All language subtitles for the_commish_s02e05_the_witches_of_eastbridge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,140 --> 00:00:57,640 Hey, David, you want to help me rip out my pumpkin guts? 2 00:00:58,820 --> 00:00:59,840 Go ahead, Dad. 3 00:01:00,200 --> 00:01:01,520 You can rip out your own guts. 4 00:01:02,080 --> 00:01:04,459 David, did you decide what you want to be for Halloween? 5 00:01:05,519 --> 00:01:06,920 Trick -or -treating for little kids. 6 00:01:07,500 --> 00:01:08,500 I'm too old for that. 7 00:01:10,720 --> 00:01:12,640 Do you know, I just thought of something. 8 00:01:13,260 --> 00:01:14,580 Maybe it'll be fun to have a party. 9 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 Party? 10 00:01:16,840 --> 00:01:18,060 Just a little short notice? 11 00:01:18,320 --> 00:01:19,900 I bet a whole bunch of people would come. 12 00:01:20,560 --> 00:01:21,560 Please? 13 00:01:22,560 --> 00:01:24,000 I'll do double chores for a month. 14 00:01:25,260 --> 00:01:26,840 Sure. Why not, Rach? 15 00:01:27,680 --> 00:01:30,360 All David and his buddies want to do is have some fun. 16 00:01:30,560 --> 00:01:34,440 They can pop some popcorn, carve some jack -o' -lanterns. 17 00:01:35,640 --> 00:01:37,200 Bob for apples? Bob for apples. 18 00:01:37,660 --> 00:01:39,180 I don't know. It's pretty sudden. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,980 What got into you to give a party? 20 00:01:51,369 --> 00:01:52,369 Hi, Sheila. 21 00:01:52,630 --> 00:01:54,810 I just came by to tell you I'm going to go to your party. 22 00:01:55,070 --> 00:01:57,670 I think I'll go dress with Madonna in that Vogue video. 23 00:01:57,870 --> 00:01:58,970 What do you think? That's great. 24 00:01:59,210 --> 00:02:01,550 That's great. Okay, well, see you. Bye. 25 00:02:05,610 --> 00:02:07,970 So, you just thought of something, huh? 26 00:02:08,449 --> 00:02:09,789 Well, can I? 27 00:02:11,490 --> 00:02:14,690 I'd be the last person to break the heart of the girl next door. 28 00:02:15,190 --> 00:02:16,870 All right. Oh, yes. 29 00:02:17,230 --> 00:02:18,650 Thanks, Mom. Thanks, Dad. 30 00:02:21,900 --> 00:02:23,840 played us like the riverboat gambler. 31 00:02:24,060 --> 00:02:28,520 He manipulated us. He wrapped us around his little finger. And the whole time he 32 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 had an ulterior motive. 33 00:02:29,740 --> 00:02:31,020 Where did he get that stuff? 34 00:02:34,940 --> 00:02:37,020 The U .T .O. 35 00:04:09,640 --> 00:04:10,619 Hey, boy. 36 00:04:10,620 --> 00:04:12,580 Come down here to keep an eye on me? 37 00:04:13,260 --> 00:04:16,560 Ooh, Stan, a little respect for the departed, okay? Sorry. 38 00:04:16,820 --> 00:04:20,839 These places really give me the creeps. I keep blurting out these jokes just to, 39 00:04:20,839 --> 00:04:21,959 you know, ease the tension. 40 00:04:22,600 --> 00:04:26,060 I heard this call over the radio on the way in. It sounded weird. 41 00:04:26,620 --> 00:04:31,240 Someone broke in here last night and cut out the heart of Franklin Poe. 42 00:04:31,500 --> 00:04:33,480 Poe? The meat smuggler? Right. 43 00:04:33,760 --> 00:04:36,560 Franklin's French. They sell us hot dogs over at the ballpark. 44 00:04:42,640 --> 00:04:43,940 The heart goes out to his family. 45 00:04:45,500 --> 00:04:46,660 Have they been notified? 46 00:04:47,620 --> 00:04:51,760 Yeah, yeah. I got a statement from Mrs. Poe and her daughter Kristen, but it's a 47 00:04:51,760 --> 00:04:55,120 blank. No known enemies, not even a satisfied customer. 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 They're pretty upset. 49 00:04:56,580 --> 00:05:00,960 Right now the funeral director's out there trying to put the pieces back 50 00:05:00,960 --> 00:05:01,960 together. 51 00:05:03,340 --> 00:05:05,560 Look, if I do it again, just slap me. 52 00:05:14,540 --> 00:05:15,640 He must have been a millionaire. 53 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 A couple times over. 54 00:05:17,240 --> 00:05:19,540 What do you think, someone could be holding the heart hostage? 55 00:05:20,260 --> 00:05:21,460 Could be someone in the family. 56 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 Someone who hated him. 57 00:05:22,980 --> 00:05:25,140 Or loved him, as perverted as that may seem. 58 00:05:25,720 --> 00:05:28,120 A case like this, other possibilities. 59 00:05:28,740 --> 00:05:29,840 Could have been kids. 60 00:05:30,840 --> 00:05:33,080 Malicious mischief. Could be sex offenders. 61 00:05:33,960 --> 00:05:36,240 Make sure the ME examines the incision. 62 00:05:36,940 --> 00:05:40,140 The type of cutting tool he used could tell us something about the person who 63 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 used it. 64 00:05:41,680 --> 00:05:43,080 I'd say whoever did it... 65 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 It was anatomy. 66 00:05:44,920 --> 00:05:46,600 Caught the heart without cracking the ribs. 67 00:05:47,440 --> 00:05:51,420 Hey, boss, you think maybe you're being so close to Halloween and all, maybe you 68 00:05:51,420 --> 00:05:53,740 could be, like, an occult thing? 69 00:06:07,120 --> 00:06:10,100 What would a baby be doing out here in the early morning? 70 00:06:10,430 --> 00:06:13,350 Well, the lady said she heard screams that sounded like a baby. 71 00:06:14,890 --> 00:06:19,670 You know, when I was a kid, you never, ever came near these woods, you know? 72 00:06:20,450 --> 00:06:21,610 People said they were haunted. 73 00:06:22,090 --> 00:06:23,570 Don't come off it. No. 74 00:06:24,890 --> 00:06:27,290 The guy that lives in that run -down house over there? 75 00:06:28,150 --> 00:06:29,890 One very scary old dude. 76 00:06:30,550 --> 00:06:31,870 Bartimus Hagstone. 77 00:06:33,670 --> 00:06:34,670 He's a warlock. 78 00:06:35,240 --> 00:06:38,640 Oh, you get out of here with that stuff. Just because the guy lives in a pigsty 79 00:06:38,640 --> 00:06:40,020 does not mean he's a warlock. 80 00:06:40,260 --> 00:06:43,480 I mean, if that's the case, my whole family would be witches. 81 00:06:44,700 --> 00:06:45,700 Whoa, whoa, whoa. 82 00:06:46,580 --> 00:06:47,580 Check it out. 83 00:06:55,300 --> 00:06:57,240 Whoa. Speak of the devil. 84 00:07:02,200 --> 00:07:04,160 What a way to spend a weeknight. 85 00:07:04,780 --> 00:07:08,160 Huh? Dinner, TV, a little human sacrifice. 86 00:07:10,440 --> 00:07:14,040 Hey, Ricky, come over here. 87 00:07:15,840 --> 00:07:17,300 Sacrifice, maybe, but not human. 88 00:07:18,360 --> 00:07:20,180 I think I found our screaming baby. 89 00:07:23,960 --> 00:07:26,080 So what did you guys see out there anyway? 90 00:07:27,480 --> 00:07:32,060 Candles, devil writings, and a dead cat. 91 00:07:33,470 --> 00:07:36,670 Got it clean. Well, you have any cults that are into that, you know? 92 00:07:37,370 --> 00:07:41,050 A friend of mine in Baltimore goes into this bar, meets this girl, she says, 93 00:07:41,090 --> 00:07:41,929 let's go home. 94 00:07:41,930 --> 00:07:47,010 He goes, passes out, wakes up two days later, stitches at his back, one kidney 95 00:07:47,010 --> 00:07:48,130 gone. Whoa. 96 00:07:48,510 --> 00:07:51,150 Hey, I heard that happen to a friend of mine. 97 00:07:51,630 --> 00:07:54,190 Only it was his pancreas, and it happened in Miami. 98 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Give me a cup of coffee. 99 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 Sorry, boss. 100 00:08:08,540 --> 00:08:10,580 A minor malfunction. Malfunction, I know. 101 00:08:11,040 --> 00:08:12,040 Hey, boss. 102 00:08:12,380 --> 00:08:14,680 Here's the ME report from the SPCA on the cat. 103 00:08:18,420 --> 00:08:19,420 Whoa. 104 00:08:23,040 --> 00:08:25,940 Bartimaeus Hagstone has looked the same age ever since I was a kid. 105 00:08:26,780 --> 00:08:28,680 You know what? He moved here from Salem, Oregon. 106 00:08:29,120 --> 00:08:32,140 Well, Ricky, Salem, Massachusetts is where they burned the witches. 107 00:08:34,160 --> 00:08:37,780 Well, then maybe it was Massachusetts, but I'm telling you, he's the ghoul that 108 00:08:37,780 --> 00:08:38,919 carved out Post Hark. 109 00:08:42,059 --> 00:08:43,059 Hey, boss. 110 00:08:43,559 --> 00:08:44,800 What have you just been praying for? 111 00:08:45,460 --> 00:08:46,299 Bigger budget? 112 00:08:46,300 --> 00:08:48,180 No, I had to climb out of the elevator. 113 00:08:48,560 --> 00:08:52,580 Caruso thinks this guy Hagstone might have carved up that tabby cat as part of 114 00:08:52,580 --> 00:08:53,580 cult ceremony. 115 00:08:54,160 --> 00:08:56,300 Rumor is the guy's into Satan. 116 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 That's so ridiculous. 117 00:08:58,520 --> 00:08:59,520 Thank you, Jeffrey. 118 00:09:00,080 --> 00:09:03,560 Finally, a rational voice. Yeah, they use black cats for those ceremonies. 119 00:09:06,220 --> 00:09:07,500 Okay, enough. 120 00:09:08,400 --> 00:09:13,060 Look, the Emmy report says that that cat was attacked by a fox or a rabid 121 00:09:13,060 --> 00:09:17,940 raccoon. So can we stop acting like reporters for the National Enquirer and 122 00:09:17,940 --> 00:09:19,580 start acting like police officers? 123 00:09:21,980 --> 00:09:22,980 Now? 124 00:09:24,260 --> 00:09:25,260 A fox? 125 00:09:25,440 --> 00:09:28,600 Right. Well, that would explain the candles and the devil riding. 126 00:09:37,800 --> 00:09:38,920 Oh, glad you could make it, Commissioner. 127 00:09:39,300 --> 00:09:40,300 People! 128 00:09:42,100 --> 00:09:43,100 Commissioner, 129 00:09:43,360 --> 00:09:47,280 since Halloween is tomorrow, the school board wanted to touch base with you on 130 00:09:47,280 --> 00:09:48,380 the problem with tainted candy. 131 00:09:50,000 --> 00:09:54,920 Miss Theroux, as you know, our officers have been speaking at stores and 132 00:09:54,920 --> 00:10:00,480 schools, warning children not to eat homemade treats, to inspect candy bars. 133 00:10:00,880 --> 00:10:04,960 Demine, dissentiente, Commissioner. We have no problem with those measures. 134 00:10:06,320 --> 00:10:08,690 Well... I'm sensing there's something you're having trouble discussing. 135 00:10:09,610 --> 00:10:12,370 Don't tell me words fail an English teacher, Mr. Hawker. 136 00:10:12,710 --> 00:10:14,450 Well, they don't fail me. 137 00:10:15,190 --> 00:10:19,630 I'm not a parent, but I think I speak for a lot of Eastbridge parents who'd 138 00:10:19,630 --> 00:10:21,870 to see that freak Hagstone locked up. 139 00:10:22,270 --> 00:10:23,270 Why? What did he do? 140 00:10:23,470 --> 00:10:26,030 Well, last year, several children became ill because of poison candy. 141 00:10:26,310 --> 00:10:28,310 You don't have to tell me. That's why the precautions. 142 00:10:28,730 --> 00:10:29,730 Come on. 143 00:10:30,010 --> 00:10:31,210 Everybody knows it was him. 144 00:10:31,430 --> 00:10:35,690 Everybody knows it was Hagstone. Everybody knows he'll do it again. We 145 00:10:35,690 --> 00:10:36,690 proof of that. 146 00:10:37,210 --> 00:10:38,650 I've heard those rumors, too. 147 00:10:39,090 --> 00:10:40,670 They flare up every Halloween. 148 00:10:40,990 --> 00:10:45,370 I can see them coming from kids' imaginations, but when adults buy into 149 00:10:45,370 --> 00:10:46,370 becomes dangerous. 150 00:10:47,030 --> 00:10:48,030 Hagstone's dangerous. 151 00:10:49,190 --> 00:10:51,950 Kids don't even trick -or -treat at his house. They're afraid of him. 152 00:10:52,170 --> 00:10:56,690 They don't have to go to his house. He goes to the store, he buys some candy, 153 00:10:56,690 --> 00:11:00,230 takes it home, he tampers with it, and then he sneaks it back on the shelf. 154 00:11:00,530 --> 00:11:04,050 One of us goes and buys it, and unknowingly, we hurt our own kids. 155 00:11:04,590 --> 00:11:09,490 People who pass out tainted candy want the thrill of doing it themselves. 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,070 They want connection with the victims. 157 00:11:14,870 --> 00:11:17,470 But, of course, I'll look into your concern. 158 00:11:17,990 --> 00:11:20,070 In the meantime, let's not get carried away. 159 00:11:21,180 --> 00:11:25,220 Present fears are less than horrible imaginings, right, Mr. Harker? 160 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 What's that from? 161 00:11:27,220 --> 00:11:28,220 Macbeth? 162 00:11:28,580 --> 00:11:29,920 Sure, if you say so. 163 00:12:09,580 --> 00:12:11,260 I thought you said you fixed this thing! 164 00:12:12,620 --> 00:12:15,000 Hang on, boss. I got the part here. 165 00:12:15,540 --> 00:12:19,120 As soon as I figure out where it goes, you'll get out of there. 166 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 Hey, Jeff. 167 00:12:25,560 --> 00:12:26,560 Got a second? 168 00:12:29,340 --> 00:12:35,580 Well, I've known you for a while, and in that time, you've been into some... 169 00:12:36,480 --> 00:12:37,480 alternative lifestyle. 170 00:12:37,720 --> 00:12:44,380 You're saying I'm a flake. No, no, it's just... Well, did you, in your travels, 171 00:12:44,560 --> 00:12:48,340 ever come across people who believed they were witches or warlocks? 172 00:12:48,620 --> 00:12:51,920 Witches. Men who are witches are called witches. 173 00:12:52,440 --> 00:12:55,440 Only an outsider would call them a warlock. So you do know. 174 00:12:55,700 --> 00:12:57,460 Girl I went out with was a white witch. 175 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 A white witch? 176 00:12:58,940 --> 00:12:59,939 Good witch. 177 00:12:59,940 --> 00:13:03,300 As opposed to a wicked witch. See, now you're making fun of me. No, no. 178 00:13:04,240 --> 00:13:07,120 I don't believe a guy can be a witch, but I believe he can believe it. 179 00:13:08,840 --> 00:13:13,160 Is there a ritual where a witch would require a human heart? 180 00:13:17,300 --> 00:13:22,420 Well, witches aren't devil worshippers, so it's not like the work of Satan's 181 00:13:22,420 --> 00:13:23,420 foot soldiers here. 182 00:13:24,140 --> 00:13:27,420 I'm glad we're talking about this where no one can overhear. 183 00:13:28,000 --> 00:13:32,700 But there is an ancient cult ceremony in Wales, an offering to Corridwen. 184 00:13:33,020 --> 00:13:35,600 Celtic goddess of youth rejuvenation, made on Halloween. 185 00:13:36,700 --> 00:13:38,920 And yeah, first you need a heart. 186 00:13:39,140 --> 00:13:40,320 The heart of your enemy. 187 00:13:41,680 --> 00:13:44,860 Second, you need the head of a black cat. See, cats were thought to embody 188 00:13:44,860 --> 00:13:47,900 spirits. And third, you need a new soul. 189 00:13:48,400 --> 00:13:50,140 And you must sacrifice a virgin. 190 00:13:51,620 --> 00:13:52,620 Sacrifice a virgin? 191 00:13:54,060 --> 00:13:56,240 Like poison a child on Halloween? 192 00:13:57,520 --> 00:13:58,540 Here you go, boss! 193 00:13:59,200 --> 00:14:00,660 I told you I'd fix it. 194 00:14:07,339 --> 00:14:10,800 Tony, I might have a lead on a motive for the case of the Telltale Heart. 195 00:14:11,200 --> 00:14:14,660 Seems 20 years ago, Franklin Poe drove a local butcher out of business. 196 00:14:15,000 --> 00:14:16,880 The old guy still lives in town. He lives near you. 197 00:14:17,500 --> 00:14:19,640 Named, um, Bartimus Hagstone? 198 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 Howdy, your enemy. 199 00:14:31,780 --> 00:14:33,960 Hey, Stan, just the man I was looking for. 200 00:14:34,250 --> 00:14:36,810 Uh -oh, I'm either in trouble or I'm getting a crummy assignment. 201 00:14:37,070 --> 00:14:38,870 Oh, no, no, nothing like that at all. 202 00:14:39,410 --> 00:14:43,430 One of the bodies in our morgue has to be transferred over to the Sharon 203 00:14:43,430 --> 00:14:45,330 Home. Oh, okay. 204 00:14:45,670 --> 00:14:46,890 I'll tell the guys downstairs. 205 00:14:47,390 --> 00:14:54,290 I was thinking, until we find out who took Poe's heart, it'd be a good idea 206 00:14:54,290 --> 00:14:56,650 to provide an armed escort from here to there. 207 00:14:57,470 --> 00:14:59,610 Okay, I'll tell the guys downstairs. 208 00:14:59,970 --> 00:15:02,410 Stan, I'm strapped. 209 00:15:03,750 --> 00:15:06,270 Everyone's on assignment. I don't want to get into overtime. 210 00:15:06,670 --> 00:15:08,270 You got a problem with being the armed escort? 211 00:15:09,070 --> 00:15:11,690 Not a problem so much as problems. 212 00:15:14,610 --> 00:15:20,530 See, I kind of have a thing about confined spaces, and I definitely have a 213 00:15:20,530 --> 00:15:24,030 about dead bodies. So in order to be an armed escort, I'd have to take a body 214 00:15:24,030 --> 00:15:27,410 from our morgue up to the coroner's van in the parking lot. And to accomplish 215 00:15:27,410 --> 00:15:30,830 that, I'd have to use our elevator, which, as you know, sir, is presently 216 00:15:30,830 --> 00:15:31,830 well -oiled machine. 217 00:15:31,980 --> 00:15:36,100 so there's a highly probable chance I may be confined with a dead body for an 218 00:15:36,100 --> 00:15:38,980 extended period of time, and boom, right there's a recurring nightmare I've had 219 00:15:38,980 --> 00:15:40,380 since I was 12. 220 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 What about stairs? 221 00:15:45,020 --> 00:15:46,100 You got a thing about stairs? 222 00:15:47,720 --> 00:15:49,160 No. Great! 223 00:15:49,500 --> 00:15:53,560 Then you can carry the body up the stairs to the parking lot. Stan, just do 224 00:15:53,560 --> 00:15:56,340 for me, and you can take off early and start your Halloween. Thanks. 225 00:16:03,850 --> 00:16:06,930 You wanted to see me, sir? Yeah, Jeff, come on in. Shut the door. 226 00:16:10,130 --> 00:16:11,130 Have a seat. 227 00:16:12,670 --> 00:16:14,010 I don't want this to get around. 228 00:16:14,570 --> 00:16:16,030 Start rumors. Sure, what? 229 00:16:16,590 --> 00:16:19,150 Well, I want to question Hagstone on the funeral home mutilation. 230 00:16:19,470 --> 00:16:22,690 And since you're the resident occult expert, I want you to go with me. See if 231 00:16:22,690 --> 00:16:24,270 you can spot any occult stuff. 232 00:16:24,730 --> 00:16:27,790 Any indications that he may be planning to hurt kids on Halloween. 233 00:16:28,990 --> 00:16:32,090 Okay. But if I may advise, sir, Detective Madison. 234 00:16:33,100 --> 00:16:36,820 If Hagstone is a cult leader, there's got to be a cult. 235 00:16:37,720 --> 00:16:41,160 If we question him, he'll tip them off. The cult will go deeper underground. 236 00:16:42,320 --> 00:16:46,900 Okay, we'll hold off. But I want you and Hibbs to stake out Hagstone's house. 237 00:16:47,060 --> 00:16:48,220 See who comes and goes. 238 00:16:48,820 --> 00:16:52,920 We found the candles and the writings nearby his residence. Maybe the cult 239 00:16:52,920 --> 00:16:55,140 there. You know, there is one other lead we can follow. 240 00:16:55,880 --> 00:16:57,300 Franklin Post's funeral is today. 241 00:17:12,109 --> 00:17:15,910 I'd rule out any of the family from talking to him. None of them loved him 242 00:17:15,910 --> 00:17:17,750 hated him enough to bother taking his heart. 243 00:17:18,130 --> 00:17:23,050 You can tell by the surface, so motionless. Everyone seems too refined 244 00:17:24,790 --> 00:17:25,790 Commissioner? 245 00:17:26,349 --> 00:17:27,369 Detective Madison? 246 00:17:27,910 --> 00:17:32,330 Hello, Mrs. Poe. We certainly appreciate you taking a moment with us during this 247 00:17:32,330 --> 00:17:33,330 difficult time. 248 00:17:33,450 --> 00:17:35,710 Anything to retrieve Franklin's heart. 249 00:17:35,970 --> 00:17:38,310 We're maintaining his body until you do so. 250 00:17:38,860 --> 00:17:44,400 I don't believe he can find peace in the next world unless wholly laid to rest 251 00:17:44,400 --> 00:17:45,199 in this. 252 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 I understand. 253 00:17:47,160 --> 00:17:51,260 Is there anyone here whom you don't recognize or feel doesn't belong? 254 00:17:58,140 --> 00:17:59,320 That man there? 255 00:18:00,700 --> 00:18:04,100 I don't know. I don't think I recognize him. 256 00:18:04,680 --> 00:18:05,720 Excuse me, ladies. 257 00:18:22,480 --> 00:18:23,640 Have you signed the guestbook? 258 00:18:25,680 --> 00:18:26,680 Please, sir. 259 00:18:27,040 --> 00:18:31,780 It's comforting for the family to look back upon Mr. Poe's dearest friends and 260 00:18:31,780 --> 00:18:32,780 family. 261 00:18:40,480 --> 00:18:41,520 Thank you, sir. 262 00:18:48,260 --> 00:18:49,720 You recognize the name? 263 00:18:50,100 --> 00:18:51,100 No. 264 00:19:00,170 --> 00:19:01,170 On the plate. 265 00:19:03,550 --> 00:19:06,250 Nat, I'm settling down there. 266 00:19:06,850 --> 00:19:08,370 I've never seen him either. 267 00:19:09,250 --> 00:19:10,770 That's Bartimaeus Hagstone. 268 00:20:07,530 --> 00:20:08,530 I'm coming. 269 00:20:09,010 --> 00:20:10,230 I'm coming. I'm coming. 270 00:20:12,630 --> 00:20:13,549 About time. 271 00:20:13,550 --> 00:20:14,810 You're late. I was leaving. 272 00:20:15,090 --> 00:20:18,010 Hey, give me a break. The guys that were supposed to help me ditched me to go to 273 00:20:18,010 --> 00:20:21,370 a Halloween party. Can you give me a hand here? Look, I'm late myself. 274 00:20:21,710 --> 00:20:22,669 Here's the key. 275 00:20:22,670 --> 00:20:25,330 Just wheel the body into the morgue there and close the door on your way 276 00:20:25,530 --> 00:20:26,590 Everything's already locked up. 277 00:20:27,270 --> 00:20:28,270 Can't you just wait? 278 00:20:28,450 --> 00:20:31,510 This is my once -a -year bash to usher in All Saints Day. 279 00:20:31,870 --> 00:20:33,230 Don't worry. I trust you. 280 00:20:33,790 --> 00:20:34,790 Thanks, officer. 281 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 NO! 282 00:21:44,750 --> 00:21:47,950 This was the scariest night of my life. 283 00:21:48,430 --> 00:21:50,190 Halloween 1970. 284 00:21:51,810 --> 00:21:54,050 This was at my folks' house in Rhode Island. 285 00:21:54,630 --> 00:21:58,790 Two in the morning. The temperature in the room suddenly drops 20 degrees. 286 00:22:00,090 --> 00:22:01,090 I look up. 287 00:22:01,830 --> 00:22:03,010 There are two of them. 288 00:22:03,570 --> 00:22:07,630 Ghosts? A man and a woman, dressed in revolutionary war clothes. 289 00:22:08,130 --> 00:22:10,350 The man moved toward my bed. 290 00:22:10,790 --> 00:22:12,230 He reaches out. 291 00:22:14,439 --> 00:22:17,180 Oh, God. I flashed my lights. Didn't you see him? 292 00:22:17,420 --> 00:22:18,780 No, we haven't really seen anything. 293 00:22:19,440 --> 00:22:20,640 He hasn't left the house. 294 00:22:21,020 --> 00:22:22,760 Nobody's been up there since we got on shift. 295 00:22:23,200 --> 00:22:24,920 Hey, Jeff, what do you make of this? 296 00:22:25,560 --> 00:22:27,140 Hagstorm put him at the post office. 297 00:22:27,440 --> 00:22:28,580 Whoa, Hazelwood. 298 00:22:28,940 --> 00:22:31,060 Believed to possess unlimited magical powers. 299 00:22:31,360 --> 00:22:34,640 The die -fed witches in Wales put this in the graves of their enemies. 300 00:22:35,040 --> 00:22:37,080 Ba -da -bing! Cursed to eternal damnation. 301 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Yeah. 302 00:22:38,820 --> 00:22:40,420 Can I go back to busting crack houses? 303 00:22:40,700 --> 00:22:42,660 This stuff's weighing too heavy on my Catholic upbringing. 304 00:22:42,900 --> 00:22:43,900 Hey, hey, look it. 305 00:23:03,050 --> 00:23:06,170 I'm gonna check the trash for evidence of candy tampering. 306 00:23:06,630 --> 00:23:08,590 Check back with me on TAC -1 at home. 307 00:23:28,430 --> 00:23:31,810 Oh, my God. 308 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 Heart of an enemy. 309 00:23:35,440 --> 00:23:36,440 Head of a cat. 310 00:23:39,160 --> 00:23:40,280 Sacrifice a child. 311 00:23:56,440 --> 00:24:02,260 Now, David, tonight at the party, you just give me the word, and I'm going to 312 00:24:02,260 --> 00:24:04,150 do... Some magic tricks. 313 00:24:11,670 --> 00:24:13,290 That's okay, Dad. You don't have to. 314 00:24:13,770 --> 00:24:14,910 Oh, it'll be great. 315 00:24:15,190 --> 00:24:16,190 Halloween magic. 316 00:24:16,310 --> 00:24:17,970 Your friends will love it. Dad, please. 317 00:24:18,290 --> 00:24:19,630 I'm begging you. No. 318 00:24:20,030 --> 00:24:21,190 You'll embarrass me. 319 00:24:21,630 --> 00:24:23,590 I just want to help make your party a hit. 320 00:24:23,970 --> 00:24:25,630 How about if I tell some scary stories? 321 00:24:26,330 --> 00:24:28,850 Mom. Honey, come on. It's Halloween. 322 00:24:29,070 --> 00:24:31,210 Your dad's a great storyteller. Sure. 323 00:24:31,930 --> 00:24:35,350 We'll gather around nice and cozy. We'll turn off all the light. 324 00:24:35,610 --> 00:24:36,610 No. 325 00:24:36,670 --> 00:24:38,510 No stories in the dark. 326 00:24:38,770 --> 00:24:40,170 What do you think, I was born yesterday? 327 00:24:40,870 --> 00:24:42,750 No, Mom. You were born a long time ago. 328 00:24:45,630 --> 00:24:47,930 Son, you've got a lot to learn. 329 00:24:48,210 --> 00:24:49,850 C -1, this is X -ray 5, over. 330 00:24:51,850 --> 00:24:55,910 This is C -1. What do you got here? We're back at Hagstone's house. We 331 00:24:55,910 --> 00:24:58,210 him up to the drugstore. He bought two bags of candy. 332 00:24:58,470 --> 00:24:59,470 That's not illegal. 333 00:25:17,160 --> 00:25:18,380 That was a bad idea. 334 00:25:30,500 --> 00:25:33,920 Yes? I'm Police Commissioner Tony Scali. 335 00:25:37,380 --> 00:25:38,380 Yes? 336 00:25:39,060 --> 00:25:41,140 Are you Bartimus Hagstone? 337 00:25:41,440 --> 00:25:43,760 Bart. Pardon me? 338 00:25:44,580 --> 00:25:46,480 Please call me Bart. 339 00:25:46,940 --> 00:25:49,000 As in Starr or Simpson. 340 00:25:49,820 --> 00:25:53,160 Bartimus. I don't know what my parents were thinking. 341 00:25:54,120 --> 00:25:55,500 Please, Commissioner. 342 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 Welcome. 343 00:26:05,680 --> 00:26:07,280 You sit there. 344 00:26:20,650 --> 00:26:21,750 Truman died in hospital? 345 00:26:22,690 --> 00:26:23,690 Haven't you heard? 346 00:26:24,670 --> 00:26:27,990 Uh, yeah, but that was 20 years ago. 347 00:26:28,230 --> 00:26:29,990 Well, I've been meaning to recycle. 348 00:26:30,730 --> 00:26:32,670 Care for some lemon zinger tea? 349 00:26:32,910 --> 00:26:34,130 It's quite medicinal. 350 00:26:34,570 --> 00:26:36,030 Um, no, thank you. 351 00:26:36,350 --> 00:26:39,850 I've been trying to shake this miserable cold. 352 00:26:40,190 --> 00:26:43,250 I even dug out what I call my flu robe. 353 00:26:43,910 --> 00:26:50,900 The hood keeps my head... and this humidifier is a godsend. 354 00:26:52,280 --> 00:26:57,960 You must forgive me for being so loquacious, but I'm so pleased to have a 355 00:26:58,140 --> 00:27:00,240 especially such a dignitary. 356 00:27:01,620 --> 00:27:04,040 To what do I owe this honor, Your Honor? 357 00:27:06,000 --> 00:27:08,060 Why were you at Franklin Poe's funeral? 358 00:27:09,480 --> 00:27:10,780 To pay my respects. 359 00:27:12,040 --> 00:27:14,940 Respects? To a man who ran you out of business? 360 00:27:15,760 --> 00:27:17,600 Franklin never ran me out of business. 361 00:27:18,180 --> 00:27:22,880 He made a generous offer to buy my butcher shop, which has allowed me to 362 00:27:22,940 --> 00:27:24,540 albeit frugally, ever since. 363 00:27:25,000 --> 00:27:26,040 I was grateful. 364 00:27:27,000 --> 00:27:31,500 And you can only chop up so many pigs' feet, I always say. 365 00:27:32,700 --> 00:27:33,880 What was this about? 366 00:27:35,260 --> 00:27:37,500 Why did you remove it from his coffin? 367 00:27:37,720 --> 00:27:38,980 Why did you put it in? 368 00:27:43,440 --> 00:27:47,120 Did you notice anything odd at that funeral today? 369 00:27:50,780 --> 00:27:52,620 You can do better than that. 370 00:27:53,940 --> 00:27:56,840 People were a little emotionless. 371 00:27:57,360 --> 00:28:02,620 Ah, now I see why you're the police commissioner. 372 00:28:03,580 --> 00:28:05,640 Poor Franklin Poe. 373 00:28:06,660 --> 00:28:11,280 What you felt today was how he felt his entire life. 374 00:28:12,110 --> 00:28:13,110 How do you know? 375 00:28:13,350 --> 00:28:15,990 I remember the day he came to buy me out. 376 00:28:16,510 --> 00:28:18,510 August the 3rd, 1968. 377 00:28:19,210 --> 00:28:21,450 His aim was to squash me. 378 00:28:21,730 --> 00:28:26,470 As he outlined his terms, I realized it was over. 379 00:28:26,670 --> 00:28:32,230 And at that moment, a wonderful peace cascaded upon me. 380 00:28:32,590 --> 00:28:39,190 I walked to this telescope, and suddenly it seemed like I could see. 381 00:28:40,150 --> 00:28:42,130 Every far -off star. 382 00:28:42,930 --> 00:28:44,890 An amateur astronomer. 383 00:28:45,910 --> 00:28:48,210 And you keep your own hand -drawn charts. 384 00:28:48,650 --> 00:28:55,230 I had them in a small notebook, but I left it outside the other night, and now 385 00:28:55,230 --> 00:28:56,230 can't find it. 386 00:28:56,770 --> 00:29:01,210 So Poe was into astronomy, too? My passion rekindled his. 387 00:29:01,910 --> 00:29:08,750 It sent Franklin back to days when he had dreams, to a place he had lost. 388 00:29:09,580 --> 00:29:12,400 And this Hazelwood, it's from that place? 389 00:29:12,960 --> 00:29:14,060 Stuyvesant University. 390 00:29:14,780 --> 00:29:16,560 That's where Franklin went to college. 391 00:29:17,260 --> 00:29:18,260 1948. 392 00:29:18,660 --> 00:29:21,880 He was an economics major at his father's demand. 393 00:29:22,420 --> 00:29:26,440 But secretly, he played football. 394 00:29:26,960 --> 00:29:28,680 Football? Poe? 395 00:29:29,240 --> 00:29:34,220 He was a bone -crunching fullback with the fighting Dutch boys. 396 00:29:34,980 --> 00:29:38,200 He made great friends, loved the game. 397 00:29:38,700 --> 00:29:40,980 loved the emotions that raced through his soul. 398 00:29:41,640 --> 00:29:44,600 But sadly, he had to leave it all behind. 399 00:29:45,460 --> 00:29:52,360 The school is gone now, but the field remains, lined with beautiful 400 00:29:52,360 --> 00:29:53,600 hazelwood trees. 401 00:29:57,980 --> 00:30:01,180 Ah, I'm all alone in this world. 402 00:30:03,220 --> 00:30:06,140 I don't have family or friends. 403 00:30:07,240 --> 00:30:10,720 And I thought his secret shouldn't go with me, it should go with him. 404 00:30:12,220 --> 00:30:15,780 And that's why I put that little piece of hazelwood in his coffin. 405 00:30:17,140 --> 00:30:21,240 In a big house like this, you must have trouble with mice. 406 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 Yes. 407 00:30:23,060 --> 00:30:28,540 My cat, Ebony, was killed this morning by a car. 408 00:30:29,080 --> 00:30:31,960 His head was... was... 409 00:30:42,440 --> 00:30:44,420 Would you care for a broccoli bar? 410 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 I buy these every Halloween. 411 00:30:50,640 --> 00:30:52,960 But no one ever comes to my door. 412 00:31:08,680 --> 00:31:11,180 Maybe I should wait until after dinner. 413 00:31:15,820 --> 00:31:16,739 Thank you, Bart. 414 00:31:16,740 --> 00:31:18,340 I got to go back home. 415 00:31:18,560 --> 00:31:22,040 My son's having a party. A party? How marvelous. 416 00:31:22,820 --> 00:31:23,820 Happy Halloween. 417 00:31:27,580 --> 00:31:28,580 Commissioner. 418 00:31:30,640 --> 00:31:34,500 Did you come over because of what the neighbors say about me? 419 00:31:35,980 --> 00:31:37,860 Well, it's true, you know. 420 00:31:38,860 --> 00:31:40,440 And it's all my fault. 421 00:31:40,980 --> 00:31:42,600 I know it's an eyesore. 422 00:31:43,850 --> 00:31:46,470 But I can't afford to have someone cut my lawn. 423 00:31:47,530 --> 00:31:48,730 Tell them I'll try. 424 00:31:52,630 --> 00:31:53,630 Forget about it. 425 00:31:54,590 --> 00:31:55,590 Good night. 426 00:31:58,610 --> 00:31:59,610 Happy Halloween. 427 00:32:02,250 --> 00:32:03,250 Well, boss? 428 00:32:03,830 --> 00:32:06,350 Watch him one more night till Halloween is over. 429 00:32:06,610 --> 00:32:09,090 And call John Wojak over at the crime lab. 430 00:32:09,410 --> 00:32:12,830 Have him send the lab van over to my house. I want this analyzed immediately. 431 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 You come back from another heart. 432 00:32:58,580 --> 00:33:00,600 Rachel, when are you going to quit your job to have a baby? 433 00:33:01,360 --> 00:33:03,560 Well, I'm trying to hold out to the very last minute. 434 00:33:03,860 --> 00:33:06,380 It's hard for the kids I teach to get used to a substitute. 435 00:33:07,280 --> 00:33:08,280 Right on, sister. 436 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 Right on. 437 00:33:26,670 --> 00:33:27,670 You're dressed as a gender. 438 00:33:30,810 --> 00:33:31,810 A bus driver? 439 00:33:32,330 --> 00:33:33,330 Close. 440 00:33:33,470 --> 00:33:34,590 Here, I'll give you a hint. 441 00:33:36,870 --> 00:33:39,450 You're a riot. A regular riot. 442 00:33:40,390 --> 00:33:47,290 Didn't you guys ever watch 443 00:33:47,290 --> 00:33:48,290 The Honeymooners? 444 00:33:48,510 --> 00:33:50,510 My father only ever allowed us to watch PBS. 445 00:33:54,570 --> 00:33:56,790 You remember the guy who signed the guest book at the funeral? 446 00:33:57,190 --> 00:34:00,050 I ran his plate. The name he put in the book is not his real name. 447 00:34:00,430 --> 00:34:01,590 Then he's trying to hide something. 448 00:34:02,170 --> 00:34:03,170 What's he do? 449 00:34:03,210 --> 00:34:06,510 Dr. Joseph Krantz, cardiovascular surgeon. 450 00:34:07,870 --> 00:34:09,590 Okay, let's try to pick him up. 451 00:34:10,469 --> 00:34:15,230 Chief, ran a chemical test on Hagstone's candy out in the van. It's clean. 452 00:34:17,650 --> 00:34:18,650 Okay. 453 00:34:18,770 --> 00:34:19,770 Thanks, John. 454 00:34:38,790 --> 00:34:40,449 Hey, there's people heading up to the house. 455 00:34:41,270 --> 00:34:42,429 Could be the cultists. 456 00:35:01,030 --> 00:35:02,030 Let's go. 457 00:35:03,350 --> 00:35:04,510 Why are you doing this? 458 00:35:05,000 --> 00:35:07,740 I just came from County General Emergency Room because my kid was having 459 00:35:07,740 --> 00:35:09,520 stomach pump. And we know it was you! 460 00:35:19,160 --> 00:35:20,160 Police! 461 00:35:23,920 --> 00:35:26,060 Drop it! I said drop it! Drop that bat! 462 00:35:27,100 --> 00:35:28,840 If you're looking for someone to bust, he's right there. 463 00:35:49,900 --> 00:35:50,618 Oh, it's okay. 464 00:35:50,620 --> 00:35:51,620 It's okay. 465 00:35:56,260 --> 00:35:57,540 It's a boy from my son. 466 00:35:59,220 --> 00:36:03,400 They come home after trick -or -treat, and my boy starts choking and vomiting. 467 00:36:04,960 --> 00:36:05,980 Hex don't did it. 468 00:36:06,680 --> 00:36:08,160 His son's down at County General. 469 00:36:08,740 --> 00:36:10,000 Looks like it was poison candy. 470 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 What kind of candy? 471 00:36:12,520 --> 00:36:14,300 Bite -sized chewy chim, just like those. 472 00:36:15,700 --> 00:36:17,160 Can you excuse us for a moment? 473 00:36:17,380 --> 00:36:18,380 Yes, sir. 474 00:36:21,900 --> 00:36:24,200 Is Hagstone hurt? No, paramedics say he's going to be okay. 475 00:36:24,520 --> 00:36:26,360 You know, boss, we've been watching all night. 476 00:36:26,900 --> 00:36:28,320 No kid came to this house. 477 00:36:28,600 --> 00:36:31,020 I know. I checked him. He's clean. 478 00:36:31,560 --> 00:36:33,440 These people don't want to believe that right now. 479 00:36:35,320 --> 00:36:37,860 I'm going to take Hagstone to my house for everyone's safety. 480 00:36:41,220 --> 00:36:43,260 Can you retrace the path you took tonight? 481 00:36:44,060 --> 00:36:45,760 What for? The freak is right there. 482 00:36:47,080 --> 00:36:49,800 Look, if he's the guy, then we got him. 483 00:36:50,300 --> 00:36:53,740 If not, the freak's still out there. If we don't hustle to get him tonight, 484 00:36:53,940 --> 00:36:55,300 we're going to have to wait a whole year. 485 00:36:55,740 --> 00:36:57,880 And if he's tipped off, we may never get him. 486 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 Hey, Bart. 487 00:37:06,940 --> 00:37:07,819 Come on. 488 00:37:07,820 --> 00:37:09,180 You've been invited to a party. 489 00:37:14,480 --> 00:37:18,160 Hey, David, this party's tanking. Yeah, and where's Sheila, man? I thought you 490 00:37:18,160 --> 00:37:19,160 said she was coming. 491 00:37:19,180 --> 00:37:20,180 You know how girls are. 492 00:37:21,680 --> 00:37:22,680 Hey, David. 493 00:37:22,800 --> 00:37:24,180 Come on, you have to come with me. 494 00:37:24,520 --> 00:37:25,760 Where? Trick or treating. 495 00:37:26,480 --> 00:37:27,900 Dad? Police business. 496 00:37:28,360 --> 00:37:30,080 Uh, we'll be back soon. 497 00:37:31,440 --> 00:37:35,020 Oh, um, everyone, I'd like for you to meet Mr. 498 00:37:35,240 --> 00:37:36,800 Hagstone. Mr. Hagstone? 499 00:37:37,500 --> 00:37:38,500 Everyone. 500 00:37:40,180 --> 00:37:41,180 Good evening. 501 00:37:58,510 --> 00:38:00,870 Are you sure there wasn't any place you overlooked in the last three blocks? 502 00:38:01,170 --> 00:38:03,890 Positive. We went down the end of the street and over two houses and that was 503 00:38:03,890 --> 00:38:04,890 it. 504 00:38:05,330 --> 00:38:07,150 Okay, David. Just one block to go. 505 00:38:10,350 --> 00:38:14,010 Trick or treat. 506 00:38:56,080 --> 00:38:57,680 Give me another chewy chip from the other candy. 507 00:39:04,360 --> 00:39:05,360 Trick or treat. 508 00:39:06,040 --> 00:39:08,700 Commissioner, aren't you a little old for this? 509 00:39:09,620 --> 00:39:10,980 You're never too old for Halloween. 510 00:39:11,340 --> 00:39:17,980 Okay. Well, um, say, I have to apologize. I ran out of candy about ten 511 00:39:17,980 --> 00:39:18,980 ago. 512 00:39:19,620 --> 00:39:23,560 But wait a second. I, uh... Here you go. 513 00:39:26,280 --> 00:39:27,279 This gum? 514 00:39:27,280 --> 00:39:28,940 Yeah. It's what I give out every year. 515 00:39:31,420 --> 00:39:32,900 Hey, chewy chin! 516 00:39:34,040 --> 00:39:35,400 Those are my favorites. 517 00:39:37,440 --> 00:39:38,440 Can I have it? 518 00:39:39,420 --> 00:39:41,040 Oh, you must love them, too. 519 00:39:41,800 --> 00:39:43,640 Keeping them stashed over here and all. 520 00:39:43,880 --> 00:39:46,480 I, uh, I like the toffee nuts. 521 00:39:46,720 --> 00:39:47,720 Oh, you do? 522 00:39:47,800 --> 00:39:52,040 Well, I wouldn't want to deprive you of your last chewy chin. 523 00:39:52,800 --> 00:39:56,330 Here. You eat it. No, I've had a pound of candy tonight. 524 00:39:56,890 --> 00:39:57,848 Go ahead. 525 00:39:57,850 --> 00:40:00,890 Eat it. No, I said put it down. I'll have it later. 526 00:40:01,890 --> 00:40:02,890 Oh, well. 527 00:40:03,390 --> 00:40:04,390 Oh, yeah. 528 00:40:04,570 --> 00:40:06,030 You're not going to eat it then, huh? 529 00:40:06,570 --> 00:40:07,890 No, wait. Don't eat it. 530 00:40:09,890 --> 00:40:10,890 Why? 531 00:40:11,210 --> 00:40:12,590 What's wrong with the candy? 532 00:40:14,770 --> 00:40:15,770 You know what? 533 00:40:17,210 --> 00:40:21,470 No wonder you knew so much about the thrill sickos get out of poisoning 534 00:40:26,090 --> 00:40:27,029 Don't worry. 535 00:40:27,030 --> 00:40:28,110 I won't get sick. 536 00:40:28,830 --> 00:40:30,010 What makes you think so? 537 00:40:31,710 --> 00:40:33,150 Because I never ate it. 538 00:40:42,770 --> 00:40:43,770 My trick. 539 00:40:46,350 --> 00:40:47,350 My treat. 540 00:40:54,640 --> 00:40:55,640 Jeez, where is everyone? 541 00:41:00,380 --> 00:41:01,380 They all went home. 542 00:41:03,060 --> 00:41:04,360 My party's a bust. 543 00:41:16,040 --> 00:41:19,540 David. Who's got my gold alone? 544 00:41:27,640 --> 00:41:34,060 As the night grew darker and darker, Jonathan ventures 545 00:41:34,060 --> 00:41:40,180 into the cobweb -lined hallway, deeper and deeper 546 00:41:40,180 --> 00:41:44,100 into the bowels of the haunted house. 547 00:41:45,300 --> 00:41:50,580 Then he heard the ghostly whisper once more. 548 00:41:51,950 --> 00:41:55,210 Who's got my golden heart? 549 00:41:55,910 --> 00:41:58,050 He moves to the door. 550 00:42:03,570 --> 00:42:05,790 The morn grows louder. 551 00:42:07,290 --> 00:42:10,550 Who's got my golden heart? 552 00:42:11,650 --> 00:42:12,650 You do! 553 00:42:13,330 --> 00:42:18,030 Are you all right? 554 00:42:18,270 --> 00:42:19,270 I think so. 555 00:42:37,320 --> 00:42:37,979 Mr. Scali. 556 00:42:37,980 --> 00:42:38,899 Hey, man. 557 00:42:38,900 --> 00:42:39,900 Report, kid. Bye. 558 00:42:40,080 --> 00:42:44,000 David. Be safe. Bye. Great party. You really know how to have a good time. 559 00:42:44,580 --> 00:42:45,580 See ya. 560 00:42:45,680 --> 00:42:46,880 See ya later. 561 00:42:47,760 --> 00:42:48,760 Tracked on that Dr. 562 00:42:49,040 --> 00:42:53,720 Krantz. I have a feeling he can help us get to the heart of the matter. 563 00:42:54,740 --> 00:42:55,740 Peace, 564 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 man. Peace. 565 00:43:03,660 --> 00:43:05,460 Bart, the couch is all yours. 566 00:43:06,470 --> 00:43:11,050 Tony, Rachel, thank you. Thank you so much. It's our pleasure to have you 567 00:43:11,510 --> 00:43:12,890 Oh, I'm sorry about your telescope. 568 00:43:14,190 --> 00:43:18,110 When I peer through the telescope, the heaven seems so unreachable. 569 00:43:18,750 --> 00:43:23,690 And tonight, finally, I was there. 570 00:43:25,730 --> 00:43:27,570 Come on, Bart. I'll get you some pillows. 571 00:43:34,190 --> 00:43:35,190 Rach. 572 00:43:36,170 --> 00:43:40,210 I know it's Halloween, but I feel like I do when it's Christmas. 573 00:43:41,850 --> 00:43:44,830 Baby, you're the greatest. 574 00:43:49,350 --> 00:43:56,170 I don't know what happened. He's a 575 00:43:56,170 --> 00:43:57,170 brand new law. 576 00:44:07,280 --> 00:44:08,280 I'm going to call the police. 577 00:44:21,560 --> 00:44:22,560 Hey, 578 00:44:23,520 --> 00:44:25,460 hey, keep it down. You're going to wake the dead. 579 00:44:32,120 --> 00:44:33,840 Whoa, I'm starving. 580 00:44:34,280 --> 00:44:35,580 Any of you guys up for breakfast? 581 00:44:40,270 --> 00:44:41,570 This is Dr. Joseph Krantz. 582 00:44:42,250 --> 00:44:44,710 I believe we met at Mr. Poe's funeral. 583 00:44:45,070 --> 00:44:46,070 Please have a seat. 584 00:44:46,370 --> 00:44:47,249 Thank you. 585 00:44:47,250 --> 00:44:50,190 I questioned him at his office about the removal of the heart. 586 00:44:50,590 --> 00:44:54,670 Dr. Krantz confessed to the crime, but refuses to disclose its location. 587 00:44:55,030 --> 00:44:56,670 I have laid it to rest. 588 00:44:56,950 --> 00:44:57,950 Where? 589 00:44:58,910 --> 00:44:59,910 I'll never say. 590 00:45:04,410 --> 00:45:05,630 Joe Krantz. 591 00:45:06,070 --> 00:45:07,230 Joe Krantz. 592 00:45:08,520 --> 00:45:13,600 Hey, my uncle used to talk about a football player named Joe Krantz. Played 593 00:45:13,600 --> 00:45:14,680 Stuyvesant in 48. 594 00:45:16,180 --> 00:45:17,680 That wouldn't be you, would it? 595 00:45:18,280 --> 00:45:20,920 Did you play quarterback for the Fighting Dutch Boys? 596 00:45:21,840 --> 00:45:23,660 I can't believe anyone remembers. 597 00:45:24,860 --> 00:45:27,640 But I wasn't quarterback. I was a linebacker. 598 00:45:30,000 --> 00:45:31,540 I know where the heart is. 599 00:45:38,190 --> 00:45:40,030 This place is sacred. 600 00:45:40,710 --> 00:45:44,570 The university and the stadium are gone, but it's still here. 601 00:45:46,810 --> 00:45:52,010 Dr. Krantz, I brought you here because I believe if you tell me exactly where 602 00:45:52,010 --> 00:45:58,150 you buried his heart so it can be returned, Mrs. Poe will forget about the 603 00:45:58,150 --> 00:45:59,150 thing. 604 00:46:00,870 --> 00:46:02,070 That's why I did it. 605 00:46:03,410 --> 00:46:07,490 Franklin never wanted to forget. We made a pact all those years ago. 606 00:46:09,360 --> 00:46:13,040 Our hearts would never leave this field. 607 00:46:14,180 --> 00:46:18,460 And no matter how juvenile it may sound, I kept my end. 608 00:46:20,000 --> 00:46:22,200 And I know Frank would have kept it, too. 609 00:46:22,860 --> 00:46:27,360 He always said that. His heart will always be here. 610 00:46:28,660 --> 00:46:33,380 I heard it a million times, but I never listened once. 611 00:46:36,620 --> 00:46:37,620 I'm sorry. 612 00:46:39,950 --> 00:46:41,610 But I just can't tell you. 613 00:46:43,790 --> 00:46:44,830 And I'm sorry. 614 00:46:46,350 --> 00:46:48,590 But consider yourself under arrest. 615 00:46:52,170 --> 00:46:53,170 No. 616 00:46:54,950 --> 00:46:56,930 My Franklin's laid to rest. 47307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.