Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,550 --> 00:00:50,550
You've never been.
2
00:00:50,870 --> 00:00:52,910
And I've plenty of places left to see.
3
00:00:56,850 --> 00:00:58,530
I'm going to catch a cab.
4
00:00:59,550 --> 00:01:02,710
Have you ever seen the Himalayan
foothills of Nepal?
5
00:01:03,610 --> 00:01:08,130
One is so encompassed by the earth and
yet so close to the heaven. You feel you
6
00:01:08,130 --> 00:01:11,470
could pull down a star, put it in your
pocket.
7
00:01:12,690 --> 00:01:16,470
I don't wish to appear horrible.
8
00:01:17,770 --> 00:01:19,870
But I would gladly give you a ride home.
9
00:01:22,490 --> 00:01:23,950
Whoa, look at that car.
10
00:02:02,190 --> 00:02:03,190
It's all right.
11
00:02:03,930 --> 00:02:05,090
I'm a police officer.
12
00:02:36,340 --> 00:02:38,040
Raped? She was tied with this.
13
00:02:38,860 --> 00:02:40,440
I thought this guy had gone away.
14
00:02:42,480 --> 00:02:44,920
I guess he hasn't.
15
00:03:49,930 --> 00:03:51,470
I had the lab run a test on the rope.
16
00:03:53,130 --> 00:03:54,730
Heavy traces of sodium chloride.
17
00:03:55,990 --> 00:03:56,990
Seawater?
18
00:03:58,650 --> 00:03:59,990
A sailor on leave, maybe?
19
00:04:00,430 --> 00:04:01,590
Not just any sailor.
20
00:04:02,110 --> 00:04:05,550
The lab says the hemp fibers are made
from a Eurasian plant as opposed to a
21
00:04:05,550 --> 00:04:08,910
Central American plant, plus the fibers
are more coarse, like the kind of
22
00:04:08,910 --> 00:04:10,350
nautical ropes used in the Eastern Bloc.
23
00:04:10,550 --> 00:04:12,950
That's why it's been a year since his
last attack. He's been out to sea.
24
00:04:13,250 --> 00:04:15,530
The other victim said he had an Eastern
European accent.
25
00:04:16,010 --> 00:04:17,010
Yeah, same M .O.
26
00:04:17,160 --> 00:04:20,140
He met them at upscale bars. He's a real
charm or expensive car.
27
00:04:20,700 --> 00:04:23,500
If this is the thing, I... You wanted to
see me, boss?
28
00:04:23,880 --> 00:04:24,880
Uh, yeah.
29
00:04:24,960 --> 00:04:28,820
Check the harbor schedule for the last
two weeks. We're looking for ships to
30
00:04:28,820 --> 00:04:33,420
dock from Czechoslovakia, Turkey, what
was Yugoslavia, that area.
31
00:04:33,720 --> 00:04:37,540
You got it. And see if any of those were
in port a little over a year ago.
32
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Right.
33
00:04:39,620 --> 00:04:41,060
You know, one thing doesn't make sense.
34
00:04:41,460 --> 00:04:44,260
How can an Eastern Bloc sailor afford a
70K Porsche?
35
00:04:45,159 --> 00:04:48,780
Maybe it was rented or borrowed so he
could use it as a law.
36
00:04:49,580 --> 00:04:51,720
Not much to go on from Stacy
Winchester's description.
37
00:04:52,580 --> 00:04:53,580
Nice smile.
38
00:04:54,480 --> 00:04:55,480
He's handsome.
39
00:04:56,260 --> 00:04:57,480
Beauty's in the eye of the beholder.
40
00:04:58,400 --> 00:05:01,640
Let's go see if she can tell us what her
eyes beheld.
41
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
How do you feel?
42
00:05:10,860 --> 00:05:13,260
I'm all bandaged up under here. I feel
like a mummy.
43
00:05:15,050 --> 00:05:18,210
If you don't mind, I'd like to go over
the statement you made last night.
44
00:05:18,450 --> 00:05:20,270
I've already told you everything.
45
00:05:21,190 --> 00:05:22,690
On the major points, yes.
46
00:05:23,310 --> 00:05:27,090
But sometimes it's the little things you
can remember that will give us a lead.
47
00:05:27,730 --> 00:05:32,070
I don't go out to bars that often. I'm
not... It's not me.
48
00:05:32,870 --> 00:05:35,530
I had a couple of drinks and the music
and everything.
49
00:05:35,830 --> 00:05:37,190
I really don't remember.
50
00:05:40,670 --> 00:05:43,430
Look, Stacy, I know this is difficult,
but... What do you think?
51
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
This is your fault?
52
00:05:46,020 --> 00:05:48,640
It's not your fault. What happened? It's
his.
53
00:05:49,340 --> 00:05:51,280
You accepted a ride home with a guy.
54
00:05:51,680 --> 00:05:53,500
You thought you would use your best
judgment.
55
00:05:53,920 --> 00:05:57,540
And just because you got in that car
doesn't mean that anything that happened
56
00:05:57,540 --> 00:05:58,800
afterwards is your fault.
57
00:05:59,420 --> 00:06:01,960
Doesn't mean he had the right to force
you to have sex.
58
00:06:02,580 --> 00:06:04,120
Piece of miserable bastard.
59
00:06:06,180 --> 00:06:07,400
You want to get him or what?
60
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
You feel alone?
61
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
You feel...
62
00:06:14,570 --> 00:06:16,030
Ashamed. You feel angry.
63
00:06:16,390 --> 00:06:17,390
I don't blame you.
64
00:06:18,430 --> 00:06:21,570
Now, you can sit there and wish it'd all
go away.
65
00:06:23,290 --> 00:06:25,590
Or you can help yourself by helping us.
66
00:06:30,930 --> 00:06:31,930
Which is it?
67
00:06:32,730 --> 00:06:33,730
I want to help.
68
00:06:36,490 --> 00:06:37,490
Good.
69
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
That's good, Stacy.
70
00:06:40,050 --> 00:06:41,530
Because there are three other victims.
71
00:06:42,160 --> 00:06:44,620
Two of them have left town, and one
won't even talk about it.
72
00:06:45,640 --> 00:06:47,580
I want him put away.
73
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
You draw?
74
00:06:54,460 --> 00:06:56,320
Yeah, I'm a graphic artist.
75
00:06:57,580 --> 00:06:58,620
Draw me a picture.
76
00:07:26,640 --> 00:07:32,300
Every line you put down on that paper,
you're taking back what he took from
77
00:07:44,340 --> 00:07:45,420
This is outstanding.
78
00:07:45,860 --> 00:07:48,480
We'll have this in every single bar by
tonight.
79
00:07:48,880 --> 00:07:52,640
Tony, I just want to get something
straight.
80
00:07:54,080 --> 00:07:58,720
It was your call back there, and I...
Just jumped in. I didn't mean to step on
81
00:07:58,720 --> 00:07:59,579
any toes.
82
00:07:59,580 --> 00:08:02,540
I don't give a damn who does the job as
long as it's done right.
83
00:08:02,980 --> 00:08:04,400
You were clutch back there.
84
00:08:06,080 --> 00:08:08,780
You saw how to get to her on a level I
couldn't.
85
00:08:10,400 --> 00:08:14,740
I guess a man can't know. He can be
sympathetic.
86
00:08:15,600 --> 00:08:20,000
But unless a man can be the victim, he
just can't know.
87
00:08:50,100 --> 00:08:52,500
Tony, come on, it's your turn to change
her.
88
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Tony.
89
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
Please.
90
00:09:00,400 --> 00:09:04,180
Dad, I love her, but she's killing me.
91
00:09:05,280 --> 00:09:09,960
Twelve years ago, pal, oh, mine, I was
up to get you. I apologize for ever
92
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
crying.
93
00:09:16,400 --> 00:09:17,460
Where'd this come from?
94
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
Grandpa Metzger.
95
00:09:19,520 --> 00:09:20,520
Did he come by?
96
00:09:20,860 --> 00:09:22,200
Uh -huh. Came in the mail.
97
00:09:25,040 --> 00:09:26,100
Oh, honey.
98
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
Yeah,
99
00:09:29,860 --> 00:09:30,880
I know. I know.
100
00:09:48,750 --> 00:09:51,710
Last time I saw that expression was
Night of the Living Dead.
101
00:09:53,750 --> 00:09:57,270
Sarah, 2 .30, 4 .30, every night.
102
00:09:57,630 --> 00:10:00,530
My sister puts my nephew on top of the
clothes dryer.
103
00:10:00,830 --> 00:10:03,590
The warmth and vibration puts him right
out.
104
00:10:04,150 --> 00:10:05,330
Really? That works?
105
00:10:06,030 --> 00:10:11,190
Honey, half of what's wrong with the
world could be cured with a little
106
00:10:11,190 --> 00:10:12,190
and vibration.
107
00:10:14,930 --> 00:10:16,230
The dryer, huh?
108
00:10:17,430 --> 00:10:18,430
On the dryer.
109
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
Not in the drawing.
110
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Boss.
111
00:10:38,540 --> 00:10:40,340
Boss. I'll get the diapers.
112
00:10:42,840 --> 00:10:45,380
It's okay, boss. I've been potty trained
since I'm 12.
113
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
12?
114
00:10:47,970 --> 00:10:49,870
Eight. What is it, Stan?
115
00:10:50,390 --> 00:10:53,610
I checked with the Port Authority on
ships coming in from Eastern Europe. I
116
00:10:53,610 --> 00:10:54,750
think I found what you're looking for.
117
00:11:03,090 --> 00:11:04,090
Captain?
118
00:11:08,630 --> 00:11:10,270
Commissioner? This is Madison.
119
00:11:10,510 --> 00:11:12,810
This is Captain Keurig off the ship
Norfest.
120
00:11:13,030 --> 00:11:14,710
He says he's the only one here who
speaks English.
121
00:11:15,190 --> 00:11:16,190
Just a little.
122
00:11:16,540 --> 00:11:19,740
Right, just enough to get by. Have you
explained to him the situation?
123
00:11:20,220 --> 00:11:21,220
Mm -hmm.
124
00:11:21,480 --> 00:11:22,780
I give to you cooperation.
125
00:11:23,620 --> 00:11:26,520
Thanks. I give to you appreciation,
Captain.
126
00:11:30,200 --> 00:11:32,300
So one second from the end, looking
down.
127
00:11:32,580 --> 00:11:34,260
Let's see what kind of a smile he's got.
128
00:11:35,540 --> 00:11:40,520
Captain, that man, second from the end,
can you account for him two nights ago
129
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
at midnight?
130
00:11:43,300 --> 00:11:44,300
No.
131
00:11:48,200 --> 00:11:49,340
Are you familiar with this knot?
132
00:11:50,500 --> 00:11:54,500
And this?
133
00:12:00,920 --> 00:12:07,420
Why did you say you were familiar with
this?
134
00:12:07,840 --> 00:12:09,920
You ask if he is familiar, yes?
135
00:12:10,960 --> 00:12:14,840
This lanyard knot, we learned it very
young.
136
00:12:15,500 --> 00:12:16,960
It's not used on big ships.
137
00:12:17,550 --> 00:12:19,110
This is for a steel boat.
138
00:12:19,390 --> 00:12:20,390
Yacht.
139
00:12:24,670 --> 00:12:26,170
Excuse me, sir?
140
00:12:28,370 --> 00:12:30,250
Have you seen this man anywhere around
here?
141
00:12:31,210 --> 00:12:32,370
You have an accent.
142
00:12:33,530 --> 00:12:34,530
Hello?
143
00:12:36,470 --> 00:12:37,470
Hello?
144
00:12:39,150 --> 00:12:40,710
Excuse me. Hi.
145
00:12:41,210 --> 00:12:42,410
I'm Mr. Madison.
146
00:12:42,650 --> 00:12:46,210
This is Ms. Palmer. We're insurance reps
from the Fads nightclub.
147
00:12:46,890 --> 00:12:50,870
I'm afraid one of our valets may have
dinged up your red Porsche, and we're
148
00:12:50,870 --> 00:12:51,870
to discuss a settlement.
149
00:12:53,190 --> 00:12:57,470
You do own a red Porsche, license plate
LLQ118?
150
00:12:58,790 --> 00:13:03,190
It's true, I drive one, but that's not
my license number.
151
00:13:03,890 --> 00:13:04,890
I know.
152
00:13:05,470 --> 00:13:06,470
It's mine.
153
00:13:07,290 --> 00:13:08,870
I'm Police Commissioner Scali.
154
00:13:09,250 --> 00:13:11,230
You're under arrest for rape.
155
00:13:11,790 --> 00:13:13,410
Sexual assault and battery.
156
00:13:13,690 --> 00:13:17,210
You have the right to remain silent.
Anything you say... No, you don't read
157
00:13:17,210 --> 00:13:19,490
rights. I'll tell you my rights.
158
00:13:19,910 --> 00:13:24,170
According to the Vienna Convention on
Diplomatic Relations, you have no right
159
00:13:24,170 --> 00:13:30,110
detain me. I am Immanuel Bolchek,
Undersecretary to my country's
160
00:13:30,110 --> 00:13:34,610
well as Secretary of Security, and as
such, I'm entitled to full diplomatic
161
00:13:34,610 --> 00:13:35,610
immunity.
162
00:13:37,470 --> 00:13:41,030
So if you don't mind... So who?
163
00:13:54,280 --> 00:13:55,280
We're not just walking away.
164
00:14:06,780 --> 00:14:10,080
Diplomatic immunity is a fundamental
principle of international law.
165
00:14:10,460 --> 00:14:15,520
Mr. Stack, can we cut through the
diplomies? I got a multiple rapist. I
166
00:14:15,520 --> 00:14:18,760
in jail. It's that simple. You're an
armchair diplomat.
167
00:14:20,000 --> 00:14:22,280
You sit there watching CNN.
168
00:14:23,280 --> 00:14:26,580
You see Hussein defy the UN, you say,
get rid of the guy.
169
00:14:26,860 --> 00:14:30,840
You see a trade imbalance with the
Japanese, and you say, hey, don't deal
170
00:14:30,840 --> 00:14:31,639
these guys.
171
00:14:31,640 --> 00:14:34,120
I'm not talking about trade imbalances.
172
00:14:34,940 --> 00:14:39,240
One man has raped four women. That has
nothing to do with world politics.
173
00:14:40,600 --> 00:14:47,600
The reality is, if we lock up Bolchek
today, tomorrow our ambassador's wife
174
00:14:47,600 --> 00:14:51,000
is out for a nice drive along the
Danube. She gets an offender, Ben.
175
00:14:52,010 --> 00:14:54,210
She finds herself in prison on trumped
-up charges.
176
00:14:54,750 --> 00:14:59,550
We protest, they protest, and suddenly
the economic deal we've been working on
177
00:14:59,550 --> 00:15:00,650
for years is in jeopardy.
178
00:15:02,550 --> 00:15:07,430
I know this flagrant abuse of immunity
is rare. I also know that no government
179
00:15:07,430 --> 00:15:09,570
wants a rapist representing its country.
180
00:15:09,890 --> 00:15:11,090
You know the channels.
181
00:15:11,830 --> 00:15:15,950
Help me present my case. Maybe get them
to waive Bolchek's immunity.
182
00:15:19,610 --> 00:15:20,990
You'll have to be ironclad.
183
00:15:21,470 --> 00:15:22,570
It's slam dunk.
184
00:15:23,490 --> 00:15:24,550
It'll take time.
185
00:15:24,870 --> 00:15:27,590
How long? I want this guy off my
streets.
186
00:15:28,250 --> 00:15:30,630
I'll get in contact with Ambassador
Trentino.
187
00:15:31,970 --> 00:15:33,010
I'll get back to you.
188
00:15:34,210 --> 00:15:35,210
I'll be waiting.
189
00:15:37,650 --> 00:15:44,630
Commissioner. I have to tell you, an
immunity waiver is almost never granted.
190
00:15:45,150 --> 00:15:46,150
Almost never.
191
00:15:47,090 --> 00:15:48,450
I can live with those odds.
192
00:15:50,990 --> 00:15:53,990
Oh, there are plenty of places I have
not traveled.
193
00:15:54,610 --> 00:16:01,030
But perhaps one day... Sarah,
194
00:16:01,030 --> 00:16:18,890
please.
195
00:16:20,910 --> 00:16:22,030
Honey, I know.
196
00:16:22,350 --> 00:16:27,190
So much for the delicate cycle.
197
00:16:30,470 --> 00:16:32,970
It was nice of your father to give her
the teddy bear.
198
00:16:34,370 --> 00:16:36,170
Give? You mean send.
199
00:16:36,410 --> 00:16:37,650
He sent her a present.
200
00:16:38,570 --> 00:16:42,730
Rage. Tony, the baby is two months old
and he hasn't even seen her.
201
00:16:43,030 --> 00:16:47,210
We named her after my mother and he
hasn't seen her. The UPS guy knows what
202
00:16:47,210 --> 00:16:48,530
Metzger's granddaughter looks like.
203
00:16:48,890 --> 00:16:50,030
I'm sure he wanted to.
204
00:16:50,670 --> 00:16:52,410
His job keeps him on the road.
205
00:16:52,730 --> 00:16:56,330
I've heard of Tony. I've heard of the 30
years. King of the road. Gotta lead the
206
00:16:56,330 --> 00:16:57,330
company in sales.
207
00:16:58,590 --> 00:17:02,190
He is never around, so he just sends a
present. The bigger the occasion, the
208
00:17:02,190 --> 00:17:04,329
bigger the gift. And he thinks that
makes it all right.
209
00:17:06,670 --> 00:17:08,190
It's not so much for me anymore.
210
00:17:09,170 --> 00:17:12,470
Our kids are lucky enough to have a
grandfather.
211
00:17:12,710 --> 00:17:15,170
And he is lucky enough to have them. And
he doesn't even...
212
00:17:17,790 --> 00:17:18,790
King of the road.
213
00:17:24,430 --> 00:17:30,910
Four o 'clock in the morning, a baby on
the dryer, and we're having a heart -to
214
00:17:30,910 --> 00:17:31,910
-heart.
215
00:17:50,990 --> 00:17:55,450
Tony, I told this man. This woman, this
Stacey Winchester, arrest her.
216
00:17:55,870 --> 00:17:56,769
What'd she do?
217
00:17:56,770 --> 00:17:57,830
She ruined my property.
218
00:17:58,050 --> 00:18:00,190
She spray -painted rapist on my car.
219
00:18:00,490 --> 00:18:01,490
Good for her.
220
00:18:02,070 --> 00:18:03,190
Anyone see her do it?
221
00:18:03,470 --> 00:18:08,470
What does that matter? I want her
jailed. And I want you jailed. But for
222
00:18:08,470 --> 00:18:09,470
it's not gonna happen.
223
00:18:09,550 --> 00:18:13,250
So if only your car got tagged, I'd say
you were still way ahead.
224
00:18:20,560 --> 00:18:23,780
There are many differences between our
countries.
225
00:18:24,920 --> 00:18:28,740
But some things, I am certain, are the
same.
226
00:18:38,260 --> 00:18:41,580
Perhaps now the police will listen to
me.
227
00:18:44,380 --> 00:18:45,380
Lucille!
228
00:18:46,620 --> 00:18:48,960
Send in an officer. Closest one will do.
229
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Gordy?
230
00:18:53,659 --> 00:18:58,340
Sir? Gordy, Mr. Volchek just offered me
money for police preferential treatment.
231
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
Wanted you to witness.
232
00:19:00,040 --> 00:19:03,720
Now I can add bribery of a police
officer to my case against you.
233
00:19:04,420 --> 00:19:06,800
You can't get me and you know it.
234
00:19:07,540 --> 00:19:10,740
You are the weakling in the wind.
235
00:19:12,720 --> 00:19:17,160
If it's the word I think you mean, let's
just say you're whistling me off.
236
00:19:18,260 --> 00:19:19,500
Bag it and tag it.
237
00:19:20,110 --> 00:19:22,190
It's got to be part of our case against
this guy.
238
00:19:22,430 --> 00:19:23,610
You have no case.
239
00:19:23,870 --> 00:19:24,870
Yet.
240
00:19:26,510 --> 00:19:29,170
But I can stop it cold if you try
anything again.
241
00:19:29,630 --> 00:19:30,930
We are on you.
242
00:20:02,420 --> 00:20:03,500
Hey, got a second?
243
00:20:10,700 --> 00:20:11,700
What do you want?
244
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
You know, this color would look great on
the hood of a Porsche.
245
00:20:16,140 --> 00:20:19,780
I guess I have to deny it, seeing I
don't have diplomatic immunity.
246
00:20:20,360 --> 00:20:22,560
Off the record, I would have liked to
chip in for the paint.
247
00:20:23,380 --> 00:20:27,060
On the record, just let us handle this.
Landing yourself in jail isn't going to
248
00:20:27,060 --> 00:20:27,679
help you.
249
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
And what will?
250
00:20:28,820 --> 00:20:30,160
The justice system?
251
00:20:30,830 --> 00:20:34,850
They basically said, go ahead, bullshit,
help yourself to a piece of Stacy. It's
252
00:20:34,850 --> 00:20:35,489
on us.
253
00:20:35,490 --> 00:20:38,230
And you, detective, are one of us.
254
00:20:38,790 --> 00:20:40,270
I really resent that.
255
00:20:40,850 --> 00:20:41,850
Resent it?
256
00:20:43,090 --> 00:20:46,930
I'll tell you what. You go out tonight
and have a guy tie you up while you beg
257
00:20:46,930 --> 00:20:50,150
him to stop and then have him dump you
in the bushes. Then we can talk about
258
00:20:50,150 --> 00:20:51,150
resent.
259
00:20:51,630 --> 00:20:53,290
That'll just be the starting point.
260
00:20:55,590 --> 00:20:56,770
You can go now.
261
00:21:00,970 --> 00:21:02,050
Just stay away from him.
262
00:21:03,310 --> 00:21:05,350
Don't let him hurt you even more than he
already has.
263
00:21:05,770 --> 00:21:08,510
At this point, the idea is just to hurt
him.
264
00:21:20,330 --> 00:21:21,730
I'm sorry to just drop by.
265
00:21:22,070 --> 00:21:23,310
I hope it's okay with Rachel.
266
00:21:24,110 --> 00:21:26,070
The baby's asleep for a change.
267
00:21:27,070 --> 00:21:28,950
Rachel's trying to get some disease
while she can.
268
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
Sid, are you all right?
269
00:21:49,120 --> 00:21:50,520
You're rubbing off on me.
270
00:21:52,340 --> 00:21:53,340
What, the opera?
271
00:21:55,880 --> 00:21:57,040
I was at the FBI.
272
00:21:57,880 --> 00:21:59,760
I never thought much about the victims.
273
00:22:01,520 --> 00:22:03,220
Just my own progress.
274
00:22:05,770 --> 00:22:06,770
I spoke to Stacy.
275
00:22:07,290 --> 00:22:08,290
It didn't help.
276
00:22:10,170 --> 00:22:11,350
She thinks we let her down.
277
00:22:12,170 --> 00:22:13,170
I know we did.
278
00:22:14,550 --> 00:22:16,750
We can't take care of this. I think
she's going to try herself.
279
00:22:17,650 --> 00:22:20,230
We're going at this on all fronts. She
has to be patient.
280
00:22:20,430 --> 00:22:21,430
He's not in jail.
281
00:22:22,990 --> 00:22:25,250
You know how impatient that makes us
feel. What about her?
282
00:22:25,510 --> 00:22:28,510
While she's cowering in her locked
apartment, Volchek's probably out there
283
00:22:28,510 --> 00:22:29,510
dancing at that bar tonight.
284
00:22:33,030 --> 00:22:34,890
Well, if he is,
285
00:22:35,790 --> 00:22:38,050
I've got Kelly and Hartley there to keep
an eye on him.
286
00:22:38,470 --> 00:22:39,710
That's all we can do right now.
287
00:22:46,130 --> 00:22:48,870
Giovanni was a rapist and they wrote
beautiful music about him.
288
00:22:51,070 --> 00:22:52,150
Giovanni ends up in hell.
289
00:22:53,590 --> 00:22:54,630
He didn't have immunity.
290
00:22:57,550 --> 00:22:59,110
Yeah? Boss, this is Stan.
291
00:22:59,390 --> 00:23:02,010
Stacy Winchester just walked in. You
want us to get her out of here?
292
00:23:02,550 --> 00:23:03,850
Sit tight. We'll be right there.
293
00:23:38,410 --> 00:23:40,770
i'll be right back hi i'm jeff
294
00:24:49,200 --> 00:24:53,340
PD man, be advised, you're interacting
with a man suspected of raping four
295
00:24:53,340 --> 00:24:56,200
women, each of whom he encountered in
just this manner.
296
00:24:59,200 --> 00:25:00,380
I will wait.
297
00:25:01,100 --> 00:25:04,580
I will wait until you realize I am out
of reach.
298
00:25:13,580 --> 00:25:15,840
Stacy, I understand why you tried it.
299
00:25:16,620 --> 00:25:19,220
But if you try it again, I'll lock you
up again, and I'll see to it you don't
300
00:25:19,220 --> 00:25:20,220
make bail.
301
00:25:21,460 --> 00:25:22,640
A lot for his protection.
302
00:25:23,780 --> 00:25:24,780
For yours.
303
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
We'll get him.
304
00:25:33,780 --> 00:25:35,420
Thanks a lot for your help,
Commissioner.
305
00:25:35,680 --> 00:25:37,780
And pass that along to Sid Madison, too.
306
00:25:38,680 --> 00:25:39,680
Bye.
307
00:25:42,780 --> 00:25:46,720
Tony? There's a Mr. Stack from the State
Department on line two.
308
00:25:50,320 --> 00:25:52,180
Scali. Got your meeting with the
Ambassador.
309
00:25:53,920 --> 00:25:55,580
Welcome to our country's estate.
310
00:25:55,820 --> 00:25:56,820
I am Anna.
311
00:25:57,200 --> 00:26:00,020
So, you would like to discuss our Mr.
Bolchek?
312
00:26:02,820 --> 00:26:05,620
I'm sorry. I hope there hasn't been a
miscommunication.
313
00:26:06,160 --> 00:26:09,580
But our State Department has led me to
believe that I would be meeting with
314
00:26:09,580 --> 00:26:11,060
Ambassador Trentino.
315
00:26:12,140 --> 00:26:13,800
I have the ambassador's confidence.
316
00:26:14,600 --> 00:26:15,599
Who are you?
317
00:26:15,600 --> 00:26:17,380
The general undersecretary.
318
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
Look,
319
00:26:21,020 --> 00:26:24,420
no offense, but I've had it with this
runaround from your people as well as
320
00:26:24,420 --> 00:26:27,840
mine. I can't believe everyone's
dragging their heels for a rapist.
321
00:26:28,080 --> 00:26:30,380
Oh, finally we get to the subject.
Please.
322
00:26:35,840 --> 00:26:40,540
Our country has studied your charges,
and frankly...
323
00:26:40,940 --> 00:26:42,020
Find it a flimsy case.
324
00:26:42,820 --> 00:26:45,060
Bolchek was out of the country when the
rape stopped.
325
00:26:45,540 --> 00:26:47,100
They started when he came back.
326
00:26:48,200 --> 00:26:52,820
Witnesses saw him at the club with the
victim who identified him.
327
00:26:53,160 --> 00:26:56,200
A doctor's exam determined injuries from
forced sex.
328
00:26:56,580 --> 00:26:59,380
Forced? She got in the car with him
willingly.
329
00:26:59,760 --> 00:27:02,000
It's simply her word against ours.
330
00:27:02,360 --> 00:27:04,220
Ours? You mean his?
331
00:27:06,120 --> 00:27:12,880
Anna, you work with Bolchek. A guy like
that... has never come on to you, never
332
00:27:12,880 --> 00:27:14,220
made an unwelcomed advance?
333
00:27:17,040 --> 00:27:19,620
Tell me, whose word do you believe?
334
00:27:20,900 --> 00:27:22,720
What I believe does not matter.
335
00:27:25,760 --> 00:27:29,660
In my country, we still stand behind our
men.
336
00:27:30,780 --> 00:27:34,800
In this country, we step forward and
tell the ambassador the truth.
337
00:27:36,900 --> 00:27:39,300
At least let me have a chance to talk to
him.
338
00:27:39,980 --> 00:27:42,880
All I'm asking is that Bolchek go on
trial.
339
00:27:43,980 --> 00:27:45,420
Suspend his immunity.
340
00:27:49,160 --> 00:27:50,480
Come along, Mr. Antino.
341
00:27:52,080 --> 00:27:54,100
We must be at the UN in one hour.
342
00:27:54,800 --> 00:27:57,220
Why didn't you tell me you were the
ambassador's daughter?
343
00:27:57,780 --> 00:28:01,360
Would it have given me more importance
to you being the daughter of an
344
00:28:01,360 --> 00:28:02,360
man?
345
00:28:02,760 --> 00:28:07,080
No, but... Mr. Scully, upon examination
of your evidence...
346
00:28:07,340 --> 00:28:09,600
We see no need to further discuss this
matter.
347
00:28:16,760 --> 00:28:17,760
Bye -bye now.
348
00:28:23,720 --> 00:28:25,960
So, you're saying it's over?
349
00:28:26,300 --> 00:28:29,940
No. I'm saying we have to get Ambassador
Trentino's attention.
350
00:28:31,340 --> 00:28:34,880
I'm looking at the State Department
guide for law enforcement officers.
351
00:28:35,550 --> 00:28:40,510
and it says that people in Bolchek's
position can't be detained or
352
00:28:40,590 --> 00:28:45,970
However, the law can intervene for
violations of public safety.
353
00:28:46,330 --> 00:28:48,830
All we can do is cite him, and he
doesn't even have to pay.
354
00:28:49,190 --> 00:28:51,490
Well, Bolchek will have to stop and wait
for the ticket.
355
00:28:51,870 --> 00:28:53,530
We'll cite him every ten feet.
356
00:28:54,990 --> 00:28:55,990
For what?
357
00:28:56,070 --> 00:28:57,210
Walking down the street?
358
00:28:59,630 --> 00:29:01,810
Eastbridge is 260 years old.
359
00:29:03,050 --> 00:29:06,870
There are a lot of weird laws still on
the books that protect public safety.
360
00:29:09,270 --> 00:29:14,470
Here, I'm breaking one right now for
being alone with a woman other than my
361
00:29:14,470 --> 00:29:15,730
in an enclosed area.
362
00:29:16,410 --> 00:29:17,410
See?
363
00:29:20,490 --> 00:29:24,250
Commissioner, I am shocked at our
department's leniency in enforcing the
364
00:29:26,030 --> 00:29:27,330
I'll get our men right on it.
365
00:29:40,010 --> 00:29:41,010
Did you just sneeze?
366
00:29:41,230 --> 00:29:45,030
I am late for an important meeting.
Article 10, paragraph 3 of the
367
00:29:45,030 --> 00:29:49,350
Public Safety Code, year of our Lord,
1813, strictly prohibits sneezing on all
368
00:29:49,350 --> 00:29:50,350
public streets.
369
00:29:50,630 --> 00:29:51,990
I'm going to have to give you a
citation.
370
00:29:52,730 --> 00:29:53,730
You're serious?
371
00:29:54,170 --> 00:29:56,270
No time for joking when public safety is
concerned.
372
00:29:57,190 --> 00:29:59,770
You know who I am. I have diplomatic
immunity.
373
00:30:00,270 --> 00:30:03,450
Yes, sir, but I still have the right to
present you with a citation for
374
00:30:03,450 --> 00:30:05,470
sneezing. It will be submitted to your
embassy.
375
00:30:06,350 --> 00:30:10,610
You're telling me you waste my time
because I... Sneeze and spread germs?
376
00:30:11,030 --> 00:30:14,810
Oh, no, sir. Article 10, paragraph 3 was
designed to keep people from sneezing
377
00:30:14,810 --> 00:30:16,450
and scaring the horses pulling the
wagons.
378
00:30:28,070 --> 00:30:29,070
Don't move.
379
00:30:33,070 --> 00:30:36,230
Put the pockets on your pants, Snitch,
or you're in a lot of trouble.
380
00:30:36,650 --> 00:30:39,100
What? Eastbridge Code of 1920.
381
00:30:39,680 --> 00:30:43,020
Forbid trouser pockets because they may
hide pints of alcohol.
382
00:30:44,560 --> 00:30:47,780
One week straight you've been harassing
him. That's exactly why diplomats have
383
00:30:47,780 --> 00:30:51,560
immunity. To prevent what you're doing.
I'm having such a tough time grasping
384
00:30:51,560 --> 00:30:52,600
these international laws.
385
00:30:53,780 --> 00:30:57,300
Maybe Ambassador Trentino ought to come
down here and explain them to me.
386
00:30:57,540 --> 00:31:01,300
There are delicate negotiations in
progress between our two countries for
387
00:31:01,300 --> 00:31:04,400
-tech parts that we do not want
jeopardized.
388
00:31:05,120 --> 00:31:08,460
Under Secretary Bolchek is a crucial
element in these talks, and they are not
389
00:31:08,460 --> 00:31:11,900
going to just hand you their most
important player. And we are not going
390
00:31:11,900 --> 00:31:18,640
insist they do it. So, if you don't
cease and desist, drastic measures
391
00:31:18,640 --> 00:31:20,120
will be imposed on your department.
392
00:31:20,900 --> 00:31:22,100
Don't threaten me.
393
00:31:24,760 --> 00:31:28,280
I'm advising you to wait.
394
00:31:30,420 --> 00:31:32,100
I'll take it under advisement.
395
00:31:49,130 --> 00:31:53,250
Don't tell me I have had physical
contact with a woman on a public street.
396
00:31:53,870 --> 00:31:57,910
1897. I see you've been brushing up on
your East Brisbane municipal codes.
397
00:32:02,290 --> 00:32:03,290
Uh,
398
00:32:04,470 --> 00:32:07,290
litterbug, that's a violation in any
era.
399
00:32:07,730 --> 00:32:10,150
I think I've got to break on the
Schwartzwall jewelry robbery.
400
00:32:10,550 --> 00:32:13,850
That's Mr. Van Groverton turned over on
the guy who did it, a Joey Ramone.
401
00:32:14,070 --> 00:32:15,290
Says he comes from out of state.
402
00:32:15,750 --> 00:32:18,510
Let's run it through the computer. Maybe
the feds can help us out.
403
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
What happened?
404
00:32:29,090 --> 00:32:30,069
I don't know.
405
00:32:30,070 --> 00:32:31,110
Never done that before.
406
00:32:31,550 --> 00:32:32,550
I'll log in again.
407
00:32:36,350 --> 00:32:40,370
I can't believe it.
408
00:32:41,130 --> 00:32:44,370
They actually did it. They locked us out
of the Fed's computer.
409
00:32:45,010 --> 00:32:46,010
It's extortion.
410
00:32:46,530 --> 00:32:50,030
Tony, without access to this computer
network, they've just made this
411
00:32:50,030 --> 00:32:51,030
deaf and blind.
412
00:32:52,890 --> 00:32:55,790
I guess this is the world's way of
telling us we're on our own.
413
00:33:11,210 --> 00:33:12,210
who that could be.
414
00:33:17,070 --> 00:33:18,070
Dad.
415
00:33:18,350 --> 00:33:19,309
Hi, honey.
416
00:33:19,310 --> 00:33:20,310
Too early?
417
00:33:20,930 --> 00:33:22,510
No, um, come on in.
418
00:33:25,170 --> 00:33:27,950
You know, um, I was just making some
breakfast.
419
00:33:28,170 --> 00:33:28,809
Do you want some?
420
00:33:28,810 --> 00:33:30,510
Oh, I gotta catch a plane to St. Lou.
421
00:33:31,010 --> 00:33:32,870
But I wanted to swing by and see the
baby.
422
00:33:33,150 --> 00:33:34,310
Did you get the teddy bear?
423
00:33:34,810 --> 00:33:36,110
Yeah. Big.
424
00:33:36,650 --> 00:33:39,830
Big. I told the guy, give me the biggest
one you got.
425
00:33:40,810 --> 00:33:43,850
You know, David's still sleeping. Let me
go and... Shh. Let him sleep.
426
00:33:44,090 --> 00:33:45,450
I can only stay a minute.
427
00:33:46,910 --> 00:33:48,350
Tell him Grandpa loves him.
428
00:33:48,890 --> 00:33:49,890
Huh?
429
00:33:50,190 --> 00:33:51,190
Ben?
430
00:33:52,290 --> 00:33:53,290
What a surprise.
431
00:33:53,870 --> 00:33:54,870
There she is.
432
00:33:55,490 --> 00:33:56,870
Oh, how are you, Pop?
433
00:33:57,670 --> 00:33:59,510
Oh, let me see my girl.
434
00:33:59,890 --> 00:34:01,150
My little Sarah.
435
00:34:02,130 --> 00:34:03,130
She's a doll.
436
00:34:03,470 --> 00:34:05,810
She remind you of Rachel when she was a
baby?
437
00:34:06,030 --> 00:34:07,150
Yeah, who can remember?
438
00:34:08,650 --> 00:34:10,110
Oh, what a cutie you are.
439
00:34:10,810 --> 00:34:11,810
Oh,
440
00:34:12,030 --> 00:34:13,590
yes, what a sweetie.
441
00:34:14,010 --> 00:34:16,790
I know you think I should have come by
sooner.
442
00:34:17,370 --> 00:34:18,409
You're right. I'm sorry.
443
00:34:19,350 --> 00:34:20,929
You've been busy. We understand.
444
00:34:21,530 --> 00:34:22,530
Oh, yeah.
445
00:34:23,550 --> 00:34:25,330
I wish your mother could have seen her.
446
00:34:26,489 --> 00:34:28,290
Oh, you're a sweetheart. Yes, you are.
447
00:34:28,630 --> 00:34:29,630
Oh, yeah.
448
00:34:29,710 --> 00:34:31,150
You look just like Grandma.
449
00:34:39,469 --> 00:34:40,810
Five minutes and he's gone again.
450
00:34:41,989 --> 00:34:44,790
After all these years, I really should
be used to it.
451
00:34:45,070 --> 00:34:46,969
Tell him, Rach. Tell him how you feel.
452
00:34:48,370 --> 00:34:49,370
I can't.
453
00:34:49,570 --> 00:34:51,330
I don't know why, but I just can't.
454
00:34:52,409 --> 00:34:57,230
You know, I wish he wouldn't even come,
honey. It's like... I, uh... I think I
455
00:34:57,230 --> 00:34:58,230
need some help.
456
00:35:04,150 --> 00:35:05,150
Let's get a change.
457
00:35:09,070 --> 00:35:10,670
That's better, huh? Nice and dry.
458
00:35:11,030 --> 00:35:12,030
And who's that?
459
00:35:12,110 --> 00:35:13,110
That's Grandpa.
460
00:35:13,510 --> 00:35:14,510
It's Grandpa.
461
00:35:14,890 --> 00:35:17,850
She looks just like you.
462
00:35:19,070 --> 00:35:20,170
You look tired.
463
00:35:20,990 --> 00:35:22,870
You know, the baby doesn't sleep.
464
00:35:23,850 --> 00:35:26,790
Are you familiar with the Mills Brothers
song, Daddy's Little Girl?
465
00:35:27,190 --> 00:35:28,190
Yeah, sure.
466
00:35:29,010 --> 00:35:30,010
Worked on Rachel.
467
00:35:30,110 --> 00:35:31,210
Oh, never failed.
468
00:35:31,550 --> 00:35:34,030
Really? Like mother like daughter,
maybe.
469
00:35:35,310 --> 00:35:36,310
You know, Tony.
470
00:35:37,160 --> 00:35:41,260
The words to that song express how I
felt about Rachel ever since she was
471
00:35:42,560 --> 00:35:44,440
I guess I never should have stopped
singing them.
472
00:35:45,020 --> 00:35:47,140
She'd like nothing more than to hear it,
Ben.
473
00:35:49,260 --> 00:35:54,200
You think it'd be easier to, I don't
know, say how you feel the older you
474
00:35:55,320 --> 00:35:56,560
For me, it's harder.
475
00:35:58,380 --> 00:35:59,380
Well, look.
476
00:36:03,940 --> 00:36:04,940
I'm late.
477
00:36:07,440 --> 00:36:08,319
Bye -bye, Sarah.
478
00:36:08,320 --> 00:36:10,800
Take care, Anthony.
479
00:36:13,500 --> 00:36:14,500
Rachel.
480
00:36:19,840 --> 00:36:21,040
When will I see you?
481
00:36:22,100 --> 00:36:23,100
Soon.
482
00:36:23,740 --> 00:36:24,740
I'll be around.
483
00:36:51,370 --> 00:36:52,770
I gotta hold my contacts down at the
bureau.
484
00:36:53,410 --> 00:36:57,370
They've been ordered to keep us offline
until we drop this, um, matter.
485
00:36:58,490 --> 00:37:00,210
Well, down to our last shot.
486
00:37:01,430 --> 00:37:02,430
Trentino's daughter.
487
00:37:02,990 --> 00:37:05,070
I saw the way she looked at Bolchek.
488
00:37:05,350 --> 00:37:07,350
She hates that they're covering for him.
489
00:37:07,790 --> 00:37:09,990
She's the only one who can convince her
father.
490
00:37:15,730 --> 00:37:19,010
I cannot speak for my father, but I can
tell you about him.
491
00:37:20,460 --> 00:37:24,680
I have seen how you care for the
victims. I find your actions admirable.
492
00:37:25,140 --> 00:37:30,060
My father, he knew what it is like to be
a victim.
493
00:37:30,600 --> 00:37:31,680
He doesn't show it.
494
00:37:38,020 --> 00:37:45,020
As a young man, he ripped his life
harboring Jews from
495
00:37:45,020 --> 00:37:46,020
the masses.
496
00:37:46,700 --> 00:37:49,600
And again, he was...
497
00:37:50,250 --> 00:37:55,290
tortured by Ceausescu's secret police
for helping dissidents out of
498
00:37:55,290 --> 00:37:56,290
Romania.
499
00:37:57,190 --> 00:37:59,650
My father is a hero in my country.
500
00:38:00,070 --> 00:38:02,030
And why won't he help Stacey Winchester?
501
00:38:04,050 --> 00:38:06,630
Oh, my father does his job well.
502
00:38:07,190 --> 00:38:08,490
Perhaps too well.
503
00:38:09,530 --> 00:38:13,870
I'm afraid my father has forgotten what
it is like to be a victim.
504
00:38:15,510 --> 00:38:17,030
And it will take...
505
00:38:17,550 --> 00:38:20,870
More than I know to awaken those
feelings again.
506
00:38:21,530 --> 00:38:26,690
So, I will not apologize for my father,
but I will for myself.
507
00:38:27,470 --> 00:38:29,130
There's no need, Miss Trentino.
508
00:38:30,130 --> 00:38:31,130
Thanks.
509
00:38:47,600 --> 00:38:49,000
Remember the day we first talked to
Stacy?
510
00:38:49,440 --> 00:38:52,160
I said a man could never know how a
woman felt to be raped.
511
00:38:54,820 --> 00:38:59,720
Well, if a rape happened to a man's
daughter, he would know.
512
00:39:00,540 --> 00:39:01,540
You're right.
513
00:39:03,580 --> 00:39:04,620
I have this idea.
514
00:39:05,260 --> 00:39:07,040
I don't like having it.
515
00:39:08,240 --> 00:39:09,460
But there's no other recourse.
516
00:39:09,700 --> 00:39:13,680
We can't watch Bolchek forever, and if
we stop, he'll start doing it again.
517
00:39:14,640 --> 00:39:17,280
You want to lead Trentino into thinking
that Bolchek's raped Anna?
518
00:39:19,460 --> 00:39:22,780
Anna said her father's forgotten what it
was like to be a victim.
519
00:39:24,380 --> 00:39:25,720
What if we remind him?
520
00:39:27,020 --> 00:39:29,500
So he can feel what these women have
gone through.
521
00:39:29,960 --> 00:39:31,580
What others will go through.
522
00:39:33,060 --> 00:39:34,220
We need honest cooperation.
523
00:39:35,780 --> 00:39:40,660
Yeah, but my problem is to make him
really feel it.
524
00:39:45,840 --> 00:39:47,820
to truly believe his daughter's been
raped.
525
00:39:49,200 --> 00:39:50,280
I'm a father, Sid.
526
00:39:51,300 --> 00:39:54,060
I don't know if I could put another
father through that kind of torture.
527
00:39:55,060 --> 00:39:56,340
If it isn't even real.
528
00:39:58,060 --> 00:40:02,820
The question is, can you let Bolchek put
another woman through it when it is
529
00:40:02,820 --> 00:40:03,820
real?
530
00:40:18,620 --> 00:40:19,620
There's Trentino.
531
00:40:27,040 --> 00:40:30,220
Nurse, open the door. You can go in in a
moment.
532
00:40:30,440 --> 00:40:31,439
Who are you?
533
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
Are you a doctor?
534
00:40:35,040 --> 00:40:37,500
East Bridge Commissioner of Police,
Anthony Scali.
535
00:40:38,140 --> 00:40:40,320
This is Chief Detective Sid Madison.
536
00:40:40,720 --> 00:40:41,920
What just happened to Anna?
537
00:40:42,520 --> 00:40:45,840
Your embassy has a yacht in the marina.
Just tell me. Have you ever seen this
538
00:40:45,840 --> 00:40:46,840
kind of rope on that yacht?
539
00:40:47,790 --> 00:40:51,130
Four women were found raped, bound with
this kind of rope, using this kind of
540
00:40:51,130 --> 00:40:52,130
knot.
541
00:40:52,790 --> 00:40:54,830
Is she being attacked?
542
00:41:03,630 --> 00:41:05,710
These are photos of the four women as
they were found.
543
00:41:06,310 --> 00:41:07,310
Look at them.
544
00:41:12,770 --> 00:41:13,770
Who did this?
545
00:41:14,890 --> 00:41:16,810
I want the animal arrested immediately.
546
00:41:18,280 --> 00:41:19,820
This is the animal that did it.
547
00:41:21,540 --> 00:41:22,860
And you know who he is.
548
00:41:24,060 --> 00:41:25,660
Bolchek has raped my daughter.
549
00:41:26,480 --> 00:41:29,820
If he has, there's nothing we can do,
seeing that he has immunity.
550
00:41:30,480 --> 00:41:33,340
I can waive his immunity.
551
00:41:33,960 --> 00:41:35,040
That's very serious.
552
00:41:35,440 --> 00:41:38,520
Would you be willing to do that? What
about my daughter? That is not serious.
553
00:41:38,620 --> 00:41:39,620
How hurt is she?
554
00:41:39,880 --> 00:41:41,180
Please, open the door.
555
00:41:56,330 --> 00:41:57,330
What is the meaning of this?
556
00:41:57,610 --> 00:41:58,610
I'm all right, Papa.
557
00:42:01,670 --> 00:42:06,530
You let me believe she had been raped.
Is that how you solve your problems?
558
00:42:06,530 --> 00:42:07,530
lies and defeat?
559
00:42:08,590 --> 00:42:13,230
You... You cooperated with him to put me
through this.
560
00:42:15,650 --> 00:42:16,650
Don't matter.
561
00:42:17,290 --> 00:42:19,350
I am sorry you have been involved.
562
00:42:20,270 --> 00:42:21,450
I am not sorry.
563
00:42:22,570 --> 00:42:26,350
When it was your daughter, you were
ready to arrest him. It should not be
564
00:42:26,350 --> 00:42:29,630
different because it was someone else's
daughter who was raped.
565
00:42:33,450 --> 00:42:36,650
The fathers of the other girls don't
have the power to do anything about it.
566
00:42:37,270 --> 00:42:38,270
You do.
567
00:42:42,010 --> 00:42:48,670
It was the only way to make your heart
understand what your soul
568
00:42:48,670 --> 00:42:49,790
already knew.
569
00:43:05,640 --> 00:43:07,960
we will be negotiating with is in
Peetburg.
570
00:43:08,240 --> 00:43:10,900
I have every confidence that I will be
successful.
571
00:43:13,440 --> 00:43:15,820
I should be there in two hours.
572
00:43:19,340 --> 00:43:23,240
Shall I call the sentries? Don't bother,
Manny. They're right here.
573
00:43:23,500 --> 00:43:24,500
They're going to help.
574
00:43:25,160 --> 00:43:26,160
Help what?
575
00:43:26,580 --> 00:43:27,880
With your travel plans.
576
00:43:28,260 --> 00:43:32,600
Your destination's been changed from
Pittsburgh to, well, probably Attica.
577
00:43:33,870 --> 00:43:38,930
As they say in America, this guy just
doesn't get it. Let me see if I get this
578
00:43:38,930 --> 00:43:44,990
straight. I can't arrest or prosecute
you on four counts of rape
579
00:43:44,990 --> 00:43:50,970
unless the ambassador signs fifth waiver
of immunity.
580
00:44:07,760 --> 00:44:10,160
Now let's see if you get some of our
laws.
581
00:44:10,540 --> 00:44:11,760
You have the right to remain silent.
582
00:44:12,040 --> 00:44:14,020
This one's called your Miranda right.
583
00:44:14,340 --> 00:44:17,640
How can you just sit there, Tentino? If
you decide to give up that right,
584
00:44:17,680 --> 00:44:23,680
anything you say can and will be used
against you in a court of law.
585
00:44:23,900 --> 00:44:25,720
Thank you both for that opportunity.
586
00:44:26,240 --> 00:44:27,480
I will see to that.
587
00:44:27,780 --> 00:44:29,960
They'll have your head for this,
Tentino.
588
00:44:36,520 --> 00:44:37,520
Turn to your right.
589
00:44:40,840 --> 00:44:42,140
That's him, definitely.
590
00:44:44,680 --> 00:44:45,780
Okay, take him back.
591
00:44:47,180 --> 00:44:50,220
Stacy said he had some things for you to
sign, and then it's on trial.
592
00:44:52,480 --> 00:44:56,160
I was trying to think of a better way to
say thank you, other than just saying
593
00:44:56,160 --> 00:44:57,160
it.
594
00:44:57,820 --> 00:45:01,180
So... Oh,
595
00:45:02,580 --> 00:45:04,300
Stacy, this is amazing.
596
00:45:06,090 --> 00:45:07,650
I've never had anyone.
597
00:45:08,150 --> 00:45:10,790
Wow. I love it. Thank you.
46179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.