All language subtitles for [Finnish] AINO elokuva - (tekstitetty suomeksi)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,853 --> 00:00:24,022 Mitä tässä kaikessa on mieltä, 2 00:00:24,814 --> 00:00:29,820 jos olet ottanut Laurin pois luotani? 3 00:00:41,871 --> 00:00:43,247 Laitetaanko nää kupit? 4 00:00:43,789 --> 00:00:45,671 Just. 5 00:01:27,661 --> 00:01:31,217 Minä rakastin muita ja itseäin, 6 00:01:31,217 --> 00:01:35,012 nyt rakastan häntä mä vain. 7 00:01:35,054 --> 00:01:39,838 Hän on mulle minä, hän on mulle muu, 8 00:01:40,005 --> 00:01:43,425 hän on minun armahain. 9 00:01:48,150 --> 00:01:50,973 Täähän oli se Laurin viimeinen kirje 10 00:01:50,973 --> 00:01:52,975 sieltä rintamalta, syntymäpäivänäsi. 11 00:01:53,767 --> 00:01:55,113 Kaunis. 12 00:01:57,076 --> 00:01:58,855 Kaunis oli. 13 00:02:22,459 --> 00:02:26,337 Minä rakastin metsää ja maailmaa, 14 00:02:26,337 --> 00:02:29,715 nyt rakastan häntä mä vain. 15 00:02:29,757 --> 00:02:33,844 Hän on minun metsäni, maailmain. 16 00:02:33,844 --> 00:02:36,866 Hän on minun ainoain. 17 00:02:39,034 --> 00:02:43,330 Minä rakastin yötä ja päivää myös, 18 00:02:43,372 --> 00:02:47,293 nyt rakastan häntä mä vain. 19 00:02:48,023 --> 00:02:52,861 Hän, hämärän impeni ihmeellinen, 20 00:02:52,861 --> 00:02:56,010 Niin vieno, mut väistyvä ain. 21 00:02:57,011 --> 00:03:01,883 Minä rakastin muita ja itseäin. 22 00:03:01,891 --> 00:03:05,978 Nyt rakastan häntä mä vain. 23 00:03:06,020 --> 00:03:10,668 Hän on mulle minä, hän on mulle muu, 24 00:03:10,960 --> 00:03:13,611 Hän on minun armahain. 25 00:03:39,511 --> 00:03:43,432 Niin...sotilailtahan ei oteta maksua tänään. 26 00:03:44,433 --> 00:03:48,395 No, jos mä olisin tänään ihan vaan Aimo, sulle, 27 00:03:48,437 --> 00:03:50,898 ja kai mun rahat silti kelpuutetaan. 28 00:03:50,940 --> 00:03:54,902 Siinä missä muidenkin. 29 00:03:55,277 --> 00:04:00,658 No siinä tapauksessa, yks tollanen karamellitoppa. 30 00:04:03,661 --> 00:04:04,161 Tää on sun... 31 00:04:05,120 --> 00:04:08,010 kunhan mä saan tänään siitä tanssin vastineeks. 32 00:04:08,010 --> 00:04:10,376 Katsotaan nyt joutaako sitä tästä tänään. 33 00:04:10,376 --> 00:04:12,962 Se on meiän Aimo. 34 00:04:18,008 --> 00:04:20,010 Tosta kaks toppaa, 35 00:04:20,636 --> 00:04:22,636 toinen niistä on sun 36 00:04:22,636 --> 00:04:24,682 ilman jälkivaatimuksia. 37 00:05:03,679 --> 00:05:06,890 No, täällähän se meidän Heikki pyssyjä vartioi. 38 00:05:07,558 --> 00:05:10,232 Pidät sitten hyvän huolen tästä kivääristä ku 39 00:05:10,232 --> 00:05:12,021 minä olen siihen ehtiny jo vähän kiintyy. 40 00:05:13,022 --> 00:05:15,403 Juu juu, menehän nyt siitä, isä. 41 00:05:15,403 --> 00:05:17,441 No menen menen. 42 00:05:32,416 --> 00:05:35,878 Tuu vaan, ei meidän tääl enää tarvii olla. 43 00:05:37,422 --> 00:05:39,710 Aimo oottaa sua. 44 00:05:45,679 --> 00:05:48,682 Laulua: Linnoissa kreivien häät vietetään... 45 00:05:49,266 --> 00:05:52,060 on morsiamel kruunattu pää. 46 00:05:53,019 --> 00:05:56,814 Siel viihdyn suon viiniä shampanjaa vaan, 47 00:05:57,023 --> 00:05:59,775 sydän kylmä voi olla kuin jää. 48 00:06:00,776 --> 00:06:05,030 Siks mieluummin maantiellä tanssin, 49 00:06:05,030 --> 00:06:09,247 kun metsien humina se soi. 50 00:06:09,247 --> 00:06:13,037 Tuon kultaisen kulkurin valssin, 51 00:06:13,037 --> 00:06:17,040 tule kanssani tyttö ohoi. 52 00:06:23,004 --> 00:06:26,257 Tää on vähän tällaista kulkurin tanssia, tää mun valssi. 53 00:06:32,804 --> 00:06:36,432 Kun pääset lomille, voin vaiks opettaa 54 00:06:36,432 --> 00:06:38,392 Onkos näin? 55 00:06:38,392 --> 00:06:42,396 No, jos oot kunnolla. 56 00:06:48,401 --> 00:06:52,029 (haitarimusiikkia valssi: Tähtinen taivas ja kuutamoyö...) 57 00:07:08,210 --> 00:07:11,213 (haitarimusiikkia jenkka: Väliaikainen) 58 00:07:32,231 --> 00:07:34,191 No kyllä tekin nyt vähä voitte ottaa. 59 00:07:34,191 --> 00:07:36,191 No iha hyvin. Pienet vaan. 60 00:07:36,191 --> 00:07:38,191 No anna tänne sitte. 61 00:07:39,404 --> 00:07:41,573 Kyllä te täällä jotenkin pärjäätte, 62 00:07:41,573 --> 00:07:43,658 talo ja hevonen ja kaikki. 63 00:07:43,658 --> 00:07:45,158 Ihan hyvin tässä käy. 64 00:07:45,158 --> 00:07:47,158 Ai jotenki pärjätään? 65 00:07:47,158 --> 00:07:50,414 Luuletteks te, et me ollaan jotenkin kädettömiä? 66 00:07:50,414 --> 00:07:51,431 Nih 67 00:07:51,431 --> 00:07:55,152 Jaa... eiks me oltukka korvaamattomia? 68 00:07:55,152 --> 00:07:56,961 Uskaltaako näitä tänne millään jättää 69 00:07:56,961 --> 00:07:58,129 ja lähtee mihinkään, ku 70 00:07:58,129 --> 00:08:00,756 heti ollaan viinapurkit käres. 71 00:08:19,857 --> 00:08:21,650 Näyttäkää nyt miten se menee. 72 00:08:21,692 --> 00:08:24,027 Kato näin. Hop...hop...hop 73 00:08:24,736 --> 00:08:26,738 Näinkö, näinkö se lähtee? 74 00:08:27,030 --> 00:08:30,491 Eiku näin. Hop..ja näin. Hop ja hop ja hop 75 00:08:32,660 --> 00:08:34,226 Alemmas. 76 00:08:34,494 --> 00:08:38,528 Ei minulta kyllä...perkele. 77 00:08:38,528 --> 00:08:40,528 Syvemmäl. Hop. 78 00:08:41,501 --> 00:08:44,503 Voi että sinä jumalaisen kaunis nainen. 79 00:08:46,005 --> 00:08:48,401 minä sinua niin rakastan. 80 00:08:50,383 --> 00:08:52,868 Alkaa vähä heikottaa. Huh. 81 00:09:10,443 --> 00:09:13,779 No Aimo, karamelleilläkös sinä meinasit 82 00:09:13,779 --> 00:09:15,030 sen Kertun hurmata? 83 00:09:15,030 --> 00:09:15,864 Joo. 84 00:09:15,864 --> 00:09:16,865 Oi 85 00:09:21,035 --> 00:09:23,037 Ja sää et pystyny hehtaareillakaan. 86 00:09:24,080 --> 00:09:26,040 Etkä Aimo mee nyt. 87 00:09:26,081 --> 00:09:28,042 Kyllä se nyt jo riittää. Riittää jo... 88 00:09:28,083 --> 00:09:29,126 "Kröhöm" 89 00:09:31,628 --> 00:09:32,629 Jatkakaa. 90 00:09:34,005 --> 00:09:35,631 Pane paita. 91 00:09:40,010 --> 00:09:43,430 Ei tuule nyt, on tuuli nyt jo tyyntynyt... 92 00:09:52,855 --> 00:09:54,857 Muista kirjottaa. 93 00:09:54,857 --> 00:09:57,194 Kirjotan, kirjotan... 94 00:09:59,027 --> 00:10:01,237 Älä äiti huolehdi. 95 00:10:01,237 --> 00:10:02,614 Pidä huolta ittestäs. 96 00:10:06,200 --> 00:10:07,034 Väinö. 97 00:10:07,451 --> 00:10:08,911 Isä. 98 00:10:10,037 --> 00:10:13,915 Ole rohkea, mutta älä hullun rohkea. 99 00:10:13,915 --> 00:10:15,875 Olen... isä. 100 00:10:16,251 --> 00:10:19,420 Hei hei, isä...hei hei. 101 00:10:39,855 --> 00:10:42,023 Pidät sitten huolta velipojasta... 102 00:10:42,023 --> 00:10:42,649 Juu 103 00:10:42,649 --> 00:10:44,025 ...ja äidistä. 104 00:10:49,029 --> 00:10:51,216 Kato sinäkin tuon siskon perään. 105 00:10:51,216 --> 00:10:54,886 Auttelette toinen toisianne, niinku aina ennenki. 106 00:10:54,886 --> 00:10:57,036 Hyvä tästä tulee. 107 00:10:58,037 --> 00:11:00,873 Taasko tämä sama täytyy käydä läpi? 108 00:11:01,666 --> 00:11:03,876 Ei sitä tiedä tuleeko sotaa edes, 109 00:11:03,876 --> 00:11:05,627 lähettävät vielä takaisin. 110 00:11:24,436 --> 00:11:28,105 Monta tuttua naamaa, ja hyvä niin. 111 00:11:29,857 --> 00:11:31,066 Mikä ei ole hyvää... 112 00:11:33,068 --> 00:11:35,028 ...että Sallisella ei ole varusteita. 113 00:11:36,029 --> 00:11:39,720 No ei ole perkele, kun ei ollu miesten kokoja. 114 00:11:40,366 --> 00:11:42,576 No, kyllä se noinkin iso mies sinne 115 00:11:42,576 --> 00:11:44,870 luotien väliin mahtui edellistalvena ni 116 00:11:45,412 --> 00:11:47,039 kyllä me sulle varusteet löydetään. 117 00:11:47,456 --> 00:11:49,458 Seuraavaks tapahtuu seuraavaa. 118 00:11:50,041 --> 00:11:53,002 Aloitamme jalkamarssin kohti Marttilaa. 119 00:11:53,419 --> 00:11:58,007 Matkanvarrelta tulee täydennyksiä meidän ryhmään. 120 00:11:58,841 --> 00:12:00,008 Onko kysyttävää? 121 00:12:03,011 --> 00:12:04,220 Hyvä 122 00:12:05,221 --> 00:12:06,547 Lähdetään. 123 00:12:15,522 --> 00:12:18,024 Laura, tulihan ne onkivehkeet mukkaan? 124 00:12:18,024 --> 00:12:22,028 On, on, siellä ne on repussa. 125 00:12:24,864 --> 00:12:27,082 Tommonen toi nytte on. 126 00:12:45,048 --> 00:12:48,926 Lehtikari, nyt tuut tänne, varataan paikat. 127 00:12:50,928 --> 00:12:54,014 Taitaa olla nii et Antti ja Lauri pääsee marssimaan. 128 00:12:57,017 --> 00:12:59,019 Ollaan täällä ihan muina miehinä. 129 00:12:59,019 --> 00:12:59,853 Ollaan vaan. 130 00:13:01,646 --> 00:13:03,648 Hei, jos joku kysyy jotain, 131 00:13:03,648 --> 00:13:05,149 ni me ollaan sitte huoltojoukoista. 132 00:13:05,149 --> 00:13:07,900 Juu, me ollaan huoltojoukoista. 133 00:13:07,900 --> 00:13:09,153 (presidentti Rytin puhe): Tulevien sukupolvien 134 00:13:09,153 --> 00:13:12,266 onnellisen ja rauhallisen elämän turvaamiseksi 135 00:13:12,266 --> 00:13:14,026 me nyt käymme taisteluun 136 00:13:14,991 --> 00:13:16,576 ja meillä on tällä kertaa, 137 00:13:16,576 --> 00:13:19,203 ehkä paremmat mahdollisuudet onnistumiseen 138 00:13:19,203 --> 00:13:22,039 kuin kenties milloinkaan ennen. 139 00:13:22,039 --> 00:13:26,751 Kohtalon Herra, jonka käsissä kansamme elämä on, 140 00:13:26,751 --> 00:13:30,004 johdattakoon meitä ja vieköön taistelumme 141 00:13:30,004 --> 00:13:32,006 lopulliseen voittoon. 142 00:13:32,632 --> 00:13:36,010 (Lauri): Rakas Aino, terveiset täältä jostain kaukaa. 143 00:13:36,635 --> 00:13:39,012 Sota siitä sitten tuli kuitenkin. 144 00:13:40,013 --> 00:13:41,765 Täällä kootaan joukkoja ja 145 00:13:41,765 --> 00:13:44,307 saksalaisia näkyy joka päivä enemmän. 146 00:13:45,143 --> 00:13:46,143 Tuntuu mukavalta, 147 00:13:46,143 --> 00:13:48,562 että tällä kertaa on joku auttamassa. 148 00:13:48,599 --> 00:13:52,232 Taitaa tää sota loppua kättä heilauttamalla. 149 00:13:52,232 --> 00:13:55,026 Sano äidille terveisiä ja 150 00:13:55,026 --> 00:13:57,487 halaa Eilaa ja Mikkoa puolestani. 151 00:13:57,718 --> 00:14:01,549 Lämpimät terveiset rakkaimmalleni, 152 00:14:01,549 --> 00:14:03,549 Lauri 153 00:14:38,439 --> 00:14:41,651 No on se luojan lykky, et saatiin paikat siistiks, 154 00:14:41,651 --> 00:14:43,235 pääsevät karjalaiset sit tänne asumaan. 155 00:14:43,861 --> 00:14:45,237 Oliks nyt niin, että niillä 156 00:14:45,237 --> 00:14:47,030 Hörköillä on useampikin pieni lapsi? 157 00:14:47,447 --> 00:14:50,033 Joo... äiti ja neljä lasta, 158 00:14:50,450 --> 00:14:52,035 isä on rintamalla. 159 00:14:52,035 --> 00:14:54,662 Lapsista nuorin on kaksi vuotias. 160 00:14:54,871 --> 00:14:58,165 Voi, on se ihanaa... saadaan tänne mäel taas elämää. 161 00:14:58,165 --> 00:14:59,166 Voi ihanaa. 162 00:15:00,626 --> 00:15:03,044 Huh, huh. Siellä meillä akat juoksee pitkin seiniä 163 00:15:03,044 --> 00:15:05,630 paikkoja kunnostaessaan. 164 00:15:05,630 --> 00:15:07,630 On se hyvä, että pääsi välillä jaloista pois. 165 00:15:07,630 --> 00:15:08,841 Kuule Olavi, 166 00:15:08,841 --> 00:15:11,844 ei me taideta olla yhtään parempi vaihtoehto. 167 00:15:11,844 --> 00:15:15,847 No mutta ne on ne hetekat tuolla kärryissä nyt. 168 00:15:15,847 --> 00:15:17,182 Aa, kiva. 169 00:15:17,182 --> 00:15:20,727 Nii, ja Saara pyysi kysymään, että 170 00:15:21,018 --> 00:15:24,188 joutaisko täältä joku hänelle avuksi sinne navettaan. 171 00:15:25,189 --> 00:15:29,026 Ko yhtään tietäis miten paljo niitä lehmiä tulee. 172 00:15:29,026 --> 00:15:32,112 Kymmeniä teille ja kymmeniä meille. 173 00:15:32,112 --> 00:15:35,031 On se luojan lykky, et oli hyvä heinäkesä. 174 00:15:35,639 --> 00:15:37,867 Saavat ruokaa tarpeeks sit neki. 175 00:15:38,033 --> 00:15:40,035 Kyllä ne meillekki niitä lehmiä yritti, 176 00:15:40,035 --> 00:15:41,453 mutta ku ei kertakaikkiaan mahu, 177 00:15:41,453 --> 00:15:43,038 ku ei meillä oo ku se kanala. 178 00:15:43,038 --> 00:15:44,873 Mutta pitäiskö mun äiti mennä auttamaan 179 00:15:44,873 --> 00:15:46,666 sitä Saaraa sinne navettaan. 180 00:15:46,666 --> 00:15:48,001 Kyl se varmaan paree olis. 181 00:15:48,418 --> 00:15:51,003 Jos mää tuun ensiks auttamaan Olavia siinä 182 00:15:51,003 --> 00:15:53,003 hetekoitten kannossa. 183 00:15:53,005 --> 00:15:55,966 Ja me voitais hakea petivaatteet. 184 00:15:55,966 --> 00:15:58,927 On siks kaikki valmiina ku he yöllä tulee. 185 00:16:13,023 --> 00:16:17,068 (Antti laulaa): Kun kuljin saloa päin, 186 00:16:17,068 --> 00:16:21,030 tähdet nuo ympärilläin, 187 00:16:21,030 --> 00:16:25,610 ne metsän kukkia on, 188 00:16:25,610 --> 00:16:28,995 vaiheilla kanervikon. (räjähdys) 189 00:16:30,580 --> 00:16:32,748 Perkele. 190 00:16:32,748 --> 00:16:35,709 Tuolla sua jo kaipaillaan. 191 00:16:35,709 --> 00:16:39,038 No pitikö niitten ny kesken kaike. 192 00:16:39,038 --> 00:16:42,247 Kalatki tommosta meteliä pelästyy. 193 00:16:42,247 --> 00:16:43,526 Perkele. 194 00:16:44,509 --> 00:16:45,009 Äh. 195 00:16:47,970 --> 00:16:49,972 Kalat kuitenki. 196 00:17:00,856 --> 00:17:03,650 (Lauri): Vihollinen alkaa olla jo sen verran lähellä, 197 00:17:03,650 --> 00:17:07,028 että mahorkka ja hapankaali haisee tänne asti. 198 00:17:07,028 --> 00:17:10,031 Se on muuten outo yhdistelmä. 199 00:17:10,031 --> 00:17:12,450 Ajateltiin näyttää ryssälle närhen munat 200 00:17:12,450 --> 00:17:14,940 ja ottaa omamme takaisin. 201 00:17:14,940 --> 00:17:16,870 Etenemme kovaa vauhtia ja 202 00:17:16,870 --> 00:17:18,872 paikkamme vaihtuu koko ajan. 203 00:17:29,590 --> 00:17:32,649 No ni, pojat, seuraava homma. 204 00:17:32,649 --> 00:17:36,495 Meille tulee kranaattikeskitys tonne mäen lakeelle. 205 00:17:36,495 --> 00:17:39,729 Ja tota, kolmonen ja nelonen kiertää oikeelta, 206 00:17:39,729 --> 00:17:41,529 ja ne hoitaa päähyökkäyksen. 207 00:17:41,529 --> 00:17:43,018 Niitten tehtävä on vallata toi kukkula. 208 00:17:43,018 --> 00:17:45,943 Meiän tehtävä on pitää kova mekkala tässä näin, 209 00:17:45,943 --> 00:17:48,940 jotta ne luulee, että painopiste on täällä. 210 00:17:48,940 --> 00:17:51,423 Eli kyl te osaatte sinnepäin sohottaa. 211 00:17:51,423 --> 00:17:54,538 Onks tää selvä, onko mitään kysyttävää tästä? 212 00:17:54,538 --> 00:17:58,112 Pitäkää päät alhaalla, turha tapattaa itteensä tässä paikkaa. 213 00:17:58,112 --> 00:18:00,891 Ja Sundelin, sä olet kuulemma kova mies ampumaan. 214 00:18:00,891 --> 00:18:03,672 Ota sä tää KP, mä pärjään noilla pistooleilla. 215 00:18:15,630 --> 00:18:18,883 Pojat...tulkaa tänne. 216 00:18:22,887 --> 00:18:25,014 Kuulitteki varmaan mitä kapteeni sano. 217 00:18:25,014 --> 00:18:29,017 Kranaattikeskityksen jälkeen, ei tapateta itteämme, 218 00:18:29,017 --> 00:18:31,499 mutta pidetään helvetin kovaa mekkalaa. 219 00:18:31,499 --> 00:18:32,872 Mitä me sit sanotaa? 220 00:18:32,872 --> 00:18:35,940 No...vaikka hakkaa päälle. 221 00:18:35,940 --> 00:18:38,859 No on se vaan vähä perkeleen lyhkäne huuto. 222 00:18:38,859 --> 00:18:41,528 No huudetaan vaikka perkele siihen päälle. 223 00:18:41,528 --> 00:18:44,532 Hakkaa päälle perkele. 224 00:18:56,541 --> 00:18:58,960 (pommitusta) 225 00:19:18,019 --> 00:19:22,147 Hakkaa päälle perkele!...Hakkaa päälle perkele!... 226 00:19:51,006 --> 00:19:54,008 Lääkintämies ! Lääkintämies! 227 00:19:58,012 --> 00:19:59,972 Miten sun kävi? 228 00:20:01,015 --> 00:20:03,142 Lääkintämies on tulossa. 229 00:20:11,023 --> 00:20:13,257 Lääkintämies! 230 00:20:13,257 --> 00:20:15,724 Saadaanko mistään lääkintämiestä tänne! 231 00:21:09,033 --> 00:21:11,223 Voi saatanan saatana. 232 00:22:21,013 --> 00:22:23,014 (Lauri): Meidän rykmentin uusi komentaja 233 00:22:23,014 --> 00:22:24,766 on peloton tyyppi. 234 00:22:24,781 --> 00:22:27,435 Harrastaa melkoisen karskia hevosenleikkiä 235 00:22:27,435 --> 00:22:28,978 vierailijoiden kanssa. 236 00:22:29,437 --> 00:22:32,940 Ollaan naurettu niiden epäuskoisia ilmeitä, 237 00:22:32,940 --> 00:22:34,836 ihan hullu mies. 238 00:22:35,025 --> 00:22:37,736 Löydettiin yhdestä kirkosta täältä 239 00:22:37,736 --> 00:22:38,653 venäläisten jauhovarasto. 240 00:22:39,770 --> 00:22:41,965 Päältä olivat kastuneet, mutta 241 00:22:41,965 --> 00:22:45,696 kasan sisältä kaivettiin ihan hyviä kuivia jauhoja, 242 00:22:45,696 --> 00:22:47,696 räiskäleitä varten. 243 00:22:47,696 --> 00:22:51,801 (Aino): Eilan koulu alkaa vasta marraskuussa. 244 00:22:51,801 --> 00:22:54,654 Luokat on isoja, kun karjalaisten lapset 245 00:22:54,654 --> 00:22:57,378 aloittavat myös täällä koulunsa. 246 00:22:57,378 --> 00:22:59,004 Lapsia on tuplamäärä 247 00:22:59,004 --> 00:23:02,299 ja saatiin vain kaksi opettajaa lisää. 248 00:23:03,383 --> 00:23:05,422 Pitkä matka on pienellä tytöllä 249 00:23:05,422 --> 00:23:08,151 kouluun talvikelillä kulkea. 250 00:23:13,476 --> 00:23:16,182 Tänään tuli jo lunta ensimmäisen kerran. 251 00:23:17,854 --> 00:23:20,382 Uudet sukset pitäisi Eilalle hankkia. 252 00:23:21,024 --> 00:23:23,254 Paavo serkku on suksitehtaalla töissä, 253 00:23:23,254 --> 00:23:25,653 jospa hänen kauttaan saisi vähän halvemmalla. 254 00:23:26,654 --> 00:23:29,031 Annaks sää Eila äitille narua? 255 00:23:29,239 --> 00:23:33,045 Kiitos. Saadaan tää paketti valmiiks. 256 00:23:40,458 --> 00:23:43,803 Mikko! Ei kiivetä katolle. 257 00:23:43,803 --> 00:23:45,003 Tule alas. 258 00:23:50,258 --> 00:23:53,213 Joka paikkaan se ennättää. 259 00:23:57,181 --> 00:23:59,349 (Aino): On tainnut Mikko tulla isäänsä, 260 00:23:59,349 --> 00:24:01,558 niin villi poika se on. 261 00:24:01,598 --> 00:24:03,436 Pitäisi olla silmät selässäkin, 262 00:24:03,436 --> 00:24:05,897 että sitä ehtis vahtimaan. 263 00:24:06,856 --> 00:24:08,649 Hei lapset, älkää kurkkiko ollenkaan 264 00:24:08,649 --> 00:24:09,858 sinne verhon taakse. 265 00:24:09,858 --> 00:24:13,445 Hei äiti, koska isi on tulossa? 266 00:24:14,696 --> 00:24:17,115 (Aino): Kauppias vaihtoi poikansa vanhat luistimet 267 00:24:17,115 --> 00:24:19,117 pariin tupakka-askiin. 268 00:24:19,137 --> 00:24:21,869 Vähän ne on vielä isot Mikolle, 269 00:24:21,869 --> 00:24:24,872 mutta kovin poika odottaa talvea jo, 270 00:24:24,872 --> 00:24:28,041 että pääsis lammen jäälle kokeilemaan. 271 00:24:28,041 --> 00:24:31,398 Klompsuttelee tuossa pitkin tupaa luistimet jalassa. 272 00:25:04,031 --> 00:25:06,137 Se on pojat tauko paikallaan. 273 00:25:11,121 --> 00:25:12,858 En tierä teistä pojat, mut 274 00:25:12,858 --> 00:25:14,457 jos siellä kotona orottaa 275 00:25:14,457 --> 00:25:16,459 samanlainen homma ku täälä, ni 276 00:25:16,459 --> 00:25:18,002 kyllä mun puolestani ne lomat 277 00:25:18,002 --> 00:25:20,877 vois heittää pystyyn saman tien. 278 00:25:20,879 --> 00:25:23,632 Laita nyt Laura hommiin, ni saat vähä itekki rentoutuu. 279 00:25:23,965 --> 00:25:26,050 En tiä mitä hommia tarkotat mut 280 00:25:26,050 --> 00:25:27,010 mää ajattelin kyl senki homman 281 00:25:27,010 --> 00:25:28,553 jättää ihan Lauran piikkiin. 282 00:25:28,553 --> 00:25:29,845 Makoilen vaa. 283 00:25:29,845 --> 00:25:31,219 Jaanssoni 284 00:25:31,219 --> 00:25:32,249 Huomio 285 00:25:32,249 --> 00:25:34,314 Juu jatkakaa vaan pojat. 286 00:25:34,314 --> 00:25:36,269 Noh, miltä näyttää? 287 00:25:37,269 --> 00:25:38,586 No, kyllä meidän joukkueen osalta 288 00:25:38,586 --> 00:25:42,166 homma on aikataulussa ja urakassa niinku sovittiin. 289 00:25:42,166 --> 00:25:43,107 No ni. 290 00:25:43,524 --> 00:25:45,651 Mutta sen verran jos saatais pyytää, 291 00:25:45,651 --> 00:25:47,027 että ku lomille lähretään ni 292 00:25:47,027 --> 00:25:49,423 oltais siinä ensimmäisessä ryhmässä. 293 00:25:49,423 --> 00:25:51,220 Kyllä se mun puolest sopii. 294 00:25:51,220 --> 00:25:55,034 Ja vielä noista risuista tuolla etulinjassa, ni 295 00:25:55,034 --> 00:25:56,619 kannattaa jättää ne sinne makaamaan. 296 00:25:56,619 --> 00:25:58,499 Ei pidetä mitään risutalkoita. 297 00:25:58,499 --> 00:26:00,039 Sieltä ku vihulainen tulee, ni 298 00:26:00,039 --> 00:26:01,874 nehän kompuroi vaan paremmin niissä, 299 00:26:01,874 --> 00:26:04,561 ni teiän on helppo huitasta sinne päin. 300 00:26:04,561 --> 00:26:05,335 Selvä homma. 301 00:26:05,335 --> 00:26:08,771 All right. Tämä tässä, jatkakaa herrat. 302 00:26:27,646 --> 00:26:30,440 (Lauri): Ollaan oltu lepovuorossa pari viikkoa. 303 00:26:30,440 --> 00:26:33,026 Täällä se tarkoittaa, että ollaan tehty 304 00:26:33,026 --> 00:26:35,360 huoltokuljetuksia varten tietä. 305 00:26:36,362 --> 00:26:39,520 Antin kanssa ehdotettiin Salliselle urakkahommaa ja 306 00:26:39,520 --> 00:26:42,414 pataljoonan komentaja antoi suostumuksensa. 307 00:26:42,868 --> 00:26:45,454 Paimion porukka on paiskinut tukkia riviin 308 00:26:45,454 --> 00:26:47,664 sellaisella vauhdilla, että saadaan 309 00:26:47,664 --> 00:26:51,667 parin päivän päästä koko 640 metriä kapulatietä 310 00:26:51,667 --> 00:26:55,763 ja lisäksi vielä 150 metriä uratietä valmiiksi, 311 00:26:55,763 --> 00:26:57,812 reippaasti etuajassa. 312 00:26:57,812 --> 00:27:00,216 Siitä hyvästä päästään loppuviikoksi 313 00:27:00,216 --> 00:27:02,634 kotiin lomalle koko sakki. 314 00:27:03,011 --> 00:27:07,349 On niin mukavaa nähdä Mikkoa ja Eilaa pitkästä aikaa, 315 00:27:07,349 --> 00:27:10,678 ja äitikin pääsee taas toohottamaan ja passaamaan. 316 00:27:10,678 --> 00:27:15,237 Miten sitä arvostaakaan ihan tavallista olemista, 317 00:27:15,237 --> 00:27:18,747 mikäli ette ole kauheasti töitä mulle järjestäneet, 318 00:27:18,747 --> 00:27:20,747 ainakaan tukkimetsässä. 319 00:27:20,747 --> 00:27:22,903 Ja onhan se niin mukavaa 320 00:27:22,903 --> 00:27:24,905 päästä viereesi lepäilemään 321 00:27:24,938 --> 00:27:26,440 pehmeälle sängylle, 322 00:27:26,440 --> 00:27:29,473 kun täällä on vaan havut patjana. 323 00:27:29,473 --> 00:27:32,036 En tiedä saatko tän kirjeen ajoissa, 324 00:27:32,036 --> 00:27:34,038 vai tuunko varoittamatta. 325 00:27:34,038 --> 00:27:36,874 Jestas! Mul meinas tulla kuset housuun. 326 00:27:42,837 --> 00:27:46,880 Lauri! Herrajumala! 327 00:27:49,843 --> 00:27:52,999 Voi Lauri, ku me ei tieretty ollenkaa et sää olet tulos. 328 00:27:52,999 --> 00:27:56,967 Eikä meil oo mittää ruokaaka sul tehty valmiiks. 329 00:27:56,967 --> 00:28:00,019 No kyl hyvä äiti sen nyt vaistois, et mul nälkä on. 330 00:28:00,019 --> 00:28:02,124 No mää meen laittamaa. 331 00:28:25,124 --> 00:28:27,266 No, tulkaas nyt kaffel siält. 332 00:28:45,267 --> 00:28:48,395 Siitä tuli oikeen hyvä. 333 00:28:48,395 --> 00:28:50,395 Kyllä, oikeen hyvä. 334 00:28:50,395 --> 00:28:53,106 Ja sitten leikataan tämä. 335 00:28:53,106 --> 00:28:55,375 Varovasti. 336 00:28:55,375 --> 00:29:00,264 Mä pidän kiinni, ja sä leikkaat tosta noin. 337 00:29:00,264 --> 00:29:03,033 Otaks sä tämän ensi sotaan? 338 00:29:03,033 --> 00:29:05,035 Ensi sotaan otan sen mukaan, kyllä. 339 00:29:05,243 --> 00:29:08,577 Muita aseita en sitten juuri tarvitsekaan. 340 00:29:08,577 --> 00:29:10,521 Tieräksä tää vast terävä onkin. 341 00:29:17,462 --> 00:29:22,730 Körö körö kirkkoon, papin muorin penkkiin, 342 00:29:22,730 --> 00:29:25,719 ruskealla ruunalla, valkealla varsalla... 343 00:29:25,719 --> 00:29:28,523 Tiärätteks te mitä tos naapuris tapahtu eilen? 344 00:29:28,523 --> 00:29:29,514 No? 345 00:29:29,514 --> 00:29:31,228 (Tos Kankareel...) 346 00:29:33,226 --> 00:29:36,187 Oliskos nyt lasten nukkumaanmenon aika. 347 00:29:36,187 --> 00:29:37,021 Ei vielä! 348 00:29:37,021 --> 00:29:39,023 -Jos mummi veis? -No mummi vie. 349 00:29:39,023 --> 00:29:40,983 Ei vielä, ei vielä... 350 00:29:40,983 --> 00:29:44,996 Nyt lähdetään nukkumatin luokse. 351 00:29:44,996 --> 00:29:47,989 Nukkukaa hyvin. Hyvää yötä. 352 00:30:12,969 --> 00:30:16,014 Mä en siltikään ymmärrä, miten te kestätte sitä, 353 00:30:17,015 --> 00:30:21,990 ku ajattelee niitä nuoria poikia, jotka ei takasi palaa. 354 00:30:22,978 --> 00:30:25,439 Täälläki kaikuu hautausmaalta 355 00:30:25,439 --> 00:30:27,982 kunnianlaukaukset yhtenään. 356 00:30:30,651 --> 00:30:34,620 Sitä on niin vaikea yrittää muille selittää. 357 00:31:15,608 --> 00:31:19,027 Isi, isi, äiti pyysi herättään. 358 00:31:19,027 --> 00:31:21,988 Aha, no ni. 359 00:31:22,113 --> 00:31:26,034 (radiosta lähetys rintamalta) 360 00:31:37,001 --> 00:31:38,628 Huomenta. 361 00:31:38,628 --> 00:31:39,643 Huomenta. 362 00:31:49,429 --> 00:31:52,567 Täällähän herätetään aikasemmin ku sotaväessä. 363 00:32:05,026 --> 00:32:07,028 Käytettiin isännän kunniaks 364 00:32:07,028 --> 00:32:09,030 voita ja sokerii ihan synniksi asti. 365 00:32:28,422 --> 00:32:29,631 Huomenta. 366 00:32:29,840 --> 00:32:31,424 Huomenta. 367 00:32:32,967 --> 00:32:34,934 Jokos se Väinö on lomilla käyny? 368 00:32:34,934 --> 00:32:38,430 Juu, kävihän tuo, pikaseen. 369 00:32:38,430 --> 00:32:41,678 Jouduttiin eri porukoihin, ni ei olla nähty, 370 00:32:41,678 --> 00:32:44,853 mutta kerro terveisiä, ku tulee taas käymään. 371 00:32:44,853 --> 00:32:46,755 Juu, kerrotaan. 372 00:32:51,025 --> 00:32:54,187 Mihin aikaan se juna sit lähtee? 373 00:32:54,187 --> 00:32:55,445 Myöhässä se on, mutta 374 00:32:55,445 --> 00:32:57,679 Antti tulee puolenpäivän aikaan ja 375 00:32:57,679 --> 00:33:00,867 mennään siitä sitten yhtämatkaa asemalle. 376 00:33:48,117 --> 00:33:50,682 Täsä sul olis taas yhdet villasukat, 377 00:33:50,682 --> 00:33:54,877 ku sä olet lapsesta saakka nii palelevaine jaloistas. 378 00:34:00,002 --> 00:34:06,038 Mää pyyrän sulta Lauri, et olisit siel sit varovainen. 379 00:34:06,038 --> 00:34:09,583 Ettet aina hakis niit vaaran paikkoi. 380 00:34:11,012 --> 00:34:13,180 Niinku pikkupoikana, ku sydän syrjälläs 381 00:34:13,180 --> 00:34:16,673 sai aina ettiä misä sää oikeen olet. 382 00:34:17,643 --> 00:34:22,234 Ei se siellä vaan aina oo ihan yksin ittestäkään kiinni. 383 00:34:23,231 --> 00:34:25,790 Ainokaa ei haluu sul näyttää, 384 00:34:26,442 --> 00:34:28,855 kui vaikkiaa meil tääl on. 385 00:34:30,821 --> 00:34:33,251 Mut tääl pysytään vahvana, 386 00:34:33,865 --> 00:34:35,945 lasten tähren. 387 00:34:38,036 --> 00:34:42,330 Ku ei viitti oikeen niille näyttää. 388 00:34:59,429 --> 00:35:01,887 Kyllähän mä sen tiedän. 389 00:35:23,034 --> 00:35:26,533 Mitä, ettekai te nyt vielä oo lähdössä? 390 00:35:26,533 --> 00:35:27,496 Taitaa aika olla. 391 00:35:27,496 --> 00:35:30,248 Laura lähetti teille kananmunia. 392 00:35:30,248 --> 00:35:33,001 Eei... no ei olis tarvinnu. 393 00:35:33,001 --> 00:35:35,788 Teette vaikka lettuja lapsille. 394 00:35:35,788 --> 00:35:38,322 Ottasiks sää korviket, mää olen menos keittämään? 395 00:35:38,322 --> 00:35:40,299 Kyllä se nyt on sellanen, että 396 00:35:40,299 --> 00:35:41,925 me lähdetään vaa menemään. 397 00:35:41,957 --> 00:35:45,428 Voi sentää, olis pitäny saada teil jottai hyvääki viäl. 398 00:36:29,425 --> 00:36:31,010 (Radioääni): Hyvä kuulija. 399 00:36:31,010 --> 00:36:34,013 Partioretki on suomalaiselle soturille 400 00:36:34,013 --> 00:36:36,848 ja varsinkin suomalaiselle korpisoturille 401 00:36:36,848 --> 00:36:38,850 aivan jokapäiväistä leipää. 402 00:36:40,852 --> 00:36:44,731 He ovat joutuneet täällä kaukokarjalan korvessa 403 00:36:44,731 --> 00:36:46,972 kyllä kiertämään ja kaartamaan. 404 00:36:48,025 --> 00:36:51,111 Aina on tultu toimeen, aina sitä on pärjätty, 405 00:36:51,111 --> 00:36:54,987 vaikka on ollu asia minkälainen hyvänsä. 406 00:36:56,449 --> 00:36:57,450 Tavallinen maallikko 407 00:36:57,450 --> 00:37:01,120 tuskin koskaan pääsee ymmärtämään 408 00:37:01,120 --> 00:37:05,040 edes hivenen verran niistä vaikeuksista 409 00:37:05,457 --> 00:37:09,002 ja niistä kovista kokemuksista, 410 00:37:09,002 --> 00:37:13,255 jotka on tällaisen suomalaisen korpisoturin 411 00:37:13,255 --> 00:37:15,966 tiellä miltei joka päivä. 412 00:37:19,761 --> 00:37:22,597 (Lauri): Täällä on suhteellisen rauhallista. 413 00:37:22,860 --> 00:37:24,849 Saatiin pari keltanokkaa täydennysmiehiksi 414 00:37:24,849 --> 00:37:26,100 meidän ryhmään. 415 00:37:26,225 --> 00:37:27,977 Meidän porukka on nyt kaikki 416 00:37:27,977 --> 00:37:29,019 samoilta kulmilta lähtöisin. 417 00:37:29,436 --> 00:37:30,896 Tuttuja miehiä. 418 00:37:31,980 --> 00:37:34,232 Noista nuoremmistahan me Antin kanssa 419 00:37:34,232 --> 00:37:36,025 ollaan huolissaan. 420 00:37:36,025 --> 00:37:38,820 Sallinen ylennettiin ylikessuksi 421 00:37:38,820 --> 00:37:40,029 ja on nyt joukkueen johtaja. 422 00:37:40,863 --> 00:37:43,866 mutta meidän kanssa se tuntuu viihtyvän, 423 00:37:43,866 --> 00:37:45,492 eikä ole vieläkään neulonut natsoja, 424 00:37:45,492 --> 00:37:47,891 edes niitä kersantin. 425 00:37:48,245 --> 00:37:51,837 Sallinen on Sallinen...ottaa aina rennosti. 426 00:38:10,431 --> 00:38:13,433 Jumalauta... kuulitko Lauri. 427 00:38:13,642 --> 00:38:15,810 Nyt ammutaan isoilla vehkeillä. 428 00:38:16,227 --> 00:38:18,271 Toivottavasti on omia. 429 00:38:19,439 --> 00:38:21,628 Se taitaa meillekin tulla kusiset paikat. 430 00:38:21,628 --> 00:38:23,628 Ei tää hyvältä näytä. 431 00:38:23,628 --> 00:38:25,652 Eikä taira toi Aimokaan ymmärtää, 432 00:38:25,652 --> 00:38:27,237 et täs on ihan tosi kysees. 433 00:38:27,237 --> 00:38:28,864 Niin o. 434 00:38:29,447 --> 00:38:32,035 Se on minullaki ne pojat. 435 00:38:33,034 --> 00:38:35,187 Heikki on parin vuoden päästä rintamalla 436 00:38:36,162 --> 00:38:38,054 ja Jussi tulee peräs. 437 00:38:38,455 --> 00:38:40,040 Kyllä mun puolesta voitais tää sota 438 00:38:40,040 --> 00:38:41,955 sotia loppuun aika nopeesti. 439 00:38:46,838 --> 00:38:48,839 Voi perkele, ku on kylmä 440 00:38:48,839 --> 00:38:52,009 Mitä se iso mies valittaa, edes munat kastunu. 441 00:39:58,442 --> 00:40:01,028 (Aino): Tulisitpa pian uudelleen lomille, 442 00:40:02,029 --> 00:40:04,242 oli niin ihanaa viimeksi. 443 00:40:04,656 --> 00:40:07,900 Tai loppuispa tää sota kokonaan, 444 00:40:07,900 --> 00:40:10,870 että voisit joka yö olla vieressäni. 445 00:40:12,455 --> 00:40:14,993 Ei se kyllä taida loppua. 446 00:40:15,958 --> 00:40:20,147 Ehtosella on aina niin ikävä, ettei voi ku parkua. 447 00:40:21,129 --> 00:40:23,951 Arki pitää ajatukset vähän pois. 448 00:40:25,007 --> 00:40:27,009 Meidän pässi on kasvanu 449 00:40:27,009 --> 00:40:29,218 ja lihonu vähän mahrottomasti 450 00:40:29,219 --> 00:40:31,292 ja osaa olla aika pahana. 451 00:40:32,264 --> 00:40:34,825 Ei kai sitä kannata teurastaa, 452 00:40:34,825 --> 00:40:38,019 ku ens syksynä se kumminki laihtuu talveksi. 453 00:40:38,019 --> 00:40:39,645 (No ketä lähetti? Näytä nyt.) 454 00:40:39,645 --> 00:40:41,480 Vai mitä siitä meinaat? 455 00:40:41,480 --> 00:40:43,899 Se sit tykkää jahrata Mikkoa, 456 00:40:43,941 --> 00:40:45,967 saa poika varoa. 457 00:40:47,444 --> 00:40:50,650 Kirjoittele joka päivä, jos vaan voit, 458 00:40:50,650 --> 00:40:52,275 oma rakas Laurini. 459 00:40:53,032 --> 00:40:55,034 Terveisin, Ainosi 460 00:40:56,035 --> 00:40:58,133 Arvoisat kuntalaiset, 461 00:40:58,133 --> 00:41:00,288 Kuten olemme saaneet huomata, 462 00:41:00,664 --> 00:41:02,874 ryssien pommikoneet ovat pudottaneet 463 00:41:02,999 --> 00:41:05,001 pommeja myös tänne Paimioon. 464 00:41:06,002 --> 00:41:08,003 Saattavat tehdä sen erehdyksessä, 465 00:41:08,003 --> 00:41:11,632 kun todellisena kohteena on ollut varmaankin Turku. 466 00:41:13,008 --> 00:41:15,430 Haluamme kuitenkin muistuttaa, 467 00:41:15,430 --> 00:41:18,597 säädöksistä talojen pimennyksien suhteen. 468 00:41:18,597 --> 00:41:20,389 Auttakaa naapuriakin 469 00:41:20,389 --> 00:41:23,017 ja huomauttakaa, jos valoa pilkottaa 470 00:41:23,017 --> 00:41:24,892 ikkunoiden välistä. 471 00:41:24,977 --> 00:41:27,568 Pittääks täs oikee ruveta naapuriaki kyttäämää? 472 00:41:27,568 --> 00:41:28,365 No, no. 473 00:41:28,365 --> 00:41:31,689 Ja toiseksi haluaisin kommentoida 474 00:41:32,025 --> 00:41:33,724 polemiikkia siitä, 475 00:41:33,724 --> 00:41:35,486 keneltä ja kuinka monta hevosta 476 00:41:35,486 --> 00:41:38,845 valtio lainaa puolustusvoimien käyttöön. 477 00:41:38,845 --> 00:41:42,204 Ne joilta hevoset nyt viedään... 478 00:41:43,201 --> 00:41:45,702 (Aino): Kunnankamreeri oli elementissään, 479 00:41:45,702 --> 00:41:49,205 kun piti oikeen mahtipontisen puheen Iskun talolla. 480 00:41:49,874 --> 00:41:53,001 Äitisi oli järkyttynyt , kun kerrottiin, että 481 00:41:53,001 --> 00:41:54,961 loputkin liikenevät hevoset 482 00:41:54,961 --> 00:41:56,421 tarvitaan sotaan. 483 00:41:57,213 --> 00:42:00,037 Jalmari kun on hänelle niin tärkeä, 484 00:42:00,037 --> 00:42:02,685 isävainaasi kasvattama. 485 00:42:03,844 --> 00:42:05,429 Kauppiaskin oli niin vihainen 486 00:42:05,429 --> 00:42:07,466 hevosista ja kaikesta. 487 00:42:07,466 --> 00:42:10,484 Oli äitilleski sanonu, et ku pääsis 488 00:42:10,484 --> 00:42:12,828 ite niit ryssii vähän niistään. 489 00:42:13,019 --> 00:42:16,022 Ja jos jollakulla on vielä oma osuus tekemättä, 490 00:42:16,022 --> 00:42:18,023 niin ensi viikon tiistaina 491 00:42:18,023 --> 00:42:20,025 voi vielä mennä asian hoitamaan 492 00:42:20,025 --> 00:42:22,606 Spurilan maille mottitalkoisiin. 493 00:42:22,606 --> 00:42:24,913 Herran siunausta. 494 00:42:48,884 --> 00:42:50,385 (lintuparven ääntä) 495 00:43:06,399 --> 00:43:08,192 (Saara hyräilee) 496 00:43:16,908 --> 00:43:18,660 Onks toi työnteko noin mukavaa, 497 00:43:18,660 --> 00:43:20,674 ku noin laulattaa? 498 00:43:23,664 --> 00:43:28,643 Jaaha, on tainnu Väinö lähettää rintamalta kirjeitä. 499 00:43:29,002 --> 00:43:31,876 Voi, mul kans tulee niin mieleen noi ajat 500 00:43:31,876 --> 00:43:33,214 Arvo vainaan kanssa. 501 00:43:33,214 --> 00:43:35,624 No kun toi työnteko niin hauskaa on, ni 502 00:43:35,624 --> 00:43:37,218 mul olis sul yks toinenki homma. 503 00:43:38,678 --> 00:43:39,929 Toi sika pitäis tappaa. 504 00:43:41,221 --> 00:43:44,107 Laurihan noi hommat aina normaalisti tekee. 505 00:43:45,100 --> 00:43:49,646 Nooh...kyl mää talon emäntänä sen hoidan. 506 00:43:59,029 --> 00:44:00,030 (laukaus) 507 00:44:04,117 --> 00:44:06,661 (lehmät ammuu) 508 00:44:11,665 --> 00:44:13,556 Kuule Saara, 509 00:44:13,556 --> 00:44:17,045 ko näyttäis siltä, et se Hely poikkii ens yönä. 510 00:44:18,046 --> 00:44:20,297 Ja ku se on sen ensimmäinen vasikka, 511 00:44:20,297 --> 00:44:23,008 ni voisitkohan sä jäädä vahtimaan? 512 00:44:23,008 --> 00:44:25,639 Juu, tottakai onnistuu. 513 00:44:25,639 --> 00:44:27,637 Voisin vaikka samalla, ku viedään maidot, 514 00:44:27,637 --> 00:44:29,777 kipasta kotona hakemassa kutimet, 515 00:44:29,777 --> 00:44:31,554 ni kuluu aika paremmin. 516 00:44:31,554 --> 00:44:32,576 Hyvä idea. 517 00:44:32,576 --> 00:44:34,420 Joo. 518 00:45:00,458 --> 00:45:02,793 (Aino): Täällä on ainakin neljästä talosta 519 00:45:02,793 --> 00:45:05,003 varastettu omenapuut tyhjäksi. 520 00:45:05,754 --> 00:45:07,923 Kankareella kävi joku mies kysymässä, että 521 00:45:07,923 --> 00:45:09,834 möisikö yhden puun omenat. 522 00:45:09,834 --> 00:45:12,293 Tarjos niistä 1200 markkaa, 523 00:45:12,293 --> 00:45:14,162 mut Kankare ei myyny. 524 00:45:14,162 --> 00:45:15,930 Ja seuraavana aamuna 525 00:45:15,930 --> 00:45:17,930 ei puussa ollut omenan omenaa. 526 00:45:17,961 --> 00:45:21,106 Nii, kukahan mahto viedä. 527 00:45:24,104 --> 00:45:28,690 Oi oi, kyl on olo ku vanhal rahtihevosel. 528 00:45:29,650 --> 00:45:31,235 No sehän sattu sopivasti, 529 00:45:31,235 --> 00:45:33,920 ku toi Jalmarikin on lährös sinne sotaan. 530 00:45:33,920 --> 00:45:35,321 Just nii. 531 00:45:38,283 --> 00:45:40,157 Tulkaas ny siält. 532 00:45:40,157 --> 00:45:42,036 Joo, se ois siinä. 533 00:45:57,425 --> 00:46:00,010 Laitoin sul omat suitset ja valjaat matkaan, 534 00:46:00,010 --> 00:46:02,301 et sun ois sit mukavampi sotia. 535 00:46:05,265 --> 00:46:10,777 Meiä hevonen se taisi aavistaa mihin on joutumassa, 536 00:46:10,777 --> 00:46:14,298 ku ei meinannu antaa laittaa valjaita päälle. 537 00:46:15,274 --> 00:46:18,777 Nii, on se kiva, että Jalmari pääsee jonkun tutun 538 00:46:18,777 --> 00:46:21,776 miehen matkassa alkamaan tän sotamatkansa. 539 00:46:22,030 --> 00:46:24,657 No samallahan tuo menee, 540 00:46:24,657 --> 00:46:26,659 ku omanikin vien. 541 00:46:26,659 --> 00:46:30,163 Ja jäähän meillä Vili vielä kottiin. 542 00:46:30,163 --> 00:46:34,128 On sitte keväällä peltotöissä apuna teillekin. 543 00:46:34,128 --> 00:46:36,663 Vanhahan se kyllä on, mutta 544 00:46:36,663 --> 00:46:38,155 on se vahva. 545 00:46:38,155 --> 00:46:39,830 Kiitos kuitenkin. 546 00:46:39,830 --> 00:46:43,285 Voi ku tulisit nyt hengis takasi kottii. 547 00:46:44,841 --> 00:46:49,004 Jaaha, lähretääs sitte. 548 00:47:44,977 --> 00:47:47,138 (Aino): Sydämeni oli pysähtyä, 549 00:47:47,138 --> 00:47:50,334 kun Laakson Toivo tuli eilen pihaamme. 550 00:47:50,524 --> 00:47:53,353 Suruviesti tuli Saaralle, 551 00:47:53,353 --> 00:47:56,499 Väinö on kaatunut rintamalla. 552 00:47:56,946 --> 00:48:00,230 Ei ehtinyt terveisesi mennä perille. 553 00:48:10,041 --> 00:48:12,892 Olisivat keväällä tanssineet häitä. 554 00:48:14,003 --> 00:48:16,300 Tyttö on vielä niin shokissa, 555 00:48:16,300 --> 00:48:19,009 ettei oikein ymmärrä todeksi. 556 00:48:20,008 --> 00:48:21,935 Koitan lohduttaa, 557 00:48:21,935 --> 00:48:24,329 mutta ei tällaiseen ole sanoja. 558 00:48:25,305 --> 00:48:28,691 Niin moneen taloon on suojeluskuntapäällikkönä 559 00:48:28,691 --> 00:48:31,455 Toivo jo joutunut ikäviä uutisia viemään, 560 00:48:31,455 --> 00:48:34,401 ja nyt osui omalle kohdalle. 561 00:48:35,105 --> 00:48:37,941 On varmaan raskasta Emmalla ja Toivolla 562 00:48:37,941 --> 00:48:39,525 menettää ainoa poika. 563 00:48:41,319 --> 00:48:44,947 Emmakin jo niin odotti lapsenlapsia Saaralta. 564 00:48:48,825 --> 00:48:50,827 (kirkonkellot) 565 00:49:42,831 --> 00:49:46,497 Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen, Aamen... 566 00:49:56,426 --> 00:50:00,164 ...rukoilkaamme Väinö Ilmari Laakson puolesta... 567 00:50:03,141 --> 00:50:05,226 (Isä Meidän rukous) 568 00:50:46,220 --> 00:50:48,627 (Ylioppilaskunnan kuoro: Sydämeni Laulu) 569 00:51:48,608 --> 00:51:49,799 (laukaukset) 570 00:52:05,832 --> 00:52:06,666 (ampumista) 571 00:52:07,667 --> 00:52:09,418 Pysykää alhaalla. 572 00:52:10,419 --> 00:52:12,181 Ne on jättäny muutaman miehen. 573 00:52:14,172 --> 00:52:16,190 Kivääri ja konepistooli. 574 00:52:16,190 --> 00:52:17,217 Niinkö luulet? 575 00:52:18,635 --> 00:52:21,916 Noh, jääräänkö me nyt sitte tähän? 576 00:52:25,015 --> 00:52:27,434 Taitaa tulla kosteat unet. 577 00:52:27,434 --> 00:52:29,102 Vaikka niinhän ne noilla nuorilla miehillä 578 00:52:29,102 --> 00:52:30,687 taitaa olla muutenkin. 579 00:52:30,687 --> 00:52:34,123 Aimo, me kierretään sivustalta ja 580 00:52:34,123 --> 00:52:35,584 mennään pesäkkeen taakse. 581 00:52:35,584 --> 00:52:37,582 Muut jää tähän ja suojaa. 582 00:52:39,570 --> 00:52:42,750 Pitääkös sitä sinne lähtee itteensä tapattamaan. 583 00:54:05,729 --> 00:54:08,589 (Lauri): Hyvää Joulua kaikille sinne kotiin ja 584 00:54:08,589 --> 00:54:10,337 kiitos paketeista. 585 00:54:10,337 --> 00:54:13,250 Ei olisi niin paljon tarvinnut lähettää, kun 586 00:54:13,250 --> 00:54:15,565 teilläkin on pulaa kaikesta. 587 00:54:16,238 --> 00:54:19,032 Sukat ja villahousut tuli tarpeeseen ja 588 00:54:19,032 --> 00:54:22,588 herkuteltukin täällä on kuin pienet porsaat, 589 00:54:22,588 --> 00:54:25,258 vaikkei ruokaa tänne saisi lähettääkään. 590 00:54:26,247 --> 00:54:28,898 Paketteja tuli kaikille läjäpäin. 591 00:54:28,898 --> 00:54:30,898 Ollaan laitettu pöytä koreaksi ja 592 00:54:30,898 --> 00:54:34,150 jokainen on saanut maistella vähän kaikkea. 593 00:54:34,150 --> 00:54:36,917 Meillä oli täällä oikein hieno jouluateria. 594 00:54:36,917 --> 00:54:40,217 Pataljoonan komentaja, majuri Jansson, 595 00:54:40,217 --> 00:54:41,820 piti komean puheen, 596 00:54:41,820 --> 00:54:44,805 syötiin ja saatiin jouluryypytkin 597 00:54:44,805 --> 00:54:47,766 ja käytiin oikeen joulusaunassa. 598 00:54:48,767 --> 00:54:51,019 Aattona oli kyllä haikee mieli, 599 00:54:51,019 --> 00:54:53,312 niin mielellään olisin viettäny 600 00:54:53,312 --> 00:54:55,773 joulua teidän kanssa kotona. 601 00:54:55,856 --> 00:54:58,150 Tapanina saatiin lottakanttiinista 602 00:54:58,150 --> 00:55:00,777 ostaa ihan korviketta. 603 00:55:00,986 --> 00:55:03,780 Vihollinenkin muisti meitä piiskatulituksella 604 00:55:03,780 --> 00:55:06,087 tasaisin välein koko Joulun ajan. 605 00:55:06,657 --> 00:55:09,034 Luuli varmaan, että oltaisiin joulutunnelmissa 606 00:55:09,034 --> 00:55:10,784 vähemmän valppaina, 607 00:55:10,784 --> 00:55:14,048 tai halusivat muuten vain piruilla. 608 00:55:18,001 --> 00:55:20,244 Jaahas pojat... 609 00:55:21,212 --> 00:55:25,299 mää ajattelin, että jos jaettais toi 610 00:55:25,382 --> 00:55:27,718 Lauran lähettämä joulukinkun tapanen 611 00:55:27,718 --> 00:55:29,010 tämän korsun kesken. 612 00:55:29,010 --> 00:55:30,662 Mitäs sanotte? 613 00:55:36,642 --> 00:55:38,018 Joku sut vielä ampuu, ku juokset 614 00:55:38,018 --> 00:55:40,437 toi ryssänkivääri kainalos pitkin mettiä. 615 00:55:40,437 --> 00:55:42,366 Onhan mulla tää kokardi. 616 00:55:42,366 --> 00:55:44,343 Nii, siihen onki helppo tähdätä. 617 00:55:44,343 --> 00:55:46,651 Sitä paitsi, tää on sotasaalis. 618 00:55:46,651 --> 00:55:49,605 Onhan meil noita sotasaaliita. 619 00:55:49,605 --> 00:55:51,131 Kokeiles tota. 620 00:55:51,131 --> 00:55:53,991 Siin on vielä isompi läiskä, osuu helpommin. 621 00:55:59,996 --> 00:56:02,595 Oishan mulla teille kirjeitäki ollu, mutta 622 00:56:02,595 --> 00:56:04,300 en taida jakkaa. 623 00:56:04,300 --> 00:56:05,880 Vaihdatko lihanpalaan? 624 00:56:06,418 --> 00:56:08,003 Voinhan mä vaihtaa. 625 00:56:08,003 --> 00:56:09,492 No, leikkaan sitte sullekkin. 626 00:56:13,466 --> 00:56:15,218 (Tarvajärven joululähetys radiossa) 627 00:56:46,245 --> 00:56:48,751 (Aino): Pukki toi lapsille ne tekemäsi lahjat, 628 00:56:48,751 --> 00:56:50,665 olivat mieluisia. 629 00:56:50,665 --> 00:56:52,751 Ja täti lähetti Amerikasta 630 00:56:52,751 --> 00:56:55,237 ihan liian hienon nuken ja lentokoneen. 631 00:56:55,237 --> 00:56:58,163 Ei täällä sellaisia ole edes kaupassa. 632 00:56:58,163 --> 00:57:00,911 Oli lapsilla mahtava Joulu. 633 00:57:00,911 --> 00:57:04,472 Äitisi oli vielä kutonut tumput molemmille. 634 00:57:05,470 --> 00:57:08,040 Rauhallisesti joulu täällä meni. 635 00:57:08,040 --> 00:57:10,797 Haettiin kuusi metsästä ja 636 00:57:10,797 --> 00:57:14,086 koristeltiin se lasten kanssa pipareilla ja 637 00:57:14,086 --> 00:57:16,129 niillä hienoilla kuusen karkeilla. 638 00:57:16,939 --> 00:57:19,442 Täällä on nyt vihdoin lunta ja pakkasta. 639 00:57:19,442 --> 00:57:22,190 Olisi menty reellä joulukirkkoon, mutkun 640 00:57:22,190 --> 00:57:25,294 Jalmari on siellä rintamalla, niin käveltiin. 641 00:57:33,453 --> 00:57:37,000 Rovasti Kantele piti sitten kauniin saarnan. 642 00:57:37,665 --> 00:57:40,471 Tapanina tuli kiva ohjelma radiosta, 643 00:57:40,471 --> 00:57:43,510 paimiolaisten terveiset rintamalle. 644 00:57:43,510 --> 00:57:45,462 Ehkä kuulitkin sen, 645 00:57:45,462 --> 00:57:47,149 jos teillä on siellä radio. 646 00:57:47,841 --> 00:57:49,878 Siinä oli kuorolaulua ja 647 00:57:49,878 --> 00:57:53,157 opettaja Toivo Jokiniemi piti pitkän puheen. 648 00:57:53,846 --> 00:57:57,856 Nauratti kun äitisi intoutui iltasella oikein 649 00:57:57,856 --> 00:58:00,018 heiluttelemaan helmoja musiikin tahtiin. 650 00:58:01,645 --> 00:58:04,152 Koita päästä pian lomille, 651 00:58:04,152 --> 00:58:08,531 olen niin ikävissäni, kun et Jouluksikaan päässyt. 652 00:58:08,943 --> 00:58:11,028 Rakkain terveisin, 653 00:58:11,287 --> 00:58:12,447 Aino 654 00:58:31,838 --> 00:58:32,839 Jaahas pojat... 655 00:58:34,423 --> 00:58:35,841 hyvät Joulut. 656 00:58:35,841 --> 00:58:38,427 No ni, nythä meil alkaa peli luistamaa. 657 00:58:38,427 --> 00:58:40,637 No, ei tästä yhdestä pullosta nyt niin 658 00:58:40,637 --> 00:58:42,013 kauheen pitkää Joulua saa. 659 00:58:42,013 --> 00:58:43,988 On se parempi ku ei mittää. 660 00:58:44,974 --> 00:58:46,566 Jakakaa pojat ne kortit mullekki. 661 00:58:46,566 --> 00:58:48,870 Otetaan kotipolttosta vielä. 662 00:58:48,870 --> 00:58:50,604 Noh, no nii. 663 00:58:50,938 --> 00:58:53,822 Kannattaako sitä nyt juoda, jos hälytys tulee. 664 00:58:53,822 --> 00:58:55,551 Älä siellä saarnaa. 665 00:58:55,551 --> 00:58:57,444 Pakin kantta. 666 00:59:07,452 --> 00:59:09,705 Siitä sitten, pojat. 667 00:59:10,997 --> 00:59:12,856 Kippis 668 00:59:12,856 --> 00:59:14,512 Hyvää Joulua. 669 00:59:21,465 --> 00:59:23,902 Olekko monestikki kirkastanu? 670 00:59:30,890 --> 00:59:32,698 Hiljaseks vetää. (naurua) 671 00:59:40,857 --> 00:59:42,441 Kyl on akkaa pöydässä. 672 00:59:48,447 --> 00:59:50,181 Otetaas taas. 673 00:59:53,576 --> 00:59:56,245 Laulua pojat, laulua. 674 00:59:57,246 --> 00:59:59,873 En muista saatana laulujakaa enää. 675 01:00:01,041 --> 01:00:02,687 Ylhäältä kans. 676 01:00:02,687 --> 01:00:03,752 En minä... 677 01:00:03,752 --> 01:00:04,920 Laulua, laulua ! 678 01:00:19,015 --> 01:00:21,272 (Aino): Eila saa uudet kengät. 679 01:00:21,272 --> 01:00:23,327 Vein siannahan suutarille ja 680 01:00:23,327 --> 01:00:24,854 maksoin osan tupakalla. 681 01:00:24,979 --> 01:00:27,573 Mut suutari on kyl niin kiltti mies, et 682 01:00:27,573 --> 01:00:30,059 olis tehny ne vaik omast persnahastaan. 683 01:00:30,059 --> 01:00:32,297 Se niin tykkää meidän lapsista, 684 01:00:32,297 --> 01:00:35,851 varsinki nyt, ku oma pojanpoika Väinö kuoli, 685 01:00:35,851 --> 01:00:38,813 eikä pieniä ole taloon tulossa. 686 01:00:39,784 --> 01:00:41,580 Suutari kyseli sinustakin, 687 01:00:41,580 --> 01:00:43,956 lupasin lähettää terveiset. 688 01:00:46,873 --> 01:00:48,615 -Hei -No hei hei 689 01:00:48,615 --> 01:00:50,466 Tässä nää siannahat, 690 01:00:50,466 --> 01:00:52,837 jos Eilalle sais ne uudet kengät. 691 01:00:52,837 --> 01:00:54,100 Kyllä varmaan, kyllä, kyllä. 692 01:00:55,839 --> 01:00:58,008 Ja...täällä tämä mistä sovittiin. 693 01:00:58,008 --> 01:00:59,790 Oikeen Työmiästä. 694 01:00:59,790 --> 01:01:02,046 Kyllä varmaan maistuu. 695 01:01:02,046 --> 01:01:05,515 Ja mää ilmotan sitten, kun kengät on valmiit. 696 01:01:05,515 --> 01:01:06,514 Kiva, kiitos. 697 01:01:06,514 --> 01:01:07,666 -Hei, hei -Hei hei 698 01:01:22,988 --> 01:01:24,251 Perkele ! 699 01:01:24,251 --> 01:01:27,033 Yksinkö se vanhimman miehen pitää teltta pystyttää, 700 01:01:27,033 --> 01:01:29,114 ottakaa nyt niitä keppejä. 701 01:01:30,453 --> 01:01:33,956 (Lauri): No ni, juuri kun saatiin hyvät ja vahvat korsut 702 01:01:33,956 --> 01:01:36,061 ja juoksuhaudat valmiiksi, 703 01:01:36,061 --> 01:01:39,136 niin samantien tuli käsky lähteä uuteen paikkaan. 704 01:01:39,136 --> 01:01:41,478 Ja taas alkaa sama alusta. 705 01:01:41,478 --> 01:01:45,074 Ei auttanut vaikka kuinka vastustettiin siirtoa. 706 01:01:46,634 --> 01:01:49,235 Ensin matkattiin junalla monta tuntia. 707 01:01:49,235 --> 01:01:51,013 Ei siinä saanut oikein nukutuksi 708 01:01:51,013 --> 01:01:53,098 puupenkeillä junan kolistessa. 709 01:01:53,432 --> 01:01:56,423 Sitten jatkettiin kävellen aika matka. 710 01:01:57,227 --> 01:02:00,104 Varusteet saatiin sentään hevoskärryille. 711 01:02:00,104 --> 01:02:02,773 Lentokone suojasi kulkuamme, koska 712 01:02:02,773 --> 01:02:05,318 olemme nyt paljon lähempänä venäläisiä, 713 01:02:05,318 --> 01:02:06,901 täällä jossain. 714 01:02:08,445 --> 01:02:11,212 Nämä korsut on tosi huonossa kunnossa. 715 01:02:11,212 --> 01:02:13,408 Parempi olisi polttaa maantasalle ja 716 01:02:13,408 --> 01:02:15,493 rakentaa kokonaan uudet. 717 01:02:15,910 --> 01:02:18,952 Ei ainakaan olisi luteita öisin pureksimassa. 718 01:02:19,913 --> 01:02:21,802 Onneksi on sauna, 719 01:02:21,802 --> 01:02:23,250 siellä ne ehkä kuolee, kun 720 01:02:23,250 --> 01:02:25,456 viedään vaatteetkin löylyyn. 721 01:02:32,091 --> 01:02:33,834 Taas on niinku uus mies. 722 01:02:35,010 --> 01:02:36,636 Totta, totta 723 01:02:36,636 --> 01:02:39,013 Ei tämän paremmaks voi tulla. 724 01:02:40,223 --> 01:02:42,975 Mikä se sieltä juoksee? 725 01:02:43,225 --> 01:02:45,436 Mikäs hätä Aimolla on? 726 01:02:55,236 --> 01:02:56,946 No? 727 01:02:56,946 --> 01:02:59,053 Etuvartios sanottiin, 728 01:02:59,053 --> 01:03:01,396 että venäläiskolonna lähestyy. 729 01:03:01,396 --> 01:03:04,430 Asemiin... heti. 730 01:03:41,860 --> 01:03:45,030 Perkele, kahen kilometrin päästä menivät ohi. 731 01:03:45,030 --> 01:03:46,894 Turhaan juostiin pitkin mettiä. 732 01:03:46,894 --> 01:03:48,957 Pidetään nyt silmät auki kumminki. 733 01:03:50,118 --> 01:03:51,949 Kattokaa nyt tätä sotajoukkoa ees. 734 01:03:57,916 --> 01:03:59,292 On se hyvä, ettei ollu niitä 735 01:03:59,292 --> 01:04:01,252 amerikkalaisia lehtimiehiä paikalla. 736 01:04:01,252 --> 01:04:03,254 Olis kerralla menny se myytti suomalaisesta 737 01:04:03,254 --> 01:04:05,334 metsien aaveesta hukkaan. 738 01:04:05,334 --> 01:04:08,171 Jaaha pojat, eiköhän mennä löylyyn, uudestaan. 739 01:04:08,171 --> 01:04:10,210 Mennään, mennään. 740 01:04:21,187 --> 01:04:24,644 Onpa sulla hiukset kasvanu paljon. 741 01:04:31,029 --> 01:04:33,030 Mennään sit illalla saunaan. 742 01:04:33,614 --> 01:04:37,129 (Aino): Oltiin lasten kanssa Fuilan rannassa uimassa, 743 01:04:37,129 --> 01:04:39,944 nyt kun on ollut niin kuumia päiviä. 744 01:04:40,662 --> 01:04:43,251 Päästiin Haverisen auton kyydissä, 745 01:04:43,251 --> 01:04:46,364 kun oli menossa sinne tiilitehtaalle. 746 01:04:47,293 --> 01:04:49,222 Eila oppi uimaan, 747 01:04:49,420 --> 01:04:51,446 toivottavasti Mikkokin oppii. 748 01:04:51,838 --> 01:04:53,683 Varmaan jo ensi kesänä, 749 01:04:53,683 --> 01:04:56,455 ei se ainakaan vettä pelkää. 750 01:04:56,455 --> 01:04:58,593 Poika polskutti ku ahvena, 751 01:04:58,593 --> 01:05:01,211 pää ei vaan pysyny pinnalla. 752 01:05:02,181 --> 01:05:04,016 Juttelin samalla reissulla 753 01:05:04,016 --> 01:05:06,253 Meltolan kartanon isännän kanssa. 754 01:05:06,268 --> 01:05:10,176 Heidän tiilitehtaallaan on sotavankeja töissä ja 755 01:05:10,176 --> 01:05:13,774 isäntä lupasi pari miestä puintihommiin meille. 756 01:05:15,026 --> 01:05:17,468 Pidä sinä itsestäsi huolta, 757 01:05:18,070 --> 01:05:19,295 ikävä on kova. 758 01:05:19,863 --> 01:05:21,858 Rakkain terveisin, 759 01:05:23,825 --> 01:05:25,484 Ainosi. 760 01:05:35,418 --> 01:05:38,178 Jaaha, näyttäkääpäs sitä. 761 01:05:38,178 --> 01:05:40,178 Tuosta. 762 01:05:44,635 --> 01:05:46,512 Sokeria sitten ei ole tullut 763 01:05:46,512 --> 01:05:48,138 pommitusten tähden. 764 01:05:48,138 --> 01:05:50,282 No, sen nyt saatto arvata. 765 01:05:50,282 --> 01:05:52,298 Kai teillä sentään lihaa on? 766 01:05:52,298 --> 01:05:53,994 Kyllä meillä lihaa täällä on. 767 01:05:53,994 --> 01:05:55,770 Niin kuulemma kaupungissaki, 768 01:05:55,770 --> 01:05:58,272 kasvattavat salaa sikoja takapihoillaan. 769 01:05:59,023 --> 01:06:03,151 Ne taitaaki sit olla hiljasempia ne kaupunkilaissiat, 770 01:06:03,151 --> 01:06:06,571 meillä ne nimittäin kiljuu ihan koko ajan. 771 01:06:07,864 --> 01:06:10,673 Jaaha, mitäs rouvalle saisi olla? 772 01:06:10,673 --> 01:06:13,795 No ku sitä sokeria ei nyt sitte tullukkaa, ni 773 01:06:13,795 --> 01:06:16,143 mää ottaisin pelkkää tupakkia. 774 01:06:16,143 --> 01:06:17,833 Selvä paljonko laitetaan? 775 01:06:17,833 --> 01:06:19,976 No, laita pari laatikkoa. 776 01:06:21,000 --> 01:06:23,952 Onkos rouva Salminen ruvennu tupruttelemaan? 777 01:06:23,952 --> 01:06:26,130 No, eeen. 778 01:06:26,130 --> 01:06:28,340 -Kas noin, olkaa hyvä. -Kiitos. 779 01:06:34,345 --> 01:06:36,493 Noin, olkaa hyvä. -Kiitos. 780 01:06:53,487 --> 01:06:55,794 -No hei. -Hei. 781 01:06:57,783 --> 01:06:59,784 Sä sait ne valmiiks. 782 01:07:01,786 --> 01:07:04,398 Tämmöset, tämmöset niist tuli. 783 01:07:04,398 --> 01:07:07,458 Ooh, ne on kauniit. 784 01:07:07,458 --> 01:07:10,327 Oot kyllä ansainnu toisenkin tupakkapaketin. 785 01:07:10,366 --> 01:07:12,537 Kiitos, kyllä se vaan kelpaa. 786 01:07:12,537 --> 01:07:14,575 Tosi kauniit, kiitos. 787 01:07:14,575 --> 01:07:16,913 -Hei, hei. -Hei, hei. 788 01:07:27,434 --> 01:07:29,514 (Aino): Kävin kaupassa ja 789 01:07:29,514 --> 01:07:32,155 puukenkä haukkas ison palan kantapäästä. 790 01:07:32,155 --> 01:07:34,523 Sattuu niin peeveleesti, 791 01:07:34,523 --> 01:07:36,751 etten vähään aikaan lähde mihinkään. 792 01:07:37,734 --> 01:07:39,483 Kuulin siellä juorun, 793 01:07:39,483 --> 01:07:41,780 että Alitalon rouva oli vetäny oven kiinni 794 01:07:41,780 --> 01:07:43,448 miehensä nenän edestä, 795 01:07:43,464 --> 01:07:46,550 ja huutanu, että meillä ei osteta mitään. 796 01:07:46,951 --> 01:07:50,037 Oli naaman peittona niin kauhea risuparta, 797 01:07:50,037 --> 01:07:51,580 kun tämä oli tullu lomille, 798 01:07:51,580 --> 01:07:53,844 ettei rouva tunnistanu omaa miestään. 799 01:07:53,999 --> 01:07:56,291 Kyl mää vaa sut tunnistaisi, 800 01:07:56,291 --> 01:07:58,711 vaik oisit kui ryvettyny mettässä. 801 01:08:02,715 --> 01:08:05,783 Ja tätä et kyl arvaa, mitä tääl on tapahtunu. 802 01:08:05,967 --> 01:08:07,802 Kaino on ollu muutaman päivän 803 01:08:07,802 --> 01:08:09,677 omalla lomalla rintamalta. 804 01:08:10,013 --> 01:08:11,139 Kaino ! 805 01:08:12,557 --> 01:08:15,178 Kaino! Sinut on nähty. 806 01:08:15,768 --> 01:08:17,409 Tule pois sieltä. 807 01:08:18,937 --> 01:08:20,058 Kaino! 808 01:08:35,452 --> 01:08:37,569 Ette perkeleet sitte ammu! 809 01:08:37,871 --> 01:08:40,117 No ei ammuta, ei. 810 01:08:41,749 --> 01:08:44,360 Toivo meni jonku sotilaan kans sitä ettimää, 811 01:08:44,360 --> 01:08:46,172 pyssyt mukaan ja kaikki. 812 01:08:46,172 --> 01:08:49,886 Toivo ku arvas, et Ristimäel se on morsiames tyköön. 813 01:08:49,886 --> 01:08:52,118 Ja siellähän se oli vajas piilos. 814 01:08:53,092 --> 01:08:55,264 Näätkö sen pöllin siinä? 815 01:08:59,014 --> 01:09:02,851 No nii. Mies alhaalla. Hyvä. 816 01:09:04,436 --> 01:09:07,607 Mistähän tämmönen piilottelu kuule johtuu? 817 01:09:08,022 --> 01:09:09,978 Voikko vähä kertoo? 818 01:09:09,978 --> 01:09:11,598 Missään oo ollu. 819 01:09:12,568 --> 01:09:17,138 Mitä missään? Siellähän sinä olit... ylhäällä. 820 01:09:22,118 --> 01:09:26,038 Mitä varten piilottelit? Saman kylän poikia. 821 01:09:27,789 --> 01:09:28,874 En piilotellu. 822 01:09:32,585 --> 01:09:35,417 Tuolta ylhäältä tulit... mikäs se sitte oli? 823 01:09:39,800 --> 01:09:42,770 Iitan perkele, Veijon kanssa pitäny peliä. 824 01:09:42,969 --> 01:09:46,267 Öh, Veijon kanssa? 825 01:09:47,015 --> 01:09:48,266 Hyvä veikkonen, 826 01:09:48,266 --> 01:09:50,017 Veijo on ollu haavottuneena 827 01:09:50,017 --> 01:09:52,483 sotilassairaalassa pari viikkoa. 828 01:09:53,645 --> 01:09:56,440 Hö, mitenhän minäkin tämän sopan 829 01:09:56,440 --> 01:09:58,024 taas oikeen selvitän? 830 01:09:59,025 --> 01:10:01,941 Mun homma alkaa varmaan sitte vasta nyt. 831 01:10:03,029 --> 01:10:04,630 Pueppa päälle. 832 01:10:08,617 --> 01:10:10,974 Lähettivät Kainon vaan takas rintamal, 833 01:10:10,974 --> 01:10:14,097 ku se sano, et olis koht menny muutenki. 834 01:10:14,097 --> 01:10:17,076 Oli vaa lähteny mustasukkasuuttaan Iitaa vahtimaan. 835 01:10:24,005 --> 01:10:26,550 Näppärästihän se käy. 836 01:10:28,551 --> 01:10:30,608 Lakki päähän ettei palele. 837 01:10:35,724 --> 01:10:39,446 No nii, eiköhän me mennä esikunnan kautta, mutta 838 01:10:39,446 --> 01:10:41,776 eiköhän me tää selvitetä. 839 01:10:42,772 --> 01:10:45,374 Ei tarvii jännittää. 840 01:10:49,778 --> 01:10:51,056 Joku muu ku Toivo, 841 01:10:51,056 --> 01:10:53,217 olis lähettäny sen sotaoikeuteen. 842 01:11:09,003 --> 01:11:11,631 Kotona ku olis hetkiki aikaa, ni sitä olis vaa. 843 01:11:11,631 --> 01:11:12,840 Nii olis. 844 01:11:12,840 --> 01:11:16,176 Täällä jokainen rupee touhuumaan jotaki, omiansa 845 01:11:16,427 --> 01:11:17,992 Paitti Sallinen. 846 01:11:19,388 --> 01:11:21,759 Kyllä tässä kaikille töitä vielä riittää, 847 01:11:21,759 --> 01:11:24,017 sen verran on sitä piippalakkia tuolta tulossa. 848 01:11:24,017 --> 01:11:25,810 Oi voi minkälaisen taiteilijan 849 01:11:25,810 --> 01:11:27,708 maailma on minussa menettäny. 850 01:11:30,814 --> 01:11:33,239 Ja täällä sitä vaan pyssyjen kanssa touhutaan. 851 01:11:38,654 --> 01:11:40,041 (hälytyskello kilkattaa) 852 01:11:40,656 --> 01:11:43,242 Voi perkele. Mikä siellä ny? 853 01:11:43,242 --> 01:11:45,492 Sen siitä saa ku rupee itteensä kehumaa. 854 01:11:45,492 --> 01:11:47,161 Heti se Herra kostaa. 855 01:11:47,871 --> 01:11:49,470 Tulkaas sielt nyt. 856 01:12:00,424 --> 01:12:03,772 Haluatko kaulaan helmet vai ristikorun? 857 01:12:03,772 --> 01:12:05,693 Ristikoru. 858 01:12:06,012 --> 01:12:09,073 Se sopiiki kauniisti tohon sun asuun. 859 01:12:21,067 --> 01:12:22,880 Noin. 860 01:12:28,156 --> 01:12:30,390 Hienot juhlat tulossa. 861 01:12:30,390 --> 01:12:34,134 Se on harvinaista, ku viis sukupolvee tulee yhtaikaa. 862 01:12:34,134 --> 01:12:37,081 Nyt sitte silmät kiinni, ni 863 01:12:37,081 --> 01:12:39,188 mä supsautan vähä tätä lakkaa. 864 01:12:57,974 --> 01:13:00,489 Sain äidiltä tän Aili mummon korun. 865 01:13:00,489 --> 01:13:02,866 Aattelin antaa sen sulle sodan jälkeen, mutta 866 01:13:02,866 --> 01:13:05,123 ehkä nyt on ihan hyvä hetki. 867 01:13:09,443 --> 01:13:11,269 No kaunis. 868 01:15:51,627 --> 01:15:53,629 Oliks kylmä yöllä? 869 01:15:53,680 --> 01:15:56,214 Kyllä me tääl pärjäiltiin. 870 01:15:56,840 --> 01:15:59,832 Se on ny viiminen vaihto. Aamulla lähdetään. 871 01:15:59,832 --> 01:16:03,012 Ollaan varovaisia loppuun asti kumminki. 872 01:16:16,649 --> 01:16:18,776 Lehtikari! 873 01:17:29,004 --> 01:17:32,059 Pam pam...pam pam pam... 874 01:20:40,631 --> 01:20:42,497 Missäs Aimo on? 875 01:20:43,008 --> 01:20:45,280 Mahtaako tulla seuraavalla junalla? 876 01:20:46,261 --> 01:20:48,361 Kyllä se sieltä ennää. 877 01:21:27,422 --> 01:21:28,965 Onko näin? 878 01:21:32,218 --> 01:21:33,672 Tämä selvä. 879 01:21:59,450 --> 01:22:00,743 Polvelle. 880 01:22:01,869 --> 01:22:04,314 Ryssä pitää hallussa tota mutkaa tuolla. 881 01:22:05,664 --> 01:22:07,383 Huolto ei pääse perääntymään. 882 01:22:08,041 --> 01:22:10,085 Se on sit pojat meiän vuoro hyökätä. 883 01:22:10,743 --> 01:22:12,232 Perkele. 884 01:22:12,232 --> 01:22:13,963 No mut kolmas joukkue tukee meitä 885 01:22:13,963 --> 01:22:15,965 tuolta oikealta mäeltä. 886 01:22:27,433 --> 01:22:29,511 Niin, se on nyt meiän vuoro. 887 01:22:29,769 --> 01:22:32,020 Niinku kuulitte, niin tulitukea on. 888 01:22:32,438 --> 01:22:35,178 Se on parisataa metriä ja ollaan ton mäen alla. 889 01:22:35,232 --> 01:22:37,899 Tuhotaan KK ja tullaan takasi. 890 01:22:40,862 --> 01:22:44,571 Onhan sitä telottajan edessäki viiminen toive. 891 01:22:44,990 --> 01:22:47,490 Jos nyt vaikka tupakat poltettais. 892 01:22:47,490 --> 01:22:49,616 Jos vaikka on viiminen. 893 01:24:45,555 --> 01:24:47,833 Suominen, heitä monttuun. 894 01:24:58,024 --> 01:25:00,101 Se oli Lehtikarille. 895 01:25:30,844 --> 01:25:32,910 Tuli pojat lähtö. 896 01:25:33,013 --> 01:25:34,848 Komppanian päälliköltä tuli käsky, 897 01:25:34,848 --> 01:25:36,433 että kokeneimmat lähtee. 898 01:25:36,766 --> 01:25:38,775 Siel on sen verran miestä menny, et 899 01:25:38,775 --> 01:25:40,123 meiän on mentävä. 900 01:25:40,123 --> 01:25:42,180 Ja kuulemma ihan komppania kaupalla menee. 901 01:25:43,147 --> 01:25:46,149 Millä me niille miljoonalle ryssän sotilaalle pärjätään? 902 01:25:46,441 --> 01:25:48,305 Ei siitä voida tietää, 903 01:25:48,985 --> 01:25:51,015 ku ei olla vielä koitettu. 904 01:26:01,997 --> 01:26:04,040 (Lauri): Täällä on vihollinen tehnyt hyökkäyksiä 905 01:26:04,040 --> 01:26:05,667 yhä useammin. 906 01:26:05,902 --> 01:26:08,218 Tulittavat välillä niin peeveleesti, 907 01:26:08,218 --> 01:26:09,628 ihan yhtä rytkyä, 908 01:26:09,628 --> 01:26:11,922 niin että taivas on verenpunainen. 909 01:26:12,423 --> 01:26:13,840 Pipopäiden partioita 910 01:26:13,840 --> 01:26:15,425 kulkee jatkuvasti lähellä ja 911 01:26:15,425 --> 01:26:17,523 hälytyksiä tulee usein. 912 01:26:17,969 --> 01:26:20,067 Toistaiseksi ollaan voitolla. 913 01:26:20,763 --> 01:26:23,752 Taitaa meillekin kohta tulla lähtö etulinjaan. 914 01:26:23,752 --> 01:26:26,450 Sanovat, että joka miestä tarvitaan, 915 01:26:26,450 --> 01:26:29,222 on sen verran tulossa punatähteä vastaan. 916 01:26:29,980 --> 01:26:32,440 Kuulin, että Jalmari on haavoittunut jalkaan ja 917 01:26:32,440 --> 01:26:34,540 on nyt hevossairaalassa. 918 01:26:34,776 --> 01:26:38,045 Täällä hevosille rakennetaan omia pommisuojia, 919 01:26:38,045 --> 01:26:39,792 jos ehditään. 920 01:26:40,781 --> 01:26:42,760 Miten nekin kestävät tätä jylinää. 921 01:26:43,742 --> 01:26:46,701 Joudutaan kuule Saara, 922 01:26:46,701 --> 01:26:49,038 koko ens talvi työntämään näitä 923 01:26:49,038 --> 01:26:51,540 tonne kauimmaiselle maitolaiturille, ku 924 01:26:51,540 --> 01:26:54,781 ei se häkäauto pääse sitä meiän ylämäkeä ylös. 925 01:26:55,002 --> 01:26:58,630 No, kyllähän minä joudan näitä kuljettamaan. 926 01:26:59,422 --> 01:27:03,009 Oon kuullu, että oot joutanu käymään iltamissa 927 01:27:03,050 --> 01:27:07,012 sen karjalaistoipilaan kanssa, useastikki. 928 01:27:07,304 --> 01:27:09,735 Noh, satuttu vaan samaan paikkaan. 929 01:27:09,973 --> 01:27:12,279 Vaikka onhan se mukava. 930 01:27:12,684 --> 01:27:14,662 Se päättää lauseensa aina hassusti, 931 01:27:14,662 --> 01:27:16,470 "Sano miun sanoneen". 932 01:27:31,450 --> 01:27:33,247 (pommikoneiden ääntä) 933 01:27:38,248 --> 01:27:39,744 (räjähdyksiä) 934 01:27:59,684 --> 01:28:01,685 Sus siunakkoo. 935 01:28:31,003 --> 01:28:34,516 (kaiku) Aino, Aino, Aino... 936 01:28:48,518 --> 01:28:50,764 (kello tikittää) 937 01:29:08,452 --> 01:29:13,665 Äiti, äiti, äiti... 938 01:29:15,458 --> 01:29:17,419 (Aino): Tää sota tuo niin paljon 939 01:29:17,419 --> 01:29:19,003 surua ja murhetta mukanaan. 940 01:29:20,630 --> 01:29:23,089 Arposen Niilon ruumis on tuotu, 941 01:29:23,215 --> 01:29:25,757 kuulemma jalat vaan puuttu. 942 01:29:26,718 --> 01:29:29,012 Täällä ryssän koneet kääntyy välillä takas, 943 01:29:29,012 --> 01:29:33,041 täs Paimion päällä ja tiputtavat lastinsa mihin sattuu, 944 01:29:33,041 --> 01:29:36,157 ku pelkäävät et heirät ammutaan alas Turussa. 945 01:29:37,645 --> 01:29:39,438 Ilmavalvonta siirrettiin Parantolasta 946 01:29:39,438 --> 01:29:40,845 Spurilan kartanolle, 947 01:29:40,845 --> 01:29:43,525 ja Jallu rakennutti oikeen tornin katolle. 948 01:29:44,859 --> 01:29:46,960 Lottatytöt vuorottelee vahdissa. 949 01:29:48,446 --> 01:29:50,448 Mäkitalon Aliisakin kävelee joka päivä 950 01:29:50,448 --> 01:29:53,729 iltavuoroon kahdentoista kilometrin matkan, 951 01:29:53,867 --> 01:29:55,385 ja yöl takas. 952 01:29:56,036 --> 01:29:58,822 Oli yks yö nähny kaks laskuvarjomiestä, 953 01:29:58,822 --> 01:30:01,678 niit ei oo kai viel saatu kiinni. 954 01:30:01,999 --> 01:30:05,628 Asemal saatiin palopilliks joku vanha laivan pilli, 955 01:30:05,628 --> 01:30:08,119 ja kehuvat et kova ääni siit lähtee, 956 01:30:08,119 --> 01:30:11,181 mut ei se tänne syrjäkylil asti kuulu. 957 01:30:12,175 --> 01:30:14,994 Ole sinä nyt varovainen siellä rakkaani. 958 01:30:15,553 --> 01:30:17,179 Ikävä on kauhia, 959 01:30:17,179 --> 01:30:19,607 kun ei olla pitkään aikaan nähty. 960 01:30:24,853 --> 01:30:26,771 Mikkooo... 961 01:30:29,440 --> 01:30:31,473 Mikko, missä sä olet? 962 01:30:36,446 --> 01:30:38,407 Mikko! 963 01:30:40,033 --> 01:30:42,395 Mikko tule äidin luo! 964 01:30:44,453 --> 01:30:46,083 Mikkoo! 965 01:30:50,083 --> 01:30:51,599 Mikko 966 01:30:57,423 --> 01:30:58,424 Mikko! 967 01:31:00,634 --> 01:31:01,753 Mikko! 968 01:31:15,439 --> 01:31:16,488 Mikko 969 01:31:18,025 --> 01:31:19,299 Mikkoo 970 01:31:19,985 --> 01:31:21,653 Herranen, ooks te nähny Mikkoo? 971 01:31:21,653 --> 01:31:22,153 Ei 972 01:31:22,153 --> 01:31:23,446 Mä en löydä sitä mistää. 973 01:31:23,446 --> 01:31:25,587 Mä löysin sen vanttuut tuolt rannasta ja ... 974 01:31:27,992 --> 01:31:30,661 Mää meen kattoon tuolt Kotirannast, jos se ois siel. 975 01:31:30,661 --> 01:31:33,997 Mennää me kattoo... Mikkooo! 976 01:32:13,865 --> 01:32:17,185 Herrajumala, ...missä sä oot ollu? 977 01:32:17,452 --> 01:32:20,454 Tämmönen poika löyty tuolta meitin navetasta. 978 01:32:20,454 --> 01:32:22,246 Taitaa olla vähän karkuteillä. 979 01:32:22,246 --> 01:32:23,666 Meku luultiin, et se on koskeen puronnu. 980 01:32:23,666 --> 01:32:25,626 Me on etitty sua joka paikasta. 981 01:32:25,626 --> 01:32:28,003 Vähän piilosia leikkimässä vaan. 982 01:32:28,003 --> 01:32:29,750 Voi hyvänen aika sentään. 983 01:32:29,750 --> 01:32:31,973 Ihan kunnossa on. 984 01:32:51,857 --> 01:32:53,600 Perääntykää! 985 01:32:55,569 --> 01:32:56,675 (ampumista) 986 01:34:16,557 --> 01:34:20,034 Lauri, Lauri...kävikö pahasti, Lauri... 987 01:34:21,019 --> 01:34:23,469 (yskii) 988 01:34:31,445 --> 01:34:33,252 Miten kävi? 989 01:35:32,874 --> 01:35:34,954 Laurille saatiin vielä kyyti. 990 01:35:35,668 --> 01:35:38,488 Hevonen on haavottunu, mutta voi se yhden ottaa. 991 01:36:50,984 --> 01:36:52,017 Äähh 992 01:36:55,238 --> 01:37:00,079 Antti...onk suhun osunu? 993 01:37:01,994 --> 01:37:05,956 Se perkeleen ryssä...osu jo siellä mäellä. 994 01:37:06,456 --> 01:37:08,823 Osuko pahasti? 995 01:37:08,823 --> 01:37:10,236 Tiedä siitä... 996 01:37:11,210 --> 01:37:13,428 ei se ainakaan satu. 997 01:37:16,757 --> 01:37:20,551 Kyllä se tästä ku... vähä huilaa. 998 01:37:36,649 --> 01:37:39,443 Toisitko Aimo mulle vähän vettä? 999 01:37:39,443 --> 01:37:41,595 Joo...pysy siinä. 1000 01:37:49,661 --> 01:37:51,992 Onk sul antaa Antille vettä? Se lepää tuolla. 1001 01:37:52,455 --> 01:37:54,039 Mä meen hakemaan. 1002 01:38:07,843 --> 01:38:11,056 Sytyttäisitkö Aimo mullekin tupakan? 1003 01:38:28,069 --> 01:38:30,826 Vaunutkin kohta tulee... 1004 01:38:32,990 --> 01:38:35,389 hevoset on jo valjastettu. 1005 01:38:51,215 --> 01:38:52,360 Antti...Antti? 1006 01:39:07,854 --> 01:39:10,994 Hyvää matkaa Antti. 1007 01:40:26,006 --> 01:40:29,378 Aino...Aino... 1008 01:40:41,437 --> 01:40:43,855 Joo aivan loistavaa, kiitoos. 1009 01:40:43,855 --> 01:40:48,776 Noin, otetaan vielä toinen, hyvä. 1010 01:40:50,236 --> 01:40:53,322 Noin, oikein hyvä. 1011 01:40:53,322 --> 01:40:54,819 Otetaan toinen, hyvä. 1012 01:40:56,033 --> 01:40:58,869 Hieman niinkun sinne vasemmalle päin. 1013 01:40:58,869 --> 01:41:01,678 Noin, hyvä, loistavaa. 1014 01:41:08,210 --> 01:41:10,754 Se on tämän hääjuhlan paras hetki 1015 01:41:10,754 --> 01:41:11,963 tämä, kun päästään... 1016 01:41:12,631 --> 01:41:13,746 -Jaaha -Oho 1017 01:41:14,716 --> 01:41:17,635 No täytyyhän sitä nyt nauttia vähän muutakin kun 1018 01:41:17,635 --> 01:41:19,678 kansalaisluottamusta ja kahveeta, johan sitä. 1019 01:41:19,678 --> 01:41:23,015 No niin, näin hääpäivänä sellane maistuu hyvästi 1020 01:41:23,015 --> 01:41:26,171 Joo tottakai, tää on hyvää. Maistaaks pappi? 1021 01:41:26,171 --> 01:41:28,019 Kiitos, en ole koskaan pullonsuusta ottanu, 1022 01:41:28,019 --> 01:41:30,009 enkä taida ottaa nytkä. 1023 01:41:30,009 --> 01:41:32,074 Juu, et muuten varmaan otakka. 1024 01:41:34,525 --> 01:41:36,860 No nii, onhan tällases hääjuhlassa 1025 01:41:36,860 --> 01:41:39,952 päästy asiaanki pikkuhiljaa. 1026 01:41:39,952 --> 01:41:41,990 Kuulehan sulhane, kun sun isälläs Arvolla 1027 01:41:41,990 --> 01:41:43,992 oli kylän komein kalusto, 1028 01:41:43,992 --> 01:41:47,532 ni mites se lie tämä, onko se seurannu mukana? 1029 01:41:47,532 --> 01:41:49,452 Haluuks sää tarkistaa? 1030 01:41:49,452 --> 01:41:52,040 Minä en sun kalustosta tierä mitään, 1031 01:41:52,040 --> 01:41:55,210 enkä välitä tarkistaakka... 1032 01:43:37,633 --> 01:43:40,010 (Aino): Sydänverellä joudun kertomaan sinulle 1033 01:43:40,010 --> 01:43:41,888 tämän uutisen. 1034 01:43:42,888 --> 01:43:46,432 Tuskin olet tietoinen, että Antti on kuollut. 1035 01:43:48,559 --> 01:43:50,227 Menen siskosi luo katsomaan, 1036 01:43:50,227 --> 01:43:52,190 miten hän ja pojat voivat. 1037 01:43:54,189 --> 01:43:57,427 Sitä ei voi ymmärtää, miten elämä jatkuu, 1038 01:43:57,427 --> 01:44:00,009 kun kaikelta putoaa pohja, 1039 01:44:00,987 --> 01:44:03,375 kun lapsilla ei ole enää isää, 1040 01:44:04,365 --> 01:44:07,643 eikä puoliso tule koskaan viereen. 1041 01:44:10,620 --> 01:44:13,467 Antti aina kalasti poikien kanssa, 1042 01:44:14,457 --> 01:44:16,599 varsinkin Heikin. 1043 01:44:18,544 --> 01:44:21,651 On tää ollu kovaa niillekki. 1044 01:44:22,965 --> 01:44:25,211 Heikki ei puhu mitään, 1045 01:44:27,177 --> 01:44:29,443 on vaan ongella 1046 01:44:29,443 --> 01:44:32,132 tai käy kattomassa verkkoja. 1047 01:44:35,100 --> 01:44:37,692 Komean kokonen lahna. 1048 01:45:14,552 --> 01:45:17,663 Aimo kerto mitä kaikkia oli tapahtunu. 1049 01:45:20,223 --> 01:45:23,163 Oli jotenki helpottavaa kuulla, että 1050 01:45:23,163 --> 01:45:25,743 Antti ei joutunu kärsimään. 1051 01:45:35,403 --> 01:45:37,407 On niin outo olo, 1052 01:45:37,572 --> 01:45:40,500 ihan ku mää kuulisin välillä Antin äänen. 1053 01:45:43,577 --> 01:45:46,443 On niin vaikea uskoo, ettei se enää tuu. 1054 01:45:54,378 --> 01:45:56,493 Se oli kyllä ihana mies, 1055 01:45:56,493 --> 01:45:59,007 niin hauska, 1056 01:45:59,633 --> 01:46:02,758 ja usko, että aina kaikki järjestyy. 1057 01:46:41,211 --> 01:46:43,213 Et perkele koske siihen. 1058 01:46:43,213 --> 01:46:44,809 Se voi olla miinotettu. 1059 01:47:38,220 --> 01:47:40,763 Onko sulla jo mielessä kenelle sä ton 1060 01:47:40,763 --> 01:47:42,640 nuken aiot antaa, vai 1061 01:47:43,057 --> 01:47:45,846 itsekkö sillä aattelit leikkiä tän loppusodan ajan? 1062 01:47:56,778 --> 01:47:58,617 Ainoki sieltä jo kirjotteli. 1063 01:48:01,865 --> 01:48:04,302 Kyseli, että tiedetäänkö me Laurista mitään. 1064 01:48:08,037 --> 01:48:11,437 Hyvä kun tiedetään edes, missä itse ollaan. 1065 01:48:34,394 --> 01:48:35,586 Yhdistän. 1066 01:48:37,021 --> 01:48:41,025 Olisin tiedustellut jalkaväkirykmentti 35:den 1067 01:48:41,025 --> 01:48:45,793 alikersantti Salmisen asioista. 1068 01:48:45,793 --> 01:48:47,959 Onko mitään uutta? 1069 01:48:50,950 --> 01:48:52,217 Ymmärrän. 1070 01:48:53,035 --> 01:48:56,727 Voisinko tiedustella jostain muualta? 1071 01:48:59,458 --> 01:49:02,623 Sieltä olen jo tiedustellut. 1072 01:49:32,862 --> 01:49:34,487 Lähetään! 1073 01:49:36,991 --> 01:49:38,784 (kirje): Miehenne Lauri Salminen haavoittui 1074 01:49:38,784 --> 01:49:41,793 vakavasti kaulaan taistelussa rintamalla 1075 01:49:41,793 --> 01:49:44,457 ja hänet toimitettiin joukkosidontapaikalle, 1076 01:49:44,457 --> 01:49:46,040 josta häntä lähdettiin kuljettamaan 1077 01:49:46,040 --> 01:49:47,896 eteenpäin sairaalaan. 1078 01:49:48,876 --> 01:49:50,419 Koska on oletettavaa, 1079 01:49:50,419 --> 01:49:51,837 että hän ei ainakaan heti 1080 01:49:51,837 --> 01:49:53,837 palaa takaisin asemapaikkaansa, 1081 01:49:53,837 --> 01:49:55,781 teen hänen toiveensa mukaisesti. 1082 01:49:56,758 --> 01:49:58,635 Salminen jätti kukkaronsa 1083 01:49:58,635 --> 01:50:00,681 ja vihkisormuksensa korsuun 1084 01:50:00,681 --> 01:50:02,680 ennen komennusta etulinjaan, 1085 01:50:02,680 --> 01:50:04,640 ja pyysi toimittamaan ne kotiin, 1086 01:50:04,640 --> 01:50:07,226 mikäli ei palaa taistelusta. 1087 01:50:07,309 --> 01:50:09,506 Koska Salminen haavoittui, 1088 01:50:09,506 --> 01:50:12,084 hän ei varmaankaan palaa samaan asemapaikkaan, 1089 01:50:12,084 --> 01:50:15,024 joten toimitan nämä teille kotiin ennenkuin 1090 01:50:15,024 --> 01:50:17,229 katoavat täällä sodan melskeessä. 1091 01:50:18,569 --> 01:50:20,446 kapteeni Pärnä. 1092 01:50:23,031 --> 01:50:23,990 (itkua) 1093 01:50:30,746 --> 01:50:33,764 Laps kulta, älä itke. 1094 01:50:34,583 --> 01:50:37,900 On muut miehet noita kans lähettäny. 1095 01:50:38,628 --> 01:50:41,703 Älä itke, älä itke. 1096 01:51:07,695 --> 01:51:13,238 Kyllä, olemme täällä esikunnassa tietoisia asiasta. 1097 01:51:13,318 --> 01:51:17,169 Ja huomenna uudet miehet lähtevät paikalle. 1098 01:51:18,163 --> 01:51:20,457 Täällä olis rouva Salminen. 1099 01:51:24,001 --> 01:51:28,489 Niin, asia on minun puolestani selvä. Kuulemiin. 1100 01:51:40,474 --> 01:51:42,184 (puhelin soi) 1101 01:51:55,195 --> 01:51:57,387 Minä olen todella pahoillani, 1102 01:51:57,387 --> 01:52:00,033 mutta mitään uutta ei ole kuulunut. 1103 01:52:00,033 --> 01:52:02,689 Rintamalla on kovin sekava tilanne. 1104 01:52:03,453 --> 01:52:06,113 Mä olen sairaalaanki soitellu, mut 1105 01:52:06,455 --> 01:52:08,024 ei löytyny sieltäkää. 1106 01:52:09,041 --> 01:52:11,001 Kaikki keinot kannattaa käyttää. 1107 01:52:12,210 --> 01:52:14,671 Siellä on nyt moni poika kadoksissa, 1108 01:52:15,422 --> 01:52:20,337 mutta minä teen kaikkeni, että Lauri löytyisi. 1109 01:52:20,635 --> 01:52:22,011 Kiitos, ku yrität. 1110 01:52:22,011 --> 01:52:24,111 Tottakai. 1111 01:52:24,111 --> 01:52:26,559 (Aino): Luen iltaisin kirjeitäsi, 1112 01:52:26,559 --> 01:52:28,310 kun en saa unta. 1113 01:52:28,433 --> 01:52:31,436 Varsinkin sitä Eino Leinon runoa, 1114 01:52:31,436 --> 01:52:33,934 jonka syntymäpäiväkseni lähetit. 1115 01:52:34,021 --> 01:52:36,306 Se on niin kaunis. 1116 01:52:37,858 --> 01:52:40,652 Lähettämäni kirjeet tulevat takaisin, 1117 01:52:40,802 --> 01:52:43,102 mutta kirjoitan silti, 1118 01:52:43,102 --> 01:52:46,319 jos ne vaikka löytäisivät jotenkin perille. 1119 01:52:47,700 --> 01:52:50,992 Olen etsinyt sinua kaikkialta, Rakas Lauri. 1120 01:52:51,870 --> 01:52:54,093 Kukaan ei tiedä missä olet. 1121 01:52:55,790 --> 01:52:58,358 Tämä epätietoisuus on raastavaa. 1122 01:52:59,752 --> 01:53:01,420 Toivon niin sydämeni pohjasta, 1123 01:53:01,420 --> 01:53:04,240 että tulisit takaisin kotiin. 1124 01:53:05,215 --> 01:53:08,307 En tiedä miten jaksan ilman sinua. 1125 01:53:09,010 --> 01:53:11,557 Lasten takia on kai pakko. 1126 01:53:12,555 --> 01:53:15,677 Olen rukoillut puolestasi joka ilta. 1127 01:53:16,642 --> 01:53:19,300 Tuntuu, ettei Jumalakaan kuuntele. 1128 01:53:20,979 --> 01:53:24,530 Jossain sisälläni vielä toivonkipinä elää, 1129 01:53:24,530 --> 01:53:27,777 vaikka tämä niin lohduttomalta ja 1130 01:53:27,777 --> 01:53:30,355 toivottomalta alkaa tuntua. 1131 01:53:31,322 --> 01:53:33,960 Lapsille en ole sanonut mitään, 1132 01:53:34,449 --> 01:53:36,891 eivät osaa edes kysellä, 1133 01:53:36,891 --> 01:53:40,143 olet niin harvoin kotona käynyt muutenkin. 1134 01:53:41,539 --> 01:53:45,211 Minulla on niin ikävä sinua, että rintaan sattuu. 1135 01:53:46,168 --> 01:53:49,358 Mieluummin menisin itse tuonelaan, 1136 01:53:49,358 --> 01:53:52,752 kuin antaisin sinulle tai lapsille tapahtua jotain pahaa. 1137 01:53:53,841 --> 01:53:56,003 Tule takaisin Lauri, 1138 01:53:56,677 --> 01:53:58,901 en halua elää ilman sinua. 1139 01:53:59,138 --> 01:54:03,971 Olet kaikkeni, ainoain. 1140 01:54:04,976 --> 01:54:07,228 Tuokoon tuuli nämä terveiset 1141 01:54:07,228 --> 01:54:09,795 omalle rakkaalle miehelleni. 1142 01:54:10,773 --> 01:54:12,054 Ainosi 1143 01:54:15,235 --> 01:54:18,976 (Lauri): Minä rakastin metsää ja maailmaa, 1144 01:54:19,239 --> 01:54:22,047 nyt rakastan häntä mä vain. 1145 01:54:22,658 --> 01:54:26,587 Hän on minun metsäni, maailmain, 1146 01:54:26,587 --> 01:54:30,315 hän on minun ainoain. 1147 01:54:31,458 --> 01:54:35,422 Minä rakastin yötä ja päivää myös, 1148 01:54:35,962 --> 01:54:39,817 nyt rakastan häntä mä vain. 1149 01:54:40,633 --> 01:54:44,877 Hän, hämärän impeni ihmeellinen, 1150 01:54:44,877 --> 01:54:49,013 niin vieno, mut väistyvä ain. 1151 01:54:49,974 --> 01:54:54,276 Minä rakastin muita ja itseäin, 1152 01:54:54,276 --> 01:54:57,937 Nyt rakastan häntä mä vain. 1153 01:54:58,523 --> 01:55:02,986 Hän on mulle minä, hän on mulle muu, 1154 01:55:03,444 --> 01:55:06,754 hän on minun armahain. 1155 01:55:33,012 --> 01:55:37,470 Olemme aprikoineet, että kuka hän oikeastaan on. 1156 01:55:39,434 --> 01:55:42,051 Voimme käydä katsomassa. 1157 01:55:42,051 --> 01:55:45,000 Toivottavasti teidän miehenne löytyy ja 1158 01:55:45,000 --> 01:55:47,441 hyvää jatkoa teille rouva Salminen. 1159 01:55:47,441 --> 01:55:49,718 Kiitos paljon. 1160 01:55:54,698 --> 01:55:56,032 Hän on huonossa kunnossa, 1161 01:55:56,032 --> 01:55:58,210 niin käymme vain pikaisesti. 1162 01:57:14,184 --> 01:57:21,024 Herra Isä... pyydän että tuot Laurin takaisin luokseni. 1163 01:57:23,442 --> 01:57:27,446 Mitä mieltä tässä kaikessa on, jos 1164 01:57:27,446 --> 01:57:29,823 olet vienyt hänet pois luotani. 1165 01:58:40,802 --> 01:58:42,718 Aino! 1166 01:58:44,680 --> 01:58:46,480 Aino. 1167 01:59:35,684 --> 01:59:39,880 Herra Jumala, Lauri, Lauri! 1168 02:00:40,032 --> 02:00:43,775 (Finlandia hymni: Ylioppilaskunnan laulajat) 1169 02:06:13,867 --> 02:06:17,094 Se on kuulemma meiän molempien sotareissu tehty. 1170 02:06:17,094 --> 02:06:19,168 Pääset sääki kottii. 1171 02:06:19,168 --> 02:06:21,510 Ku vaan kerkiivät hakemaan. 1172 02:06:22,041 --> 02:06:24,072 Mites toi sun jalkas? 1173 02:06:24,960 --> 02:06:27,656 Kai siit hyvä tulee.79678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.