Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
another shot.
2
00:03:30,620 --> 00:03:31,620
Give it up, man.
3
00:03:32,060 --> 00:03:33,460
The girl's gonna be okay.
4
00:03:34,260 --> 00:03:36,320
Don't make this any worse than it has to
be.
5
00:03:37,280 --> 00:03:42,660
I told
6
00:03:42,660 --> 00:03:52,440
you
7
00:03:52,440 --> 00:03:54,540
not to make it worse. You could have
gotten shot.
8
00:03:56,700 --> 00:03:58,300
Nice grab, kid. You okay?
9
00:04:21,899 --> 00:04:22,779
Let me guess.
10
00:04:22,780 --> 00:04:24,120
Intersection at Lowell and Pine?
11
00:04:24,360 --> 00:04:26,160
Bingo. Come here a minute.
12
00:04:29,500 --> 00:04:30,640
Pine and Lowell.
13
00:04:31,160 --> 00:04:32,500
Demolition derby out there.
14
00:04:35,140 --> 00:04:38,360
Mayor Ice says we need a traffic light.
15
00:04:39,340 --> 00:04:40,500
And we need it now.
16
00:04:40,860 --> 00:04:44,340
I dropped this on a desk. A visual asset
to my argument.
17
00:04:44,600 --> 00:04:45,940
I love it. She didn't.
18
00:04:46,340 --> 00:04:49,800
She says the city doesn't have enough
money for a light. That I should get my
19
00:04:49,800 --> 00:04:50,980
asset out of her office.
20
00:04:52,890 --> 00:04:54,730
I read about your caller last night.
21
00:04:55,410 --> 00:04:56,830
Any problems?
22
00:04:57,410 --> 00:04:58,750
No, it seemed pretty routine.
23
00:04:59,550 --> 00:05:02,010
Yeah, well, you know, all in a night's
work.
24
00:05:02,750 --> 00:05:05,910
You and Lou Dinello chased the guy up
four flights and tackled him in the
25
00:05:05,910 --> 00:05:08,270
hallway? We high -loaded him, stopped
him for no gain.
26
00:05:09,510 --> 00:05:13,410
When Officer Dinello appeared, he
escorted the defendant to the squad car.
27
00:05:13,410 --> 00:05:15,970
do you mean, when Officer Dinello
appeared? You said he was with you in
28
00:05:15,970 --> 00:05:16,970
hall.
29
00:05:17,550 --> 00:05:18,550
Well, yeah.
30
00:05:18,610 --> 00:05:20,510
Then he was already there. He didn't
appear.
31
00:05:21,870 --> 00:05:26,910
Lou was... Officer Dinello was there in
the sense that he, um...
32
00:05:26,910 --> 00:05:31,490
Could I see that?
33
00:05:32,430 --> 00:05:33,470
Where was he, Stan?
34
00:05:34,670 --> 00:05:35,670
It was hot.
35
00:05:36,430 --> 00:05:39,530
There were a lot of steps. He got a
little winded. I was sucking air pretty
36
00:05:39,530 --> 00:05:40,630
myself. Stan?
37
00:05:40,950 --> 00:05:44,790
Lou was a good guy. He's a great cop,
and... Nobody knows that better than I
38
00:05:46,830 --> 00:05:51,070
Look, I appreciate you standing up for
your partner, but covering up for him...
39
00:05:51,530 --> 00:05:52,530
That could get someone hurt.
40
00:05:58,430 --> 00:06:00,870
That Louie sure can drive, though, can't
he?
41
00:06:01,490 --> 00:06:02,490
Hell on wheels.
42
00:06:16,710 --> 00:06:18,430
Hey, don't move on.
43
00:06:18,650 --> 00:06:20,090
Oh, baby, look at this.
44
00:06:20,680 --> 00:06:24,360
Experimental program training the police
in extrasensory awareness.
45
00:06:25,060 --> 00:06:27,340
Huh? They put you in this dark room.
46
00:06:27,680 --> 00:06:32,780
Louie, you're the only guy I know who
really does read the articles. Well, if
47
00:06:32,780 --> 00:06:34,100
makes for better cops, why not?
48
00:06:34,460 --> 00:06:37,940
Uh, speaking of which, what are you
doing about your physical?
49
00:06:38,260 --> 00:06:39,340
As little as I can.
50
00:06:39,780 --> 00:06:41,940
I know, you ducked your last three
appointments.
51
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
Well, I'll get around to it.
52
00:06:43,540 --> 00:06:44,800
Get around to it today.
53
00:06:46,020 --> 00:06:47,020
What?
54
00:06:47,220 --> 00:06:48,220
Today.
55
00:06:49,130 --> 00:06:52,470
You're the police commissioner, and this
is what occupies your time.
56
00:06:53,210 --> 00:06:56,970
You got budget problems so bad you can't
even buy bullets. They slapped you with
57
00:06:56,970 --> 00:06:57,970
a hiring freeze.
58
00:06:58,430 --> 00:07:01,310
Now you can't even put up a stoplight at
Pine and Law.
59
00:07:02,110 --> 00:07:03,110
How do you know?
60
00:07:03,550 --> 00:07:04,550
I know.
61
00:07:05,210 --> 00:07:06,210
Look.
62
00:07:07,610 --> 00:07:09,130
This give you any ideas?
63
00:07:12,270 --> 00:07:14,610
Sure, but they have nothing to do with a
stoplight.
64
00:07:14,930 --> 00:07:17,510
Hang one of these up there. That'll make
people stop.
65
00:07:18,480 --> 00:07:19,860
I can't put one of those.
66
00:07:20,200 --> 00:07:22,440
You can put something like it. What, I
got to teach you everything?
67
00:07:23,160 --> 00:07:26,500
What? You're going to deny I taught you
everything, you know? That all these
68
00:07:26,500 --> 00:07:28,240
years you should have been paying me
tuition?
69
00:07:28,900 --> 00:07:33,220
The only course you qualify to teach is
changing the subject 101.
70
00:07:33,600 --> 00:07:36,480
You're going to get that physical today
before you start your tour.
71
00:07:36,880 --> 00:07:40,360
I am in better shape than you are. Then
get on a treadmill and prove it.
72
00:07:41,200 --> 00:07:45,200
Book says we get a physical once a year.
All of us, no exceptions.
73
00:07:48,970 --> 00:07:50,950
Not even for the guy who taught me
everything I know.
74
00:07:52,710 --> 00:07:53,890
Look, this isn't for you.
75
00:07:54,410 --> 00:07:57,710
You get your brains blown out by some
kid who got the drop on you.
76
00:07:58,430 --> 00:07:59,810
I'm stuck with a lot of paperwork.
77
00:08:04,830 --> 00:08:06,210
I'll dance on your grave.
78
00:08:09,950 --> 00:08:10,950
Okay.
79
00:08:11,490 --> 00:08:12,490
I'll see the doc.
80
00:08:13,530 --> 00:08:14,530
Don't worry.
81
00:08:16,370 --> 00:08:17,530
Me? About you?
82
00:08:22,060 --> 00:08:26,620
I can't help it. I'm worried about him.
Oh, honey, he got winded running up some
83
00:08:26,620 --> 00:08:27,620
stairs. So would anyone.
84
00:08:28,760 --> 00:08:33,480
What? Fifty -five years old? The oldest
guy in the force by a good ten years.
85
00:08:33,840 --> 00:08:36,200
But he's also the sweetest guy in the
force. Hey.
86
00:08:36,919 --> 00:08:38,100
For a second. Read it.
87
00:08:39,220 --> 00:08:42,419
Anyway, before you get yourself all
worked up, just wait and see what the
88
00:08:42,419 --> 00:08:43,419
physical says.
89
00:08:44,920 --> 00:08:48,000
Rachel, the baby's not due for another
two weeks.
90
00:08:48,380 --> 00:08:51,520
I know, but David was early, and I
just...
91
00:08:52,720 --> 00:08:53,720
I have this feeling.
92
00:08:54,980 --> 00:08:56,160
I'm sure we have a week.
93
00:08:56,900 --> 00:08:58,400
I just want to be ready, you know?
94
00:09:01,200 --> 00:09:02,780
You're having a baby, you're making
fudge.
95
00:09:03,320 --> 00:09:05,920
That's for you. It's so you can massage
my back during the contraction.
96
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Look.
97
00:09:12,540 --> 00:09:14,620
We took David home in this. I remember.
98
00:09:16,700 --> 00:09:19,800
He was... He was so beautiful.
99
00:09:27,720 --> 00:09:28,940
Tony, I'm so scared.
100
00:09:29,280 --> 00:09:30,300
Oh, honey, honey.
101
00:09:32,360 --> 00:09:34,440
This baby's going to be perfect, too.
102
00:09:34,720 --> 00:09:36,000
But what if she isn't?
103
00:09:36,920 --> 00:09:40,200
The doctor said that she... The doctor
said there's a chance something could be
104
00:09:40,200 --> 00:09:43,720
wrong. That means there's a bigger
chance that she'll be fine.
105
00:09:45,060 --> 00:09:46,840
That's the chance we've got to believe
in.
106
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
I'm trying.
107
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
So am I.
108
00:09:59,240 --> 00:10:01,560
He lived to be 94, my old man.
109
00:10:02,520 --> 00:10:03,660
Never had a sick day.
110
00:10:04,180 --> 00:10:05,440
Did he watch what he ate?
111
00:10:05,820 --> 00:10:07,360
Sure, I watched it go right in his
mouth.
112
00:10:07,620 --> 00:10:10,900
Red meat, cheese, booze, everything
that's supposed to kill you.
113
00:10:12,320 --> 00:10:14,240
Doc says I got my old man's genes.
114
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
I'll go on forever.
115
00:10:17,100 --> 00:10:21,740
X -ray 3, respond to a burglary in
progress at 1711 North Hudson.
116
00:10:22,380 --> 00:10:24,520
Suspect on foot heading west toward
Pender.
117
00:10:25,960 --> 00:10:27,180
X -ray 3 responding.
118
00:10:34,710 --> 00:10:35,709
No sirens.
119
00:10:35,710 --> 00:10:37,010
I don't want them to know he's in
trouble.
120
00:11:45,560 --> 00:11:46,560
That's right, three.
121
00:11:48,860 --> 00:11:50,140
We've got an officer down.
122
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Mother of God!
123
00:11:54,860 --> 00:11:56,300
We've got our officers down!
124
00:12:05,500 --> 00:12:07,180
I think we should call a priest.
125
00:12:08,660 --> 00:12:09,660
I'll call.
126
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
No, you will.
127
00:12:11,540 --> 00:12:13,420
I'll call, then. I'll call a priest.
128
00:12:14,160 --> 00:12:15,220
He caught Dan's focus.
129
00:12:17,600 --> 00:12:19,380
Doctor. Officer Kelly.
130
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
Stan Kelly.
131
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
What are his chances?
132
00:12:22,980 --> 00:12:26,300
His chances... are good.
133
00:12:27,800 --> 00:12:28,880
Close one, huh, boss?
134
00:12:29,960 --> 00:12:30,980
Oh, are you, Sid?
135
00:12:32,480 --> 00:12:35,940
The bullet pierced Officer Kelly's scalp
at an oblique angle, carved its way
136
00:12:35,940 --> 00:12:38,800
around the skull ten centimeters, and
exited without penetrating the bone.
137
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
It's a lot of blood.
138
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
He'll have a headache.
139
00:12:41,960 --> 00:12:43,580
But basically, it's a glorified scratch.
140
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
Luck of the Irish.
141
00:12:47,460 --> 00:12:48,460
Glorified scratch?
142
00:12:49,880 --> 00:12:53,520
We raced over here like nuts at 3 o
'clock in the morning for a glorified
143
00:12:53,520 --> 00:12:55,660
scratch? This is an order, Stanley.
144
00:12:55,880 --> 00:12:58,220
The next time you get shot in the head,
it better be serious.
145
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Yes, sir.
146
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
I'll do my best.
147
00:13:14,280 --> 00:13:19,740
He shot from behind some pallets. The
light was bad, and I didn't get a look
148
00:13:19,740 --> 00:13:21,100
him. Did Lou?
149
00:13:21,540 --> 00:13:22,540
Where is Lou?
150
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
I don't know.
151
00:13:24,620 --> 00:13:26,260
Have you talked to Officer DiNello?
152
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
No.
153
00:13:28,160 --> 00:13:29,620
Was he with you at the loading dock?
154
00:13:30,580 --> 00:13:32,380
Yeah, he was circling around the other
way.
155
00:13:33,240 --> 00:13:34,680
Was your partner with you?
156
00:13:38,260 --> 00:13:39,400
Take it to report, Sid.
157
00:13:53,439 --> 00:13:54,580
Officer Kelly's fine, ma 'am.
158
00:13:54,940 --> 00:13:56,000
He's gonna be fine.
159
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Thank you.
160
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
How'd you know I was here?
161
00:14:22,350 --> 00:14:24,230
I know you wouldn't just bring Stan in
and split.
162
00:14:25,610 --> 00:14:26,610
But I don't know.
163
00:14:27,070 --> 00:14:28,510
It's the way you were when he was shot.
164
00:14:28,710 --> 00:14:32,130
I was on my way to him. But you couldn't
make it. It was a longer run than I
165
00:14:32,130 --> 00:14:33,550
realized. But you couldn't make it, Lou.
166
00:14:33,870 --> 00:14:36,350
And Stan could have been killed. Don't
you think I know that?
167
00:14:36,690 --> 00:14:38,950
I saw him lying there in his blood.
168
00:14:42,110 --> 00:14:43,310
I'm taking you off the chart.
169
00:14:43,670 --> 00:14:46,350
You're on medical leave as of right now,
so don't come in tomorrow.
170
00:14:46,750 --> 00:14:49,490
You haven't even seen the doctor's
report. You can't take me off the... I
171
00:14:49,490 --> 00:14:53,070
too! Because I'm responsible for the
safety of every officer in the
172
00:14:56,650 --> 00:14:59,650
If the report says you're fine, then
you're back on patrol.
173
00:15:00,110 --> 00:15:03,830
But until I see it, I can't take the
risk. I can't put those guys in danger,
174
00:15:03,870 --> 00:15:05,810
Lou. Not for you, not for anyone.
175
00:15:21,420 --> 00:15:22,420
What do you think, boss?
176
00:15:24,280 --> 00:15:25,640
Beautiful. Yeah.
177
00:15:26,440 --> 00:15:28,620
You don't see clear pine like this every
day.
178
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
Tony.
179
00:15:33,940 --> 00:15:36,300
This is your alternative to a stoplight?
180
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
Stop you?
181
00:15:38,980 --> 00:15:41,420
Okay, let's set up three more of these.
Wait, wait, wait.
182
00:15:42,420 --> 00:15:44,300
Why does it have to be women in bikinis?
183
00:15:44,640 --> 00:15:46,220
What do you want, air dales?
184
00:15:47,560 --> 00:15:48,560
That's good, boss.
185
00:15:52,240 --> 00:15:53,240
Well, why not men?
186
00:15:53,780 --> 00:15:56,080
Yeah, we could hang pictures of men in
their underwear.
187
00:15:56,360 --> 00:15:57,640
I mean, fair's fair.
188
00:16:01,960 --> 00:16:02,839
You're right.
189
00:16:02,840 --> 00:16:05,780
Fair's fair. Okay, Freddy, two men, two
women.
190
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
Okay, boss.
191
00:16:08,780 --> 00:16:11,000
But I still think Airedales is very
funny.
192
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
Airedales.
193
00:16:16,780 --> 00:16:19,720
Oh, here comes another one.
194
00:16:29,160 --> 00:16:30,480
How long since the last contraction?
195
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
Ten minutes.
196
00:16:33,440 --> 00:16:34,940
Seemed like ten seconds.
197
00:16:36,200 --> 00:16:37,260
Should I call Dad?
198
00:16:38,020 --> 00:16:39,020
Ten minutes.
199
00:16:39,920 --> 00:16:41,420
It could be a false alarm.
200
00:16:42,480 --> 00:16:46,100
Then again... Then again, couldn't it
be...
201
00:16:58,570 --> 00:17:00,730
Lou has a degenerated heart valve.
202
00:17:01,230 --> 00:17:05,589
It can be surgically repaired, but he'll
be given a permanent separation from
203
00:17:05,589 --> 00:17:06,589
the department.
204
00:17:10,150 --> 00:17:11,390
Couldn't he work a desk?
205
00:17:12,810 --> 00:17:16,170
The regs don't make a distinction
between pushing paper and working the
206
00:17:16,930 --> 00:17:23,050
As far as they're concerned, Lou is
medically unfit to perform the duties of
207
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
police officer.
208
00:17:34,860 --> 00:17:36,080
Why did you become a cop?
209
00:17:37,180 --> 00:17:38,180
I'm single.
210
00:17:39,100 --> 00:17:41,200
They said if I caught any guys, I could
keep them.
211
00:17:46,620 --> 00:17:48,860
Lou and I lived a block apart in
Flatbush.
212
00:17:49,760 --> 00:17:56,080
He'd drive by in his squad car, that red
cherry light twirling to us kids. He
213
00:17:56,080 --> 00:18:01,020
was Elliot Ness, Pope John, and Mickey
Mantle all rolled up.
214
00:18:03,110 --> 00:18:07,450
When I joined NYPD, I was his partner.
It was the biggest thrill of my life.
215
00:18:11,370 --> 00:18:13,270
Eleven years ago, he saved my life.
216
00:18:15,170 --> 00:18:17,190
How'd he, uh, how'd he wind up here?
217
00:18:20,770 --> 00:18:22,150
His son, Tom, OD'd.
218
00:18:22,570 --> 00:18:24,330
His wife died six months later.
219
00:18:24,910 --> 00:18:29,170
He was toughening out alone. I came up
here, uh...
220
00:18:32,240 --> 00:18:33,860
I thought the change might do him good.
221
00:18:34,440 --> 00:18:35,620
Been here ever since.
222
00:18:36,220 --> 00:18:37,740
Almost literally.
223
00:18:38,720 --> 00:18:40,740
No vacations, extra shifts.
224
00:18:41,320 --> 00:18:44,700
I told him not to come in today, pending
the report.
225
00:18:45,920 --> 00:18:47,060
This caused him a lot.
226
00:18:47,660 --> 00:18:49,300
He lives here. This is his home.
227
00:18:50,100 --> 00:18:51,580
His whole life's being a cop.
228
00:18:53,160 --> 00:18:54,200
Now that's over.
229
00:18:56,400 --> 00:18:57,520
It'll be my fault.
230
00:18:58,640 --> 00:19:00,540
Why would it be? You gotta understand,
Sid.
231
00:19:00,940 --> 00:19:02,260
I forced him to go to the doctor.
232
00:19:02,860 --> 00:19:04,440
You were doing your job.
233
00:19:05,120 --> 00:19:06,400
He won't see it that way.
234
00:19:07,300 --> 00:19:10,720
I'm forcing him out. That's what he'll
think. I know the guy.
235
00:19:11,760 --> 00:19:13,620
I know he'll blame me.
236
00:19:15,300 --> 00:19:16,560
Sorry, I love you!
237
00:19:18,580 --> 00:19:22,000
What are you doing? Are you nuts?
238
00:19:22,280 --> 00:19:23,420
You're going to hurt yourself.
239
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
You want to see what I'm saying?
240
00:19:25,800 --> 00:19:28,180
There's surgery involved here and...
241
00:19:28,939 --> 00:19:29,939
Forced retirement.
242
00:19:30,080 --> 00:19:33,940
I admit, I was knocked for a loop when I
heard it. But then I figured, hey,
243
00:19:34,220 --> 00:19:38,420
after they cut me, I'm as good as new,
and I got a three -quarters pension.
244
00:19:38,860 --> 00:19:40,660
I mean, like Christmas just came early.
245
00:19:43,380 --> 00:19:47,140
But, but, 35 years in uniform, it ain't
enough.
246
00:19:47,420 --> 00:19:48,880
I need the aggravation.
247
00:19:49,880 --> 00:19:51,380
No, it's just not. Don't worry.
248
00:19:51,880 --> 00:19:53,480
You're not going to get rid of me
completely.
249
00:19:54,600 --> 00:19:56,980
I'll be here in the summers when they're
running at Belmont.
250
00:19:58,190 --> 00:20:00,710
Oh, by that bath boat, you and me will
catch a few.
251
00:20:01,470 --> 00:20:04,350
And when it gets cold, I'm down at
Hialeah.
252
00:20:05,130 --> 00:20:06,310
Bring Rach and the kids.
253
00:20:06,550 --> 00:20:07,550
We'll have a ball.
254
00:20:10,150 --> 00:20:11,750
I'll never forget what you did for me.
255
00:20:12,990 --> 00:20:13,990
When Tommy died.
256
00:20:14,570 --> 00:20:15,570
Hey.
257
00:20:16,090 --> 00:20:17,210
You didn't give me the job.
258
00:20:20,910 --> 00:20:25,390
But now, I'm going to do what I should
have done years ago.
259
00:20:26,730 --> 00:20:27,730
Live a little.
260
00:20:46,680 --> 00:20:48,860
I'm telling you, right there in the
produce section.
261
00:20:49,080 --> 00:20:54,920
She's just come from the gym, so she's
got the high tops and the leotard thing,
262
00:20:55,120 --> 00:20:58,980
you know? And meanwhile, I'm just
feeling a tomato.
263
00:21:00,890 --> 00:21:01,769
Hi, Stan.
264
00:21:01,770 --> 00:21:03,250
So you're feeling tomatoes.
265
00:21:03,470 --> 00:21:06,810
Yeah, and I turn around, and there she
is, checking me out.
266
00:21:07,010 --> 00:21:09,910
You know, I can sense these things. Oh!
267
00:21:11,810 --> 00:21:16,510
Hey, Stan, you gotta hear this. Another
one of Ricky's romances. And she just,
268
00:21:16,510 --> 00:21:18,170
she just stares at me.
269
00:21:18,490 --> 00:21:19,369
My head!
270
00:21:19,370 --> 00:21:22,490
No smiling, no nothing, just tearing.
271
00:21:22,790 --> 00:21:24,870
So I start to think, is she wacko or
what?
272
00:21:25,570 --> 00:21:29,890
And then the tip of her tongue runs
right along.
273
00:21:34,560 --> 00:21:38,300
Hey! Don't you notice anything unusual?
274
00:21:41,160 --> 00:21:43,100
I got shot in the head here!
275
00:21:44,420 --> 00:21:45,440
Yeah, we heard.
276
00:21:45,940 --> 00:21:49,780
But you're here, right? So I guess
you're all right, right?
277
00:21:50,260 --> 00:21:51,440
Yeah, right.
278
00:21:52,120 --> 00:21:54,000
Thanks for asking.
279
00:21:57,840 --> 00:21:58,840
You know...
280
00:21:59,240 --> 00:22:01,340
You think the guys you work with are
your friends?
281
00:22:01,660 --> 00:22:03,140
You think they care about you?
282
00:22:13,820 --> 00:22:16,320
Take two and call us in the morning.
283
00:22:20,540 --> 00:22:25,100
Funny guys.
284
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
Very...
285
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
Very funny.
286
00:22:32,020 --> 00:22:33,800
Please, stay where you are.
287
00:22:34,120 --> 00:22:39,420
We want to help you. You understand me?
We want to help. Stay where you are.
288
00:22:40,000 --> 00:22:41,340
Help is on the way.
289
00:22:41,740 --> 00:22:42,740
Hey, Jimmy.
290
00:22:42,840 --> 00:22:47,060
Roger to call on the way home. Dr.
Feinberg here. Your suicide prevention
291
00:22:47,440 --> 00:22:48,560
Conference in Chicago.
292
00:22:49,560 --> 00:22:50,560
Suicide prevention.
293
00:22:52,500 --> 00:22:54,000
You got an ID on the jumper?
294
00:22:54,220 --> 00:22:55,220
No, not yet.
295
00:22:59,860 --> 00:23:00,860
Oh, God almighty.
296
00:23:01,580 --> 00:23:03,580
C -1, this is HQ. Please respond.
297
00:23:04,040 --> 00:23:06,300
C -1, please respond on a fourth whiff.
298
00:23:07,140 --> 00:23:08,520
C -1, you've got to get home.
299
00:23:08,780 --> 00:23:11,300
Rachel's going to have the baby. She's
going to have the baby now.
300
00:23:34,670 --> 00:23:35,670
Ever seen Vertigo?
301
00:23:36,370 --> 00:23:37,570
Don't make any sudden moves.
302
00:23:38,170 --> 00:23:39,630
You can snag his belt with it.
303
00:23:39,990 --> 00:23:40,990
Yeah, I know.
304
00:23:41,230 --> 00:23:43,290
There's practically no chance of you
slipping out of this.
305
00:23:43,810 --> 00:23:45,230
Practically? I want to hear absolutely.
306
00:23:45,810 --> 00:23:48,230
In this business, there are no
absolutes.
307
00:23:51,650 --> 00:23:52,650
Tell me.
308
00:23:53,410 --> 00:23:54,650
You can't go out there.
309
00:23:55,090 --> 00:23:55,909
It's Lou.
310
00:23:55,910 --> 00:23:56,789
I know.
311
00:23:56,790 --> 00:23:58,430
Then you know I have to go.
312
00:23:58,810 --> 00:23:59,810
Rachel's having the baby.
313
00:24:00,730 --> 00:24:01,730
Contraction's five minutes apart.
314
00:24:02,930 --> 00:24:03,930
I see.
315
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
She said it wouldn't be for another
week.
316
00:24:06,340 --> 00:24:09,180
What can I tell you, honey? Little Sarah
has a mind of her own.
317
00:24:09,500 --> 00:24:12,060
Honey, the thing is, we're trying to
talk a jumper off the ledge.
318
00:24:12,260 --> 00:24:16,760
Tony. Yeah, and the shrink's not here,
and I'm... All right.
319
00:24:17,160 --> 00:24:19,380
Well, I'll take a taxi, and you meet me
there, okay?
320
00:24:19,900 --> 00:24:20,900
Don't call a cab.
321
00:24:21,460 --> 00:24:23,560
Sid. Yes. Can you take her to the
hospital?
322
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
I'm on my way.
323
00:24:25,580 --> 00:24:26,580
Thanks.
324
00:24:26,760 --> 00:24:27,940
Sid will be there in ten minutes.
325
00:24:28,280 --> 00:24:29,640
Rachel, I'm so sorry.
326
00:24:30,500 --> 00:24:32,760
I know I wasn't with you when David was
born, but...
327
00:24:33,050 --> 00:24:35,670
I've got to talk this guy down. Okay, I
know he needs you.
328
00:24:36,330 --> 00:24:37,490
Could you do me one favor?
329
00:24:38,190 --> 00:24:39,190
Anything.
330
00:24:39,650 --> 00:24:40,650
Talk fast.
331
00:24:41,930 --> 00:24:42,930
I love you.
332
00:24:45,130 --> 00:24:46,130
Okay, let's do it.
333
00:24:48,010 --> 00:24:49,010
You, Commissioner?
334
00:25:26,380 --> 00:25:27,920
And that you have this view all to
yourself?
335
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Okay, black.
336
00:25:51,540 --> 00:25:53,680
Let's go back in, Lou. Who asked you to
come out?
337
00:25:56,040 --> 00:25:57,480
I know this is part of the job.
338
00:25:58,020 --> 00:26:00,740
We can put our heads together and maybe
we can... I read the manual. There's
339
00:26:00,740 --> 00:26:02,080
nothing can be done. I'm out.
340
00:26:03,640 --> 00:26:04,880
Look, you head for yourself.
341
00:26:05,120 --> 00:26:09,100
What do you need the aggravation for? 35
years of wearing the blues? Don't try
342
00:26:09,100 --> 00:26:10,100
to play me.
343
00:26:10,260 --> 00:26:11,740
I'm the one who taught you how.
344
00:26:12,080 --> 00:26:13,100
What were you doing?
345
00:26:13,800 --> 00:26:17,120
Talking about fishing and going south
for the winter.
346
00:26:28,140 --> 00:26:29,140
I'm out here, Paisano.
347
00:26:30,500 --> 00:26:32,220
I'm staying till we're both going
together.
348
00:26:49,440 --> 00:26:52,800
Please don't have it now. Just tell me
you're not going to have it now.
349
00:26:54,340 --> 00:26:56,660
Cops deliver babies all the time? No.
350
00:26:57,200 --> 00:26:59,520
No, that's cab drivers. Cab drivers
deliver babies all the time.
351
00:27:00,960 --> 00:27:01,960
Taxi!
352
00:27:04,140 --> 00:27:06,080
You know, you can never find a cab
driver when you need one.
353
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
Why is that?
354
00:27:07,920 --> 00:27:10,100
Sid, what is with all the traffic?
355
00:27:14,040 --> 00:27:20,260
I don't believe it.
356
00:27:21,400 --> 00:27:24,380
What kind of a moron would put something
like that up at an intersection?
357
00:27:25,260 --> 00:27:26,260
Yeah.
358
00:27:31,389 --> 00:27:33,930
Yeah. It just depends on how you look at
it.
359
00:27:34,610 --> 00:27:37,010
A change like this could be a positive
thing.
360
00:27:37,650 --> 00:27:39,130
What? You.
361
00:27:39,970 --> 00:27:41,310
You ought to run for office.
362
00:27:43,270 --> 00:27:45,410
I go from doing the only thing I ever
wanted.
363
00:27:46,590 --> 00:27:48,270
The thing God put me here for.
364
00:27:49,610 --> 00:27:52,430
I go from that to watching grapefruit
rot at Hylia.
365
00:27:53,230 --> 00:27:57,550
And you call it a positive thing. I
mean, it doesn't have to be the end of
366
00:27:57,550 --> 00:27:58,550
world.
367
00:27:59,250 --> 00:28:00,450
It can be a beginning.
368
00:28:00,950 --> 00:28:01,950
What if it was you?
369
00:28:02,730 --> 00:28:04,530
Would it be the beginning of your world?
370
00:28:06,730 --> 00:28:07,990
I don't know. Maybe it would.
371
00:28:08,290 --> 00:28:11,550
You still have Rachel and David and baby
on the way.
372
00:28:12,810 --> 00:28:16,810
When I lost Tommy and Marie, all I had
left was the uniform.
373
00:28:19,050 --> 00:28:22,190
It never occurred to me I could lose
that, too.
374
00:28:23,470 --> 00:28:24,770
We're the same, you and me.
375
00:28:25,610 --> 00:28:27,950
All we ever wanted to be was cops.
376
00:28:29,430 --> 00:28:31,110
Well, you know, we're different.
377
00:28:34,190 --> 00:28:35,370
You're still sad.
378
00:28:37,210 --> 00:28:39,710
I'd never have become one if it wasn't
for you.
379
00:28:41,550 --> 00:28:42,950
Why? Too scared?
380
00:28:44,030 --> 00:28:45,030
Too short.
381
00:28:49,910 --> 00:28:51,390
You're about half an inch.
382
00:28:52,030 --> 00:28:53,850
Three times they measured me at the
academy.
383
00:28:54,050 --> 00:28:55,650
But the truth was the truth.
384
00:28:55,910 --> 00:29:00,330
You looked at me, and you said, if you
can't stretch the truth, stretch the
385
00:29:00,330 --> 00:29:01,330
game!
386
00:29:03,450 --> 00:29:04,450
No!
387
00:29:06,190 --> 00:29:07,890
You guys are killing me!
388
00:29:08,310 --> 00:29:10,030
Well, at least you'll die taller.
389
00:29:11,310 --> 00:29:17,210
Twice a day for six weeks, you, Carmine,
and Marty put me on the rack.
390
00:29:18,920 --> 00:29:22,840
42 days of torture trying to add that
last half inch.
391
00:29:23,460 --> 00:29:27,080
All that time flat on my back so I
wouldn't compress the vertebrae.
392
00:29:27,320 --> 00:29:29,940
Never got out of bed except for the
answer calls of nature.
393
00:29:32,160 --> 00:29:35,120
And finally, the moment of truth.
394
00:29:36,740 --> 00:29:38,820
5 '8", and I'm in the academy.
395
00:29:39,500 --> 00:29:43,800
Anything less, a one -way ticket to
Palookaville.
396
00:29:53,700 --> 00:29:55,940
I never saw a kid so happy.
397
00:29:57,380 --> 00:30:00,900
Well, maybe my boy Tommy when he yanked
one in 78.
398
00:30:01,520 --> 00:30:03,040
Of all the things...
399
00:30:03,040 --> 00:30:11,960
Don't
400
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
do that again.
401
00:30:56,220 --> 00:30:57,220
Yeah, yeah, you will.
402
00:30:57,640 --> 00:31:00,160
If anybody can talk Lou off that ledge,
Tony can.
403
00:31:00,760 --> 00:31:01,760
Lou?
404
00:31:01,860 --> 00:31:03,260
Lou Dinello's on that ledge?
405
00:31:04,740 --> 00:31:08,200
Yeah, I thought that Tony told you.
406
00:31:09,340 --> 00:31:12,680
Oh, I'm sure he didn't want you to
worry. That's why he didn't. Tony's not
407
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
there with him, is he?
408
00:31:13,800 --> 00:31:17,540
No, of course not. You would tell me if
he would? Yes, I would.
409
00:31:18,020 --> 00:31:20,360
Get in on the phone. Okay. I want to
make sure he's okay.
410
00:31:20,580 --> 00:31:22,060
All right, I'll put up a call. Not
again.
411
00:31:31,500 --> 00:31:33,980
I never said I was the smartest guy on
the force.
412
00:31:34,780 --> 00:31:40,180
But the one thing I was proud of was
always being there for my partner.
413
00:31:42,360 --> 00:31:43,580
You've got a right to be proud.
414
00:31:43,820 --> 00:31:45,040
I told you the other night.
415
00:31:46,040 --> 00:31:49,340
If Kelly had died... Oh, he's fine, Lou.
416
00:31:50,000 --> 00:31:53,820
He's back at work already. That ain't
the point. I wasn't there for him.
417
00:31:55,080 --> 00:31:57,200
If you're not there for your partner,
what are you?
418
00:31:57,740 --> 00:31:58,740
You're not a cop.
419
00:31:59,080 --> 00:32:00,080
You're not a man.
420
00:32:01,640 --> 00:32:02,640
I always knew the kids.
421
00:32:03,040 --> 00:32:06,160
They respected me because they knew the
old man could take care of himself.
422
00:32:07,700 --> 00:32:09,320
They can't respect me now.
423
00:32:09,580 --> 00:32:10,620
They love you, Lou.
424
00:32:10,840 --> 00:32:11,840
They'll laugh at me now.
425
00:32:11,980 --> 00:32:12,980
That'd be bad.
426
00:32:15,180 --> 00:32:16,300
They'll feel sorry.
427
00:32:16,560 --> 00:32:17,560
That'd be worse.
428
00:32:21,660 --> 00:32:24,120
I always said I'd dance on all your
graves.
429
00:32:26,220 --> 00:32:27,760
Best dancer I've ever seen.
430
00:32:32,200 --> 00:32:33,820
At night at Frankie J's.
431
00:32:34,880 --> 00:32:36,320
The tanning guy.
432
00:32:37,520 --> 00:32:38,520
Numbers guy.
433
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
Scooch the lippo.
434
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
Yeah.
435
00:32:42,360 --> 00:32:45,120
We follow him right into Frankie J's.
436
00:32:50,300 --> 00:32:51,460
First rule of thumb.
437
00:32:51,860 --> 00:32:53,640
You gotta be a chameleon. I know.
438
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
Second rule of thumb.
439
00:32:55,420 --> 00:32:57,340
Make no sudden move. I know, I know.
440
00:32:57,780 --> 00:32:59,620
Third rule. Hey, how many thumbs you
got?
441
00:33:06,239 --> 00:33:07,540
Schoonz is over there by the bar.
442
00:33:08,340 --> 00:33:09,340
Got him.
443
00:33:17,560 --> 00:33:19,300
Keep an eye on Schoonz and the girl.
444
00:33:37,900 --> 00:33:39,000
Let's wait for him outside.
445
00:33:39,560 --> 00:33:41,760
He could be making arrangements for the
drop.
446
00:33:50,200 --> 00:33:51,200
Let's go.
447
00:33:52,100 --> 00:33:55,300
Chameleon. We're not going to lose this
guy if I can help it.
448
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
What are you doing?
449
00:34:09,900 --> 00:34:10,900
Will you let me lead?
450
00:34:11,060 --> 00:34:12,400
All right. Thank you.
451
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
May I cut in?
452
00:34:25,420 --> 00:34:26,420
No.
453
00:34:31,340 --> 00:34:32,940
There's a school in chief going out the
back.
454
00:34:33,639 --> 00:34:35,420
Pardon me. Excuse me. Pardon me.
455
00:34:35,659 --> 00:34:36,659
Excuse me.
456
00:34:45,420 --> 00:34:47,540
We never did catch old Scrooge that
night.
457
00:34:48,400 --> 00:34:50,060
At least it wasn't a total loss.
458
00:34:50,440 --> 00:34:51,639
He learned how to dip.
459
00:34:54,060 --> 00:34:56,920
Got a lot to offer, Lou.
460
00:34:57,440 --> 00:34:58,880
I could teach at the academy.
461
00:35:00,220 --> 00:35:01,220
What, dancing?
462
00:35:01,320 --> 00:35:02,320
I'm serious.
463
00:35:03,400 --> 00:35:07,080
Half of everything I've ever pulled is
based on death and how you do it.
464
00:35:08,220 --> 00:35:11,240
Hanging that centerfold to pine and
loll, that's going to work great. You
465
00:35:11,240 --> 00:35:13,580
pass that on to the next generation. You
passed it on.
466
00:35:14,000 --> 00:35:15,900
I don't want to teach kids how to do the
job.
467
00:35:16,340 --> 00:35:17,460
I want to do the job.
468
00:35:18,480 --> 00:35:19,820
And that ain't in the cards now.
469
00:35:20,620 --> 00:35:22,120
So to hell with it. No!
470
00:35:30,480 --> 00:35:32,160
I'm not letting you take the easy way
out.
471
00:35:33,100 --> 00:35:35,680
You're worried about what the kids think
of you. Well, so am I.
472
00:35:36,440 --> 00:35:38,280
My guys think I can handle anything.
473
00:35:38,500 --> 00:35:40,960
And I'm not about to prove them wrong by
losing you.
474
00:35:54,570 --> 00:35:55,570
Come on, Rachel.
475
00:35:56,050 --> 00:35:57,510
Squeeze. Squeeze my hand.
476
00:35:57,730 --> 00:35:58,730
Squeeze it hard.
477
00:36:00,370 --> 00:36:01,288
That's it.
478
00:36:01,290 --> 00:36:03,470
That's it. Let me take some of that pain
away.
479
00:36:04,910 --> 00:36:05,910
Okay.
480
00:36:06,150 --> 00:36:07,830
Ooh. Let it go.
481
00:36:08,790 --> 00:36:10,750
Let it go. Good girl.
482
00:36:11,470 --> 00:36:12,470
Oh,
483
00:36:13,050 --> 00:36:14,190
you're getting very good at this.
484
00:36:15,210 --> 00:36:16,930
You should try it yourself someday.
485
00:36:17,530 --> 00:36:18,910
Yeah, first I need a date.
486
00:36:19,150 --> 00:36:20,830
You're fully dilated, Mrs. Scali.
487
00:36:22,350 --> 00:36:25,730
What? What does that mean? It means
we're going to catch ourselves a baby
488
00:36:25,730 --> 00:36:26,730
time now.
489
00:36:26,830 --> 00:36:28,270
Oh, my God.
490
00:36:28,750 --> 00:36:29,750
Tony.
491
00:36:30,490 --> 00:36:32,490
I want Tony!
492
00:36:39,270 --> 00:36:41,590
Some guys get wrapped up in the badge.
493
00:36:42,530 --> 00:36:43,670
Others, it's the gun.
494
00:36:44,390 --> 00:36:46,810
For me, it was always the light.
495
00:36:47,630 --> 00:36:50,470
That cherry going round and round the
top of the cup.
496
00:36:50,990 --> 00:36:54,750
I couldn't wait to roger a call so I
could flip it on.
497
00:36:56,350 --> 00:36:57,490
Look out, world.
498
00:36:58,050 --> 00:36:59,310
Here comes Lou.
499
00:37:01,990 --> 00:37:05,170
When Tommy was little, I'd take him for
rides.
500
00:37:05,510 --> 00:37:06,530
Turn on the light, Pop.
501
00:37:07,470 --> 00:37:10,350
Day or night, it didn't matter. He just
wanted to see it.
502
00:37:15,310 --> 00:37:21,410
If I ever did anything good, anything
that really mattered, I did it when that
503
00:37:21,410 --> 00:37:22,410
light was turned.
504
00:37:25,050 --> 00:37:26,130
Part of me, I guess.
505
00:37:28,510 --> 00:37:29,710
I love that light.
506
00:37:31,210 --> 00:37:34,010
It was turning that night in the alley
off Avenue B?
507
00:37:35,170 --> 00:37:36,170
Yeah, it was.
508
00:38:47,240 --> 00:38:48,800
I never thought it'd be this easy.
509
00:39:02,200 --> 00:39:03,320
Good plan, kid.
510
00:39:04,340 --> 00:39:06,400
Lulling him into a false sense of
security.
511
00:39:09,040 --> 00:39:13,200
I always...
512
00:39:14,760 --> 00:39:16,660
I always felt like that day was my
birthday.
513
00:39:18,500 --> 00:39:22,220
The first day of all these years I
wouldn't have had if you didn't show up
514
00:39:22,220 --> 00:39:23,220
you did.
515
00:39:23,480 --> 00:39:24,960
Nothing was ever better than that.
516
00:39:26,920 --> 00:39:30,700
Nothing was ever so good as being there
for my partner.
517
00:39:33,760 --> 00:39:34,760
Being there for you.
518
00:39:38,320 --> 00:39:43,200
The next day, he found Tommy with the
needle in his arm.
519
00:39:47,660 --> 00:39:48,700
I dream about him.
520
00:39:51,680 --> 00:39:52,680
My dreams.
521
00:39:54,460 --> 00:39:55,560
He's always happy.
522
00:39:56,560 --> 00:39:57,580
We're always together.
523
00:40:02,580 --> 00:40:03,740
He's my little boy.
524
00:40:07,900 --> 00:40:08,900
Commissioner.
525
00:40:09,220 --> 00:40:10,220
Sid called.
526
00:40:10,500 --> 00:40:12,340
They're about to take your wife to the
delivery room.
527
00:40:13,680 --> 00:40:14,920
Rachel's having a baby.
528
00:40:15,380 --> 00:40:16,900
Come with me to the hospital.
529
00:40:19,060 --> 00:40:20,060
Louie, I need you.
530
00:40:21,400 --> 00:40:23,060
You can hold me up when I faint.
531
00:40:24,240 --> 00:40:25,780
You can run off for cigars.
532
00:40:27,520 --> 00:40:29,080
And you can be her godfather.
533
00:40:32,200 --> 00:40:33,900
Please, do it for me and Rachel.
534
00:40:37,980 --> 00:40:39,520
Why is one and a half a little girl?
535
00:40:42,740 --> 00:40:45,520
I know nothing can ever bring Tommy
back.
536
00:40:47,720 --> 00:40:52,300
But for whatever it's worth, you can
think of my children as your own.
537
00:40:54,820 --> 00:40:57,100
I wouldn't have been here to have them
if it wasn't for you.
538
00:41:01,640 --> 00:41:02,640
Come on.
539
00:41:02,820 --> 00:41:04,180
Let's go see our little girl.
540
00:42:54,760 --> 00:42:55,900
Because he was glad it was over.
541
00:43:01,260 --> 00:43:02,260
Yes, he was.
542
00:43:03,720 --> 00:43:05,140
Let me take you to the hospital.
543
00:43:06,680 --> 00:43:09,740
There's another life coming into this
world. I think you should be there to
544
00:43:09,740 --> 00:43:10,740
it.
545
00:43:13,380 --> 00:43:14,560
You know that's what he wanted.
546
00:43:28,040 --> 00:43:28,759
Keep pushing.
547
00:43:28,760 --> 00:43:29,760
I can't.
548
00:43:30,380 --> 00:43:31,880
You can do it. No.
549
00:43:32,420 --> 00:43:33,420
Oh, yes, you can.
550
00:43:34,020 --> 00:43:36,160
Don't. Oh, Rachel, honey, I'm here.
551
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
There's the head.
552
00:43:38,880 --> 00:43:40,540
Now, come on, Rachel, push for us.
553
00:43:42,160 --> 00:43:44,340
Oh, don't ease up. Keep pushing.
554
00:43:44,760 --> 00:43:46,140
Come on, Rachel, you can do it.
555
00:44:18,280 --> 00:44:19,280
Doctor?
556
00:44:19,760 --> 00:44:20,820
No one in an hour.
557
00:44:24,660 --> 00:44:25,660
Good job, honey.
558
00:44:26,040 --> 00:44:27,040
Good job.
559
00:44:27,640 --> 00:44:28,640
That's it.
560
00:44:29,640 --> 00:44:30,640
For everything.
561
00:44:45,380 --> 00:44:46,860
They ran all the tests.
562
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
She's perfect.
563
00:44:49,170 --> 00:44:51,990
Oh, my God.
564
00:44:54,510 --> 00:44:55,510
Sarah.
565
00:44:59,050 --> 00:45:00,530
She's beautiful.
566
00:45:01,290 --> 00:45:02,350
She's beautiful.
567
00:45:02,670 --> 00:45:04,130
And she's perfect.
568
00:45:04,710 --> 00:45:06,350
Oh, don't cry, honey.
569
00:45:06,770 --> 00:45:08,330
Yes, she is.
570
00:45:11,690 --> 00:45:12,810
Honey, how's Lou?
571
00:45:13,190 --> 00:45:14,330
Will he be all right?
572
00:45:20,650 --> 00:45:21,650
Oh, Tony.
573
00:45:27,150 --> 00:45:29,070
They told him he could be a godfather.
574
00:45:31,790 --> 00:45:33,990
He said he always wanted a little girl.
575
00:45:39,830 --> 00:45:44,890
You think we could name her Sarah Lou?
576
00:45:49,170 --> 00:45:50,170
Faralloon would be fine.
42070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.