All language subtitles for the_commish_s02e17_out_of.business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,380 --> 00:01:10,600 Last week on The Commish. All right, this is Collette's son, Nick. Hit town 2 00:01:10,600 --> 00:01:11,559 hour ago. 3 00:01:11,560 --> 00:01:13,880 Hey, Nicky, we stick together. 4 00:01:14,100 --> 00:01:15,640 I mean, nothing can touch us. 5 00:01:15,840 --> 00:01:19,220 No Scali, no Feds, no nobody. 6 00:01:19,660 --> 00:01:20,680 I'm here for you, Pop. 7 00:01:21,480 --> 00:01:23,780 Collette's bringing in his first shipment Thursday night. 8 00:01:24,000 --> 00:01:24,939 Shipment of what? 9 00:01:24,940 --> 00:01:26,240 Officially frozen seafood. 10 00:01:26,740 --> 00:01:27,598 Not officially? 11 00:01:27,600 --> 00:01:28,920 That's what we gotta find out. 12 00:01:31,460 --> 00:01:32,460 He's a cop. 13 00:01:32,980 --> 00:01:33,980 Stay there. 14 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 All right. 15 00:01:39,690 --> 00:01:42,310 I'm not smuggling something. I know he is. Could be worse. 16 00:01:42,610 --> 00:01:43,750 He could be killing people. 17 00:01:49,250 --> 00:01:50,250 Don't move! 18 00:02:04,830 --> 00:02:06,310 I'm sorry about your son. 19 00:02:10,280 --> 00:02:13,380 A woman who lived near the school saw two guys force a boy into their car. 20 00:02:14,160 --> 00:02:15,160 David's been kidnapped? 21 00:02:15,660 --> 00:02:16,660 It's Colette. 22 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 An eye for an eye. 23 00:02:19,200 --> 00:02:20,360 A son for a son. 24 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Oh, my God. 25 00:02:24,040 --> 00:02:25,140 Oh, my God, Tony. 26 00:02:25,700 --> 00:02:26,700 They have David. 27 00:02:27,280 --> 00:02:28,300 They have him. 28 00:02:43,160 --> 00:02:44,460 Description of the cars on the air. 29 00:02:45,560 --> 00:02:46,880 We have a tri -state APB. 30 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 Good. 31 00:02:48,940 --> 00:02:49,940 Okay. 32 00:02:50,880 --> 00:02:55,880 Put it in NCIC and call the Port Authority. 33 00:02:58,480 --> 00:03:03,040 Get uniforms and plane clothes at the airports, train stations, and tunnels. 34 00:03:04,680 --> 00:03:08,400 Tell the state police we need as many choppers as they can get in the air. 35 00:03:09,260 --> 00:03:10,260 Call the FBI. 36 00:03:10,780 --> 00:03:13,520 I want to talk to the special agent. I want Colette in custody now. 37 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 We can't find him. 38 00:03:16,500 --> 00:03:19,980 I saw him two hours ago. We have units at his house. He's not there. We've 39 00:03:19,980 --> 00:03:22,120 called NYPD to check his name. I want him, Sid. 40 00:03:22,580 --> 00:03:24,960 We're covering every possible... I want the son of a bitch. 41 00:03:27,120 --> 00:03:30,880 Everything that can be done is being done. I will call you as soon as... He 42 00:03:30,880 --> 00:03:31,880 my son! 43 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 You become a cop. 44 00:03:56,340 --> 00:04:00,920 You accept the fact that something could happen to you. You accept the fact that 45 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 you could be a target. 46 00:04:05,040 --> 00:04:07,500 You don't accept it for your children. 47 00:04:11,920 --> 00:04:18,680 When David comes back... When David comes back... 48 00:04:18,680 --> 00:04:20,839 and he's all right... 49 00:04:24,270 --> 00:04:26,210 I want you to turn in your gun and your badge. 50 00:04:30,550 --> 00:04:36,530 We are never going to put our children or ourselves through anything like this 51 00:04:36,530 --> 00:04:37,530 again. 52 00:04:43,890 --> 00:04:45,070 I want you to quit. 53 00:04:47,510 --> 00:04:52,010 What about JFK and LaGuardia? 54 00:04:53,190 --> 00:04:54,570 Okay. Thanks anyway. 55 00:04:56,250 --> 00:04:59,490 You talk to the guys in Putnam? They set up a block at the county line, but 56 00:04:59,490 --> 00:05:00,690 Colette hasn't tried to cross. 57 00:05:02,450 --> 00:05:05,610 He's not at his house. We come up empty everywhere else. I know. It's like the 58 00:05:05,610 --> 00:05:07,590 guy jumped in a hole and pulled the earth in over him. 59 00:05:10,170 --> 00:05:11,170 Funeral. 60 00:05:11,390 --> 00:05:14,290 Tell me, Colette, he would certainly go to his own son's funeral. Call the 61 00:05:14,290 --> 00:05:17,190 morgue. See if they sent Nick's body to a funeral home, a church, anywhere. 62 00:05:21,710 --> 00:05:22,870 Find the kidnappers. 63 00:05:23,550 --> 00:05:28,210 I gotta know the area's saturated with cops, so I'm gonna stay on back streets. 64 00:05:28,470 --> 00:05:29,510 Anything isolated. 65 00:05:30,730 --> 00:05:34,870 Let's let the troopers cover the highways from the air. We'll concentrate 66 00:05:34,870 --> 00:05:35,870 surface streets. 67 00:05:37,490 --> 00:05:38,490 210. 68 00:05:39,450 --> 00:05:41,370 David's been gone almost 24 hours. 69 00:05:43,790 --> 00:05:47,570 We all know that with every hour that goes by, the chances of finding him 70 00:05:47,570 --> 00:05:48,770 become... We will find him. 71 00:05:49,270 --> 00:05:51,210 No one's quitting their tour till we do. 72 00:05:53,770 --> 00:05:54,589 All right. 73 00:05:54,590 --> 00:05:57,810 We got to concentrate on... We got a possible 20 on Colette. The morgue said 74 00:05:57,810 --> 00:06:00,550 that they sent his son's body over to the McCormick funeral home and the wake 75 00:06:00,550 --> 00:06:02,190 started a half hour ago. Let's move. 76 00:06:15,850 --> 00:06:17,070 That ain't right, Carl. 77 00:06:18,470 --> 00:06:21,450 Why, me standing here and Nicky in the box? 78 00:06:22,990 --> 00:06:24,650 It ain't right that it should be this way. 79 00:06:31,470 --> 00:06:32,470 Catherine's here. 80 00:06:42,430 --> 00:06:43,430 Catherine. 81 00:06:43,950 --> 00:06:45,310 I'm so happy you came. 82 00:06:49,650 --> 00:06:51,810 I came to say goodbye to my brother. 83 00:07:08,120 --> 00:07:10,680 Don't you show any respect. Where's my son? 84 00:07:11,400 --> 00:07:12,920 Who are you talking about? Where is he? 85 00:07:13,280 --> 00:07:14,300 How the hell would I know? 86 00:07:14,540 --> 00:07:15,540 You had him kidnapped. 87 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 You're out of your mind. 88 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 Cuff him. 89 00:07:20,500 --> 00:07:22,100 Don't lay a hand on me. 90 00:07:22,380 --> 00:07:26,700 Where is David? For God's sakes. I'm here grieving for my son. 91 00:07:28,540 --> 00:07:29,540 Take him out of here. 92 00:07:33,860 --> 00:07:36,360 I didn't kidnap anybody, Stanley. 93 00:07:50,380 --> 00:07:51,380 I know it was you, Colette. 94 00:07:51,920 --> 00:07:56,220 You aren't me. You know where I am. This is my son. He's 12 years old. 95 00:08:03,940 --> 00:08:06,140 Sid, will you step outside, please? 96 00:08:07,260 --> 00:08:10,740 I... Detective Madison, step outside, please. 97 00:08:25,930 --> 00:08:27,810 I'm going to make you a promise I've never made to anyone. 98 00:08:30,050 --> 00:08:36,750 If I don't get my son back, alive and well, I'll kill you with my bare 99 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 hands. 100 00:09:51,890 --> 00:09:53,290 Okay. 101 00:10:31,420 --> 00:10:32,420 Is it the blood? 102 00:10:38,340 --> 00:10:39,540 I'll get it to the lab right away. 103 00:10:40,600 --> 00:10:42,260 We'll take the car and we'll go through every inch. 104 00:10:50,780 --> 00:10:52,500 You've been up for two days. Go home. 105 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 I'll call you. 106 00:10:56,040 --> 00:10:57,780 Commissioner Scali, go home, please. 107 00:11:43,119 --> 00:11:48,860 Scali, I don't care whether you believe me or not, but I had nothing to do with 108 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 taking that kid. 109 00:11:51,420 --> 00:11:55,080 My son Nick's death, well, that was business. 110 00:11:55,700 --> 00:11:58,040 And I never mixed business with the personal. 111 00:11:58,700 --> 00:12:00,660 And I never harmed children, you understand? 112 00:12:02,880 --> 00:12:06,540 Just a couple of guys in my son's organization, they got out of line, and 113 00:12:06,540 --> 00:12:09,940 that... I apologize. 114 00:12:28,300 --> 00:12:29,300 leave the country. 115 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 What? 116 00:12:31,440 --> 00:12:32,440 Kelly. 117 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 He's a dead man. 118 00:12:41,440 --> 00:12:42,560 How you doing, honey? 119 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Glad I'm home. 120 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 So are we. 121 00:12:50,240 --> 00:12:51,840 You're scary there for a while, huh? 122 00:12:52,580 --> 00:12:53,580 You're telling me. 123 00:12:56,670 --> 00:13:00,150 Listen, the doctor says you need plenty of rest, and we're gonna see you get it. 124 00:13:01,050 --> 00:13:04,350 But, uh, you up for answering a couple of questions first? 125 00:13:04,830 --> 00:13:05,830 Tony? 126 00:13:06,010 --> 00:13:07,010 It's okay. 127 00:13:07,570 --> 00:13:11,110 The best time to question a witness is right after the crime. 128 00:13:11,650 --> 00:13:12,650 Right, Dad? 129 00:13:14,310 --> 00:13:16,310 Did you get a look at the two guys that grabbed you? 130 00:13:17,370 --> 00:13:18,370 Not really. 131 00:13:18,870 --> 00:13:20,410 It just happened so fast. 132 00:13:22,150 --> 00:13:25,530 They put me in a trunk and drove around for a while. 133 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 Then I'm pretty sure I heard them talking to Collette. 134 00:13:30,140 --> 00:13:31,140 What did he say? 135 00:13:31,860 --> 00:13:33,260 He sounded really mad. 136 00:13:34,120 --> 00:13:35,400 He said they were idiots. 137 00:13:36,640 --> 00:13:39,920 Then he got me out of the trunk and brought me back here. 138 00:13:42,340 --> 00:13:43,420 Does that help at all? 139 00:13:44,580 --> 00:13:45,720 You did great, champ. 140 00:13:46,220 --> 00:13:47,220 You get some rest. 141 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Could be a setup. 142 00:13:58,580 --> 00:14:01,060 Colette kidnaps David. He pulls off this phony rescue. 143 00:14:02,140 --> 00:14:03,500 Hoping you'll lay off him for a while. 144 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 I don't think so. 145 00:14:05,500 --> 00:14:07,440 I had the feeling Colette was telling the truth. 146 00:14:07,660 --> 00:14:10,500 And what David told me backs it up. Don't forget the blood in the car. 147 00:14:12,260 --> 00:14:14,200 Figure Colette whacked the guys who snatched David? 148 00:14:15,200 --> 00:14:18,480 That would be his idea of imposing discipline on his organization. 149 00:14:18,940 --> 00:14:19,940 Then we'll get him for the murders. 150 00:14:20,840 --> 00:14:22,200 There's not much chance of that. 151 00:14:22,740 --> 00:14:24,280 There's a new shipment due today. 152 00:14:24,480 --> 00:14:25,980 We'll search the boat for contraband. 153 00:14:26,560 --> 00:14:28,360 I won't have any problem getting a warrant now. 154 00:14:28,680 --> 00:14:31,620 Wait, he killed two people. You want to get him for smuggling? 155 00:14:32,320 --> 00:14:35,540 He's been killing guys for 40 years. No one's nailed him yet. 156 00:14:36,360 --> 00:14:37,760 Well, shouldn't we at least try? 157 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 It's a waste of time. 158 00:14:40,880 --> 00:14:43,100 You mind if I go ahead and look into the murders? 159 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 In my spare time. 160 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 Fine. 161 00:14:52,160 --> 00:14:54,740 You did it. I was on the other side of town. 162 00:14:54,960 --> 00:14:58,280 You climbed up the ladder and watched her take her clothes off. Prove it. 163 00:15:00,740 --> 00:15:04,340 I watched Peep and Tom, the guy we've been after for six weeks, where this guy 164 00:15:04,340 --> 00:15:06,340 fits the composite and the alibi's terrible. 165 00:15:06,760 --> 00:15:09,260 But he won't crack. We've been in his face for two hours. 166 00:15:09,800 --> 00:15:13,420 She said she opened the window and smacked you in the eye. It wasn't me. 167 00:15:13,900 --> 00:15:15,020 How'd you get the shiner? 168 00:15:15,260 --> 00:15:16,260 I was playing pool. 169 00:15:17,240 --> 00:15:19,040 Since when is pool a contact sport? 170 00:15:19,460 --> 00:15:20,580 I got hit with a cue. 171 00:15:20,960 --> 00:15:23,080 We got bigger problems right now than peeping times. 172 00:15:23,800 --> 00:15:24,960 We're busting Colette today. 173 00:16:25,840 --> 00:16:27,380 His drugs are damn good at hiding them. 174 00:16:28,380 --> 00:16:31,000 He's bringing in something. I bet my life on it. 175 00:16:32,200 --> 00:16:35,800 We turn it upside down, boss. There's nothing on board except fish, and 176 00:16:35,800 --> 00:16:38,240 nothing inside the fish except the insides of fish. 177 00:16:39,520 --> 00:16:42,920 At least it'll take them a while to clean it up, if that's any consolation. 178 00:16:42,920 --> 00:16:43,920 not. 179 00:16:45,920 --> 00:16:49,020 Well, if we're missing something, maybe now's when they'll get careless. 180 00:16:49,260 --> 00:16:50,840 Stick around, Mike. Stay out of sight. 181 00:16:53,740 --> 00:16:54,740 Any luck? 182 00:16:56,480 --> 00:16:57,439 You? Maybe. 183 00:16:57,440 --> 00:16:59,420 We got the lab report back. The blood in the car. 184 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 Two different types. 185 00:17:01,460 --> 00:17:03,160 Makes sense. There were two different guys. 186 00:17:03,520 --> 00:17:06,680 We figured Nick's two sidekicks, Bill Soltis and Andy Keaton. 187 00:17:06,880 --> 00:17:09,780 We checked the blood types against the FBI files. We were right. But here's the 188 00:17:09,780 --> 00:17:13,800 thing. Almost all the blood came from Soltis. And one of Colette's guys who 189 00:17:13,800 --> 00:17:15,099 spent the whole day visiting hospitals. 190 00:17:15,359 --> 00:17:17,740 I had Stan Talem. You think Keaton is still alive? 191 00:17:18,060 --> 00:17:20,920 Yeah, I think he's alive, hurt bad, and Colette's looking for him to finish him 192 00:17:20,920 --> 00:17:22,980 off. He was a witness to the murder of Soltis. 193 00:17:23,849 --> 00:17:25,730 It's not like Colette to be that sloppy. 194 00:17:26,670 --> 00:17:27,810 Everybody makes mistakes. 195 00:17:29,910 --> 00:17:30,910 That's for sure. 196 00:17:32,010 --> 00:17:33,110 Let's pay him a visit. 197 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 You know what? 198 00:17:54,240 --> 00:17:55,620 You know what I got inside for you? 199 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 What? Cookies. 200 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 All right. 201 00:18:01,420 --> 00:18:02,720 I'll pick them up around four. 202 00:18:02,920 --> 00:18:06,480 Oh, Catherine, come on inside for a minute, okay? A cup of coffee, just for 203 00:18:06,480 --> 00:18:07,480 minute. 204 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 Please. 205 00:18:32,260 --> 00:18:33,400 Catherine, sit down. 206 00:18:38,260 --> 00:18:40,280 You know, I love seeing your kids. 207 00:18:40,760 --> 00:18:42,640 But you, you're my kid. 208 00:18:43,140 --> 00:18:46,480 Yeah, you pushed me on the swing and taught me how to ride a bicycle. 209 00:18:49,640 --> 00:18:53,300 How would you like it if Danny and Billy stopped talking to you someday, huh? 210 00:18:53,680 --> 00:18:55,200 I mean, Catherine, I'm your father. 211 00:18:55,540 --> 00:18:57,560 We gotta stick together while there's still time. 212 00:19:00,110 --> 00:19:01,930 I mean, your mama got best of soul. 213 00:19:04,050 --> 00:19:05,450 She's been gone a long time. 214 00:19:05,730 --> 00:19:07,870 You, I lost years ago. And now Nikki. 215 00:19:08,470 --> 00:19:09,570 So what have I got left? 216 00:19:10,870 --> 00:19:12,330 The life you chose. 217 00:19:15,110 --> 00:19:16,110 Catherine. 218 00:19:20,330 --> 00:19:22,290 I didn't choose it. It chose me. 219 00:19:23,150 --> 00:19:24,350 I did what I had to do. 220 00:19:25,350 --> 00:19:28,610 I didn't grow up like you, you know, with fancy clothes and nice toys. 221 00:19:29,160 --> 00:19:30,320 You don't know even now. 222 00:19:30,640 --> 00:19:32,760 The friends I didn't have. 223 00:19:33,780 --> 00:19:36,520 The kids who wouldn't play with me. 224 00:19:37,200 --> 00:19:39,260 The boys who wouldn't date me. 225 00:19:40,780 --> 00:19:42,420 Because I was your daughter. 226 00:19:43,580 --> 00:19:45,960 Those things were... Those things hurt. 227 00:19:47,660 --> 00:19:52,040 And they don't stop hurting because your father buys you fancy clothes and nice 228 00:19:52,040 --> 00:19:53,040 toys. 229 00:19:54,240 --> 00:19:55,700 But you didn't care. 230 00:19:57,680 --> 00:19:58,760 He didn't even know. 231 00:20:02,260 --> 00:20:03,380 Excuse me, Mr. 232 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 Collette. 233 00:20:06,420 --> 00:20:07,780 It's all right. I was just leaving. 234 00:20:08,020 --> 00:20:09,020 Stay. 235 00:20:09,460 --> 00:20:11,740 There's nothing I can say to them that you can't hear. 236 00:20:13,180 --> 00:20:14,760 I don't have to hide anymore. 237 00:20:17,920 --> 00:20:20,000 We're looking for Bill Soltis and Andy Keaton. 238 00:20:20,400 --> 00:20:21,800 Yeah. I got rid of them. 239 00:20:23,920 --> 00:20:25,580 I fired them. 240 00:20:25,980 --> 00:20:28,040 Took them off the payroll. I gave them a pink slip. 241 00:20:28,280 --> 00:20:29,460 Any way you want to put it. 242 00:20:29,820 --> 00:20:30,820 Where are they now? 243 00:20:31,200 --> 00:20:32,220 How the hell do I know? 244 00:20:32,660 --> 00:20:34,260 There was an awful lot of blood in their car. 245 00:20:34,540 --> 00:20:35,720 Any idea how it got there? 246 00:20:37,060 --> 00:20:42,140 Look, they kidnapped Scali's son, and I returned them unharmed. 247 00:20:42,580 --> 00:20:43,760 And that's all I know. 248 00:20:47,620 --> 00:20:50,040 And that I'm going to leave Eastbridge. 249 00:20:53,540 --> 00:20:54,740 See, I was going to tell you. 250 00:20:55,080 --> 00:20:56,320 But maybe I'll tell them, too. 251 00:20:56,760 --> 00:21:01,120 Maybe they'll get off my back. Scali, I've lost enough, okay? 252 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 I want out. 253 00:21:03,040 --> 00:21:05,100 I want peace. 254 00:21:08,280 --> 00:21:10,920 I'd like to talk to Carl Walker, if I could. 255 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 We'll go look for him. 256 00:21:17,640 --> 00:21:18,640 My condolences. 257 00:21:20,840 --> 00:21:23,060 You were there when my brother was killed, weren't you? 258 00:21:25,960 --> 00:21:27,900 And yet my father saved your boy's life. 259 00:21:31,120 --> 00:21:35,020 We think he's trying to kill a man named Andy Keaton. Have you heard anything 260 00:21:35,020 --> 00:21:36,020 about that? 261 00:21:37,680 --> 00:21:41,220 You know, with all the prying you people have done into my family, I'm sure you 262 00:21:41,220 --> 00:21:42,600 know my father and I aren't close. 263 00:21:43,660 --> 00:21:45,640 But that doesn't mean I'm going to spy on him. 264 00:21:48,520 --> 00:21:50,440 Retiring is your father's favorite trick. 265 00:21:52,240 --> 00:21:53,520 That's why he came to Eastbridge. 266 00:21:53,950 --> 00:21:56,930 where he's retired his way to three murders that we know about. 267 00:21:58,850 --> 00:22:00,150 He's not going to change now. 268 00:22:00,750 --> 00:22:02,150 He lost his son. 269 00:22:03,550 --> 00:22:04,650 That'll change anyone. 270 00:22:05,070 --> 00:22:08,990 The point is, one of these days, he's going to be the one with a bullet in his 271 00:22:08,990 --> 00:22:09,990 head. 272 00:22:10,510 --> 00:22:11,810 Maybe you can prevent that. 273 00:22:15,250 --> 00:22:18,850 Tell me, do you spend a lot of time persuading children to betray their 274 00:22:40,110 --> 00:22:41,110 You see anything? 275 00:22:41,150 --> 00:22:43,750 No. It's a lot of fish and a lot of ice. 276 00:22:47,150 --> 00:22:48,150 Hey, 277 00:22:49,210 --> 00:22:49,989 come on. 278 00:22:49,990 --> 00:22:50,990 Get some shovel. 279 00:22:52,530 --> 00:22:56,030 Who are they? 280 00:22:56,510 --> 00:22:57,510 What? 281 00:22:58,090 --> 00:23:00,090 I'm a little worried about the ice and the fish. 282 00:23:00,630 --> 00:23:05,730 How many hospitals you hit today? 283 00:23:07,150 --> 00:23:08,270 Ten or twelve at least. 284 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 Uh -huh. 285 00:23:11,340 --> 00:23:13,420 That lady detective, she give you any problems? 286 00:23:14,960 --> 00:23:16,200 Nothing I couldn't handle. 287 00:23:16,580 --> 00:23:18,040 And what's happening over there? 288 00:23:18,760 --> 00:23:19,980 It's starting to drop. 289 00:23:28,940 --> 00:23:31,440 Why couldn't Nicky be here to see this, huh? 290 00:23:32,520 --> 00:23:35,680 The future happening right here in this room. 291 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 Alright, turn around. 292 00:23:48,500 --> 00:23:49,500 Hey, Sheila. 293 00:23:53,860 --> 00:23:54,860 Diamonds. 294 00:23:55,600 --> 00:23:57,060 He's been smuggling diamonds. 295 00:23:58,140 --> 00:23:59,140 In the ice. 296 00:24:02,960 --> 00:24:03,960 Gotcha. 297 00:24:07,700 --> 00:24:09,360 Did you get the guys who kidnapped me? 298 00:24:11,180 --> 00:24:12,740 We're pretty sure they're dead. 299 00:24:13,610 --> 00:24:16,530 One of them, at least. If the other one's alive, he's hurt pretty bad. 300 00:24:17,790 --> 00:24:20,230 Either way, they won't be bothering you anymore. 301 00:24:20,950 --> 00:24:21,950 Who killed him? 302 00:24:23,030 --> 00:24:24,610 Looks like it was Tommy Collette. 303 00:24:25,690 --> 00:24:28,870 I guess they thought he'd thank them for grabbing you. 304 00:24:29,810 --> 00:24:30,810 He didn't. 305 00:24:32,830 --> 00:24:34,650 I'm glad they won't be bothering me anymore. 306 00:24:35,090 --> 00:24:38,030 But I'm not glad about anyone being dead. 307 00:24:39,270 --> 00:24:41,350 If that second guy's still alive... 308 00:24:42,440 --> 00:24:43,880 Will Collette try to kill him, too? 309 00:24:45,260 --> 00:24:47,540 Probably, but Collette's got other problems right now. 310 00:24:48,340 --> 00:24:49,460 Mom told me you bucked him. 311 00:24:50,120 --> 00:24:51,120 Finally. 312 00:24:51,660 --> 00:24:54,200 I'm meeting with the U .S. District Attorney in an hour. 313 00:24:54,480 --> 00:24:55,780 The feds will take it from there. 314 00:24:56,580 --> 00:24:57,580 Way to go, Dad. 315 00:25:00,680 --> 00:25:01,680 Listen, David. 316 00:25:03,520 --> 00:25:06,540 I wanted to tell you how sorry I am for what happened to you. 317 00:25:08,200 --> 00:25:09,300 It wasn't your fault. 318 00:25:10,200 --> 00:25:11,420 In a way, it was. 319 00:25:12,360 --> 00:25:14,280 You got hurt because of my work. 320 00:25:14,620 --> 00:25:17,200 I'm sorrier for that than I know how to say. 321 00:25:19,320 --> 00:25:20,320 I'll make it up to you. 322 00:25:22,400 --> 00:25:29,120 And, David, if I thought for one second it was a choice between me being a cop 323 00:25:29,120 --> 00:25:34,760 and you being safe, I would turn in my badge so fast it would make your head 324 00:25:34,760 --> 00:25:36,900 spin. Dad, don't talk like that. 325 00:25:38,700 --> 00:25:39,860 I'm glad you're a cop. 326 00:25:40,460 --> 00:25:41,920 I think it's great that you're a cop. 327 00:25:42,640 --> 00:25:44,560 The stuff that you do is so important. 328 00:25:46,880 --> 00:25:48,400 Don't you know how proud I am of you? 329 00:25:50,340 --> 00:25:51,820 Not as proud as I am of you. 330 00:26:00,220 --> 00:26:02,860 I think we finally got Tommy Collette. 331 00:26:03,260 --> 00:26:06,040 I'm telling you, Commissioner, you pulled off a miracle. 332 00:26:07,520 --> 00:26:09,620 Just a little good old -fashioned police work. 333 00:26:09,980 --> 00:26:10,980 You've got him dead to right. 334 00:26:11,280 --> 00:26:12,800 Tax evasion, customs violation. 335 00:26:13,340 --> 00:26:15,380 A lot of times that's all we can get this kind of guy on. 336 00:26:18,420 --> 00:26:19,500 It's a shame in a way. 337 00:26:20,600 --> 00:26:22,840 I mean, the man has murdered people. 338 00:26:24,100 --> 00:26:25,680 As it is, he's already out on bail. 339 00:26:27,600 --> 00:26:31,420 But at least this is open and shut, right? We have to nail down the paper 340 00:26:32,420 --> 00:26:35,060 Interlocking corporations, companies owning other companies. 341 00:26:35,920 --> 00:26:39,360 Figure a year and a half to prepare, a year for the trial. 342 00:26:39,920 --> 00:26:40,940 Eighteen months for the appeal. 343 00:26:41,480 --> 00:26:43,900 We should have it locked down in four years. 344 00:26:44,380 --> 00:26:45,380 Maybe less. 345 00:26:46,160 --> 00:26:51,380 It is a first offense, but given the size of the operation, he'll probably do 346 00:26:51,380 --> 00:26:52,380 time. 347 00:26:53,100 --> 00:26:54,100 Probably. 348 00:26:55,460 --> 00:26:58,840 Diamonds must be stolen, right? We've already opened negotiations with 349 00:26:59,260 --> 00:27:01,680 Of course, that may take a little longer. 350 00:27:02,580 --> 00:27:04,220 International red tape is unreal. 351 00:27:06,740 --> 00:27:08,280 So instead of four years... 352 00:27:09,160 --> 00:27:10,700 Like six or eight. 353 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 Exactly. 354 00:27:12,540 --> 00:27:15,820 And then I'll be sentenced to what? Three months in a geriatric ward? 355 00:27:18,140 --> 00:27:19,140 What a kidder. 356 00:27:20,560 --> 00:27:21,800 I heard about you. 357 00:27:34,860 --> 00:27:36,460 I should have listened to you in the first place. 358 00:27:37,160 --> 00:27:39,320 Forget about the smuggling. Go after him for the murders. 359 00:27:40,240 --> 00:27:41,240 It's not too late. 360 00:27:41,680 --> 00:27:42,680 We're on it. 361 00:27:47,040 --> 00:27:48,400 The punks that kidnapped David? 362 00:27:50,800 --> 00:27:53,640 I guess it didn't bother me much that Colette had him killed. 363 00:27:56,200 --> 00:27:57,280 But it bothered David. 364 00:27:57,820 --> 00:27:59,340 And it should have bothered me, too. 365 00:28:05,139 --> 00:28:06,300 So, what do you got? 366 00:28:06,840 --> 00:28:09,260 We're checking the local hospital, showing Andy Keaton's picture. 367 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 So far, no luck. 368 00:28:11,300 --> 00:28:12,600 Maybe he didn't go to a hospital. 369 00:28:13,300 --> 00:28:14,680 Maybe he's hiding out on his own. 370 00:28:15,860 --> 00:28:16,940 That could make it tough. 371 00:28:17,280 --> 00:28:18,380 Keep on the hospitals. 372 00:28:18,940 --> 00:28:20,720 Keep tails on Collette's guys, too. 373 00:28:21,100 --> 00:28:24,160 If they find Keaton first, back to square one. 374 00:28:28,560 --> 00:28:31,100 Look, we're doing everything we can. Believe me. 375 00:28:31,520 --> 00:28:34,980 The statistics show that peepers rarely make physical contact with the people 376 00:28:34,980 --> 00:28:37,100 they spy on. I don't care about statistics. 377 00:28:37,660 --> 00:28:41,220 I care about being able to take a shower in my own home. Excuse me. 378 00:28:41,980 --> 00:28:43,700 I'm Commissioner Scali. Can I help? 379 00:28:44,140 --> 00:28:47,580 There was a peeping Tom in my garden two nights ago. He was arrested, and now I 380 00:28:47,580 --> 00:28:48,580 hear he's loose again. 381 00:28:49,160 --> 00:28:50,820 Were you able to make a positive identification? 382 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 No. 383 00:28:52,540 --> 00:28:55,020 Does that mean I have to spend the rest of my life afraid he might come back? 384 00:28:57,160 --> 00:29:00,640 Look, my offices have been very overworked lately. 385 00:29:01,050 --> 00:29:02,050 That's my fault. 386 00:29:02,510 --> 00:29:07,570 But I do understand your concern, and I promise you, catching this guy is just 387 00:29:07,570 --> 00:29:09,330 as important to us as it is to you. 388 00:29:11,590 --> 00:29:14,290 This is the guy with the black eye? 389 00:29:15,030 --> 00:29:16,230 Get him back in here tomorrow. 390 00:29:16,470 --> 00:29:17,470 All right, boss. 391 00:29:18,610 --> 00:29:20,890 Look, I'm going to handle this personally, okay? 392 00:29:23,230 --> 00:29:24,230 Thank you. 393 00:29:26,850 --> 00:29:27,850 Tony. 394 00:29:28,290 --> 00:29:30,710 There's a call on your line. Guy says he's Andy Keaton. 395 00:29:38,210 --> 00:29:39,210 You want Collette? 396 00:29:39,570 --> 00:29:41,410 I can give him to you. Where are you? 397 00:29:41,630 --> 00:29:44,130 He killed Bill Soltis, and he tried to kill me. 398 00:29:44,970 --> 00:29:48,210 I'll testify against him, but you gotta give me something, too. 399 00:29:48,750 --> 00:29:52,350 This is Detective Madison, Eastbridge PD. I need a trace on our main station 400 00:29:52,350 --> 00:29:54,350 line, 555 -6300. 401 00:29:54,750 --> 00:29:55,669 What do you want? 402 00:29:55,670 --> 00:29:56,670 I want immunity. 403 00:29:57,290 --> 00:29:58,410 Except you're napping your son. 404 00:30:04,770 --> 00:30:06,210 I'm not sure I can do that. 405 00:30:06,470 --> 00:30:07,470 You want Colette or not? 406 00:30:07,770 --> 00:30:09,470 I'll recommend leniency to the DA. 407 00:30:09,690 --> 00:30:10,690 Full immunity. 408 00:30:11,030 --> 00:30:12,050 Take it or leave it. 409 00:30:13,150 --> 00:30:15,130 Let's talk about it. You're tracing the call. 410 00:30:15,450 --> 00:30:19,850 No. I'll call back in an hour. Hold on a second. No tricks if you want Colette. 411 00:30:29,680 --> 00:30:31,940 You really gonna give him immunity for kidnapping David? 412 00:30:32,340 --> 00:30:33,340 I don't know. 413 00:30:34,460 --> 00:30:36,140 As a father, I hate the idea. 414 00:30:37,460 --> 00:30:43,440 As a cop, if it means we can get Colette... All right, 415 00:30:46,900 --> 00:30:47,819 watch out. 416 00:30:47,820 --> 00:30:48,940 Watch out for the kids, huh? 417 00:30:49,320 --> 00:30:51,300 All you kids, your bones back, okay, Blake? 418 00:30:55,480 --> 00:30:56,780 You're really doing this, huh? 419 00:30:57,800 --> 00:30:59,300 I haven't made any secret of this. 420 00:31:00,380 --> 00:31:02,480 I'm sailing for Europe as soon as I can. 421 00:31:03,360 --> 00:31:04,440 So why sailing? 422 00:31:05,800 --> 00:31:10,960 Because it's peaceful and it gives me a chance to relax and do the things which 423 00:31:10,960 --> 00:31:11,960 I enjoy. 424 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 Like? 425 00:31:14,420 --> 00:31:16,200 You won't laugh if I tell you painting. 426 00:31:20,460 --> 00:31:21,460 That's my mother. 427 00:31:21,940 --> 00:31:25,220 I did that about a year ago from an old photograph. 428 00:31:26,429 --> 00:31:27,950 Oh, I wish you would have known her. 429 00:31:28,810 --> 00:31:30,750 Do you like it? You want it? It's yours. 430 00:31:31,490 --> 00:31:33,110 That goes for everything else in the house. 431 00:31:34,470 --> 00:31:35,470 Including me. 432 00:31:39,410 --> 00:31:40,530 It is for real. 433 00:31:41,790 --> 00:31:43,410 Are you really trying to change? 434 00:31:44,090 --> 00:31:45,090 Maybe. 435 00:31:45,830 --> 00:31:47,470 Maybe I just ran out of gas. 436 00:31:49,650 --> 00:31:52,030 But after what they did to Nicky... 437 00:31:59,820 --> 00:32:01,920 All I got now is you, honey. 438 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 You're all I got. 439 00:32:07,720 --> 00:32:09,100 So when are you going to go to Europe? 440 00:32:09,380 --> 00:32:13,480 I mean, after all these years, I made a lot of enemies. 441 00:32:14,120 --> 00:32:17,200 If I really want peace and quiet, I gotta go. 442 00:32:21,580 --> 00:32:22,580 One minute. 443 00:32:23,120 --> 00:32:25,080 Just keep him on the phone for one minute. 444 00:32:33,610 --> 00:32:34,610 This is Detective Madison. 445 00:32:35,070 --> 00:32:36,710 Activate the trace on our main statement line. 446 00:32:39,870 --> 00:32:41,530 Scali, I delivered Colette. 447 00:32:42,050 --> 00:32:43,550 I get immunity for the kidnapping. 448 00:32:44,250 --> 00:32:45,250 Deal? 449 00:32:45,730 --> 00:32:47,610 It's not that simple. Yes or no? 450 00:32:48,390 --> 00:32:49,570 Answer or I'll hang up. 451 00:32:52,370 --> 00:32:53,790 Yes. All right. 452 00:32:54,350 --> 00:32:55,730 I'll be at the Blue Harbor Hotel. 453 00:32:56,150 --> 00:32:58,590 Bring a doctor and some cops in case Colette shows up. 454 00:32:59,290 --> 00:33:00,290 Eight o 'clock tonight. 455 00:33:02,170 --> 00:33:03,170 Wait, uh... 456 00:33:03,639 --> 00:33:05,700 Where exactly is the Blue Harbor Hotel? 457 00:33:06,020 --> 00:33:07,640 You'll find it. Wait a minute. 458 00:33:10,140 --> 00:33:11,140 Not even close. 459 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 Yeah. 460 00:33:16,060 --> 00:33:17,300 I think he did real good. 461 00:33:17,580 --> 00:33:18,860 I did just what you told me. 462 00:33:19,620 --> 00:33:20,840 I think he went for it. 463 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 You know what I think? 464 00:33:22,100 --> 00:33:24,040 I think we got him right where we want him. 465 00:33:24,660 --> 00:33:25,920 So give me a break, huh? 466 00:33:26,820 --> 00:33:29,040 You should never have kidnapped a kid. 467 00:33:29,340 --> 00:33:32,780 You know, it's wrong to harm children. 468 00:33:50,440 --> 00:33:53,140 Keaton sounded legit, but who knows? 469 00:33:53,380 --> 00:33:54,960 Where is the Blue Harbor Hotel, anyway? 470 00:33:55,180 --> 00:33:58,340 Front Street, near the docks. Even rats won't stay there. 471 00:34:00,520 --> 00:34:05,580 If Keaton's really ready to sing, I'll strike up the band. 472 00:34:06,560 --> 00:34:09,659 But if Collette's behind it... A more than distinct possibility. 473 00:34:10,320 --> 00:34:12,120 I'll be at the Blue Harbor Hotel at 8. 474 00:34:12,840 --> 00:34:17,100 Have Foster and Papadakis follow me in uniforms and squad cars. 475 00:34:17,739 --> 00:34:19,020 Keaton said he wanted a doctor. 476 00:34:19,679 --> 00:34:23,380 Doc Campbell can ride with me. We should have the hotel covered, too. You and 477 00:34:23,380 --> 00:34:28,179 Ronnie, be at the hotel by 7. If you see anyone who looks wrong, grab him. 478 00:34:28,380 --> 00:34:29,460 Are you thinking Colette? 479 00:34:29,739 --> 00:34:30,739 He'd never go himself. 480 00:34:31,100 --> 00:34:36,199 You see, in his mind, I'm the one who killed his son and destroyed his 481 00:34:36,239 --> 00:34:38,960 He wouldn't order a hit on me. He'd push the button himself. 482 00:34:39,739 --> 00:34:41,340 If it's a setup, he'll be there. 483 00:34:42,040 --> 00:34:43,040 He has to be. 484 00:34:53,550 --> 00:34:54,550 Going to work? 485 00:34:56,690 --> 00:34:59,930 No, this is only for my own protection, honey. 486 00:35:00,670 --> 00:35:03,470 You've been lying to me all my life. Why should today be any different? 487 00:35:06,250 --> 00:35:07,250 You heard of Scali? 488 00:35:07,910 --> 00:35:09,050 He killed your brother. 489 00:35:09,270 --> 00:35:11,110 Will killing Scali bring him back? 490 00:35:13,870 --> 00:35:14,870 Goodbye, Papa. 491 00:35:15,690 --> 00:35:16,690 Wait, sweetheart. 492 00:35:17,910 --> 00:35:19,730 What was all that talk about change? 493 00:35:19,970 --> 00:35:21,690 About all the time we were going to have together? 494 00:35:22,220 --> 00:35:23,920 I meant every word I said. You got it. 495 00:35:24,180 --> 00:35:28,640 After this, after this, it's all over. You kill a police commissioner and I'm 496 00:35:28,640 --> 00:35:30,000 supposed to believe that it's over? 497 00:35:30,540 --> 00:35:31,880 It'll never be over. 498 00:35:32,280 --> 00:35:36,760 And I was a fool to think it would be. You are what you are. 499 00:35:37,500 --> 00:35:38,680 You can't change. 500 00:35:40,040 --> 00:35:41,180 It's not in you. 501 00:35:42,620 --> 00:35:44,760 And I can't love what you are. 502 00:35:46,500 --> 00:35:47,700 It's not in me. 503 00:35:48,920 --> 00:35:50,560 Catherine, don't walk out on me. 504 00:35:56,029 --> 00:35:57,710 This is C -1 on TAC -3. 505 00:35:57,990 --> 00:35:58,990 What's cooking, Sid? 506 00:35:59,270 --> 00:36:00,270 Is Keaton there? 507 00:36:00,670 --> 00:36:02,670 Haven't seen him. No sign of Colette either. 508 00:36:03,110 --> 00:36:04,390 We'll be there in ten minutes. 509 00:36:27,790 --> 00:36:30,830 boss. They've locked off the street. We can't get to them. Where are they now? 510 00:37:19,950 --> 00:37:23,510 Talk to me. They grabbed him. Moving west on Columbia. 511 00:37:23,830 --> 00:37:24,830 Call Rebecca. 512 00:37:25,590 --> 00:37:26,590 All units. 513 00:37:26,870 --> 00:37:29,410 Light blue sedan moving west on Columbia. 514 00:37:30,230 --> 00:37:31,550 They got the boss. 515 00:38:07,050 --> 00:38:08,050 Take for a wire. 516 00:38:15,190 --> 00:38:16,190 Clean. 517 00:38:18,190 --> 00:38:19,190 He'll live. 518 00:38:19,970 --> 00:38:20,970 For now. 519 00:38:33,290 --> 00:38:36,970 They had to think time down to the second. Before we knew it, the boss was 520 00:38:39,230 --> 00:38:42,070 All units, spot the highway and Logan Bridge. All lakes inside of town. 521 00:38:42,290 --> 00:38:43,290 Light blue sedan. 522 00:38:44,210 --> 00:38:47,170 Banged up on the passenger side. Passenger side damage. Let's get moving. 523 00:38:59,030 --> 00:39:00,210 You gonna do it or what? 524 00:39:00,920 --> 00:39:01,920 That's bad, though. 525 00:39:02,160 --> 00:39:03,160 We got time. 526 00:39:04,540 --> 00:39:06,780 In that case, you can sit yourselves under arrest. 527 00:39:11,800 --> 00:39:17,220 I got a hand for you, Scali. For 40 years, I beat every rap the feds threw 528 00:39:17,220 --> 00:39:19,320 way, and I threw it right back in their face. 529 00:39:20,240 --> 00:39:23,300 Never thought I'd back it in from some hick from the sticks. 530 00:39:24,220 --> 00:39:25,460 I'm from Flatbush. 531 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 Oh, I forgot. 532 00:39:27,020 --> 00:39:28,020 Flatbush. 533 00:39:28,640 --> 00:39:30,980 Benzenweist. Two boys from the neighborhood, huh? 534 00:39:31,200 --> 00:39:33,700 Too bad you went crooked and became a cop. 535 00:39:33,920 --> 00:39:35,600 We would have done great things together. 536 00:39:40,600 --> 00:39:41,780 What happened to Keaton? 537 00:39:42,540 --> 00:39:43,800 Everybody has a purpose. 538 00:39:44,420 --> 00:39:47,340 And when that purpose is served, like that. 539 00:39:48,840 --> 00:39:52,660 I had him snooping around the hospital, so I think you were looking for him. 540 00:39:53,980 --> 00:39:55,600 But you had Keaton the whole time. 541 00:39:56,970 --> 00:40:00,990 Kept him alive just long enough to set me up. Well, you don't get where I am 542 00:40:00,990 --> 00:40:02,950 without a little knowledge of strategy. 543 00:40:04,050 --> 00:40:05,330 Where are you, Collette? 544 00:40:07,150 --> 00:40:10,290 The great Tommy Collette, boss of bosses. 545 00:40:11,190 --> 00:40:12,190 What do you got left? 546 00:40:13,410 --> 00:40:16,130 A gun in your hand at this ape with you. 547 00:40:19,110 --> 00:40:20,250 Oh, Scali. 548 00:40:20,850 --> 00:40:23,090 The world's gone around a couple of times. 549 00:40:23,750 --> 00:40:24,970 But as of this moment? 550 00:40:25,960 --> 00:40:27,280 I'd rather be me than you. 551 00:40:30,780 --> 00:40:33,880 You killed the most important thing in the world to me. 552 00:40:34,460 --> 00:40:35,560 You said it yourself. 553 00:40:35,800 --> 00:40:36,800 It was business. 554 00:40:37,980 --> 00:40:38,980 So it is. 555 00:40:40,080 --> 00:40:41,300 Get it over with. 556 00:40:41,860 --> 00:40:43,060 Go ahead. He wants it. 557 00:40:44,280 --> 00:40:45,280 No, no, no. 558 00:40:46,200 --> 00:40:48,280 The streets are crawling with cops. 559 00:40:48,780 --> 00:40:50,840 I mean, they find his buddy in his van. 560 00:40:51,400 --> 00:40:54,600 It would be an embarrassment and very, very hard to explain. 561 00:40:57,130 --> 00:40:58,130 We'll go out to the boat. 562 00:40:59,030 --> 00:41:00,330 We'll take it out three miles. 563 00:41:01,490 --> 00:41:03,410 Where only the fishies can see it. 564 00:41:03,970 --> 00:41:07,390 And nobody, but nobody will ever find you. 565 00:41:08,690 --> 00:41:09,690 That's business. 566 00:41:26,750 --> 00:41:27,770 Want me to come on board? 567 00:41:28,090 --> 00:41:29,090 I'm going alone. 568 00:41:29,670 --> 00:41:32,730 You call the lawyers. They'll tell you how to clean things up. Go on. 569 00:42:04,360 --> 00:42:05,860 Let's move this tub out of here. 570 00:42:06,940 --> 00:42:08,200 You're out of here, Collette. 571 00:42:14,880 --> 00:42:15,880 You okay, boss? 572 00:42:16,280 --> 00:42:17,158 Yeah, yeah. 573 00:42:17,160 --> 00:42:19,180 You wanted me to come to this boat all along. 574 00:42:19,780 --> 00:42:21,640 I know some of our strategy myself. 575 00:42:22,820 --> 00:42:23,820 Let's go. 576 00:42:42,250 --> 00:42:47,030 The murder of Keaton Hansoltis and for kidnapping of a police officer. 577 00:42:51,750 --> 00:42:53,930 We got Walker as his van was leaving the dock. 578 00:42:54,470 --> 00:42:55,470 Good. 579 00:42:56,450 --> 00:42:59,930 I staked out the boat because I didn't want Colette to get out of the country 580 00:42:59,930 --> 00:43:01,130 before we could arrest him. 581 00:43:01,730 --> 00:43:03,830 I just didn't think he'd have me at gunpoint. 582 00:43:04,790 --> 00:43:05,990 We should get you to a doctor. 583 00:43:06,930 --> 00:43:07,930 I'll live. 584 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 I'll live. 585 00:43:22,100 --> 00:43:25,480 Get him down and hold him. Take his belt and his shoelaces. 586 00:43:25,860 --> 00:43:29,760 I want an officer outside his cell every second he's in our custody. 587 00:43:34,840 --> 00:43:35,840 Collette. 588 00:43:40,400 --> 00:43:41,480 Thank you for my son. 589 00:43:43,260 --> 00:43:45,220 That had nothing to do with business. 590 00:43:49,380 --> 00:43:53,780 This is harassment, pure and simple. Give it up, Clyde. Look, I'm a 591 00:43:53,820 --> 00:43:56,100 You're getting pressure from the newspaper, and I'm the patsy. 592 00:43:56,300 --> 00:43:57,300 The man is absolutely right. 593 00:43:58,220 --> 00:44:02,440 Boss, we brought... On top of that, this department is not even the appropriate 594 00:44:02,440 --> 00:44:04,100 authority to handle this case. 595 00:44:04,500 --> 00:44:06,940 What? You're not the appropriate authority. 596 00:44:08,710 --> 00:44:13,210 Eastbridge Mental Health Department Sexual Perversion Division is the place 597 00:44:13,210 --> 00:44:17,430 deal with individuals whose sexual lives are limited to... Wait, wait, wait. Are 598 00:44:17,430 --> 00:44:20,850 you calling me a pervert? ...are limited to and whose sole means of 599 00:44:20,850 --> 00:44:23,310 gratification comes from... Hey, hey, I am not a pervert. 600 00:44:23,570 --> 00:44:27,850 ...from looking through windows watching 80 -year -old women disrobe... 80? She 601 00:44:27,850 --> 00:44:30,470 couldn't have been a day over 25. She had boobs, aren't there? 602 00:44:32,390 --> 00:44:33,390 Gotcha. 603 00:44:43,209 --> 00:44:45,250 Can I get you something? 604 00:44:46,510 --> 00:44:48,930 A week in Miami. 605 00:44:50,570 --> 00:44:51,990 I am ready. 606 00:44:55,250 --> 00:44:56,250 Rach, 607 00:44:58,930 --> 00:45:01,690 I'm so sorry. 608 00:45:02,570 --> 00:45:07,390 This whole thing, what it put you through and David. 609 00:45:07,710 --> 00:45:08,710 Yeah. 610 00:45:14,140 --> 00:45:16,340 nothing's more important to me than you and the kids. 611 00:45:18,460 --> 00:45:19,460 Look, Paul. 612 00:45:21,980 --> 00:45:23,400 I said I wanted you to quit. 613 00:45:25,460 --> 00:45:26,460 I meant it. 614 00:45:30,720 --> 00:45:31,720 At the time. 615 00:45:36,600 --> 00:45:37,600 You don't anymore? 616 00:45:39,100 --> 00:45:43,480 When I fell in love with you, 617 00:45:47,500 --> 00:45:48,500 Now you're a cop. 618 00:45:49,500 --> 00:45:50,980 And I am still in love. 619 00:45:55,100 --> 00:45:56,880 I guess it's part of the package. 620 00:45:59,340 --> 00:46:03,720 But there's just one thing I really, really want you to do. 621 00:46:04,700 --> 00:46:05,700 Name it. 622 00:46:06,820 --> 00:46:09,100 Promise me it'll never happen again. 623 00:46:09,500 --> 00:46:11,360 Well, Rachel, you know I can't. 624 00:46:14,180 --> 00:46:15,180 Do it anyway. 625 00:46:18,090 --> 00:46:19,530 I just wanna hear you say it. 626 00:46:21,210 --> 00:46:22,210 I promise. 46925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.