> 01:07:53,844
ettei rouva tunnistanu omaa miestään.
799
01:07:53,999 --> 01:07:56,291
Kyl mää vaa sut tunnistaisi,
800
01:07:56,291 --> 01:07:58,711
vaik oisit kui ryvettyny mettässä.
801
01:08:02,715 --> 01:08:05,783
Ja tätä et kyl arvaa, mitä tääl on tapahtunu.
802
01:08:05,967 --> 01:08:07,802
Kaino on ollu muutaman päivän
803
01:08:07,802 --> 01:08:09,677
omalla lomalla rintamalta.
804
01:08:10,013 --> 01:08:11,139
Kaino !
805
01:08:12,557 --> 01:08:15,178
Kaino! Sinut on nähty.
806
01:08:15,768 --> 01:08:17,409
Tule pois sieltä.
807
01:08:18,937 --> 01:08:20,058
Kaino!
808
01:08:35,452 --> 01:08:37,569
Ette perkeleet sitte ammu!
809
01:08:37,871 --> 01:08:40,117
No ei ammuta, ei.
810
01:08:41,749 --> 01:08:44,360
Toivo meni jonku sotilaan kans sitä ettimää,
811
01:08:44,360 --> 01:08:46,172
pyssyt mukaan ja kaikki.
812
01:08:46,172 --> 01:08:49,886
Toivo ku arvas, et Ristimäel se on morsiames tyköön.
813
01:08:49,886 --> 01:08:52,118
Ja siellähän se oli vajas piilos.
814
01:08:53,092 --> 01:08:55,264
Näätkö sen pöllin siinä?
815
01:08:59,014 --> 01:09:02,851
No nii. Mies alhaalla. Hyvä.
816
01:09:04,436 --> 01:09:07,607
Mistähän tämmönen piilottelu kuule johtuu?
817
01:09:08,022 --> 01:09:09,978
Voikko vähä kertoo?
818
01:09:09,978 --> 01:09:11,598
Missään oo ollu.
819
01:09:12,568 --> 01:09:17,138
Mitä missään? Siellähän sinä olit... ylhäällä.
820
01:09:22,118 --> 01:09:26,038
Mitä varten piilottelit? Saman kylän poikia.
821
01:09:27,789 --> 01:09:28,874
En piilotellu.
822
01:09:32,585 --> 01:09:35,417
Tuolta ylhäältä tulit... mikäs se sitte oli?
823
01:09:39,800 --> 01:09:42,770
Iitan perkele, Veijon kanssa pitäny peliä.
824
01:09:42,969 --> 01:09:46,267
Ă–h, Veijon kanssa?
825
01:09:47,015 --> 01:09:48,266
Hyvä veikkonen,
826
01:09:48,266 --> 01:09:50,017
Veijo on ollu haavottuneena
827
01:09:50,017 --> 01:09:52,483
sotilassairaalassa pari viikkoa.
828
01:09:53,645 --> 01:09:56,440
Hö, mitenhän minäkin tämän sopan
829
01:09:56,440 --> 01:09:58,024
taas oikeen selvitän?
830
01:09:59,025 --> 01:10:01,941
Mun homma alkaa varmaan sitte vasta nyt.
831
01:10:03,029 --> 01:10:04,630
Pueppa päälle.
832
01:10:08,617 --> 01:10:10,974
Lähettivät Kainon vaan takas rintamal,
833
01:10:10,974 --> 01:10:14,097
ku se sano, et olis koht menny muutenki.
834
01:10:14,097 --> 01:10:17,076
Oli vaa lähteny mustasukkasuuttaan Iitaa vahtimaan.
835
01:10:24,005 --> 01:10:26,550
Näppärästihän se käy.
836
01:10:28,551 --> 01:10:30,608
Lakki päähän ettei palele.
837
01:10:35,724 --> 01:10:39,446
No nii, eiköhän me mennä esikunnan kautta, mutta
838
01:10:39,446 --> 01:10:41,776
eiköhän me tää selvitetä.
839
01:10:42,772 --> 01:10:45,374
Ei tarvii jännittää.
840
01:10:49,778 --> 01:10:51,056
Joku muu ku Toivo,
841
01:10:51,056 --> 01:10:53,217
olis lähettäny sen sotaoikeuteen.
842
01:11:09,003 --> 01:11:11,631
Kotona ku olis hetkiki aikaa, ni sitä olis vaa.
843
01:11:11,631 --> 01:11:12,840
Nii olis.
844
01:11:12,840 --> 01:11:16,176
Täällä jokainen rupee touhuumaan jotaki, omiansa
845
01:11:16,427 --> 01:11:17,992
Paitti Sallinen.
846
01:11:19,388 --> 01:11:21,759
Kyllä tässä kaikille töitä vielä riittää,
847
01:11:21,759 --> 01:11:24,017
sen verran on sitä piippalakkia tuolta tulossa.
848
01:11:24,017 --> 01:11:25,810
Oi voi minkälaisen taiteilijan
849
01:11:25,810 --> 01:11:27,708
maailma on minussa menettäny.
850
01:11:30,814 --> 01:11:33,239
Ja täällä sitä vaan pyssyjen kanssa touhutaan.
851
01:11:38,654 --> 01:11:40,041
(hälytyskello kilkattaa)
852
01:11:40,656 --> 01:11:43,242
Voi perkele. Mikä siellä ny?
853
01:11:43,242 --> 01:11:45,492
Sen siitä saa ku rupee itteensä kehumaa.
854
01:11:45,492 --> 01:11:47,161
Heti se Herra kostaa.
855
01:11:47,871 --> 01:11:49,470
Tulkaas sielt nyt.
856
01:12:00,424 --> 01:12:03,772
Haluatko kaulaan helmet vai ristikorun?
857
01:12:03,772 --> 01:12:05,693
Ristikoru.
858
01:12:06,012 --> 01:12:09,073
Se sopiiki kauniisti tohon sun asuun.
859
01:12:21,067 --> 01:12:22,880
Noin.
860
01:12:28,156 --> 01:12:30,390
Hienot juhlat tulossa.
861
01:12:30,390 --> 01:12:34,134
Se on harvinaista, ku viis sukupolvee tulee yhtaikaa.
862
01:12:34,134 --> 01:12:37,081
Nyt sitte silmät kiinni, ni
863
01:12:37,081 --> 01:12:39,188
mä supsautan vähä tätä lakkaa.
864
01:12:57,974 --> 01:13:00,489
Sain äidiltä tän Aili mummon korun.
865
01:13:00,489 --> 01:13:02,866
Aattelin antaa sen sulle sodan jälkeen, mutta
866
01:13:02,866 --> 01:13:05,123
ehkä nyt on ihan hyvä hetki.
867
01:13:09,443 --> 01:13:11,269
No kaunis.
868
01:15:51,627 --> 01:15:53,629
Oliks kylmä yöllä?
869
01:15:53,680 --> 01:15:56,214
Kyllä me tääl pärjäiltiin.
870
01:15:56,840 --> 01:15:59,832
Se on ny viiminen vaihto. Aamulla lähdetään.
871
01:15:59,832 --> 01:16:03,012
Ollaan varovaisia loppuun asti kumminki.
872
01:16:16,649 --> 01:16:18,776
Lehtikari!
873
01:17:29,004 --> 01:17:32,059
Pam pam...pam pam pam...
874
01:20:40,631 --> 01:20:42,497
Missäs Aimo on?
875
01:20:43,008 --> 01:20:45,280
Mahtaako tulla seuraavalla junalla?
876
01:20:46,261 --> 01:20:48,361
Kyllä se sieltä ennää.
877
01:21:27,422 --> 01:21:28,965
Onko näin?
878
01:21:32,218 --> 01:21:33,672
Tämä selvä.
879
01:21:59,450 --> 01:22:00,743
Polvelle.
880
01:22:01,869 --> 01:22:04,314
Ryssä pitää hallussa tota mutkaa tuolla.
881
01:22:05,664 --> 01:22:07,383
Huolto ei pääse perääntymään.
882
01:22:08,041 --> 01:22:10,085
Se on sit pojat meiän vuoro hyökätä.
883
01:22:10,743 --> 01:22:12,232
Perkele.
884
01:22:12,232 --> 01:22:13,963
No mut kolmas joukkue tukee meitä
885
01:22:13,963 --> 01:22:15,965
tuolta oikealta mäeltä.
886
01:22:27,433 --> 01:22:29,511
Niin, se on nyt meiän vuoro.
887
01:22:29,769 --> 01:22:32,020
Niinku kuulitte, niin tulitukea on.
888
01:22:32,438 --> 01:22:35,178
Se on parisataa metriä ja ollaan ton mäen alla.
889
01:22:35,232 --> 01:22:37,899
Tuhotaan KK ja tullaan takasi.
890
01:22:40,862 --> 01:22:44,571
Onhan sitä telottajan edessäki viiminen toive.
891
01:22:44,990 --> 01:22:47,490
Jos nyt vaikka tupakat poltettais.
892
01:22:47,490 --> 01:22:49,616
Jos vaikka on viiminen.
893
01:24:45,555 --> 01:24:47,833
Suominen, heitä monttuun.
894
01:24:58,024 --> 01:25:00,101
Se oli Lehtikarille.
895
01:25:30,844 --> 01:25:32,910
Tuli pojat lähtö.
896
01:25:33,013 --> 01:25:34,848
Komppanian päälliköltä tuli käsky,
897
01:25:34,848 --> 01:25:36,433
että kokeneimmat lähtee.
898
01:25:36,766 --> 01:25:38,775
Siel on sen verran miestä menny, et
899
01:25:38,775 --> 01:25:40,123
meiän on mentävä.
900
01:25:40,123 --> 01:25:42,180
Ja kuulemma ihan komppania kaupalla menee.
901
01:25:43,147 --> 01:25:46,149
Millä me niille miljoonalle ryssän sotilaalle pärjätään?
902
01:25:46,441 --> 01:25:48,305
Ei siitä voida tietää,
903
01:25:48,985 --> 01:25:51,015
ku ei olla vielä koitettu.
904
01:26:01,997 --> 01:26:04,040
(Lauri): Täällä on vihollinen tehnyt hyökkäyksiä
905
01:26:04,040 --> 01:26:05,667
yhä useammin.
906
01:26:05,902 --> 01:26:08,218
Tulittavat välillä niin peeveleesti,
907
01:26:08,218 --> 01:26:09,628
ihan yhtä rytkyä,
908
01:26:09,628 --> 01:26:11,922
niin että taivas on verenpunainen.
909
01:26:12,423 --> 01:26:13,840
Pipopäiden partioita
910
01:26:13,840 --> 01:26:15,425
kulkee jatkuvasti lähellä ja
911
01:26:15,425 --> 01:26:17,523
hälytyksiä tulee usein.
912
01:26:17,969 --> 01:26:20,067
Toistaiseksi ollaan voitolla.
913
01:26:20,763 --> 01:26:23,752
Taitaa meillekin kohta tulla lähtö etulinjaan.
914
01:26:23,752 --> 01:26:26,450
Sanovat, että joka miestä tarvitaan,
915
01:26:26,450 --> 01:26:29,222
on sen verran tulossa punatähteä vastaan.
916
01:26:29,980 --> 01:26:32,440
Kuulin, että Jalmari on haavoittunut jalkaan ja
917
01:26:32,440 --> 01:26:34,540
on nyt hevossairaalassa.
918
01:26:34,776 --> 01:26:38,045
Täällä hevosille rakennetaan omia pommisuojia,
919
01:26:38,045 --> 01:26:39,792
jos ehditään.
920
01:26:40,781 --> 01:26:42,760
Miten nekin kestävät tätä jylinää.
921
01:26:43,742 --> 01:26:46,701
Joudutaan kuule Saara,
922
01:26:46,701 --> 01:26:49,038
koko ens talvi työntämään näitä
923
01:26:49,038 --> 01:26:51,540
tonne kauimmaiselle maitolaiturille, ku
924
01:26:51,540 --> 01:26:54,781
ei se häkäauto pääse sitä meiän ylämäkeä ylös.
925
01:26:55,002 --> 01:26:58,630
No, kyllähän minä joudan näitä kuljettamaan.
926
01:26:59,422 --> 01:27:03,009
Oon kuullu, että oot joutanu käymään iltamissa
927
01:27:03,050 --> 01:27:07,012
sen karjalaistoipilaan kanssa, useastikki.
928
01:27:07,304 --> 01:27:09,735
Noh, satuttu vaan samaan paikkaan.
929
01:27:09,973 --> 01:27:12,279
Vaikka onhan se mukava.
930
01:27:12,684 --> 01:27:14,662
Se päättää lauseensa aina hassusti,
931
01:27:14,662 --> 01:27:16,470
"Sano miun sanoneen".
932
01:27:31,450 --> 01:27:33,247
(pommikoneiden ääntä)
933
01:27:38,248 --> 01:27:39,744
(räjähdyksiä)
934
01:27:59,684 --> 01:28:01,685
Sus siunakkoo.
935
01:28:31,003 --> 01:28:34,516
(kaiku) Aino, Aino, Aino...
936
01:28:48,518 --> 01:28:50,764
(kello tikittää)
937
01:29:08,452 --> 01:29:13,665
Äiti, äiti, äiti...
938
01:29:15,458 --> 01:29:17,419
(Aino): Tää sota tuo niin paljon
939
01:29:17,419 --> 01:29:19,003
surua ja murhetta mukanaan.
940
01:29:20,630 --> 01:29:23,089
Arposen Niilon ruumis on tuotu,
941
01:29:23,215 --> 01:29:25,757
kuulemma jalat vaan puuttu.
942
01:29:26,718 --> 01:29:29,012
Täällä ryssän koneet kääntyy välillä takas,
943
01:29:29,012 --> 01:29:33,041
täs Paimion päällä ja tiputtavat lastinsa mihin sattuu,
944
01:29:33,041 --> 01:29:36,157
ku pelkäävät et heirät ammutaan alas Turussa.
945
01:29:37,645 --> 01:29:39,438
Ilmavalvonta siirrettiin Parantolasta
946
01:29:39,438 --> 01:29:40,845
Spurilan kartanolle,
947
01:29:40,845 --> 01:29:43,525
ja Jallu rakennutti oikeen tornin katolle.
948
01:29:44,859 --> 01:29:46,960
Lottatytöt vuorottelee vahdissa.
949
01:29:48,446 --> 01:29:50,448
Mäkitalon Aliisakin kävelee joka päivä
950
01:29:50,448 --> 01:29:53,729
iltavuoroon kahdentoista kilometrin matkan,
951
01:29:53,867 --> 01:29:55,385
ja yöl takas.
952
01:29:56,036 --> 01:29:58,822
Oli yks yö nähny kaks laskuvarjomiestä,
953
01:29:58,822 --> 01:30:01,678
niit ei oo kai viel saatu kiinni.
954
01:30:01,999 --> 01:30:05,628
Asemal saatiin palopilliks joku vanha laivan pilli,
955
01:30:05,628 --> 01:30:08,119
ja kehuvat et kova ääni siit lähtee,
956
01:30:08,119 --> 01:30:11,181
mut ei se tänne syrjäkylil asti kuulu.
957
01:30:12,175 --> 01:30:14,994
Ole sinä nyt varovainen siellä rakkaani.
958
01:30:15,553 --> 01:30:17,179
Ikävä on kauhia,
959
01:30:17,179 --> 01:30:19,607
kun ei olla pitkään aikaan nähty.
960
01:30:24,853 --> 01:30:26,771
Mikkooo...
961
01:30:29,440 --> 01:30:31,473
Mikko, missä sä olet?
962
01:30:36,446 --> 01:30:38,407
Mikko!
963
01:30:40,033 --> 01:30:42,395
Mikko tule äidin luo!
964
01:30:44,453 --> 01:30:46,083
Mikkoo!
965
01:30:50,083 --> 01:30:51,599
Mikko
966
01:30:57,423 --> 01:30:58,424
Mikko!
967
01:31:00,634 --> 01:31:01,753
Mikko!
968
01:31:15,439 --> 01:31:16,488
Mikko
969
01:31:18,025 --> 01:31:19,299
Mikkoo
970
01:31:19,985 --> 01:31:21,653
Herranen, ooks te nähny Mikkoo?
971
01:31:21,653 --> 01:31:22,153
Ei
972
01:31:22,153 --> 01:31:23,446
Mä en löydä sitä mistää.
973
01:31:23,446 --> 01:31:25,587
Mä löysin sen vanttuut tuolt rannasta ja ...
974
01:31:27,992 --> 01:31:30,661
Mää meen kattoon tuolt Kotirannast, jos se ois siel.
975
01:31:30,661 --> 01:31:33,997
Mennää me kattoo... Mikkooo!
976
01:32:13,865 --> 01:32:17,185
Herrajumala, ...missä sä oot ollu?
977
01:32:17,452 --> 01:32:20,454
Tämmönen poika löyty tuolta meitin navetasta.
978
01:32:20,454 --> 01:32:22,246
Taitaa olla vähän karkuteillä.
979
01:32:22,246 --> 01:32:23,666
Meku luultiin, et se on koskeen puronnu.
980
01:32:23,666 --> 01:32:25,626
Me on etitty sua joka paikasta.
981
01:32:25,626 --> 01:32:28,003
Vähän piilosia leikkimässä vaan.
982
01:32:28,003 --> 01:32:29,750
Voi hyvänen aika sentään.
983
01:32:29,750 --> 01:32:31,973
Ihan kunnossa on.
984
01:32:51,857 --> 01:32:53,600
Perääntykää!
985
01:32:55,569 --> 01:32:56,675
(ampumista)
986
01:34:16,557 --> 01:34:20,034
Lauri, Lauri...kävikö pahasti, Lauri...
987
01:34:21,019 --> 01:34:23,469
(yskii)
988
01:34:31,445 --> 01:34:33,252
Miten kävi?
989
01:35:32,874 --> 01:35:34,954
Laurille saatiin vielä kyyti.
990
01:35:35,668 --> 01:35:38,488
Hevonen on haavottunu, mutta voi se yhden ottaa.
991
01:36:50,984 --> 01:36:52,017
Äähh
992
01:36:55,238 --> 01:37:00,079
Antti...onk suhun osunu?
993
01:37:01,994 --> 01:37:05,956
Se perkeleen ryssä...osu jo siellä mäellä.
994
01:37:06,456 --> 01:37:08,823
Osuko pahasti?
995
01:37:08,823 --> 01:37:10,236
Tiedä siitä...
996
01:37:11,210 --> 01:37:13,428
ei se ainakaan satu.
997
01:37:16,757 --> 01:37:20,551
Kyllä se tästä ku... vähä huilaa.
998
01:37:36,649 --> 01:37:39,443
Toisitko Aimo mulle vähän vettä?
999
01:37:39,443 --> 01:37:41,595
Joo...pysy siinä.
1000
01:37:49,661 --> 01:37:51,992
Onk sul antaa Antille vettä? Se lepää tuolla.
1001
01:37:52,455 --> 01:37:54,039
Mä meen hakemaan.
1002
01:38:07,843 --> 01:38:11,056
Sytyttäisitkö Aimo mullekin tupakan?
1003
01:38:28,069 --> 01:38:30,826
Vaunutkin kohta tulee...
1004
01:38:32,990 --> 01:38:35,389
hevoset on jo valjastettu.
1005
01:38:51,215 --> 01:38:52,360
Antti...Antti?
1006
01:39:07,854 --> 01:39:10,994
Hyvää matkaa Antti.
1007
01:40:26,006 --> 01:40:29,378
Aino...Aino...
1008
01:40:41,437 --> 01:40:43,855
Joo aivan loistavaa, kiitoos.
1009
01:40:43,855 --> 01:40:48,776
Noin, otetaan vielä toinen, hyvä.
1010
01:40:50,236 --> 01:40:53,322
Noin, oikein hyvä.
1011
01:40:53,322 --> 01:40:54,819
Otetaan toinen, hyvä.
1012
01:40:56,033 --> 01:40:58,869
Hieman niinkun sinne vasemmalle päin.
1013
01:40:58,869 --> 01:41:01,678
Noin, hyvä, loistavaa.
1014
01:41:08,210 --> 01:41:10,754
Se on tämän hääjuhlan paras hetki
1015
01:41:10,754 --> 01:41:11,963
tämä, kun päästään...
1016
01:41:12,631 --> 01:41:13,746
-Jaaha -Oho
1017
01:41:14,716 --> 01:41:17,635
No täytyyhän sitä nyt nauttia vähän muutakin kun
1018
01:41:17,635 --> 01:41:19,678
kansalaisluottamusta ja kahveeta, johan sitä.
1019
01:41:19,678 --> 01:41:23,015
No niin, näin hääpäivänä sellane maistuu hyvästi
1020
01:41:23,015 --> 01:41:26,171
Joo tottakai, tää on hyvää. Maistaaks pappi?
1021
01:41:26,171 --> 01:41:28,019
Kiitos, en ole koskaan pullonsuusta ottanu,
1022
01:41:28,019 --> 01:41:30,009
enkä taida ottaa nytkä.
1023
01:41:30,009 --> 01:41:32,074
Juu, et muuten varmaan otakka.
1024
01:41:34,525 --> 01:41:36,860
No nii, onhan tällases hääjuhlassa
1025
01:41:36,860 --> 01:41:39,952
päästy asiaanki pikkuhiljaa.
1026
01:41:39,952 --> 01:41:41,990
Kuulehan sulhane, kun sun isälläs Arvolla
1027
01:41:41,990 --> 01:41:43,992
oli kylän komein kalusto,
1028
01:41:43,992 --> 01:41:47,532
ni mites se lie tämä, onko se seurannu mukana?
1029
01:41:47,532 --> 01:41:49,452
Haluuks sää tarkistaa?
1030
01:41:49,452 --> 01:41:52,040
Minä en sun kalustosta tierä mitään,
1031
01:41:52,040 --> 01:41:55,210
enkä välitä tarkistaakka...
1032
01:43:37,633 --> 01:43:40,010
(Aino): Sydänverellä joudun kertomaan sinulle
1033
01:43:40,010 --> 01:43:41,888
tämän uutisen.
1034
01:43:42,888 --> 01:43:46,432
Tuskin olet tietoinen, että Antti on kuollut.
1035
01:43:48,559 --> 01:43:50,227
Menen siskosi luo katsomaan,
1036
01:43:50,227 --> 01:43:52,190
miten hän ja pojat voivat.
1037
01:43:54,189 --> 01:43:57,427
Sitä ei voi ymmärtää, miten elämä jatkuu,
1038
01:43:57,427 --> 01:44:00,009
kun kaikelta putoaa pohja,
1039
01:44:00,987 --> 01:44:03,375
kun lapsilla ei ole enää isää,
1040
01:44:04,365 --> 01:44:07,643
eikä puoliso tule koskaan viereen.
1041
01:44:10,620 --> 01:44:13,467
Antti aina kalasti poikien kanssa,
1042
01:44:14,457 --> 01:44:16,599
varsinkin Heikin.
1043
01:44:18,544 --> 01:44:21,651
On tää ollu kovaa niillekki.
1044
01:44:22,965 --> 01:44:25,211
Heikki ei puhu mitään,
1045
01:44:27,177 --> 01:44:29,443
on vaan ongella
1046
01:44:29,443 --> 01:44:32,132
tai käy kattomassa verkkoja.
1047
01:44:35,100 --> 01:44:37,692
Komean kokonen lahna.
1048
01:45:14,552 --> 01:45:17,663
Aimo kerto mitä kaikkia oli tapahtunu.
1049
01:45:20,223 --> 01:45:23,163
Oli jotenki helpottavaa kuulla, että
1050
01:45:23,163 --> 01:45:25,743
Antti ei joutunu kärsimään.
1051
01:45:35,403 --> 01:45:37,407
On niin outo olo,
1052
01:45:37,572 --> 01:45:40,500
ihan ku mää kuulisin välillä Antin äänen.
1053
01:45:43,577 --> 01:45:46,443
On niin vaikea uskoo, ettei se enää tuu.
1054
01:45:54,378 --> 01:45:56,493
Se oli kyllä ihana mies,
1055
01:45:56,493 --> 01:45:59,007
niin hauska,
1056
01:45:59,633 --> 01:46:02,758
ja usko, että aina kaikki järjestyy.
1057
01:46:41,211 --> 01:46:43,213
Et perkele koske siihen.
1058
01:46:43,213 --> 01:46:44,809
Se voi olla miinotettu.
1059
01:47:38,220 --> 01:47:40,763
Onko sulla jo mielessä kenelle sä ton
1060
01:47:40,763 --> 01:47:42,640
nuken aiot antaa, vai
1061
01:47:43,057 --> 01:47:45,846
itsekkö sillä aattelit leikkiä tän loppusodan ajan?
1062
01:47:56,778 --> 01:47:58,617
Ainoki sieltä jo kirjotteli.
1063
01:48:01,865 --> 01:48:04,302
Kyseli, että tiedetäänkö me Laurista mitään.
1064
01:48:08,037 --> 01:48:11,437
Hyvä kun tiedetään edes, missä itse ollaan.
1065
01:48:34,394 --> 01:48:35,586
Yhdistän.
1066
01:48:37,021 --> 01:48:41,025
Olisin tiedustellut jalkaväkirykmentti 35:den
1067
01:48:41,025 --> 01:48:45,793
alikersantti Salmisen asioista.
1068
01:48:45,793 --> 01:48:47,959
Onko mitään uutta?
1069
01:48:50,950 --> 01:48:52,217
Ymmärrän.
1070
01:48:53,035 --> 01:48:56,727
Voisinko tiedustella jostain muualta?
1071
01:48:59,458 --> 01:49:02,623
Sieltä olen jo tiedustellut.
1072
01:49:32,862 --> 01:49:34,487
Lähetään!
1073
01:49:36,991 --> 01:49:38,784
(kirje): Miehenne Lauri Salminen haavoittui
1074
01:49:38,784 --> 01:49:41,793
vakavasti kaulaan taistelussa rintamalla
1075
01:49:41,793 --> 01:49:44,457
ja hänet toimitettiin joukkosidontapaikalle,
1076
01:49:44,457 --> 01:49:46,040
josta häntä lähdettiin kuljettamaan
1077
01:49:46,040 --> 01:49:47,896
eteenpäin sairaalaan.
1078
01:49:48,876 --> 01:49:50,419
Koska on oletettavaa,
1079
01:49:50,419 --> 01:49:51,837
että hän ei ainakaan heti
1080
01:49:51,837 --> 01:49:53,837
palaa takaisin asemapaikkaansa,
1081
01:49:53,837 --> 01:49:55,781
teen hänen toiveensa mukaisesti.
1082
01:49:56,758 --> 01:49:58,635
Salminen jätti kukkaronsa
1083
01:49:58,635 --> 01:50:00,681
ja vihkisormuksensa korsuun
1084
01:50:00,681 --> 01:50:02,680
ennen komennusta etulinjaan,
1085
01:50:02,680 --> 01:50:04,640
ja pyysi toimittamaan ne kotiin,
1086
01:50:04,640 --> 01:50:07,226
mikäli ei palaa taistelusta.
1087
01:50:07,309 --> 01:50:09,506
Koska Salminen haavoittui,
1088
01:50:09,506 --> 01:50:12,084
hän ei varmaankaan palaa samaan asemapaikkaan,
1089
01:50:12,084 --> 01:50:15,024
joten toimitan nämä teille kotiin ennenkuin
1090
01:50:15,024 --> 01:50:17,229
katoavat täällä sodan melskeessä.
1091
01:50:18,569 --> 01:50:20,446
kapteeni Pärnä.
1092
01:50:23,031 --> 01:50:23,990
(itkua)
1093
01:50:30,746 --> 01:50:33,764
Laps kulta, älä itke.
1094
01:50:34,583 --> 01:50:37,900
On muut miehet noita kans lähettäny.
1095
01:50:38,628 --> 01:50:41,703
Älä itke, älä itke.
1096
01:51:07,695 --> 01:51:13,238
Kyllä, olemme täällä esikunnassa tietoisia asiasta.
1097
01:51:13,318 --> 01:51:17,169
Ja huomenna uudet miehet lähtevät paikalle.
1098
01:51:18,163 --> 01:51:20,457
Täällä olis rouva Salminen.
1099
01:51:24,001 --> 01:51:28,489
Niin, asia on minun puolestani selvä. Kuulemiin.
1100
01:51:40,474 --> 01:51:42,184
(puhelin soi)
1101
01:51:55,195 --> 01:51:57,387
Minä olen todella pahoillani,
1102
01:51:57,387 --> 01:52:00,033
mutta mitään uutta ei ole kuulunut.
1103
01:52:00,033 --> 01:52:02,689
Rintamalla on kovin sekava tilanne.
1104
01:52:03,453 --> 01:52:06,113
Mä olen sairaalaanki soitellu, mut
1105
01:52:06,455 --> 01:52:08,024
ei löytyny sieltäkää.
1106
01:52:09,041 --> 01:52:11,001
Kaikki keinot kannattaa käyttää.
1107
01:52:12,210 --> 01:52:14,671
Siellä on nyt moni poika kadoksissa,
1108
01:52:15,422 --> 01:52:20,337
mutta minä teen kaikkeni, että Lauri löytyisi.
1109
01:52:20,635 --> 01:52:22,011
Kiitos, ku yrität.
1110
01:52:22,011 --> 01:52:24,111
Tottakai.
1111
01:52:24,111 --> 01:52:26,559
(Aino): Luen iltaisin kirjeitäsi,
1112
01:52:26,559 --> 01:52:28,310
kun en saa unta.
1113
01:52:28,433 --> 01:52:31,436
Varsinkin sitä Eino Leinon runoa,
1114
01:52:31,436 --> 01:52:33,934
jonka syntymäpäiväkseni lähetit.
1115
01:52:34,021 --> 01:52:36,306
Se on niin kaunis.
1116
01:52:37,858 --> 01:52:40,652
Lähettämäni kirjeet tulevat takaisin,
1117
01:52:40,802 --> 01:52:43,102
mutta kirjoitan silti,
1118
01:52:43,102 --> 01:52:46,319
jos ne vaikka löytäisivät jotenkin perille.
1119
01:52:47,700 --> 01:52:50,992
Olen etsinyt sinua kaikkialta, Rakas Lauri.
1120
01:52:51,870 --> 01:52:54,093
Kukaan ei tiedä missä olet.
1121
01:52:55,790 --> 01:52:58,358
Tämä epätietoisuus on raastavaa.
1122
01:52:59,752 --> 01:53:01,420
Toivon niin sydämeni pohjasta,
1123
01:53:01,420 --> 01:53:04,240
että tulisit takaisin kotiin.
1124
01:53:05,215 --> 01:53:08,307
En tiedä miten jaksan ilman sinua.
1125
01:53:09,010 --> 01:53:11,557
Lasten takia on kai pakko.
1126
01:53:12,555 --> 01:53:15,677
Olen rukoillut puolestasi joka ilta.
1127
01:53:16,642 --> 01:53:19,300
Tuntuu, ettei Jumalakaan kuuntele.
1128
01:53:20,979 --> 01:53:24,530
Jossain sisälläni vielä toivonkipinä elää,
1129
01:53:24,530 --> 01:53:27,777
vaikka tämä niin lohduttomalta ja
1130
01:53:27,777 --> 01:53:30,355
toivottomalta alkaa tuntua.
1131
01:53:31,322 --> 01:53:33,960
Lapsille en ole sanonut mitään,
1132
01:53:34,449 --> 01:53:36,891
eivät osaa edes kysellä,
1133
01:53:36,891 --> 01:53:40,143
olet niin harvoin kotona käynyt muutenkin.
1134
01:53:41,539 --> 01:53:45,211
Minulla on niin ikävä sinua, että rintaan sattuu.
1135
01:53:46,168 --> 01:53:49,358
Mieluummin menisin itse tuonelaan,
1136
01:53:49,358 --> 01:53:52,752
kuin antaisin sinulle tai lapsille tapahtua jotain pahaa.
1137
01:53:53,841 --> 01:53:56,003
Tule takaisin Lauri,
1138
01:53:56,677 --> 01:53:58,901
en halua elää ilman sinua.
1139
01:53:59,138 --> 01:54:03,971
Olet kaikkeni, ainoain.
1140
01:54:04,976 --> 01:54:07,228
Tuokoon tuuli nämä terveiset
1141
01:54:07,228 --> 01:54:09,795
omalle rakkaalle miehelleni.
1142
01:54:10,773 --> 01:54:12,054
Ainosi
1143
01:54:15,235 --> 01:54:18,976
(Lauri): Minä rakastin metsää ja maailmaa,
1144
01:54:19,239 --> 01:54:22,047
nyt rakastan häntä mä vain.
1145
01:54:22,658 --> 01:54:26,587
Hän on minun metsäni, maailmain,
1146
01:54:26,587 --> 01:54:30,315
hän on minun ainoain.
1147
01:54:31,458 --> 01:54:35,422
Minä rakastin yötä ja päivää myös,
1148
01:54:35,962 --> 01:54:39,817
nyt rakastan häntä mä vain.
1149
01:54:40,633 --> 01:54:44,877
Hän, hämärän impeni ihmeellinen,
1150
01:54:44,877 --> 01:54:49,013
niin vieno, mut väistyvä ain.
1151
01:54:49,974 --> 01:54:54,276
Minä rakastin muita ja itseäin,
1152
01:54:54,276 --> 01:54:57,937
Nyt rakastan häntä mä vain.
1153
01:54:58,523 --> 01:55:02,986
Hän on mulle minä, hän on mulle muu,
1154
01:55:03,444 --> 01:55:06,754
hän on minun armahain.
1155
01:55:33,012 --> 01:55:37,470
Olemme aprikoineet, että kuka hän oikeastaan on.
1156
01:55:39,434 --> 01:55:42,051
Voimme käydä katsomassa.
1157
01:55:42,051 --> 01:55:45,000
Toivottavasti teidän miehenne löytyy ja
1158
01:55:45,000 --> 01:55:47,441
hyvää jatkoa teille rouva Salminen.
1159
01:55:47,441 --> 01:55:49,718
Kiitos paljon.
1160
01:55:54,698 --> 01:55:56,032
Hän on huonossa kunnossa,
1161
01:55:56,032 --> 01:55:58,210
niin käymme vain pikaisesti.
1162
01:57:14,184 --> 01:57:21,024
Herra Isä... pyydän että tuot Laurin takaisin luokseni.
1163
01:57:23,442 --> 01:57:27,446
Mitä mieltä tässä kaikessa on, jos
1164
01:57:27,446 --> 01:57:29,823
olet vienyt hänet pois luotani.
1165
01:58:40,802 --> 01:58:42,718
Aino!
1166
01:58:44,680 --> 01:58:46,480
Aino.
1167
01:59:35,684 --> 01:59:39,880
Herra Jumala, Lauri, Lauri!
1168
02:00:40,032 --> 02:00:43,775
(Finlandia hymni: Ylioppilaskunnan laulajat)
1169
02:06:13,867 --> 02:06:17,094
Se on kuulemma meiän molempien sotareissu tehty.
1170
02:06:17,094 --> 02:06:19,168
Pääset sääki kottii.
1171
02:06:19,168 --> 02:06:21,510
Ku vaan kerkiivät hakemaan.
1172
02:06:22,041 --> 02:06:24,072
Mites toi sun jalkas?
1173
02:06:24,960 --> 02:06:27,656
Kai siit hyvä tulee.79678