All language subtitles for the_commish_s03e09_all_that_glitters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,840 --> 00:01:12,320 You have one remarkable face. 2 00:01:13,060 --> 00:01:14,620 Renoir should have painted that face. 3 00:01:15,620 --> 00:01:16,620 I'm blushing. 4 00:01:17,380 --> 00:01:18,380 Sure you are. 5 00:01:19,840 --> 00:01:21,440 You said you had something for me? 6 00:01:23,840 --> 00:01:25,840 Hope you like it. 7 00:01:30,080 --> 00:01:31,880 Oh, I'm in love. 8 00:01:32,220 --> 00:01:33,680 I operated 10 to 1. 9 00:01:33,980 --> 00:01:35,440 Your cost is $4 ,200. 10 00:01:39,560 --> 00:01:40,940 Come on, Sid, close them. 11 00:01:41,160 --> 00:01:42,860 How do I know it's as good as it looks? 12 00:01:43,160 --> 00:01:46,740 It's from the Regency heist. I wholesaled most of it. You're just lucky 13 00:01:46,740 --> 00:01:47,800 leftovers to piece out. 14 00:01:48,080 --> 00:01:49,240 Okay, Stan, be ready. 15 00:01:49,500 --> 00:01:50,660 When she hands him the envelope. 16 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 4 ,200's a little deep. 17 00:01:55,060 --> 00:01:58,960 Well, there's always creative financing. 18 00:01:59,860 --> 00:02:02,920 Oh, Gil, you're so Jurassic. 19 00:02:07,370 --> 00:02:09,530 Why don't you go buy yourself a cold shower? 20 00:02:13,850 --> 00:02:14,930 You're not going to count it? 21 00:02:15,150 --> 00:02:17,730 I adore you, and I trust you. 22 00:02:18,610 --> 00:02:19,610 Gil Higgins? 23 00:02:21,710 --> 00:02:24,590 You're under arrest for the sale and possession of stolen property. 24 00:02:26,830 --> 00:02:27,830 You're a cop? 25 00:02:28,990 --> 00:02:30,350 Show him your jewelry, Stan. 26 00:02:31,410 --> 00:02:32,450 Stan's behind your back. 27 00:02:35,270 --> 00:02:36,270 You're good. 28 00:02:36,970 --> 00:02:37,970 You're very good. 29 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 Get him out of here. 30 00:02:42,070 --> 00:02:43,530 Sorry for the floor show, folks. 31 00:02:43,750 --> 00:02:45,190 Your tax dollars at work. 32 00:02:46,310 --> 00:02:47,730 I'll make bail in an hour. 33 00:02:49,590 --> 00:02:50,590 You're free for dinner. 34 00:02:57,890 --> 00:03:00,530 Step over here. I want you to see a beautiful cake. 35 00:03:02,090 --> 00:03:04,270 This one is called Chantilly Lace. 36 00:03:04,620 --> 00:03:07,140 It's a traditional cake, very refined with a touch of proof. 37 00:03:08,460 --> 00:03:10,160 Isn't it wonderful, Stanley? 38 00:03:10,480 --> 00:03:11,540 Yeah, it's great. 39 00:03:12,900 --> 00:03:19,800 You know, this may sound silly, but just being here with all these beautiful 40 00:03:19,800 --> 00:03:23,880 cakes, I mean, pinch me. Are we really getting married? 41 00:03:25,420 --> 00:03:27,140 We're really getting married. 42 00:03:30,160 --> 00:03:31,760 I'm going to take you back, Tony. 43 00:03:32,840 --> 00:03:34,980 Yeah, the Rangers game starts in 20 minutes. 44 00:03:35,400 --> 00:03:40,480 Our most popular cake, the Sweetheart. Five tiers and a heart -shaped base. 45 00:03:40,720 --> 00:03:42,920 I love the heart -shaped base. 46 00:03:43,320 --> 00:03:46,540 Could we have that with the pearls? 47 00:03:47,340 --> 00:03:48,820 Oh, we don't mix and match. 48 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 Oh. 49 00:03:50,940 --> 00:03:56,280 Look, um, whatever it takes, whatever it costs, this cake has to be exactly what 50 00:03:56,280 --> 00:03:57,340 my girl wants. 51 00:03:57,740 --> 00:03:58,740 Oh, damn. 52 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 All right. 53 00:04:00,320 --> 00:04:01,760 Let's go look at the Petty Force. 54 00:04:04,470 --> 00:04:08,090 Stan, I want to get home in time for the face -off. The key thing here is 55 00:04:08,090 --> 00:04:09,090 decision. 56 00:04:09,390 --> 00:04:12,310 Unfortunately, the words decision and Monica don't go together. 57 00:04:13,970 --> 00:04:15,990 Welcome to the wonderful world of marriage. 58 00:04:16,310 --> 00:04:17,310 Hey, 59 00:04:17,470 --> 00:04:20,630 listen, boss, by the way, we really appreciate you guys helping us out with 60 00:04:20,630 --> 00:04:21,329 this stuff. 61 00:04:21,329 --> 00:04:23,590 Are you kidding? I feel like I'm giving my own son away. 62 00:04:24,150 --> 00:04:25,150 Yeah. 63 00:04:27,390 --> 00:04:29,090 Monica. Monica Lane. 64 00:04:31,650 --> 00:04:32,650 Yes? 65 00:04:33,000 --> 00:04:35,880 You don't remember me. Neil. From Carpenter Junior College? 66 00:04:37,340 --> 00:04:38,340 Oh, yeah. 67 00:04:38,620 --> 00:04:40,600 Hi. Hi. How you doing? Fine. 68 00:04:40,920 --> 00:04:42,040 So, who's getting married? 69 00:04:42,840 --> 00:04:44,440 Um, I am. 70 00:04:46,080 --> 00:04:48,900 You must be the lucky hombre. How you doing, Neil? Stan. 71 00:04:49,100 --> 00:04:51,200 Hi. This is Commissioner Scali. 72 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 How are you? 73 00:04:52,740 --> 00:04:53,740 Hey, how you doing? 74 00:04:53,940 --> 00:04:55,140 And his wife, Rachel? 75 00:04:55,580 --> 00:04:56,580 Hi. Hi. 76 00:04:57,240 --> 00:04:58,240 Cool. 77 00:04:59,900 --> 00:05:01,380 Well, nice seeing you. 78 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 Who's that? 79 00:05:08,320 --> 00:05:10,100 Oh, just some guy I went to school with. 80 00:05:10,500 --> 00:05:11,600 So we decided? 81 00:05:13,400 --> 00:05:15,340 Yeah, the first one is fine. 82 00:05:15,760 --> 00:05:16,760 Chantilly Lake. 83 00:05:18,840 --> 00:05:19,840 You okay? 84 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 Yeah. 85 00:05:22,540 --> 00:05:24,960 Just... Yeah. 86 00:05:29,300 --> 00:05:36,160 You sure that's the cake 87 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 you want? 88 00:05:37,580 --> 00:05:39,160 Because if you want to keep looking, we will. 89 00:05:39,860 --> 00:05:41,020 I want you to be happy. 90 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 I am. 91 00:05:47,020 --> 00:05:48,900 I'm going to feed Gizmo and get a jacket. 92 00:05:49,200 --> 00:05:50,200 I'll be right back. 93 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 Hey. 94 00:06:08,970 --> 00:06:13,410 We could do sushi, Chinese, or we could go back to my place, order pizza, and 95 00:06:13,410 --> 00:06:14,410 get naked. 96 00:06:14,730 --> 00:06:16,450 I told you I'd be out by dinner. 97 00:06:17,410 --> 00:06:18,870 You must have a good lawyer. 98 00:06:19,690 --> 00:06:21,090 I have a good everything. 99 00:06:22,290 --> 00:06:23,970 I'm sure you'll have a good jail sentence. 100 00:06:24,350 --> 00:06:27,070 You don't really want to see me behind bars, do you? 101 00:06:27,990 --> 00:06:30,130 General prison population never liked me. 102 00:06:30,670 --> 00:06:32,270 I think my humor is too subtle. 103 00:06:32,850 --> 00:06:34,010 Keep working at it, Gil. 104 00:06:34,310 --> 00:06:35,450 I'm sure you'll win him over. 105 00:06:36,410 --> 00:06:37,990 I thought you and I could do a deal. 106 00:06:40,520 --> 00:06:43,420 I'm willing to rat out everybody I know in order to save my neck. 107 00:06:44,520 --> 00:06:48,940 Crews, fences, wholesalers, retailers, V &E guys, you name it. 108 00:06:49,660 --> 00:06:51,100 I'm a fountain of information. 109 00:06:52,220 --> 00:06:53,220 Yeah, yeah. 110 00:06:54,460 --> 00:06:59,620 So, you're going to testify against me in court and put me away? 111 00:07:00,320 --> 00:07:02,080 Uh, exactly. 112 00:07:04,640 --> 00:07:08,620 Well, I guess dinner's pretty much a wash. 113 00:07:25,840 --> 00:07:27,040 How long does it take to feed the cat? 114 00:07:42,160 --> 00:07:45,440 Oh, filet mignon. Very high class. 115 00:07:47,320 --> 00:07:49,900 Wait, what's today? I didn't forget an anniversary. 116 00:07:50,320 --> 00:07:51,159 Oh, relax. 117 00:07:51,160 --> 00:07:52,160 You didn't forget anything. 118 00:07:52,220 --> 00:07:54,320 I just thought I'd pamper my hubby. 119 00:07:55,420 --> 00:07:56,560 I don't deserve you. 120 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 Feeling broke. 121 00:08:03,220 --> 00:08:05,740 Did you hear about Ed Chandler? 122 00:08:06,720 --> 00:08:08,060 Hardware store, Ed Chandler? 123 00:08:08,320 --> 00:08:09,780 Dropped dead last night. 124 00:08:11,040 --> 00:08:13,240 Heart attack, 42 years old. 125 00:08:15,420 --> 00:08:17,340 I was just in the stall this week. 126 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 He talked. 127 00:08:20,660 --> 00:08:21,660 You know... 128 00:08:22,250 --> 00:08:25,310 Sue Gleason's husband went the same way last month, and he was only 49. 129 00:08:27,450 --> 00:08:29,710 This is crazy. 130 00:08:31,410 --> 00:08:32,410 What are you doing? 131 00:08:32,450 --> 00:08:33,490 I can't eat like this anymore. 132 00:08:33,809 --> 00:08:34,689 Like what? 133 00:08:34,690 --> 00:08:36,610 Like this dead animal muscle. 134 00:08:37,510 --> 00:08:40,669 This. Look at this salad dressing. It's pure fat. 135 00:08:41,150 --> 00:08:45,570 Tony, from now on, we're going to eat right, and we're going to live healthy. 136 00:08:45,790 --> 00:08:49,770 Eating healthy is against my heritage. If it doesn't have melted cheese on it, 137 00:08:49,770 --> 00:08:50,599 don't want it. 138 00:08:50,600 --> 00:08:53,560 I want you to live a lot longer than Ed Chandler and Tom Gleason. 139 00:08:53,860 --> 00:08:55,700 Ed smoked three packs a day. 140 00:08:55,940 --> 00:08:59,780 And Tom drank like a fish. Besides, when your number's up, it's up. 141 00:09:02,180 --> 00:09:03,180 What are you doing? 142 00:09:03,240 --> 00:09:06,180 Bring that over to the works so they can feed it to their door. Are you nuts? 143 00:09:06,320 --> 00:09:09,960 Those steaks cost $15 a pound. Your mother's having a midlife crisis. 144 00:09:10,300 --> 00:09:12,600 God's dad's going through one of those. He got an earache. 145 00:09:13,240 --> 00:09:14,139 Starting tomorrow. 146 00:09:14,140 --> 00:09:15,140 No more donut. 147 00:09:15,360 --> 00:09:16,360 No more ice cream. 148 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 No more pizza. 149 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 Whoa. 150 00:09:19,850 --> 00:09:21,010 Let's not get fanatic. 151 00:09:29,790 --> 00:09:31,250 Stan, it's after midnight. 152 00:09:32,530 --> 00:09:34,970 Monica's gone. She went in to feed the cat and never came out. 153 00:09:35,490 --> 00:09:36,490 The window was open. 154 00:09:36,690 --> 00:09:38,070 Whoa, whoa, slow down. 155 00:09:38,990 --> 00:09:39,990 Stan, what's up? 156 00:09:40,070 --> 00:09:42,530 I called her friends. I called her mother. I called her sister. I've been 157 00:09:42,530 --> 00:09:46,010 driving all over the place. I can't believe this is happening. Is there any 158 00:09:46,010 --> 00:09:47,490 of forced entry? A broken window? 159 00:09:48,190 --> 00:09:49,690 I know how to do a search, boss. 160 00:09:50,290 --> 00:09:51,550 I know you do, Stanley. 161 00:09:53,430 --> 00:09:54,430 I'm sorry. 162 00:09:54,670 --> 00:09:56,730 No. Just an open window. 163 00:09:57,390 --> 00:09:58,510 What happened to her? 164 00:09:58,890 --> 00:10:05,010 She knew I was waiting outside. I... I got a real bad feeling about this. 165 00:10:10,350 --> 00:10:13,950 Rachel, why don't you tell Stanley what you did the week before we tied the 166 00:10:13,950 --> 00:10:14,950 knot? 167 00:10:18,190 --> 00:10:19,750 You know, you know what I did? 168 00:10:20,250 --> 00:10:23,750 I drove out to Trenton in the middle of the night to see my sister. I didn't 169 00:10:23,750 --> 00:10:25,570 call Tony. I just got into the car and I drove. 170 00:10:26,230 --> 00:10:29,490 I felt like I needed my space, you know, clear out the cobwebs. 171 00:10:30,930 --> 00:10:31,930 Really? 172 00:10:32,630 --> 00:10:33,750 Yeah. See? 173 00:10:34,430 --> 00:10:37,650 I'm sure it's the same thing with Monica. She's probably got a case of the 174 00:10:37,670 --> 00:10:38,890 She'll be back tomorrow morning. 175 00:10:39,450 --> 00:10:40,450 I don't know. 176 00:10:40,610 --> 00:10:41,610 Hey, hey. 177 00:10:42,850 --> 00:10:44,390 Would your best man steer you wrong? 178 00:10:50,640 --> 00:10:51,640 I'm sorry. 179 00:10:52,540 --> 00:10:55,440 I'm sorry for barging in like this. Forget about it. 180 00:10:56,000 --> 00:10:57,700 Just go home and get a good night's sleep. 181 00:10:58,820 --> 00:11:00,040 See you in the morning. 182 00:11:04,280 --> 00:11:05,460 Are you going to be okay? 183 00:11:05,820 --> 00:11:06,880 Yeah, I'll be fine. 184 00:11:08,140 --> 00:11:10,420 You put me on the spot, don't you? 185 00:11:10,720 --> 00:11:12,560 Grace under pressure. Very impressive. 186 00:11:15,180 --> 00:11:16,700 What do you think happened to Monica? 187 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 I don't know. 188 00:11:19,100 --> 00:11:21,220 Maybe they're diving into this marriage too quickly. 189 00:11:22,460 --> 00:11:25,500 You said you knew you wanted to marry me the first day we met. 190 00:11:26,200 --> 00:11:27,700 Well, I hit the jackpot. 191 00:11:28,000 --> 00:11:29,440 Not everybody's that lucky. 192 00:11:30,480 --> 00:11:32,120 Luck had nothing to do with it. 193 00:11:45,600 --> 00:11:47,100 Got some more donuts here. 194 00:11:59,440 --> 00:12:00,440 Good morning. 195 00:12:00,620 --> 00:12:02,620 Jerry bought donuts for everyone. 196 00:12:02,880 --> 00:12:03,879 I'm off donuts. 197 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 Since when? 198 00:12:05,580 --> 00:12:07,780 Since Ed Chandler changed my life. 199 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 Granola bar. 200 00:12:10,780 --> 00:12:13,580 Every bit is tasty and not one ounce of fat. 201 00:12:15,000 --> 00:12:16,500 So you're into health now? 202 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 That's right. 203 00:12:20,300 --> 00:12:21,300 Looks delicious. 204 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 It's great. 205 00:12:24,540 --> 00:12:25,880 Want to know my theory? 206 00:12:29,240 --> 00:12:31,080 Eat, drink, and be merry. 207 00:12:31,620 --> 00:12:36,020 My Uncle Clarence, he ate T -bone steaks every night. 208 00:12:36,480 --> 00:12:39,980 Gravy. Inhaled his cigars and sucked beer like there was no tomorrow. 209 00:12:40,260 --> 00:12:41,860 Then the doctor told him to quit. 210 00:12:43,140 --> 00:12:44,480 Dead in six months. 211 00:12:52,100 --> 00:12:53,120 Hit by a bus. 212 00:12:58,480 --> 00:13:00,560 There was a robbery at Sussman's jewelry store last night. 213 00:13:00,940 --> 00:13:01,779 Anyone hurt? 214 00:13:01,780 --> 00:13:03,740 No, but we got the tape from the surveillance camera. 215 00:13:04,340 --> 00:13:05,560 I think you should have a look at it. 216 00:13:06,660 --> 00:13:07,840 I'll be over there in a minute. 217 00:13:08,440 --> 00:13:10,060 I don't think you want to wait a minute. 218 00:13:30,740 --> 00:13:31,740 Stance Monica? 219 00:14:06,819 --> 00:14:13,660 That's really... That's that guy from the 220 00:14:13,660 --> 00:14:15,040 bakery. What was his name? Neil. 221 00:14:15,480 --> 00:14:17,280 Yeah. I knew he was a creep. 222 00:14:17,520 --> 00:14:20,160 He's probably been stalking her the whole time and then grabbed her at her 223 00:14:20,160 --> 00:14:23,160 apartment. It's possible. He's holding her hostage. We've got to get her back 224 00:14:23,160 --> 00:14:26,260 before he does something. We'll get her back. Stan, you've got to calm down. 225 00:14:26,660 --> 00:14:27,660 I'm going to need your help. 226 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 All right. 227 00:14:29,060 --> 00:14:32,180 I want you to bring in the sustenance, get him to go over the tape with you and 228 00:14:32,180 --> 00:14:35,980 have Julie transcribe it. No, Bob. Come on, I gotta be on the street looking for 229 00:14:35,980 --> 00:14:37,580 this guy. Right now, do this. 230 00:14:37,920 --> 00:14:40,920 You know Monica better than anyone. Maybe you'll see something that'll help. 231 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 Okay. 232 00:14:51,340 --> 00:14:52,340 Where's he going? 233 00:14:52,620 --> 00:14:53,620 Talk to the suspects. 234 00:14:54,160 --> 00:14:57,840 If I let him sit on his hands, he'll self -destruct faster than a lit match. 235 00:14:58,740 --> 00:15:00,820 Lou's doing a video enhancement of the tape right now. 236 00:15:01,160 --> 00:15:04,420 Good. You need a complete ID on this Neil What's -His -Name. 237 00:15:04,740 --> 00:15:07,760 Well, I call Carpenter Junior College like you asked. It's going to take them 238 00:15:07,760 --> 00:15:09,180 whole day to dig up their class records. 239 00:15:09,900 --> 00:15:12,020 Might not be a bad idea to talk to Gil Higgins. 240 00:15:12,500 --> 00:15:15,460 He may know who's fencing the Sussman job. 241 00:15:16,220 --> 00:15:18,860 If I go back to that wolf, he's going to think I want a date. 242 00:15:19,720 --> 00:15:21,600 The things we do for God and country. 243 00:15:23,160 --> 00:15:24,360 Hey, Tony. 244 00:15:25,800 --> 00:15:27,420 What's your read on this? 245 00:15:28,460 --> 00:15:30,440 Well, it seems like the sweetest girl in the world. 246 00:15:33,160 --> 00:15:34,520 She did have a gun in her hand. 247 00:15:41,400 --> 00:15:45,200 The minute he came in, I said he was trouble. I told you he was trouble. 248 00:15:45,680 --> 00:15:46,680 Okay. 249 00:15:48,140 --> 00:15:50,360 Right here. 250 00:15:50,940 --> 00:15:52,800 When he first pulled out the gun, what did he say? 251 00:15:53,000 --> 00:15:54,480 He said he wanted me to open up the case. 252 00:15:54,840 --> 00:15:56,660 He asked me to open the case, not you. 253 00:15:57,020 --> 00:15:58,020 He asked me first. 254 00:15:58,640 --> 00:16:00,520 Officer, you'll have to excuse my wife. 255 00:16:00,760 --> 00:16:04,980 She don't remember she's alive half the time. Oh, you're so smart. Why you 256 00:16:04,980 --> 00:16:07,500 didn't get that security system like I told you to? This would have never 257 00:16:07,500 --> 00:16:10,600 happened. Well, you're talking $5 ,000. 258 00:16:10,900 --> 00:16:12,740 Oh, but you're so cheap. That's what they said. 259 00:16:12,940 --> 00:16:16,080 They got a rewire. Okay, stop it. Both of you. 260 00:16:16,300 --> 00:16:19,320 You're acting like a couple of children here. Don't you know how important this 261 00:16:19,320 --> 00:16:21,420 is? That woman's life is in danger. Stan. 262 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 I'm sorry. 263 00:16:37,700 --> 00:16:40,680 This is very important to me. 264 00:16:42,900 --> 00:16:47,080 I need your help so we can catch this guy and you can get back what was stolen 265 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 from you, okay? 266 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 I'm sorry, officer. 267 00:16:50,840 --> 00:16:51,840 Let's try it again. 268 00:16:51,960 --> 00:16:58,220 Mrs. Sussman, what did he say to you when he pulled the gun out? To open up 269 00:16:58,220 --> 00:16:59,260 case with all of the jewelry. 270 00:16:59,720 --> 00:17:04,000 He told me to open up the case. What are you talking about? What am I talking 271 00:17:04,000 --> 00:17:05,800 about? I know what I... What am I talking about? 272 00:17:23,960 --> 00:17:25,060 Couldn't stay away, huh? 273 00:17:25,740 --> 00:17:26,740 I'm here on business. 274 00:17:27,160 --> 00:17:28,139 Even better. 275 00:17:28,140 --> 00:17:29,360 Come in, I want to show you something. 276 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 I'll bet you do. 277 00:17:32,640 --> 00:17:36,770 We can talk right here. Come on. I'm not going to fight, unless requested. 278 00:17:37,250 --> 00:17:38,870 Come on, I really want to show you something. 279 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 Wow. 280 00:17:49,770 --> 00:17:51,590 They were all done, my abused children. 281 00:17:53,350 --> 00:17:55,990 Oh, my sister works at a shelter in Miami. 282 00:17:57,850 --> 00:17:59,610 Some of these kids really have talent. 283 00:18:00,050 --> 00:18:03,190 They have so much inside of them. 284 00:18:03,920 --> 00:18:05,160 Oh, I really like this one. 285 00:18:06,300 --> 00:18:07,300 Me too. 286 00:18:08,660 --> 00:18:12,040 You know, when I was doing forgeries, I had them all. 287 00:18:12,360 --> 00:18:14,540 Hockneys, Rauschenbergs, Warhols. 288 00:18:15,800 --> 00:18:17,420 Somehow I like these better. 289 00:18:17,640 --> 00:18:21,680 They're not as sophisticated, but they're more... honest. 290 00:18:24,160 --> 00:18:25,260 Some cafe latte? 291 00:18:26,780 --> 00:18:27,860 No, thanks. 292 00:18:29,200 --> 00:18:31,540 What do you know about the Sussman jewelry store heist? 293 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 Neil Perry. 294 00:18:33,350 --> 00:18:34,350 Neil Perry? 295 00:18:34,550 --> 00:18:35,710 That's the word on the street. 296 00:18:37,050 --> 00:18:40,270 How would you like to make your first foray into the world of civic 297 00:18:40,270 --> 00:18:41,270 responsibility? 298 00:18:42,590 --> 00:18:43,590 What do you need? 299 00:18:45,290 --> 00:18:46,430 Set up a mate with Perry. 300 00:18:47,910 --> 00:18:51,890 If I do, can I count on you to talk to the D .A. about our little 301 00:18:51,890 --> 00:18:53,150 misunderstanding? 302 00:18:54,830 --> 00:19:00,570 All you can count on is a nine -by -nine jail cell if you don't. 303 00:19:03,040 --> 00:19:08,520 Beautiful, sexy, charming, and a fabulous negotiator. 304 00:19:18,400 --> 00:19:20,140 Is the name Neil Perry ring a bell? 305 00:19:20,520 --> 00:19:24,340 No. He's a perp. I'll charge one of his names through the computer now. 306 00:19:25,160 --> 00:19:26,220 How'd it go with the Thussmans? 307 00:19:26,860 --> 00:19:28,560 I spent half the time prying them apart. 308 00:19:28,880 --> 00:19:31,440 I mean, why do people get married if all they're gonna do is fight? 309 00:19:31,660 --> 00:19:32,660 Did you get it all transcribed? 310 00:19:32,900 --> 00:19:33,960 I'm reading through it now. 311 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 It's not gonna help. 312 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 How are you doing? 313 00:19:37,740 --> 00:19:39,180 I don't know what planet I'm on. 314 00:19:39,480 --> 00:19:40,600 Other than that, I'm fine. 315 00:19:41,460 --> 00:19:42,460 Hey, boss. 316 00:19:42,540 --> 00:19:43,540 What is it, Johnson? 317 00:19:43,600 --> 00:19:45,740 I, uh, didn't know you were busy. I'll come back later. 318 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 Yep, later. 319 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Who is he? 320 00:19:48,680 --> 00:19:50,840 Well, I ran the name Neil Perry through NCIC. 321 00:19:51,120 --> 00:19:53,980 He got out of Rahway last week where he did seven years for armed robbery in 322 00:19:53,980 --> 00:19:54,980 Syracuse. 323 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 Go on. 324 00:19:59,320 --> 00:20:02,140 He had an accomplice seven years ago. His girlfriend at the time. 325 00:20:04,380 --> 00:20:05,380 It was Monica. 326 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 No way. 327 00:20:07,980 --> 00:20:09,020 She got probation. 328 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 She what? 329 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 Couldn't believe it myself. 330 00:20:14,880 --> 00:20:19,040 Well, I don't care about seven years ago. She's not with this guy now. 331 00:20:19,960 --> 00:20:21,180 We don't know that, Stan. 332 00:20:22,060 --> 00:20:23,240 What are you saying, John? 333 00:20:24,010 --> 00:20:25,650 And she's an armed robber and I'm an idiot? 334 00:20:25,910 --> 00:20:26,769 Whoa, whoa. 335 00:20:26,770 --> 00:20:27,770 Thanks, John. 336 00:20:30,570 --> 00:20:33,430 Ibs is a jerk. No, he's not. He's just looking out for you. 337 00:20:35,050 --> 00:20:38,050 Look, it's been a rough day. I want you to go home and get some shut -eye. No. 338 00:20:38,370 --> 00:20:39,830 Come on, boss. You know Monica. 339 00:20:40,610 --> 00:20:43,370 She's not some lowlife like we drag in here every day. 340 00:20:43,770 --> 00:20:46,550 She's the girl I'm gonna marry. I know that. 341 00:20:48,330 --> 00:20:49,330 Let me take you home. 342 00:20:55,210 --> 00:20:56,590 Stan, you gotta take care of yourself. 343 00:20:56,950 --> 00:20:58,330 You haven't slept in two days. 344 00:21:00,850 --> 00:21:02,110 Let me get you something to eat. 345 00:21:08,250 --> 00:21:09,250 Butterscotch pudding? 346 00:21:09,370 --> 00:21:10,370 Fruit punch? 347 00:21:11,370 --> 00:21:13,590 Marshmallow cream? Eat like you're in third grade. 348 00:21:13,910 --> 00:21:15,330 There's some other stuff in the cupboard. 349 00:21:19,210 --> 00:21:20,250 Barbecued potato chips. 350 00:21:22,790 --> 00:21:24,090 Chocolate chewy pops. 351 00:21:24,640 --> 00:21:25,559 Help yourself. 352 00:21:25,560 --> 00:21:27,160 You gotta eat better than this, Stan. 353 00:21:27,860 --> 00:21:29,940 Rachel's got me on this new diet, and I feel great. 354 00:21:32,360 --> 00:21:33,360 These things any good? 355 00:21:34,920 --> 00:21:41,880 Why don't you 356 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 get some sleep? 357 00:21:45,600 --> 00:21:46,960 Ever tell you how I met Monica? 358 00:21:52,820 --> 00:21:53,820 No. 359 00:21:56,400 --> 00:22:00,640 Me and Rose were out practicing for the league sectionals, and Monica and a 360 00:22:00,640 --> 00:22:02,120 friend of hers were in the lane next to us. 361 00:22:03,000 --> 00:22:08,780 So Monica rolls her ball, bounces into our lane, and knocks down a 7 -10 split. 362 00:22:09,420 --> 00:22:13,220 It was one of those amazing, funny things, you know? 363 00:22:14,500 --> 00:22:18,800 And we ended up going out for coffee and stayed up all night long talking. 364 00:22:20,280 --> 00:22:21,540 I'll tell you something, boss. 365 00:22:22,260 --> 00:22:24,760 The first time in my life I could... 366 00:22:25,390 --> 00:22:30,730 See it, you know, the white picket fence, kids running around, barbecues in 367 00:22:30,730 --> 00:22:32,510 backyard. It sounds great. 368 00:22:38,670 --> 00:22:40,050 She's everything to me. 369 00:22:42,490 --> 00:22:44,990 Love how a room feels when she's in it. 370 00:22:45,970 --> 00:22:49,270 Love how she feels when I have my arms wrapped around her. 371 00:22:54,280 --> 00:22:56,300 Something happens to her, I couldn't handle it, boss. 372 00:22:57,080 --> 00:22:58,220 I just couldn't. 373 00:23:00,540 --> 00:23:01,540 We'll find her, Stan. 374 00:23:01,860 --> 00:23:03,280 You gotta get some sleep, though. 375 00:23:04,580 --> 00:23:05,580 No. 376 00:23:06,400 --> 00:23:07,960 I need to get Monica back. 377 00:23:27,720 --> 00:23:28,980 she's really with this guy, do you? 378 00:24:01,390 --> 00:24:02,390 from the Darnell building. 379 00:24:03,190 --> 00:24:06,490 On Matt Matheson? I'm not sure. 380 00:24:07,330 --> 00:24:08,450 I'm not sure. 381 00:24:09,150 --> 00:24:10,150 Describe the house. 382 00:24:11,210 --> 00:24:14,270 There's a country carriage for sale sign. 383 00:25:28,050 --> 00:25:31,290 How'd you know where I was? I had a trace put on your phone, that's how. 384 00:25:32,650 --> 00:25:34,290 It's not here. The house is empty. 385 00:25:35,190 --> 00:25:38,530 You got lucky. You could have been killed here without backup. Just because 386 00:25:38,530 --> 00:25:41,010 you're hurt doesn't give you the right to violate procedure. 387 00:25:41,330 --> 00:25:43,110 You're telling me you'd have done different if it was Rachel? 388 00:25:43,310 --> 00:25:44,610 Yeah, I would have called it in. 389 00:25:50,410 --> 00:25:51,830 There he is on the roof of that apartment. 390 00:26:18,280 --> 00:26:21,060 This was their hideout. They get neatness points. Clean as a whistle. 391 00:26:21,520 --> 00:26:22,800 Billy just ran down the title. 392 00:26:23,120 --> 00:26:25,960 It's a rental property of a Dr. Rayburn who lives in Albany. 393 00:26:26,780 --> 00:26:31,640 So, depending on what you believe, it was either their hideout or a convenient 394 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 place to whack Stan. 395 00:26:33,740 --> 00:26:35,700 You think she's all in with Neil Perry, don't you? 396 00:26:36,540 --> 00:26:37,540 Makes sense to me. 397 00:26:38,260 --> 00:26:40,100 She calls, pretends to be a hostage. 398 00:26:40,420 --> 00:26:41,980 It's her insurance in case she gets caught. 399 00:26:42,620 --> 00:26:46,160 Oh, Billy also told me there was another his and her holdup this morning at a 400 00:26:46,160 --> 00:26:47,280 jewelry store in Groverton. 401 00:26:48,050 --> 00:26:49,390 Perry and Monica fit the description. 402 00:26:52,430 --> 00:26:53,430 Hey, Mike. 403 00:26:53,550 --> 00:26:54,329 Yeah, boss? 404 00:26:54,330 --> 00:26:56,230 I want you to stay with Stan for a while. 405 00:26:56,950 --> 00:27:01,850 Keep him close and stay alert. I'm not so sure this lunatic Perry isn't going 406 00:27:01,850 --> 00:27:03,470 take another run at him. Right. 407 00:27:17,360 --> 00:27:18,360 You like it? 408 00:27:22,300 --> 00:27:24,220 I already told you that I like it. 409 00:27:24,600 --> 00:27:25,880 But I can't accept it. 410 00:27:26,360 --> 00:27:27,360 Why not? 411 00:27:28,080 --> 00:27:30,880 It's got nothing to do with any of this. It's a gift. 412 00:27:31,580 --> 00:27:32,920 From one art lover to another. 413 00:27:33,320 --> 00:27:35,020 I'm your arresting officer, Gil. 414 00:27:35,240 --> 00:27:38,180 If you don't accept it, I won't tell you when I'm meeting Neil Perry. 415 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 You talk to him? 416 00:27:39,940 --> 00:27:41,940 He's going to call me back tomorrow, tell me where to meet. 417 00:27:42,820 --> 00:27:44,880 Once unload, 100 G's worth of stuff. 418 00:27:45,820 --> 00:27:46,820 That's great. 419 00:27:47,370 --> 00:27:50,350 Did he mention anything about bringing someone, a girl named Monica? 420 00:27:51,130 --> 00:27:52,130 No. 421 00:27:54,050 --> 00:27:55,750 You'll need cash. I can requisition it. 422 00:27:55,950 --> 00:27:57,250 How about a movie tonight? 423 00:27:59,930 --> 00:28:02,310 What part of the following don't you understand? 424 00:28:03,050 --> 00:28:05,310 I'm a cop, and you're a criminal. 425 00:28:05,670 --> 00:28:06,870 I hate that word. 426 00:28:07,430 --> 00:28:08,550 I don't hurt people. 427 00:28:09,090 --> 00:28:10,090 Use broker. 428 00:28:10,410 --> 00:28:11,770 Facilitate. Fence. 429 00:28:12,150 --> 00:28:14,850 Forger. You saying you're not attracted to me? 430 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 I was in here. 431 00:29:02,990 --> 00:29:03,990 What happened to the cinnamon rolls? 432 00:29:04,910 --> 00:29:06,010 Mother chucked them. 433 00:29:06,650 --> 00:29:07,990 Oh, that's not fair. 434 00:29:08,270 --> 00:29:09,370 I'm not out of shape. 435 00:29:09,790 --> 00:29:12,050 And when you get older, you'll thank me. Believe me. 436 00:29:12,390 --> 00:29:15,130 Oh, yeah? Well, we learned about Winston Churchill in school. 437 00:29:15,410 --> 00:29:18,450 Not only did he beat the Nazis, but his diet was pure fat. 438 00:29:18,730 --> 00:29:19,730 He looked to be 90. 439 00:29:19,870 --> 00:29:23,070 Yeah, well, he'd still be alive today if he didn't talk about carbohydrates. 440 00:29:25,210 --> 00:29:26,069 I'll get it. 441 00:29:26,070 --> 00:29:27,070 No! 442 00:29:29,030 --> 00:29:30,030 Hello. 443 00:29:30,690 --> 00:29:32,370 Is this a bad time? 444 00:29:35,530 --> 00:29:38,110 Neil Perry's meeting Gil at the Eastbridge Mall in an hour. 445 00:29:38,410 --> 00:29:40,770 Get all the available bodies out there. Now, go! 446 00:29:44,470 --> 00:29:45,470 Gus, 447 00:29:50,590 --> 00:29:51,590 where's everyone going? 448 00:29:51,870 --> 00:29:52,689 Eastbridge Mall. 449 00:29:52,690 --> 00:29:54,970 Got a lead on the guy who's hitting up all these jewelry stores? 450 00:29:55,390 --> 00:29:56,349 Neil Perry? 451 00:29:56,350 --> 00:29:57,390 I think that's his name. 452 00:30:15,180 --> 00:30:16,180 You sure you don't want half? 453 00:30:16,480 --> 00:30:17,480 What is it? 454 00:30:18,660 --> 00:30:23,880 Italian salami, prosciutto, a couple of slices of mozzarella, Jersey tomatoes, 455 00:30:24,160 --> 00:30:25,160 and hot mustard. 456 00:30:27,020 --> 00:30:28,540 Nah, I'm not really hungry. 457 00:30:30,940 --> 00:30:35,240 I bet at least that Chandler died happy. 458 00:30:35,840 --> 00:30:36,840 Who? 459 00:30:53,870 --> 00:30:55,750 Perry's heading your way. He's alone. 460 00:30:56,510 --> 00:30:57,870 All right, people, stay alert. 461 00:31:01,910 --> 00:31:03,410 You must be the famous Gil. 462 00:31:04,430 --> 00:31:05,430 Neil? 463 00:31:08,050 --> 00:31:09,050 Where's Monica? 464 00:31:09,570 --> 00:31:10,570 Out of fear. 465 00:31:10,890 --> 00:31:11,990 Should we just grab Perry? 466 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 Not yet. 467 00:31:13,890 --> 00:31:14,890 Parking lot units. 468 00:31:15,590 --> 00:31:17,330 Check mall exits for Monica. 469 00:31:18,970 --> 00:31:20,190 Now, let's, uh... 470 00:31:20,540 --> 00:31:21,540 Let's see some merchandise. 471 00:31:21,740 --> 00:31:24,920 No, not here. It's too public. Do you know the alley behind the mall? No, no, 472 00:31:24,920 --> 00:31:25,920 no, no, no. 473 00:31:25,960 --> 00:31:26,960 Here's fine. 474 00:31:37,260 --> 00:31:39,380 Some of the time. Wait, what's the problem? 475 00:31:40,360 --> 00:31:41,720 Sanderson told you about me, right? 476 00:31:43,740 --> 00:31:45,160 Come on, let's do some business. 477 00:31:46,240 --> 00:31:47,940 Huh? This doesn't feel right. 478 00:31:49,770 --> 00:31:50,770 All right, let's grab them. 479 00:32:50,600 --> 00:32:51,600 Where's Monica? 480 00:32:52,380 --> 00:32:53,460 She slept in. 481 00:32:54,080 --> 00:32:55,500 Had kind of a long night. 482 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Uh -uh. 483 00:33:17,080 --> 00:33:18,080 Can't shoot me. 484 00:33:18,480 --> 00:33:19,480 I'm unarmed. 485 00:33:20,170 --> 00:33:21,170 That would be against the law. 486 00:33:49,390 --> 00:33:52,690 to do it. That's the only thing that makes sense. He's got some kind of hold 487 00:33:52,690 --> 00:33:54,970 her. Don't second guess, Stan. There's no point. 488 00:33:56,450 --> 00:33:58,890 We just found her car up on Painter Bridge Road. 489 00:34:00,850 --> 00:34:01,850 Abandoned, wiped clean. 490 00:34:03,750 --> 00:34:06,110 You're going to put a separate warrant out for her arrest, aren't you? 491 00:34:08,050 --> 00:34:10,810 I kind of have to, Stan. She was driving the getaway car. 492 00:34:12,250 --> 00:34:13,250 I'm sorry. 493 00:34:20,060 --> 00:34:22,900 Let's go over the suspect robbery transcript one last time. 494 00:34:23,260 --> 00:34:24,760 Let's see if there's anything we missed. 495 00:34:26,060 --> 00:34:29,400 Hidden messages, body language, anything. 496 00:34:29,699 --> 00:34:32,980 I've read it about 20 times already. There's nothing in here. We're not going 497 00:34:32,980 --> 00:34:33,980 read it, Stan. 498 00:34:34,380 --> 00:34:35,380 We're going to act it out. 499 00:34:35,820 --> 00:34:38,000 Sid, you be Monica. I'll be Perry in the suspense. 500 00:34:38,300 --> 00:34:40,080 What do you want me to do? I want you to listen to Sid. 501 00:34:40,400 --> 00:34:43,699 Make sure it sounds like Monica. It has her rhythm, her feel. 502 00:34:44,239 --> 00:34:47,199 Anything out of the ordinary, you let me know. Try to stay with the tape. 503 00:34:51,560 --> 00:34:55,840 Perry says to Sussman, open this case and put everything in the bag. And 504 00:34:55,840 --> 00:34:57,800 says, please don't hurt us, we'll give you anything. 505 00:34:58,160 --> 00:35:02,040 At which point, Perry tosses another bag to Monica and says, get everything in 506 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 the case, darling. 507 00:35:03,220 --> 00:35:07,140 Monica points to Mrs. Sussman, this case here, are these tennis bracelets? 508 00:35:07,600 --> 00:35:10,240 Yes. Put them all in. What are these? 509 00:35:11,020 --> 00:35:12,020 Hargrove watches. 510 00:35:12,180 --> 00:35:13,180 All of them. 511 00:35:13,340 --> 00:35:14,360 These St. Pastore? 512 00:35:15,060 --> 00:35:16,180 No, the Galloway. 513 00:35:16,720 --> 00:35:18,460 Too bad, you should have St. Pastore. 514 00:35:18,800 --> 00:35:21,020 Give me all those gold chains. Come on, hurry. 515 00:35:21,400 --> 00:35:23,560 Then Perry pipes up, time to boogie, darling. 516 00:35:26,180 --> 00:35:27,620 Stan, I'm doing Olivier here. 517 00:35:28,920 --> 00:35:31,720 I'm sorry, can you rewind to Monica's last exchange? 518 00:35:36,040 --> 00:35:37,040 There. 519 00:35:37,900 --> 00:35:41,540 Uh, she tells her to put the watches in the bag and then she points at the other 520 00:35:41,540 --> 00:35:43,640 case. And she asks if they're St. Pastore. 521 00:35:44,200 --> 00:35:45,600 She's pointing at fountain pens. 522 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 You sure? 523 00:35:47,760 --> 00:35:50,950 Yes. Mrs. Thurston says they're Galloway. Galloway's a pen. 524 00:35:51,190 --> 00:35:53,510 Yeah, I thought she was talking about watches when I read it. 525 00:35:53,790 --> 00:35:56,950 Why would she be interested in pens when she's surrounded by jewelry? 526 00:35:57,590 --> 00:36:02,110 Maybe she wasn't... I've never heard of a St. Pastore pen. 527 00:36:02,390 --> 00:36:03,109 Have you? 528 00:36:03,110 --> 00:36:07,710 No. And then she says, too bad, you should have St. Pastore, like she wanted 529 00:36:07,710 --> 00:36:08,710 emphasize. 530 00:36:08,790 --> 00:36:11,630 St. Pastore, is there a St. Pastore Hotel, St. Pastore Street? 531 00:36:13,050 --> 00:36:14,050 Martin Eastbridge. 532 00:36:14,980 --> 00:36:18,160 Wait a minute. Wait a minute. Wasn't there a St. Pastore Church that shut 533 00:36:18,160 --> 00:36:19,160 recently? 534 00:36:37,560 --> 00:36:39,560 Backup units, cover. We're going in the north side. 535 00:36:40,140 --> 00:36:44,260 Stand. You post up front, Sid, you come with me. Boss, don't cut me out of the 536 00:36:44,260 --> 00:36:45,260 play, please. 537 00:36:47,640 --> 00:36:49,540 All right, Sid, you post up front. Come on. 538 00:37:42,760 --> 00:37:43,920 Now put your guns on the floor. 539 00:37:59,960 --> 00:38:01,760 You tried to take my girl, Kelly. 540 00:38:02,720 --> 00:38:03,920 Not your girl. 541 00:38:04,340 --> 00:38:05,340 Oh, she's mine. 542 00:38:05,560 --> 00:38:07,380 She's been mine for the last seven years. 543 00:38:07,740 --> 00:38:11,200 I light her up from the inside like nobody else. Tell him, darling. 544 00:38:14,380 --> 00:38:15,580 Nobody takes what's mine. 545 00:38:17,800 --> 00:38:18,900 I got a waist, Kelly. 546 00:39:00,560 --> 00:39:06,620 that if I didn't stay with him that he would grab my mom and my sister and do 547 00:39:06,620 --> 00:39:09,220 horrible things to them and he meant it. 548 00:39:10,960 --> 00:39:15,260 I was really scared and I didn't know what to do. Why didn't you tell me about 549 00:39:15,260 --> 00:39:16,260 you and Neil? 550 00:39:17,620 --> 00:39:19,960 I was afraid that you wouldn't understand. 551 00:39:22,460 --> 00:39:23,460 I was ashamed. 552 00:39:24,160 --> 00:39:28,880 It's just kind of hard to figure it all out, you know what I mean? Seeing you 553 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 with that gun. 554 00:39:29,930 --> 00:39:31,550 Robbing a store. 555 00:39:31,810 --> 00:39:34,530 You driving away with him at the mall. It wasn't me, Stanley. 556 00:39:35,050 --> 00:39:36,050 It was him. 557 00:39:45,030 --> 00:39:47,830 I don't expect you. 558 00:39:52,170 --> 00:39:58,150 Look, if you don't believe me, maybe we should just... No, I didn't. 559 00:39:58,400 --> 00:40:01,340 I didn't say that. I didn't... You didn't have to. 560 00:40:02,820 --> 00:40:03,820 Everything's changed. 561 00:40:10,860 --> 00:40:11,860 No. 562 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 Nothing's changed. 563 00:40:14,980 --> 00:40:16,100 I love you. 564 00:40:32,230 --> 00:40:33,230 Sawyer called me this morning. 565 00:40:33,970 --> 00:40:35,970 Said you put in a good word with the D .A. 566 00:40:36,670 --> 00:40:38,370 That was the deal, wasn't it? 567 00:40:46,670 --> 00:40:48,350 I don't understand you, Gil. 568 00:40:49,830 --> 00:40:51,370 You're educated, you're articulate. 569 00:40:52,330 --> 00:40:57,430 You could be successful without... Bad training, I guess. 570 00:40:58,210 --> 00:41:00,370 My high school ethics teacher was a guy named Swift. 571 00:41:00,860 --> 00:41:02,520 He thought the sting was a training film. 572 00:41:02,780 --> 00:41:03,860 I didn't have a chance. 573 00:41:07,220 --> 00:41:08,760 You're even prettier when you laugh. 574 00:41:10,300 --> 00:41:12,540 I know, the whole cop -criminal thing. 575 00:41:13,880 --> 00:41:18,620 Look, all I'm saying is... One kiss. 576 00:41:19,100 --> 00:41:21,320 Find out if there's any chemistry between us. If not, 577 00:41:22,160 --> 00:41:24,240 I'll walk away, never darken your door again. 578 00:41:43,950 --> 00:41:45,270 Goodbye, Gil Higgins. 579 00:41:57,550 --> 00:42:04,550 Call me a party pooper, but there's something about all this 580 00:42:04,550 --> 00:42:05,990 that still bothers me. 581 00:42:06,270 --> 00:42:07,270 All this? 582 00:42:07,730 --> 00:42:13,940 Look, I know the D .A. believed that Monica acted under duress, but just... 583 00:42:14,060 --> 00:42:16,580 she hooked up with Perry because she wanted to. 584 00:42:17,020 --> 00:42:21,820 Just, things got out of hand. She realized she'd made a mistake. She 585 00:42:21,820 --> 00:42:26,300 for help. That didn't pan out. Now, her only way out was to get rid of the one 586 00:42:26,300 --> 00:42:27,760 person who could incriminate her. 587 00:42:28,160 --> 00:42:31,380 So she pushed him over the railing. 588 00:42:34,140 --> 00:42:36,880 She saved Stan's life. That's why she pushed him. 589 00:42:39,940 --> 00:42:42,980 Maybe I just hate seeing anyone get married before I do. 590 00:42:47,240 --> 00:42:48,580 What's taking Monica so long? 591 00:42:49,960 --> 00:42:51,520 She wanted me to give this to you. 592 00:43:06,260 --> 00:43:10,880 Dan, I know in my heart things can never be the same between us. 593 00:43:11,360 --> 00:43:13,380 You'll never be able to trust me completely. 594 00:43:14,140 --> 00:43:16,280 There will always be doubt in your eyes. 595 00:43:17,260 --> 00:43:18,720 And I couldn't live like that. 596 00:43:19,660 --> 00:43:22,520 Neither could you, despite what you say now. 597 00:43:23,080 --> 00:43:24,720 No, nothing's changed. 598 00:43:26,780 --> 00:43:27,780 I love you. 599 00:43:28,200 --> 00:43:29,400 Please forgive me. 600 00:44:03,850 --> 00:44:04,850 Fancy face. 601 00:44:06,270 --> 00:44:08,350 My heart breaks for him. Me too. 602 00:44:08,810 --> 00:44:09,950 It's just not fair. 603 00:44:11,970 --> 00:44:12,828 What's that? 604 00:44:12,830 --> 00:44:13,830 I don't know. 605 00:44:28,530 --> 00:44:29,530 Hold it! 606 00:44:30,550 --> 00:44:31,590 What are you doing here? 607 00:44:32,420 --> 00:44:33,420 Delivering a pizza. 608 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 Oh, hi, Dad. 609 00:44:39,480 --> 00:44:40,480 Sorry to wake you. 610 00:44:40,680 --> 00:44:42,440 Here. Keep the change. 611 00:44:44,860 --> 00:44:45,980 Is everything all right? 612 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 Fine. 613 00:44:48,620 --> 00:44:50,720 Why didn't you tell us you were going to order a pizza? 614 00:44:52,420 --> 00:44:54,880 You're so into this eating right thing. 615 00:44:55,720 --> 00:44:56,820 I didn't want to tempt you. 616 00:44:57,120 --> 00:44:58,420 I know how much you like pizza. 617 00:44:58,660 --> 00:45:00,760 That's not the point. You scared us half to death. 618 00:45:03,060 --> 00:45:04,880 Sorry. But it's okay if I eat it, right? 619 00:45:05,520 --> 00:45:06,520 Yeah, it's okay. 620 00:45:19,820 --> 00:45:24,280 What would Winston Churchill do if he was facing this diabolical enemy? 621 00:45:24,940 --> 00:45:25,940 Attack. 622 00:45:35,120 --> 00:45:36,380 This is what they eat in heaven. 623 00:45:37,640 --> 00:45:39,980 They don't have cholesterol in heaven. 624 00:45:44,360 --> 00:45:48,680 Just one slice. 625 00:45:48,880 --> 00:45:50,220 I'm only going to have one slice. 626 00:45:53,460 --> 00:45:57,600 This is East Bridge's finest hour. 46593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.