All language subtitles for the_commish_s01e10_the_commissioners_ball

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,540 --> 00:00:32,920 Hey, Bill, you got your first aid kit handy in there? 2 00:00:33,280 --> 00:00:34,280 Yeah. 3 00:00:38,680 --> 00:00:39,920 Maybe it looks better inside. 4 00:00:45,580 --> 00:00:47,440 Hey, Miller, let me see your first aid kit. 5 00:00:55,960 --> 00:00:58,200 What's with you guys? Don't you keep this stuff up? 6 00:00:58,570 --> 00:01:01,390 There's no money to keep this stuff up. What are we supposed to do? Stock these 7 00:01:01,390 --> 00:01:04,530 things from our own pocket? Bring these two first aid kits up to my office, 8 00:01:04,629 --> 00:01:05,870 please. The way they are. 9 00:01:06,350 --> 00:01:09,590 I'm going to explode if I go through there. You know what? I promise. Please. 10 00:01:10,390 --> 00:01:11,390 No. 11 00:01:12,590 --> 00:01:13,590 What are you doing? 12 00:01:13,650 --> 00:01:14,670 What? No. 13 00:01:20,170 --> 00:01:21,170 What's your name? 14 00:01:21,390 --> 00:01:22,630 Don't make me go in there, please. 15 00:01:23,290 --> 00:01:24,590 Her name's Conchetta Moran. 16 00:01:25,170 --> 00:01:26,730 Why don't you want to go in there, Conchetta? 17 00:01:27,390 --> 00:01:30,590 Because if I go through a metal door, I can explode from all the electricity. 18 00:01:30,810 --> 00:01:33,590 I've been pumped full of electricity by the spirits. 19 00:01:34,130 --> 00:01:35,130 It's their way. 20 00:01:37,250 --> 00:01:39,250 So, what's the problem? 21 00:01:39,490 --> 00:01:42,610 You can't take her through there if it's going to make her explode. 22 00:01:43,150 --> 00:01:44,190 What are you kidding, boss? 23 00:01:44,410 --> 00:01:48,310 We got to book her. She set fire to a vacant lot and she attacked the 24 00:01:48,310 --> 00:01:51,390 officer. A sacrificial fire to appease the spirits. 25 00:01:51,830 --> 00:01:53,970 So they'll come and take the electricity out. 26 00:02:05,290 --> 00:02:06,310 Let me show you something. 27 00:02:13,150 --> 00:02:14,150 What's this? 28 00:02:21,350 --> 00:02:22,710 There. Now you're grounded. 29 00:02:23,490 --> 00:02:27,410 Grounded? Just drag that behind you on the floor and you'll be fine. 30 00:02:28,170 --> 00:02:29,129 Come on. 31 00:02:29,130 --> 00:02:30,130 Give me your hand. 32 00:02:31,690 --> 00:02:33,390 I'll take you through. We'll go through together. 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 It's okay. 34 00:02:50,180 --> 00:02:56,240 Keep that on. An hour, maybe two. All the electricity will be drained from 35 00:02:56,600 --> 00:02:58,140 Oh, thank you. 36 00:02:58,340 --> 00:03:00,580 Oh, thank you. God bless you. 37 00:03:01,840 --> 00:03:03,680 Granted. Granted. 38 00:06:27,340 --> 00:06:31,740 Lucy, could you come in here, please, and bring last night's booking sheets? 39 00:06:32,520 --> 00:06:36,160 What happened in here? 40 00:06:36,860 --> 00:06:38,380 Who moved my furniture? 41 00:06:39,380 --> 00:06:40,380 I did. 42 00:06:41,940 --> 00:06:43,760 Why'd you move my furniture? What for? 43 00:06:44,100 --> 00:06:47,140 All you guys are the same. You got this machine gunner mentality. 44 00:06:47,560 --> 00:06:51,040 You sit with your back to the wall and your desk face in the door. 45 00:06:51,530 --> 00:06:53,470 Like you're waiting for whatever's coming at you. 46 00:06:53,710 --> 00:06:57,370 This way with the desk to the side. It's much nicer, more inviting. 47 00:06:58,110 --> 00:06:59,450 Come on, Commissioner. 48 00:07:00,190 --> 00:07:01,230 Try it. 49 00:07:22,670 --> 00:07:23,449 It feels funny. 50 00:07:23,450 --> 00:07:26,310 I gotta swivel my head to the side to see who's coming at me. 51 00:07:26,590 --> 00:07:28,070 Nobody's coming at you, Commissioner. 52 00:07:29,010 --> 00:07:32,970 You will have guests who will come to your office and visit you. 53 00:07:36,230 --> 00:07:37,950 I have a degree in interior design. 54 00:07:38,170 --> 00:07:41,710 Trust me on this. When we get rid of that lava lamp and get the right rug in 55 00:07:41,710 --> 00:07:43,450 here, then we'll be moving in the right direction. 56 00:07:45,030 --> 00:07:49,970 If you don't like it, I'll get maintenance to switch it back. At least 57 00:07:49,970 --> 00:07:50,970 it for a while. 58 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 You get your way a lot, don't you? 59 00:07:53,300 --> 00:07:55,000 A lot of guys tried to stop me. 60 00:07:55,580 --> 00:07:56,840 A lot of guys died. 61 00:08:00,020 --> 00:08:02,200 Terrific. You got the booking sheets? 62 00:08:02,780 --> 00:08:06,240 It's right on top, the brown folder. I highlighted the felony bookings with a 63 00:08:06,240 --> 00:08:07,059 magic marker. 64 00:08:07,060 --> 00:08:08,060 What color ink? 65 00:08:08,120 --> 00:08:10,420 Purple. Except I like green. 66 00:08:11,220 --> 00:08:12,480 All you gotta do is ask. 67 00:08:13,660 --> 00:08:16,700 Did Sergeant Frawley drop off some first aid kits this morning? 68 00:08:17,620 --> 00:08:20,700 Side of your desk on the floor. The coffee's fresh. I added vanilla. 69 00:08:23,180 --> 00:08:24,220 How'd you know I like vanilla? 70 00:08:24,620 --> 00:08:26,300 I didn't, but I do. 71 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 Morning, boss. 72 00:08:34,419 --> 00:08:38,360 I've seen Rhodes Motel look better than this first aid kit, Stan. What, did 73 00:08:38,360 --> 00:08:41,140 someone blow their nose on this garden and put it back in there? 74 00:08:41,419 --> 00:08:45,280 We took first aid equipment off the prereq list two years ago. We figure 75 00:08:45,280 --> 00:08:49,060 the fire department and the paramedics who deliver first aid. Except we're 76 00:08:49,060 --> 00:08:51,880 usually the first ones on the scene of an accident or a heart attack. 77 00:08:52,550 --> 00:08:56,650 I want a new, fully equipped first aid kit in every rolling unit. 78 00:08:57,690 --> 00:08:59,330 That's 40 cars, boss. 79 00:08:59,610 --> 00:09:00,770 Yeah, I know. 80 00:09:01,090 --> 00:09:05,410 Our guys are going to be able to triage an accident and give the vital signs to 81 00:09:05,410 --> 00:09:06,870 the medics when they arrive on the scene. 82 00:09:07,370 --> 00:09:09,310 Who's going to pay for this? It's not in the budget. 83 00:09:09,550 --> 00:09:12,070 This is an optional equipment for a police unit. 84 00:09:12,730 --> 00:09:15,050 I'll do the downfield blocking with the mayor. 85 00:09:15,950 --> 00:09:18,370 Okay. It's your funeral, boss. 86 00:09:19,000 --> 00:09:22,760 Yeah, well, at least I won't be having it because my cops weren't able to save 87 00:09:22,760 --> 00:09:23,780 me on the scene of an accident. 88 00:09:25,600 --> 00:09:27,720 Hey, Artie, did you see this? 89 00:09:29,380 --> 00:09:30,380 Yeah, I've seen it. 90 00:09:30,640 --> 00:09:31,599 Homicide death. 91 00:09:31,600 --> 00:09:32,239 We're up. 92 00:09:32,240 --> 00:09:33,440 Damn right we're up. 93 00:09:33,900 --> 00:09:37,940 In the first half of this year, we went from 10 homicides to 14. 94 00:09:38,380 --> 00:09:44,840 90 % are homeless men, transient men, or drunks. All impoverished, all without 95 00:09:44,840 --> 00:09:47,320 any power base, all without any friends. 96 00:09:49,450 --> 00:09:51,510 You don't think we could have a repeater? 97 00:09:52,050 --> 00:09:53,530 A serial guy? 98 00:09:53,910 --> 00:09:57,850 If we do, I mean, he's picking the right targets. These guys are strays. Nobody 99 00:09:57,850 --> 00:10:01,170 cares whether they're dead. Hold it right there, Artie. All these men live 100 00:10:01,170 --> 00:10:02,129 this town. 101 00:10:02,130 --> 00:10:07,070 They may not live in fancy houses, they may not pay city taxes, but they're 102 00:10:07,070 --> 00:10:09,670 residents just the same, and they're entitled to the best we got. 103 00:10:10,710 --> 00:10:11,710 Okay. 104 00:10:12,010 --> 00:10:15,010 Call the medical examiner. Tell him I want to have a meeting with him this 105 00:10:15,010 --> 00:10:19,280 afternoon. See if you can get all these circled case files down there so we can 106 00:10:19,280 --> 00:10:20,259 go over them. 107 00:10:20,260 --> 00:10:21,380 All right, you got it. 108 00:10:22,740 --> 00:10:26,720 I have a tri -state commissioner's meeting at noon. I should be back around 109 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Sorry, 110 00:10:36,840 --> 00:10:37,860 I was on the phone. 111 00:10:38,320 --> 00:10:42,630 Okay. I got an official approval from Sid and the guys in New York. We got to 112 00:10:42,630 --> 00:10:45,430 replace Lonnie Hayes. He's not getting any better. In fact, this is getting 113 00:10:45,430 --> 00:10:47,970 worse. They think he won't come out of the coma. 114 00:10:48,410 --> 00:10:51,330 Matt and Brooke, I think they're going to unplug him. 115 00:10:51,710 --> 00:10:53,890 Oh, jeez. That's tough. I'm sorry. 116 00:10:54,110 --> 00:10:55,110 He's a nice guy. 117 00:10:55,330 --> 00:10:58,990 Anyways, nobody knows how much he got around to, how many things he set up, 118 00:10:58,990 --> 00:11:00,810 you got to get a new bald chairman. 119 00:11:03,910 --> 00:11:07,070 Well, I ain't going to be around. I got my wife and brother's wedding. 120 00:11:07,760 --> 00:11:09,520 The guys in New York want Tony to do it. 121 00:11:10,060 --> 00:11:11,640 Yeah, Tony would be great. 122 00:11:12,560 --> 00:11:13,860 Put on the commissioner's ball? 123 00:11:14,760 --> 00:11:18,040 Geez, that's a real honor, but I... All in favor say aye. 124 00:11:18,420 --> 00:11:19,600 Aye. Okay, it's up to you. 125 00:11:19,980 --> 00:11:20,980 I don't know. 126 00:11:21,380 --> 00:11:24,620 Putting on this ball, I never did anything like that before, and it's in 127 00:11:24,620 --> 00:11:25,660 weeks. I don't have enough time. 128 00:11:25,900 --> 00:11:28,540 Hey, you're the only guy who can pull it off in such short notice. 129 00:11:28,820 --> 00:11:31,980 I'll have all the budget stuff over to your office before the end of the day. 130 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Okay, fine. 131 00:11:38,000 --> 00:11:40,680 But before we go, I have a question. 132 00:11:41,240 --> 00:11:44,980 My crime stats on homicides are up in disenfranchised mails. 133 00:11:45,280 --> 00:11:49,360 Could you have your crime analysis units get on it and see if I'm the only guy 134 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 having this problem? 135 00:11:50,620 --> 00:11:54,080 I don't have to look, because I don't have a transient problem in South Walk. 136 00:11:54,420 --> 00:11:57,960 I find a guy sleeping in one of my parks, I stick a billy club in his ear 137 00:11:57,960 --> 00:11:58,959 run him out of town. 138 00:11:58,960 --> 00:12:00,100 Simple. No problem. 139 00:12:09,130 --> 00:12:12,630 Old timey -face copper, ain't he? He's a mistake in a uniform. 140 00:12:13,010 --> 00:12:15,870 He doesn't read up on the new technologies. He doesn't know what's up. 141 00:12:16,450 --> 00:12:19,930 They made him a cop when the patrol cars were black and white, and so were the 142 00:12:19,930 --> 00:12:22,050 issues. Somebody ought to get him off the job. 143 00:12:39,210 --> 00:12:41,970 Theory of electrosynthetic brain function. What's that? 144 00:12:42,390 --> 00:12:47,010 Research. I have this theory that the brain stores memories and that those 145 00:12:47,010 --> 00:12:49,170 memories are encoded by electrosynthesis. 146 00:12:49,390 --> 00:12:54,850 That it would theoretically be possible to regenerate memories from dead cranial 147 00:12:54,850 --> 00:12:55,849 tissue. 148 00:12:55,850 --> 00:12:57,130 Hear any good jokes lately? 149 00:12:57,430 --> 00:13:00,650 No, it's just the feeble mutterings of an inquisitive mind. 150 00:13:01,550 --> 00:13:04,630 These are peanut crunchies, aren't they? Yeah, I always keep that bowl full. 151 00:13:04,830 --> 00:13:05,830 Loved them since I was a kid. 152 00:13:06,210 --> 00:13:08,550 Yeah, me too. They're great. 153 00:13:09,180 --> 00:13:12,240 Art told me you think maybe we have a serial criminal here. 154 00:13:12,600 --> 00:13:13,880 I don't think that's possible. 155 00:13:14,360 --> 00:13:16,260 Yeah? How come? 156 00:13:17,060 --> 00:13:18,060 Like him. 157 00:13:18,980 --> 00:13:20,420 John Doe, 27. 158 00:13:21,780 --> 00:13:25,760 Traced evidence under his nails indicated that he struggled with 159 00:13:25,760 --> 00:13:26,940 -positive type blood. 160 00:13:27,300 --> 00:13:31,840 And here, John Doe, 16. Here, here it is. 161 00:13:32,740 --> 00:13:33,860 Skin and trace evidence. 162 00:13:34,300 --> 00:13:38,020 Under his nails, A, B, negative. So those two were definitely killed by two 163 00:13:38,020 --> 00:13:39,020 separate people? 164 00:13:39,120 --> 00:13:40,120 And there's M .O. 165 00:13:40,520 --> 00:13:43,540 All are different. No patterns. Those are copies. 166 00:13:43,800 --> 00:13:44,880 You want to take them home and study them? 167 00:13:45,640 --> 00:13:47,900 You don't think one guy did more than one of these? 168 00:13:49,200 --> 00:13:50,500 I suppose it's possible. 169 00:13:50,820 --> 00:13:54,640 But if I'd thought that or if I'd seen anything that would link two of them 170 00:13:54,640 --> 00:13:56,960 together, I'd have flagged it for you in the original autopsy. 171 00:13:57,440 --> 00:13:58,960 Okay. Thanks, Doc. 172 00:14:01,220 --> 00:14:02,220 Peanut crunchies. 173 00:14:02,720 --> 00:14:04,660 Haven't had peanut crunchies in 20 years. 174 00:14:06,340 --> 00:14:07,800 Just squeeze the trigger. 175 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 Don't jerk it. 176 00:14:11,180 --> 00:14:12,480 What's that, Dad? Whoa, whoa. 177 00:14:13,400 --> 00:14:14,520 Be careful with that. 178 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 Some people think that children shouldn't shoot guns. 179 00:14:18,480 --> 00:14:21,240 You're going to be around guns because I'm required to carry one. 180 00:14:21,580 --> 00:14:23,500 So you're going to learn to respect the weapon. 181 00:14:23,980 --> 00:14:26,040 Okay? That way nobody gets hurt. 182 00:14:26,560 --> 00:14:28,300 Okay. Okay. Try again. 183 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Remember. 184 00:14:30,000 --> 00:14:31,640 Nice and easy. Just squeeze. 185 00:14:36,020 --> 00:14:37,240 Just remember, David. 186 00:14:37,640 --> 00:14:39,960 You can't hit anything if you jerk that trigger. 187 00:14:41,020 --> 00:14:45,940 If you move the tip of your barrel at one degree or two, way down there where 188 00:14:45,940 --> 00:14:49,380 the target is, your shot's going to be off 10, 15 feet. 189 00:14:49,680 --> 00:14:52,920 Is that the way your policemen do it, Daddy? That's right. They hold the 190 00:14:53,020 --> 00:14:56,260 they squeeze the trigger, and they hold the barrel very still. 191 00:14:56,520 --> 00:14:57,840 That's crazy, Tony. 192 00:14:58,460 --> 00:15:00,100 What's crazy? That's the way they do it. 193 00:15:00,900 --> 00:15:05,240 A guy chases a robber up the hill, adrenaline pumping, and he finally has 194 00:15:05,240 --> 00:15:08,910 shoot. He's going to be able to hold that gun perfectly still with his chest 195 00:15:08,910 --> 00:15:10,590 heaving for air. Are you telling me you could do that? 196 00:15:11,310 --> 00:15:13,550 You just don't know how we train our guys, Rach. 197 00:15:16,550 --> 00:15:17,550 Delicious. 198 00:15:18,090 --> 00:15:21,230 You know who puts on the commissioner's board, right, Tony? Yeah, the 199 00:15:21,230 --> 00:15:22,650 commissioner of the host city. 200 00:15:22,930 --> 00:15:24,010 Oh, yeah, right. 201 00:15:25,150 --> 00:15:28,070 Okay, Mrs. I -Know -Everything, who then? 202 00:15:28,430 --> 00:15:30,810 The wife of the commissioner of the host city. 203 00:15:31,750 --> 00:15:38,220 You're thinking that... Are you... sitting there thinking that I, Tony 204 00:15:38,400 --> 00:15:41,420 would dump this disaster out on you? 205 00:15:41,660 --> 00:15:45,000 Come on, Tony. You can't even say it without half a dozen sentence fragments. 206 00:15:45,400 --> 00:15:50,640 Well, I wasn't going to actually ask you to do anything. I was just hoping 207 00:15:50,640 --> 00:15:52,840 that... Well, you're so creative. 208 00:15:53,620 --> 00:15:55,880 You got creative party ideas. 209 00:15:56,300 --> 00:15:57,300 No. 210 00:15:57,860 --> 00:16:00,180 Ideas? You can't have ideas? 211 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 I mean... 212 00:16:02,200 --> 00:16:04,040 Like the ones that you have in the shower? 213 00:16:04,480 --> 00:16:06,300 Or when you're cooking dinner? 214 00:16:06,540 --> 00:16:12,020 I mean, how hard is it to have an idea and to tell your poor, overworked, out 215 00:16:12,020 --> 00:16:13,020 -of -breath husband? 216 00:16:13,440 --> 00:16:16,220 All right, all right. If I get a good idea, I'll pass it along. 217 00:16:17,520 --> 00:16:19,040 Okay, that's more like it. 218 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 You got one yet? 219 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Yeah. 220 00:16:25,620 --> 00:16:28,160 Don't have those little weenies in the Italian sauce. 221 00:16:29,100 --> 00:16:31,280 Come on, we have to get going. It's gonna be dark soon. 222 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Nice try, Dad. 223 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 You're caught. 224 00:16:35,660 --> 00:16:37,440 I didn't even come close, did I? 225 00:16:48,300 --> 00:16:49,820 Kelly. Tony. 226 00:16:50,160 --> 00:16:52,340 We got another DB transit in the park. 227 00:16:52,580 --> 00:16:57,280 Guy was knifed. I figured you'd want to be notified before homicide does 228 00:16:57,280 --> 00:16:58,760 anything. Which park? 229 00:16:59,120 --> 00:17:01,000 River. On my way. 230 00:17:25,390 --> 00:17:26,390 Skip up. 231 00:17:33,570 --> 00:17:34,930 Be cold this time of year? 232 00:17:36,030 --> 00:17:39,950 I suppose this guy had a crib someplace where he curled up. 233 00:17:40,770 --> 00:17:42,990 Nelson, Rainey, search the area for a camp. 234 00:17:44,290 --> 00:17:47,210 Commissioner, I don't often see you out of the killing. 235 00:17:48,110 --> 00:17:51,090 Yeah, maybe I ought to do something about that. 236 00:17:59,660 --> 00:18:01,100 Looks like he was hit from behind. 237 00:18:01,800 --> 00:18:03,820 We might check for cranial fractures. 238 00:18:05,080 --> 00:18:07,640 Commissioner Scali, I know how to do my job. 239 00:18:09,360 --> 00:18:10,840 I didn't say you didn't, Doc. 240 00:18:12,840 --> 00:18:17,540 Look at Froggy. I just saw an abrasion. There's not much light up here, that's 241 00:18:17,540 --> 00:18:18,540 all. 242 00:18:18,600 --> 00:18:19,700 I see everything. 243 00:18:19,920 --> 00:18:20,920 I'm very careful. 244 00:18:21,960 --> 00:18:24,840 What time tomorrow are you doing the organ recital? 10 a .m. You coming? 245 00:18:25,680 --> 00:18:28,600 Yeah. I think I'd like to walk this guy through the shop. Okay. 246 00:18:30,780 --> 00:18:33,680 One 14 -centimeter curved penetration. 247 00:18:34,620 --> 00:18:37,220 Six centimeters to the left of the clavicle. 248 00:18:37,620 --> 00:18:39,700 I am making the Y -cut now. 249 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 Hey, Doc. 250 00:18:41,140 --> 00:18:43,040 You got a preliminary time of death report? 251 00:18:43,400 --> 00:18:45,560 Yes. The body was still warm. 252 00:18:45,940 --> 00:18:50,140 Subtracting two degrees for every 40 minutes, I'm guessing he was killed two 253 00:18:50,140 --> 00:18:51,440 hours before we got there. 254 00:18:51,720 --> 00:18:52,720 Around midnight. 255 00:18:53,040 --> 00:18:55,460 First, those guys were killed after 10, 10 .30. 256 00:18:55,660 --> 00:18:57,160 So that could be a pattern, no? 257 00:18:58,180 --> 00:18:59,940 What are you trying to do here, Commissioner? 258 00:19:00,620 --> 00:19:02,660 I've already told you each perp was different. 259 00:19:03,080 --> 00:19:04,180 Read the autopsies. 260 00:19:04,540 --> 00:19:05,540 I have. 261 00:19:06,880 --> 00:19:08,900 You know, I don't like having you in here while I do this. 262 00:19:09,140 --> 00:19:12,380 Is that why you started an hour before you said you would? You're damn right. 263 00:19:13,000 --> 00:19:15,080 But you got here early, so it didn't work. 264 00:19:15,780 --> 00:19:18,560 Cops witness autopsies all the time. What's the big deal? 265 00:19:18,920 --> 00:19:22,220 See, I think you're trying to make some kind of allegation that I'm not doing my 266 00:19:22,220 --> 00:19:24,560 job. I think you are marvelous at me. 267 00:19:25,320 --> 00:19:27,460 I think Eastbridge is fortunate. 268 00:19:27,720 --> 00:19:30,880 Now, let me make that privilege to have you on its staff. You're aces. 269 00:19:31,300 --> 00:19:36,260 I, on the other hand, have a 20 % increase in unsolved homicides. 270 00:19:37,840 --> 00:19:40,600 Why does it disturb you that I'm trying to find out why? 271 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 You're right. 272 00:19:48,840 --> 00:19:49,840 I'm sorry. 273 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 Okay. 274 00:19:53,480 --> 00:19:54,700 Want half of this sweet roll? 275 00:19:56,000 --> 00:19:59,400 Look, Mel, if you don't send it down, I'm going to come up to supply and steal 276 00:19:59,400 --> 00:20:02,580 it. I can't do a blood analysis without the control barbiturates, okay? 277 00:20:02,840 --> 00:20:05,720 I'm running out of both material and patience, so send this stuff down. 278 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 Morning, Sheila. 279 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 Having a nice morning? 280 00:20:13,600 --> 00:20:15,140 Commissioner, what are you doing here? 281 00:20:15,520 --> 00:20:17,000 What was all that about on the phone? 282 00:20:17,820 --> 00:20:20,780 Oh, I keep on running out of barbiturates, and Mel and supply won't 283 00:20:20,780 --> 00:20:23,300 down. You used it for blood analysis, right? 284 00:20:24,270 --> 00:20:26,870 If you could get Mel to send some down, I'd really appreciate it. 285 00:20:27,110 --> 00:20:28,110 I need my tools. 286 00:20:28,770 --> 00:20:29,770 Done. 287 00:20:31,570 --> 00:20:32,970 Give Johnny the best we got. 288 00:20:33,410 --> 00:20:34,610 Life gave him the worst. 289 00:20:35,050 --> 00:20:36,110 I'll call you when I have it. 290 00:20:37,390 --> 00:20:39,390 Um, do you mind if I watch? 291 00:20:40,730 --> 00:20:43,150 Is there something wrong with the way I'm doing my job, Commissioner? 292 00:20:44,030 --> 00:20:45,570 Did Saberhagen put you up to this? 293 00:20:45,930 --> 00:20:46,930 No. 294 00:20:47,130 --> 00:20:48,130 Why? 295 00:20:48,490 --> 00:20:49,630 She's been real upset lately. 296 00:20:49,930 --> 00:20:50,930 Nothing's good enough. 297 00:20:51,250 --> 00:20:52,370 Keeps on screaming at everybody. 298 00:20:53,010 --> 00:20:54,010 Relax, Doctor. 299 00:20:54,330 --> 00:20:55,810 I'm just looking for my own mistakes. 300 00:21:02,490 --> 00:21:06,830 Mayor Hinton, you look wonderful as always, Your Honor. 301 00:21:07,070 --> 00:21:10,690 Knock off the political groveling, Tony. I shouldn't have to chase you down like 302 00:21:10,690 --> 00:21:13,990 this. You have got Lawrence Saberhagen in a sweat. 303 00:21:14,530 --> 00:21:18,290 Well, he's an uptight kind of guy. From what I understand, he's getting tighter 304 00:21:18,290 --> 00:21:19,229 all the time. 305 00:21:19,230 --> 00:21:22,310 He's the best M .E. we've had around here in 20 years. 306 00:21:22,940 --> 00:21:26,740 Do you know how rare it is to get a real M .D. to be a medical examiner? He was 307 00:21:26,740 --> 00:21:28,020 a surgeon in New York. 308 00:21:28,340 --> 00:21:30,980 I will not have you running Saberhagen off. 309 00:21:31,900 --> 00:21:34,320 I'm sorry, Your Honor. I'll apologize to him. 310 00:21:34,900 --> 00:21:35,900 Good. 311 00:21:36,660 --> 00:21:41,100 Oh, I understand that you put a purchase order through for 40 new first aid 312 00:21:41,100 --> 00:21:42,980 kits. They went in this morning. 313 00:21:43,220 --> 00:21:45,080 But the purchase order was held up. 314 00:21:45,560 --> 00:21:51,180 How could you buy them without a P .O.? Well, that was a confirming purchase 315 00:21:51,180 --> 00:21:53,230 order. Just what the hell is that? 316 00:21:53,830 --> 00:21:59,590 Well, a confirming purchase order is a document that you put through to confirm 317 00:21:59,590 --> 00:22:01,930 the fact that you've already purchased the items. 318 00:22:02,310 --> 00:22:03,670 Did you just make that up? 319 00:22:04,470 --> 00:22:06,570 No, actually, I made it up this morning. 320 00:22:07,510 --> 00:22:08,750 Why would you do that? 321 00:22:09,130 --> 00:22:12,930 My cops are out there trying to protect lives and property. How are they 322 00:22:12,930 --> 00:22:14,970 supposed to do that without first aid kits? 323 00:22:16,950 --> 00:22:17,990 What is that smell? 324 00:22:19,770 --> 00:22:20,770 Oh. 325 00:22:21,610 --> 00:22:24,730 That's John Doe's stomach and fecal matter. Want to see? 326 00:22:26,270 --> 00:22:27,390 Oh, boy. 327 00:22:28,210 --> 00:22:29,590 Look at them arteries. 328 00:22:30,050 --> 00:22:32,330 Enough power in there to pave a highway, huh? 329 00:22:33,210 --> 00:22:35,450 You want a sweet roll? 330 00:22:37,350 --> 00:22:37,870 She 331 00:22:37,870 --> 00:22:45,050 was 332 00:22:45,050 --> 00:22:46,050 getting on my nerves. 333 00:22:57,260 --> 00:22:58,260 Why don't you come into bed? 334 00:22:59,280 --> 00:23:00,280 I can't sleep. 335 00:23:01,200 --> 00:23:06,280 These poor homeless guys. This one, number 16, he's a Marine. 336 00:23:07,260 --> 00:23:10,960 Vietnam. He's got a tattoo on his arm from every campaign he was in. 337 00:23:11,280 --> 00:23:14,980 This guy went to war for us, and no one gives a damn who killed him. 338 00:23:17,840 --> 00:23:21,020 I've got a hunch these are serial killings, Rach, but I just can't tie it 339 00:23:21,020 --> 00:23:23,080 together. I need something. 340 00:23:25,360 --> 00:23:29,140 Some piece that holds it together. Right now, all they got is picarism. 341 00:23:29,840 --> 00:23:31,640 Picarism? What's picarism? 342 00:23:32,060 --> 00:23:34,720 It's in here, in this abnormal psychology book. 343 00:23:35,220 --> 00:23:36,940 Lust through mutilation. 344 00:23:37,480 --> 00:23:43,140 Sexual gratification through stabbing, piercing, cutting. By the shedding of 345 00:23:43,140 --> 00:23:45,140 blood or the tearing of flesh. 346 00:23:47,020 --> 00:23:52,000 Picarism. You know, Tony, you work too hard and you worry too much. 347 00:23:52,280 --> 00:23:53,960 It's gonna make you short and fat. 348 00:23:56,330 --> 00:23:57,590 It ain't happened yet. 349 00:23:57,930 --> 00:23:58,930 Says who? 350 00:23:59,330 --> 00:24:02,150 Of course, if I had some ideas for the ball. 351 00:24:03,330 --> 00:24:06,370 So far, I've done a line of Lud Friedman to sink. 352 00:24:06,670 --> 00:24:08,630 Lud Friedman, the ex -chief of Groverton? 353 00:24:08,950 --> 00:24:10,570 Yeah, he's got a great voice. 354 00:24:11,990 --> 00:24:13,470 You're going to mess this up. 355 00:24:15,490 --> 00:24:16,490 All right. 356 00:24:16,910 --> 00:24:18,590 I'll take some of this off your hands. 357 00:24:19,470 --> 00:24:20,670 I'll help you with the food. 358 00:24:21,370 --> 00:24:23,030 Oh, I love you. 359 00:24:23,370 --> 00:24:24,590 I love you so much. 360 00:24:24,830 --> 00:24:28,310 Oh, you're so wonderful. You're such a pal. 361 00:24:28,650 --> 00:24:30,730 Oh, you're such a sweetheart. 362 00:24:31,130 --> 00:24:32,810 All right, you're overdoing it, Tony. 363 00:24:33,030 --> 00:24:34,030 You think so? 364 00:24:39,030 --> 00:24:40,030 Oh, 365 00:24:40,850 --> 00:24:42,050 you smell good. 366 00:24:42,490 --> 00:24:44,190 I was hoping you would notice. 367 00:24:44,410 --> 00:24:45,610 It's called Kiss Me. 368 00:24:45,810 --> 00:24:47,690 Oh, that's Kiss Me? 369 00:24:48,170 --> 00:24:49,630 I thought it was Jump. 370 00:24:50,710 --> 00:24:51,710 Tony! 371 00:25:04,970 --> 00:25:10,770 This guy, John Doe, number 13, he had peanuts in his stomach, just like the 372 00:25:10,770 --> 00:25:11,770 last night. 373 00:25:11,950 --> 00:25:13,110 That's nice, honey. 374 00:25:14,830 --> 00:25:16,010 But what does it mean? 375 00:25:25,730 --> 00:25:28,250 We found this evidence in one of our John Does. 376 00:25:28,750 --> 00:25:30,410 What do you think, Dr. Tassie? 377 00:25:31,670 --> 00:25:32,670 Mm -hmm. 378 00:25:36,120 --> 00:25:38,620 Hmm. Oh, so what is it? 379 00:25:38,880 --> 00:25:41,200 Well, this is a low -grade nut. 380 00:25:41,500 --> 00:25:43,600 I mean, look at the nut B. 381 00:25:44,500 --> 00:25:46,540 I mean, there's nothing there. 382 00:25:46,980 --> 00:25:48,900 Ah, and look at that. 383 00:25:49,600 --> 00:25:51,180 Do you see the colour and texture? 384 00:25:51,820 --> 00:25:53,000 No doubt about it. 385 00:25:53,220 --> 00:25:54,880 Probably from one of the central states. 386 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Well, what's it called? 387 00:25:57,420 --> 00:26:00,180 Oh, it hasn't got a name. It's just a class B filler. 388 00:26:00,480 --> 00:26:01,480 It's very inexpensive. 389 00:26:01,920 --> 00:26:02,960 Almost no taste. 390 00:26:03,440 --> 00:26:04,560 It's always bought in bulk. 391 00:26:04,980 --> 00:26:08,020 To conclude, a junk nut. 392 00:26:09,080 --> 00:26:10,080 Filler? 393 00:26:10,380 --> 00:26:12,580 You mean like in confectionery food? 394 00:26:12,820 --> 00:26:19,120 Exactly. It could be a white nut in a chocolate bar, or a cereal nut, or a... 395 00:26:19,120 --> 00:26:20,140 Peanut crunchies? 396 00:26:20,420 --> 00:26:21,420 Exactly. 397 00:26:22,660 --> 00:26:25,640 Hey, could be peanut crunchies, Eddie, possibly. 398 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Come on, Kingman. 399 00:26:52,840 --> 00:26:55,200 You got 15 seconds. All six. 400 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 Let's go. 401 00:27:02,920 --> 00:27:03,920 Zero. 402 00:27:04,120 --> 00:27:05,240 No hits, Kingman. 403 00:27:05,760 --> 00:27:07,600 Don't feel so bad. I didn't get any myself. 404 00:27:07,940 --> 00:27:09,940 Go see Sergeant Greco. Okay, Wilson. 405 00:27:10,380 --> 00:27:12,100 15 seconds. All six. 406 00:27:12,360 --> 00:27:13,360 Go. 407 00:27:24,400 --> 00:27:25,319 Come on, Stanley. 408 00:27:25,320 --> 00:27:26,320 Let's go. 409 00:27:26,340 --> 00:27:29,200 All six. Fifteen seconds. Right now. Go. 410 00:27:32,100 --> 00:27:33,540 Oh, brilliant. 411 00:27:35,340 --> 00:27:37,480 Stop them before they trample each other. 412 00:27:37,860 --> 00:27:39,620 Go see Sergeant Greco. 413 00:27:40,720 --> 00:27:41,780 I've seen enough. 414 00:27:44,020 --> 00:27:46,160 This, my friend, is pathetic. 415 00:27:47,220 --> 00:27:51,520 We're going to have to issue Kevlar to every citizen of this town. We don't do 416 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 better than this. 417 00:27:52,590 --> 00:27:54,810 Half the time we use these things is after a foot chase. 418 00:27:55,070 --> 00:27:57,690 What good is having a weapon if you can't hit anything? 419 00:27:58,350 --> 00:28:02,310 I want every man in here every morning until they qualify. You've got to be 420 00:28:02,310 --> 00:28:05,630 kidding me. No, I'm not kidding, Bill. Nobody hit the target, including me. 421 00:28:06,010 --> 00:28:07,930 I'll be the first one in here tomorrow morning. 422 00:28:08,410 --> 00:28:09,650 Oh, okay, boss. 423 00:28:10,150 --> 00:28:13,570 Your assigned shooting time is 5 .30 a .m. 424 00:28:14,270 --> 00:28:15,750 But I'm not adamant about it. 425 00:28:18,510 --> 00:28:19,510 Hey, Rach. 426 00:28:20,630 --> 00:28:21,630 I'll be a few minutes. 427 00:28:22,170 --> 00:28:23,170 Hi, honey. 428 00:28:23,330 --> 00:28:24,330 Hi. 429 00:28:25,790 --> 00:28:26,790 What's the matter? 430 00:28:27,570 --> 00:28:28,590 Oh, you were right. 431 00:28:29,250 --> 00:28:34,950 After 150 yards, cops can't hit the broad side of a barn with a blunderbuss. 432 00:28:34,950 --> 00:28:35,950 was revolting. 433 00:28:37,030 --> 00:28:39,610 I'm gonna get all these guys to qualify, including me. 434 00:28:39,970 --> 00:28:40,970 Well, good. 435 00:28:41,930 --> 00:28:42,930 What's wrong? 436 00:28:43,750 --> 00:28:47,830 Rachel, I got a big problem, and I don't know how to solve it. So, as usual, I 437 00:28:47,830 --> 00:28:48,830 came to you. 438 00:28:49,620 --> 00:28:51,140 That's what third grade's all about. 439 00:28:52,760 --> 00:28:57,360 The reason why I gotta tell you about it is I... I don't know if I'm right. 440 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 Tell me what you got. 441 00:29:01,920 --> 00:29:03,520 Dr. West is our toxicologist. 442 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 You know her. 443 00:29:04,740 --> 00:29:08,100 Apparently, she's been running out of control barbiturates. 444 00:29:08,360 --> 00:29:11,700 I checked with the supply clerk, and she's been going through the stuff like 445 00:29:11,700 --> 00:29:12,700 was mouthwash. 446 00:29:12,860 --> 00:29:13,900 You think she's involved? 447 00:29:14,840 --> 00:29:17,820 No. Women are almost never serial murderers. 448 00:29:18,389 --> 00:29:21,430 Besides, it'd be stupid to use a room barbiturate. It's too easy to trace. 449 00:29:22,890 --> 00:29:23,890 What else? 450 00:29:24,430 --> 00:29:25,430 Okay. 451 00:29:26,390 --> 00:29:28,830 I gotta say this out loud just so I can hear it. 452 00:29:31,370 --> 00:29:33,410 Lawrence A. Behagan was a surgeon in New York. 453 00:29:34,530 --> 00:29:37,490 I called the head surgical nurse from the hospital where he practiced. 454 00:29:38,930 --> 00:29:39,930 They let him go. 455 00:29:40,270 --> 00:29:41,270 You know why? 456 00:29:42,090 --> 00:29:43,090 Why? 457 00:29:43,310 --> 00:29:44,310 Needless surgery. 458 00:29:44,830 --> 00:29:46,690 He was cutting on people who didn't need it. 459 00:29:48,020 --> 00:29:54,280 Eucharism? It is possible that maybe this one doctor was operating because he 460 00:29:54,280 --> 00:29:58,980 got sexual satisfaction from the tearing of flesh or the shedding of blood. 461 00:30:00,720 --> 00:30:05,240 Are you saying that Dr. Saberhagen is killing these homeless people? 462 00:30:05,540 --> 00:30:06,620 Yeah, maybe. 463 00:30:07,160 --> 00:30:11,780 I mean, this guy mutilates dead bodies for a living. Maybe there's a reason why 464 00:30:11,780 --> 00:30:12,780 he chose that career. 465 00:30:13,550 --> 00:30:17,270 And he could have broken into Dr. West's laboratory easily and stolen the 466 00:30:17,270 --> 00:30:18,270 barbiturates. 467 00:30:18,910 --> 00:30:23,450 But this thing with the nuts, like, I don't see how it ties together. Only two 468 00:30:23,450 --> 00:30:24,950 of the eight bodies had nothing. 469 00:30:25,170 --> 00:30:28,050 And only one had barbiturates. That was in the autopsy. 470 00:30:28,290 --> 00:30:30,650 Remember, Rach, he's writing the autopsies. 471 00:30:31,090 --> 00:30:35,350 He can put whatever he likes in there, except for in the last body, because I 472 00:30:35,350 --> 00:30:36,350 walked him through. 473 00:30:36,470 --> 00:30:38,110 I mean, he had to put it down right. 474 00:30:39,070 --> 00:30:42,730 And with the nuts, this guy keeps peanut crunchies in his office. 475 00:30:43,690 --> 00:30:47,570 What if he's dousing the peanut crunchies with anal barber traits or 476 00:30:48,530 --> 00:30:52,210 Handing them out to the starving homeless man, waits for the victim to 477 00:30:52,210 --> 00:30:53,670 unconscious, and then he goes to work. 478 00:30:56,310 --> 00:30:57,330 What do you think, Rach? 479 00:30:57,570 --> 00:31:00,750 I can't go much further without taking a chance of ruining this guy's career. 480 00:31:01,590 --> 00:31:02,670 And what if I'm wrong? 481 00:31:04,710 --> 00:31:05,910 I have a better question. 482 00:31:07,390 --> 00:31:08,390 What if you're right? 483 00:31:12,650 --> 00:31:14,750 Hey, before we break, I got a volunteer detail. 484 00:31:15,110 --> 00:31:17,490 This is a biggie. Something really different. 485 00:31:17,890 --> 00:31:20,870 I'm looking for hands for the CGDD. 486 00:31:21,450 --> 00:31:27,090 Any officers looking to get in on this great special duty, sign up in the back. 487 00:31:27,470 --> 00:31:29,450 Only the first five will be taken. 488 00:31:29,870 --> 00:31:34,450 We'll be meeting in civilian clothes in the parking structure at 10 .30 tonight. 489 00:31:35,890 --> 00:31:37,710 Here we go, folks. What the hell is this? 490 00:31:38,190 --> 00:31:39,190 CGDD. 491 00:31:51,840 --> 00:31:52,840 Okay, 492 00:31:54,660 --> 00:31:55,820 here's the order. All signed. 493 00:31:56,560 --> 00:31:57,940 You better come up with something. 494 00:31:58,220 --> 00:31:59,220 Thanks. 495 00:32:00,380 --> 00:32:02,360 What is this? What are you doing? 496 00:32:02,600 --> 00:32:04,940 What is the CGDD anyway? Nobody ever told us. 497 00:32:05,160 --> 00:32:08,840 The CGDD is the Commissioner's grave -digging detail. 498 00:32:09,470 --> 00:32:12,130 Well, we thought it was supposed to be, you know, like a privilege. 499 00:32:12,510 --> 00:32:16,910 It is. On Halloween, I could charge admission to get on this unit. 500 00:32:17,170 --> 00:32:18,610 It's up there. Let's go. 501 00:32:29,990 --> 00:32:31,470 You start digging here. 502 00:32:31,730 --> 00:32:35,190 Why? Because sometimes the truth lies under this surface. 503 00:33:08,010 --> 00:33:11,610 Hey, detail dismissed. There's a couple of Jacksons. Go get yourselves a round 504 00:33:11,610 --> 00:33:12,610 of beers on me. 505 00:33:12,770 --> 00:33:13,589 Thanks, boss. 506 00:33:13,590 --> 00:33:14,590 Thanks, boss. Good night. 507 00:33:30,830 --> 00:33:32,870 All right. We're on our way with the goods. 508 00:33:33,130 --> 00:33:35,490 I'll meet you at the Groverton City morgue in 20 minutes. 509 00:33:42,060 --> 00:33:43,060 Thanks, Doc. 510 00:33:43,440 --> 00:33:44,760 I'll pick up the body in the morning. 511 00:33:47,040 --> 00:33:50,440 Thanks for your help on this one, Aaron. I owe you one. No sweat at any time. 512 00:33:51,140 --> 00:33:52,640 So, how's it coming with the ball? 513 00:33:53,100 --> 00:33:56,540 Heard you got Lud Freeman, boy. I hope he doesn't sing in the opera on board 514 00:33:56,540 --> 00:33:58,000 pants office two years ago. 515 00:33:58,280 --> 00:34:03,060 Did that marriage of Figaro some dumb thing? I hope you're going to keep the 516 00:34:03,060 --> 00:34:05,120 hors d 'oeuvres same as last time. I love them. 517 00:34:05,980 --> 00:34:08,920 What do you call them? Little, you know, weenies in the Italian sauce? 518 00:34:09,500 --> 00:34:11,199 You like them? Oh, yeah. 519 00:34:16,679 --> 00:34:17,679 Well? 520 00:34:18,139 --> 00:34:23,560 Dr. Saberhagen found no barbiturates, no nuts, but he found skin traces under 521 00:34:23,560 --> 00:34:24,279 the nails. 522 00:34:24,280 --> 00:34:28,739 These guys found nuts in the stomach, barbiturates in the blood, no skin 523 00:34:33,239 --> 00:34:35,060 I don't like where this is going, Tom. 524 00:34:35,620 --> 00:34:36,620 Me neither. 525 00:34:36,840 --> 00:34:39,580 Because it means our medical examiner is cooking the book. 526 00:34:40,199 --> 00:34:43,960 And it could mean that he's a special circumstances serial killer. 527 00:34:44,460 --> 00:34:47,000 Still not evident. He could claim he just made a mistake. 528 00:34:47,760 --> 00:34:48,760 What are we going to do? 529 00:34:50,960 --> 00:34:52,540 I haven't got the faintest idea. 530 00:34:59,900 --> 00:35:01,740 I know. I know, Rach. 531 00:35:01,980 --> 00:35:02,980 I'm out of time. 532 00:35:03,000 --> 00:35:04,240 The ball's in three days. 533 00:35:05,100 --> 00:35:08,700 I don't have time to go to the Eastbridge Gymnasium and figure out how 534 00:35:08,700 --> 00:35:10,020 decorating we have to do. 535 00:35:10,260 --> 00:35:16,820 But you could run over there for me at lunch and sort of... take a look at it. 536 00:35:16,860 --> 00:35:17,860 Please? 537 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 Pretty please? 538 00:35:19,920 --> 00:35:23,980 I'm going to commit career genocide with this ball. You know, I knew this was 539 00:35:23,980 --> 00:35:25,140 going to end up being my gig. 540 00:35:25,400 --> 00:35:27,220 Honey, will you go and get your stuff ready for school? 541 00:35:28,160 --> 00:35:31,240 Oh, with these homeless guys being killed, I'm underwater. 542 00:35:32,350 --> 00:35:35,830 I'll help you with the developmental reports. You can't help with those 543 00:35:35,930 --> 00:35:36,930 and you know it. 544 00:35:37,590 --> 00:35:39,050 If you could, I'd make you do it. 545 00:35:42,230 --> 00:35:43,230 All right. 546 00:35:43,830 --> 00:35:45,170 I'll go over there and have a look. 547 00:35:46,670 --> 00:35:47,930 But you owe me one, okay? 548 00:35:48,610 --> 00:35:49,610 Thanks. 549 00:35:54,390 --> 00:35:55,390 Dad? 550 00:35:58,450 --> 00:36:00,070 Why do those men sleep in the park? 551 00:36:01,090 --> 00:36:02,390 Why would they want to do that? 552 00:36:03,690 --> 00:36:06,050 I've been thinking about it. It doesn't make sense. 553 00:36:07,130 --> 00:36:09,050 Why wouldn't they want to have a house like we have? 554 00:36:10,170 --> 00:36:14,990 Well, honey, some of them were broken by the lives they led. They can't face the 555 00:36:14,990 --> 00:36:17,090 world the way it is, so they withdraw. 556 00:36:18,190 --> 00:36:21,730 Anybody, if they face enough emotional pain, can be broken. 557 00:36:22,910 --> 00:36:25,530 And some of them don't come back. 558 00:36:26,410 --> 00:36:30,170 That's why we have to be there for each other. 559 00:36:32,810 --> 00:36:33,950 Tell each other what we're thinking. 560 00:36:34,230 --> 00:36:35,830 Because we can help each other. 561 00:36:36,750 --> 00:36:38,450 Like you getting them to decorate for the ball? 562 00:36:39,470 --> 00:36:40,470 No. 563 00:36:40,890 --> 00:36:43,330 Not exactly, yeah. That's more like a guilt trip. 564 00:36:44,290 --> 00:36:45,930 I don't think I'd ever sleep in a park. 565 00:36:47,410 --> 00:36:49,830 Well, when they were your age, I don't think any of them thought they would be 566 00:36:49,830 --> 00:36:50,830 either. 567 00:36:51,130 --> 00:36:52,130 That's the tragedy. 568 00:37:01,840 --> 00:37:04,420 You move the furniture back. It looks awful this way. 569 00:37:05,280 --> 00:37:06,259 Humor me. 570 00:37:06,260 --> 00:37:07,260 What do you got? 571 00:37:07,420 --> 00:37:10,580 Here's that book on abnormal psychology you wanted from the medical library. 572 00:37:10,840 --> 00:37:13,280 They got it clipped open to the Jekyll and Hyde syndrome. 573 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Yeah, yeah. 574 00:37:15,320 --> 00:37:18,460 I thought I remembered this stuff from when I studied it at City College. 575 00:37:19,340 --> 00:37:20,360 Jekyll and Hyde? 576 00:37:20,840 --> 00:37:25,300 Dr. Jekyll and Mr. Hyde is a classic example of what happens when non 577 00:37:25,300 --> 00:37:28,280 -sociopathic individuals commit heinous crimes. 578 00:37:28,560 --> 00:37:32,920 They gotta shield themselves from the crime, so they create another character 579 00:37:32,920 --> 00:37:33,920 commit the crime. 580 00:37:34,100 --> 00:37:39,340 See, Dr. Jekyll would never commit murder because he's a very respectable 581 00:37:39,340 --> 00:37:40,238 gentle man. 582 00:37:40,240 --> 00:37:44,300 So out comes Mr. Hyde, and he does the deed, allowing Dr. 583 00:37:44,520 --> 00:37:49,600 Jekyll to release his sexual frustration, his picarism. Like a 584 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 personality. 585 00:37:51,040 --> 00:37:56,040 Now, with multiple personalities, one personality doesn't know about the 586 00:37:56,260 --> 00:37:58,320 See, this is classic schizophrenia. 587 00:37:58,900 --> 00:38:03,540 Dr. Jekyll knows about Mr. Hyde. He even tries to protect him by writing these 588 00:38:03,540 --> 00:38:04,560 bad M .E. reports. 589 00:38:04,820 --> 00:38:09,180 He just doesn't think about them that often until he needs to release again 590 00:38:09,180 --> 00:38:10,640 then whammo! He killed somebody. 591 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Right. 592 00:38:12,800 --> 00:38:18,700 If we can, uh... It says here that if we can bridge these two characters, 593 00:38:18,760 --> 00:38:20,930 bringing them together, Make Dr. 594 00:38:21,150 --> 00:38:24,610 Jekyll face Mr. Hyde for any period of time that we can get Dr. 595 00:38:24,850 --> 00:38:26,670 Jekyll to confess because Dr. 596 00:38:26,910 --> 00:38:28,890 Jekyll feels terrible about those acts. 597 00:38:29,170 --> 00:38:30,730 How are you going to do that, Tony? 598 00:38:31,170 --> 00:38:35,790 I figure that anybody who believes in cranial memory resuscitation is going to 599 00:38:35,790 --> 00:38:37,470 take a bite out of my sandwich here. 600 00:38:38,370 --> 00:38:39,370 You're crazy. 601 00:38:40,170 --> 00:38:42,970 You'll come to view that as my most endearing quality. 602 00:38:43,810 --> 00:38:44,810 Want to bet? 603 00:38:50,890 --> 00:38:51,808 You got a sec? 604 00:38:51,810 --> 00:38:53,610 I got some lab work to get to. 605 00:38:54,230 --> 00:38:56,890 You know, I've been thinking about your theory of electrosynthesis. 606 00:38:57,710 --> 00:39:01,610 You know, the ability to regenerate dead people's memories. 607 00:39:02,290 --> 00:39:03,290 That's nice. 608 00:39:04,190 --> 00:39:09,530 Well, I have a theory that dead people might be able to still feel things. 609 00:39:11,050 --> 00:39:13,050 I've thought about this a bunch of times. 610 00:39:13,490 --> 00:39:15,570 You know when a dead guy's muscles contract? 611 00:39:16,310 --> 00:39:18,050 That's an involuntary reflex. 612 00:39:18,650 --> 00:39:19,650 Well, so's pain. 613 00:39:20,460 --> 00:39:25,520 What if, for some time after death, dead people can still feel pain? 614 00:39:25,940 --> 00:39:30,280 Commissioner, they're no longer people. The body's a thing. It's dead. It has no 615 00:39:30,280 --> 00:39:36,540 feeling. Now, my theory is quite different. It deals with the imaging of 616 00:39:36,540 --> 00:39:37,459 brain cell. 617 00:39:37,460 --> 00:39:38,460 Are you sure? 618 00:39:40,400 --> 00:39:42,020 Of course I'm sure. 619 00:39:42,420 --> 00:39:46,080 The mind controls the nervous system, which controls the pain centers and 620 00:39:46,080 --> 00:39:49,720 endings. But if memory's still present, what about other brain functions? Well, 621 00:39:49,740 --> 00:39:51,160 I told you already. 622 00:39:51,580 --> 00:39:52,760 It's just a theory. 623 00:39:53,840 --> 00:39:56,380 Anyway, there's no way to prove it. 624 00:39:56,980 --> 00:39:58,020 But I think there is. 625 00:40:06,640 --> 00:40:07,820 Sit up over here, Art. 626 00:40:10,160 --> 00:40:11,160 What are you doing? 627 00:40:12,140 --> 00:40:14,180 I'm about to start an autopsy. Yeah, I know. 628 00:40:15,950 --> 00:40:19,870 May I ask, Commissioner, what the hell it is you think you're doing? 629 00:40:20,190 --> 00:40:24,590 Well, I've had this idea for a long time, and I wanted to test it out. 630 00:40:24,970 --> 00:40:27,310 And then I saw your book, and I figured you'd help me. 631 00:40:28,490 --> 00:40:29,490 How? 632 00:40:29,730 --> 00:40:32,550 It's just a theory. There's no way to substantiate it. 633 00:40:32,770 --> 00:40:37,770 This polygraph machine measures the galvanic skin response of the person 634 00:40:37,770 --> 00:40:38,770 attached to. 635 00:40:39,330 --> 00:40:43,650 The minute electrical fluctuations of the skin and sweat glands. 636 00:40:45,850 --> 00:40:50,670 Okay, here's what I was thinking. I hook this guy up, and you do the autopsy. 637 00:40:51,210 --> 00:40:55,450 If this body can feel anything, it'll register on the polygraph. 638 00:40:56,310 --> 00:40:58,090 Are you out of your mind? 639 00:41:00,070 --> 00:41:06,470 Look, I know this probably seems far -fetched and silly, but 640 00:41:06,470 --> 00:41:08,670 I've been wondering about it for a long time. 641 00:41:09,870 --> 00:41:11,650 And what's going to hurt anyway? 642 00:41:16,080 --> 00:41:16,899 All set, Art? 643 00:41:16,900 --> 00:41:18,040 Yeah, Tony, all set. 644 00:41:20,360 --> 00:41:21,360 Okay, Doc. 645 00:41:21,640 --> 00:41:24,340 Start the autopsy. Don't make me make this an order. 646 00:41:41,720 --> 00:41:44,000 The cadaver is 180 centimeters in length. 647 00:41:44,560 --> 00:41:46,060 It weighs 73 kilograms. 648 00:41:46,520 --> 00:41:51,800 I am beginning by making an incision in the upper right cavity. 649 00:42:01,260 --> 00:42:02,640 You getting anything, Lott? 650 00:42:03,200 --> 00:42:04,800 Uh, no, Tony, nothing yet. 651 00:42:05,620 --> 00:42:09,700 Nothing. He's not getting anything, Doctor. Will you please be quiet? 652 00:42:16,750 --> 00:42:19,430 Removing the bullet from the left ventricle. 653 00:42:22,690 --> 00:42:28,330 And it appears to be a .38 caliber hollow point. 654 00:42:32,130 --> 00:42:33,950 I'm enlarging the incision. 655 00:42:41,570 --> 00:42:43,650 Tony. Tony, look at this. 656 00:42:45,620 --> 00:42:47,800 Galvanic skin response. This needle's gone crazy. 657 00:42:49,700 --> 00:42:50,700 What is it? 658 00:42:51,420 --> 00:42:52,420 What's it say? 659 00:42:52,560 --> 00:42:53,960 He can feel what you're doing. 660 00:42:56,100 --> 00:42:57,620 He can feel it, Doctor. 661 00:43:01,700 --> 00:43:02,860 Every incision. 662 00:43:03,440 --> 00:43:04,460 Every tear. 663 00:43:06,280 --> 00:43:07,360 Every mutilation. 664 00:43:07,680 --> 00:43:08,740 That's impossible. 665 00:43:09,300 --> 00:43:11,760 No. This is just a thing. 666 00:43:11,980 --> 00:43:13,600 It doesn't matter. It's nothing. 667 00:43:14,080 --> 00:43:16,980 It has no feelings. It can't. 668 00:43:17,360 --> 00:43:18,500 I'm the doctor. 669 00:43:19,720 --> 00:43:21,180 You have to tell me. 670 00:43:22,880 --> 00:43:24,380 You have to help us. 671 00:43:25,200 --> 00:43:26,200 Help you? 672 00:43:28,720 --> 00:43:32,780 You have 673 00:43:32,780 --> 00:43:39,680 the right to remain silent. If you give up the right to 674 00:43:39,680 --> 00:43:43,560 remain silent... Anything you say can and will be used against you in a court 675 00:43:43,560 --> 00:43:46,840 law. You have the right to an attorney. And a death stalker. If you do not 676 00:43:46,840 --> 00:43:50,540 afford one, one will be provided for you. I control this. Understand these 677 00:43:50,540 --> 00:43:51,540 rights as I have stated them. 678 00:43:53,880 --> 00:43:57,880 Did you kill those men? Did you kill those John Does? 679 00:43:58,340 --> 00:43:59,340 Tell the truth! 680 00:44:02,680 --> 00:44:03,680 I had to. 681 00:44:05,700 --> 00:44:06,700 I'm a doctor. 682 00:44:07,560 --> 00:44:08,640 I heal the sick. 683 00:44:10,860 --> 00:44:12,800 Let's get them out of here. They're just things. 684 00:44:14,220 --> 00:44:15,560 They're just things. 685 00:44:15,760 --> 00:44:17,420 I mean, they don't feel. 686 00:44:17,660 --> 00:44:19,760 They don't. They can. 687 00:44:20,040 --> 00:44:21,620 They're just things. 688 00:44:22,260 --> 00:44:23,980 They don't. I know they don't. 689 00:44:29,160 --> 00:44:29,800 He 690 00:44:29,800 --> 00:44:37,820 breaks. 691 00:44:38,240 --> 00:44:39,600 The gym looks great. 692 00:44:40,570 --> 00:44:41,850 You think everybody likes it? 693 00:44:42,390 --> 00:44:46,950 Yeah, the reflecting ball and the banners and the balloons, what's not to 694 00:44:47,610 --> 00:44:50,850 And the Italian food, it's great. 695 00:44:51,210 --> 00:44:55,850 Come on, get out of here. It's the best, the best ever. Tony, Tony, this gym is 696 00:44:55,850 --> 00:45:00,110 a loser. I mean, couldn't they give you a real hall for the shindig or what, 697 00:45:00,210 --> 00:45:01,210 huh? 698 00:45:01,610 --> 00:45:03,590 Lincoln Hall is being restored. 699 00:45:04,230 --> 00:45:07,590 The food, the food, Goomba groceries, I hate Italian. 700 00:45:08,030 --> 00:45:11,850 Whatever happened to the little weenies in the red sauce, huh? 701 00:45:12,330 --> 00:45:17,210 I know this probably escaped your delicate palate, Torrio, but red sauce 702 00:45:17,210 --> 00:45:18,210 Italian sauce. 703 00:45:18,910 --> 00:45:21,750 Yeah, but it don't got a garlic float on top, huh? 704 00:45:26,350 --> 00:45:28,890 Tony, Rachel, you haven't met my new wife, Harriet. 705 00:45:29,430 --> 00:45:31,390 Nice to meet you. Pleasure to meet you. 706 00:45:31,650 --> 00:45:32,850 Nice to meet you. Hi. 707 00:45:33,340 --> 00:45:37,960 Isn't this god -awful? I mean, a rotating crystal ceiling ball? How corny 708 00:45:37,960 --> 00:45:38,960 you get? 709 00:45:39,120 --> 00:45:42,520 I'd like to meet the people who put this on. You just did. 710 00:45:42,800 --> 00:45:43,799 I'm him. 711 00:45:43,800 --> 00:45:45,160 I'm Commissioner Scali. 712 00:45:45,500 --> 00:45:46,500 Oh. 713 00:45:47,060 --> 00:45:48,300 Can I have another drink? 714 00:45:48,960 --> 00:45:50,000 Oh, gee, sorry. 715 00:45:52,880 --> 00:45:54,000 I'm sorry, Tony. 716 00:45:54,410 --> 00:45:57,770 I really did the best I could. I just didn't have enough time. Honey, you did 717 00:45:57,770 --> 00:45:59,630 great. This is great. Oh, yeah. 718 00:45:59,930 --> 00:46:02,730 She's just mad because it didn't happen in her town. 719 00:46:02,970 --> 00:46:03,970 She's just jealous. 720 00:46:04,590 --> 00:46:08,410 Tony, you got Roadblock and Pete Melissa at the same table. That ain't gonna 721 00:46:08,410 --> 00:46:09,269 swing, buddy. 722 00:46:09,270 --> 00:46:13,150 Why? Two years ago, they both got drunk and went after each other in the parking 723 00:46:13,150 --> 00:46:15,030 lot. I don't think that's gonna happen again. 724 00:46:16,410 --> 00:46:18,830 Hey! Hey, you look stupid, huh? 725 00:46:19,150 --> 00:46:22,650 Come on, Milla. Come on, get up. Come on, let's go. You wanna dance, huh? 726 00:46:23,020 --> 00:46:26,180 I think everything's going very, very well so far, don't you? 727 00:46:26,820 --> 00:46:29,520 You want to dance, huh? You want to dance, little sister, huh? 728 00:46:29,760 --> 00:46:30,760 You're stupid. 729 00:46:30,920 --> 00:46:34,140 You're stupid. I'll wipe the floor with you, huh? I'll wipe the floor with you. 730 00:46:34,140 --> 00:46:35,140 Yeah! 731 00:46:36,400 --> 00:46:38,580 Come on, Miller. 732 00:46:39,140 --> 00:46:40,140 Disaster. 733 00:46:40,960 --> 00:46:42,780 We sure know how to throw a party. 734 00:46:43,240 --> 00:46:45,940 Not one happy customer in the whole joint. 735 00:46:46,320 --> 00:46:47,560 You live and you learn. 736 00:46:48,480 --> 00:46:52,360 Such heavy philosophy so late at night, I don't think I can stand it. 737 00:46:53,480 --> 00:46:54,780 It's just the commissioner's ball. 738 00:46:56,320 --> 00:46:57,640 And we got through it. 739 00:47:01,800 --> 00:47:02,860 We always do. 58283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.