All language subtitles for the_commish_s01e04_nothing_to_fear_but

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:10,420 Careful with that one. 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,160 It's from Japan. 3 00:00:13,020 --> 00:00:15,700 And since I can't go back there, it's irreplaceable. 4 00:00:16,480 --> 00:00:17,760 You can't go back to Japan? 5 00:00:19,340 --> 00:00:21,540 The Tokyo Cropper. 6 00:00:23,880 --> 00:00:24,880 I mean it. 7 00:00:25,860 --> 00:00:26,860 1982. 8 00:00:27,580 --> 00:00:28,960 They invited me to speak. 9 00:00:29,380 --> 00:00:30,700 But you don't speak Japanese. 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,600 That was part of the problem. 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,660 It was your basic trip all good will. 12 00:00:38,440 --> 00:00:41,920 New York cop sent to show the Japanese force American techniques. 13 00:00:42,340 --> 00:00:45,180 International cooperation between police and all that. 14 00:00:45,680 --> 00:00:49,960 Somehow my brown belt in judo came up and one of the guys asked me if I'd like 15 00:00:49,960 --> 00:00:50,960 to try kendo. 16 00:00:51,640 --> 00:00:57,440 I figured I'll get some exercise, show him a little American sportsmanship, why 17 00:00:57,440 --> 00:01:01,500 not? I got pretty good reflexes. Ninth quickest guy at the academy. 18 00:01:02,080 --> 00:01:03,400 It's a gentlemanly sport. 19 00:01:03,760 --> 00:01:05,400 How bad could this be? 20 00:01:07,120 --> 00:01:12,160 Bad. This man proceeded to beat me like I've never been beaten in my life. 21 00:01:12,820 --> 00:01:14,040 And he was fast. 22 00:01:14,720 --> 00:01:18,220 So fast, that where he's coming on my right, I get hit on my left. 23 00:01:18,520 --> 00:01:23,100 You can't even see him, but I know I've been hit, because here comes the pain. 24 00:01:35,429 --> 00:01:39,130 Finally, he takes a minute to catch his breath and my mind's gone. 25 00:01:39,430 --> 00:01:40,530 I'm a cop, right? 26 00:01:41,190 --> 00:01:42,990 Trained. I've got to create a diversion. 27 00:01:49,850 --> 00:01:53,710 International police community out the window. 28 00:03:10,340 --> 00:03:11,600 Tony, good news. 29 00:03:12,000 --> 00:03:14,700 Oh, got a moratorium on crime today? 30 00:03:15,040 --> 00:03:19,300 One of my guys solved the Lindbergh murder? Your speakerphone had finally 31 00:03:19,300 --> 00:03:20,420 arrived. Oh. 32 00:03:20,660 --> 00:03:25,220 Where? You mean to tell me I can stand in the corner and do my morning 33 00:03:25,220 --> 00:03:27,800 and call someone on the phone all at the same time? 34 00:03:28,380 --> 00:03:31,140 Tony, you don't do morning exercises. 35 00:03:31,960 --> 00:03:35,080 That's because I never had a speakerphone. Oh, Helen, this is great. 36 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 Let's try it. 37 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 Let's call Bush. 38 00:03:39,550 --> 00:03:41,010 Let's call Gorbachev. 39 00:03:41,650 --> 00:03:43,810 Better yet, let's call Wollaston. 40 00:03:47,870 --> 00:03:48,870 Yeah, what? 41 00:03:49,710 --> 00:03:53,330 Hey, Irv, it's me on my new speakerphone. 42 00:03:53,610 --> 00:03:54,930 Wake yet? Hello? 43 00:03:55,850 --> 00:03:58,010 Hello? Who the hell is this? 44 00:03:58,290 --> 00:03:59,570 Irv, it's Tony. It's me. 45 00:04:07,920 --> 00:04:09,220 I'm guessing this thing's broken. 46 00:04:09,440 --> 00:04:10,600 I'm sorry, Tony. 47 00:04:11,080 --> 00:04:12,580 I'll call Freddy. Oh, no. 48 00:04:13,220 --> 00:04:15,560 Then it'll really be broken. We need professionals. 49 00:04:15,960 --> 00:04:17,220 Call the phone company. 50 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Okay. 51 00:04:23,960 --> 00:04:25,860 Sometimes life is really unfair. 52 00:04:30,480 --> 00:04:31,560 Give it back. 53 00:04:32,040 --> 00:04:34,040 Annabelle, give me the pencil. Thank you. 54 00:04:36,720 --> 00:04:38,840 Did she really say my kids were the best? That's right. 55 00:04:39,260 --> 00:04:43,060 I must say, I had my doubts about you entering six mentally disabled students. 56 00:04:43,180 --> 00:04:46,180 Howard, six students with special needs. 57 00:04:46,740 --> 00:04:51,600 Six students with special needs in the competition, but I'm very proud. 58 00:04:53,700 --> 00:04:54,700 One each. 59 00:04:58,040 --> 00:04:59,120 So tell the kids. 60 00:04:59,440 --> 00:05:01,120 Oh, you should. It was your idea. 61 00:05:01,480 --> 00:05:03,920 But it would mean so much to them, coming from the principal. 62 00:05:05,740 --> 00:05:09,200 Okay, guys, remember the poems you wrote for Mrs. Scali? 63 00:05:09,860 --> 00:05:14,760 Well, the mayor thinks they're the best in the city, and she wants you to read 64 00:05:14,760 --> 00:05:17,620 them out loud at City Hall on Friday. 65 00:05:18,880 --> 00:05:22,880 Mrs. Scali, I can't read out loud. I'll mess it up for everyone. 66 00:05:24,060 --> 00:05:26,320 That can be a problem, Jason. 67 00:05:28,080 --> 00:05:29,120 Well, how about this? 68 00:05:29,500 --> 00:05:31,520 Monica, can you read Jason's poem? 69 00:05:32,480 --> 00:05:33,480 Oh, good. 70 00:05:33,760 --> 00:05:34,900 Now, who can read Monica? 71 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 Kevin? 72 00:05:36,640 --> 00:05:38,700 So Kevin can read Monica's. 73 00:05:39,440 --> 00:05:41,080 Marcy, you can read Kevin's. 74 00:05:41,880 --> 00:05:43,440 Brian, you read Marcy's. 75 00:05:44,380 --> 00:05:45,880 Annabelle can read Brian's. 76 00:05:48,540 --> 00:05:51,120 But now who can read Annabelle's poem? 77 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Me? 78 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 Good, Jean. 79 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 Very good. 80 00:06:00,260 --> 00:06:01,940 Now everybody gets to read. 81 00:06:21,320 --> 00:06:22,420 Get Irv Wallerstein in here. 82 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 You wanted me? 83 00:06:32,040 --> 00:06:33,040 Yeah. 84 00:06:33,820 --> 00:06:37,400 I got something in the mail this morning. I know. I am sorry. 85 00:06:37,820 --> 00:06:41,860 An invitation to my wife's diabetes fundraiser. I told her not to send it. I 86 00:06:41,860 --> 00:06:45,940 said you're a busy man. Irv, I'd be happy to attend Irene's dinner. 87 00:06:49,000 --> 00:06:51,040 It's this death threat I'm not so thrilled about. 88 00:06:52,960 --> 00:06:54,460 I got evidence bags. 89 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 Relax. 90 00:06:57,100 --> 00:06:59,120 It's not a confidential file. 91 00:07:00,120 --> 00:07:01,620 Not logged as a crime. 92 00:07:03,280 --> 00:07:08,460 Then the press gets involved, and that's exactly what an intimidator like this 93 00:07:08,460 --> 00:07:09,460 wants. 94 00:07:10,100 --> 00:07:15,700 Attention. Looks to me like this intimidator wants you dead. Oh, come on. 95 00:07:15,700 --> 00:07:17,980 not exactly the first death threat I've ever received. 96 00:07:18,890 --> 00:07:21,870 Every jerk I bust wants my butt in a sling. 97 00:07:23,050 --> 00:07:29,490 Look, Tony, you die, our next 98 00:07:29,490 --> 00:07:33,250 commissioner might not let me have two days off at Rosh Hashanah. 99 00:07:34,810 --> 00:07:36,310 Let me protect you. 100 00:07:42,450 --> 00:07:43,510 Threats like this. 101 00:07:43,960 --> 00:07:48,340 Usually come from loonies you knew two, maybe three years ago. 102 00:07:49,340 --> 00:07:50,880 Loonies I knew three years ago? 103 00:07:51,620 --> 00:07:54,280 You want this in alphabetical order or chronologically? 104 00:07:54,540 --> 00:07:55,860 Anthony, this isn't a joke. 105 00:07:56,320 --> 00:07:58,280 Someone took a lot of time with this. 106 00:08:00,380 --> 00:08:01,840 Could have been Rod Patton. 107 00:08:03,020 --> 00:08:06,680 When he came out of the courtroom, he screamed, I'm going to get you, Scali. 108 00:08:07,760 --> 00:08:09,800 I thought he saw too many Cagney movies. 109 00:08:10,780 --> 00:08:12,300 I'll check them out. Who else? 110 00:08:15,360 --> 00:08:18,700 Uh... Norman Fenway and Phil Glass. 111 00:08:18,960 --> 00:08:20,520 And either Fenway or Glass draw. 112 00:08:23,640 --> 00:08:24,740 Side Prince can. 113 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 Remember him? 114 00:08:27,320 --> 00:08:28,580 Psychotic home invader. 115 00:08:29,720 --> 00:08:33,980 When we caught him, he had sketches of his victims all over his living room. 116 00:08:34,320 --> 00:08:35,460 Major Sickle. 117 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Good artist. 118 00:08:37,280 --> 00:08:40,860 I put him away two years ago. Eight years sentenced at Hollow Ridge. 119 00:08:41,470 --> 00:08:43,030 So Prince is still in jail. 120 00:08:43,789 --> 00:08:46,170 And this letter's got a local postmark. 121 00:08:47,210 --> 00:08:48,950 The guy gets contact visits. 122 00:08:49,570 --> 00:08:52,730 He passes the letter to his sister. She mails it locally. 123 00:08:53,370 --> 00:08:54,590 It's got to be the Prince. 124 00:08:56,750 --> 00:08:58,910 Who else can capture my impish grin? 125 00:09:19,360 --> 00:09:20,920 Okay, multiple choice. 126 00:09:22,000 --> 00:09:26,460 A, you guys thought this was the Museum of Natural History. 127 00:09:27,380 --> 00:09:28,380 B, 128 00:09:29,680 --> 00:09:32,700 one of you guys got a serious Bambi fetish. 129 00:09:33,060 --> 00:09:38,940 Or C, one of you guys can tell me what three of Eastbridge's finest are doing 130 00:09:38,940 --> 00:09:41,660 bringing a deer into my squad room. 131 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 I can, sir. 132 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 It's evidence. 133 00:09:44,840 --> 00:09:49,460 He shot this deer. Wrong. With this gun. That's a lie. Out of season in a 134 00:09:49,460 --> 00:09:50,460 protected zone. 135 00:09:52,160 --> 00:09:53,920 You saying you didn't commit this crime? 136 00:09:54,820 --> 00:09:56,680 You dress like this to go sunbathing? 137 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 He had a sale at the Banana Republic. 138 00:10:00,420 --> 00:10:04,160 Deer's lying in the middle of the road. He rushes up with a warm rifle. Don't 139 00:10:04,160 --> 00:10:05,139 prove a thing. 140 00:10:05,140 --> 00:10:07,220 It's circumstantial. 141 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Oh, is that right? 142 00:10:09,260 --> 00:10:13,320 Well, what if the bullet in that wildlife matches your gun? 143 00:10:14,190 --> 00:10:17,730 You expect me to believe somebody's going to search through 120 pounds of 144 00:10:17,730 --> 00:10:19,650 guts looking for a piece of shrapnel? 145 00:10:19,990 --> 00:10:21,230 You'd have to be crazy. 146 00:10:22,990 --> 00:10:24,330 Am I crazy, Stan? 147 00:10:25,470 --> 00:10:26,470 You bet, boss. 148 00:10:29,110 --> 00:10:30,470 You were right all along. 149 00:10:30,810 --> 00:10:31,810 It is evident. 150 00:10:32,810 --> 00:10:33,749 Tag it. 151 00:10:33,750 --> 00:10:35,850 What, have you got a crusade against hunters? 152 00:10:36,690 --> 00:10:37,950 Hunters follow the rules. 153 00:10:38,650 --> 00:10:39,730 You're not a hunter. 154 00:10:40,010 --> 00:10:41,070 You're a poacher. 155 00:10:42,110 --> 00:10:43,110 Book him. 156 00:10:56,270 --> 00:10:57,270 Go to work! 157 00:11:33,580 --> 00:11:37,900 Said no lights and sirens. They heard about this 12 blocks away. That's how 158 00:11:37,900 --> 00:11:42,660 order went out. It's no good getting people all excited, showing my home on 159 00:11:42,660 --> 00:11:47,400 news. Cops here report to 1209 Beach Street, and it's a knee -jerk reaction. 160 00:11:47,980 --> 00:11:50,680 Some of the boys put on their lights and sirens. 161 00:11:51,220 --> 00:11:54,860 Anyone see anything, like a license plate maybe? Kelly and Mendleton are 162 00:11:54,860 --> 00:11:55,799 house to house. 163 00:11:55,800 --> 00:11:59,320 So far, all the neighbors think you're a fine, upstanding man. They'd vote for 164 00:11:59,320 --> 00:11:59,999 you for mayor. 165 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 Great. But they didn't see anything. 166 00:12:01,980 --> 00:12:02,980 Lousy. 167 00:12:23,500 --> 00:12:25,320 You think he could be hiding inside our house? 168 00:12:25,740 --> 00:12:27,240 No, honey, I don't. 169 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Why not? 170 00:12:29,720 --> 00:12:31,300 There's a million places we can't see. 171 00:12:31,880 --> 00:12:35,940 David, if there's one thing your father is good at, it's finding the bad guys. 172 00:12:36,420 --> 00:12:37,420 Don't worry. 173 00:12:41,220 --> 00:12:42,560 Still think it's Cyprance? 174 00:12:43,440 --> 00:12:46,300 If it is, he's not just the cell gangster I thought he was. 175 00:12:46,520 --> 00:12:48,420 No more screaming threats from the inside? 176 00:12:49,180 --> 00:12:52,540 He's either escaped or he's got someone on the outside doing his dirty work. 177 00:12:52,720 --> 00:12:53,820 With your home address? 178 00:12:54,740 --> 00:12:56,120 With someone else altogether. 179 00:12:56,840 --> 00:12:58,980 Norman Fenway has a decent alibi. 180 00:12:59,220 --> 00:13:01,080 We're checking out Patton right now. 181 00:13:01,600 --> 00:13:05,760 I tried calling Hollow Ridge, make arrangements to question Prince, but no 182 00:13:05,760 --> 00:13:08,720 could clear me because it was after hours. Hey, Commissioner, come on. We'd 183 00:13:08,720 --> 00:13:09,719 to get some sleep. 184 00:13:09,720 --> 00:13:10,720 Sorry, folks. 185 00:13:11,700 --> 00:13:13,240 Didn't mean to ruin your evening. 186 00:13:13,940 --> 00:13:17,180 Imagine that, a police commissioner disturbing the peace. 187 00:13:39,240 --> 00:13:40,159 Nightmare, kiddo? 188 00:13:40,160 --> 00:13:41,320 I can't have a nightmare. 189 00:13:41,880 --> 00:13:42,900 I can't fall asleep. 190 00:13:44,300 --> 00:13:45,640 I'll go get you some milk. 191 00:13:46,460 --> 00:13:49,100 Mom, I'm worried. 192 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Honey, come here. 193 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 I know what you mean. 194 00:14:00,760 --> 00:14:03,540 I'm worried the Yanks are going to trade Mattingly because of his back. 195 00:14:03,840 --> 00:14:05,240 What if it rains this Saturday? 196 00:14:05,580 --> 00:14:06,720 We're supposed to play ball. 197 00:14:07,980 --> 00:14:09,180 I'm worried about that skull. 198 00:14:14,160 --> 00:14:15,800 Someone was playing a stupid joke. 199 00:14:16,620 --> 00:14:17,579 You sure? 200 00:14:17,580 --> 00:14:18,580 Yeah. 201 00:14:18,740 --> 00:14:22,900 But I'm also sure, just like always, you gotta look out for yourself. 202 00:14:23,860 --> 00:14:26,600 I don't want you hanging around anyone you don't know. Got that? 203 00:14:29,180 --> 00:14:30,600 You ready for some milk? 204 00:14:31,060 --> 00:14:32,060 I can get it. 205 00:14:33,400 --> 00:14:35,780 Hopefully there's no one in the refrigerator I don't know. 206 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Really? 207 00:14:37,840 --> 00:14:40,060 Who turns on the light when you open the door? 208 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 Gotcha. 209 00:14:46,940 --> 00:14:53,000 You really believe that? 210 00:14:53,840 --> 00:14:58,360 Nah. You see, there's this little switcher when you open the door. Tony, 211 00:14:58,360 --> 00:15:00,380 really believe that the skull was just a prank? 212 00:15:05,260 --> 00:15:07,220 Walliston wants to put a bodyguard on me. 213 00:15:08,170 --> 00:15:09,870 Me and Caruso or someone. 214 00:15:11,370 --> 00:15:12,790 Two guys, two guns. 215 00:15:13,950 --> 00:15:16,110 So Wollaston doesn't think it's a prank. 216 00:15:17,310 --> 00:15:21,290 Wollaston figures the guy knows where I live. 217 00:15:22,290 --> 00:15:23,570 He's done something. 218 00:15:24,950 --> 00:15:27,370 Proactive. We should be careful. 219 00:15:28,950 --> 00:15:30,050 What do you figure? 220 00:15:39,500 --> 00:15:40,620 I thought it was Cy Prince. 221 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 I still do. 222 00:15:43,240 --> 00:15:44,620 I want it to be him. 223 00:15:45,240 --> 00:15:46,820 Even more than a prankster. 224 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 Simon's a psycho. 225 00:15:50,760 --> 00:15:53,020 You don't know what he could do, but he's tangible. 226 00:15:53,580 --> 00:15:54,720 Someone I can nail. 227 00:15:54,940 --> 00:15:56,800 Someone I can protect my son from. 228 00:15:57,240 --> 00:15:58,240 Someone in jail. 229 00:15:59,300 --> 00:16:00,340 Yeah, that too. 230 00:16:01,980 --> 00:16:05,780 But even if he has an outside man, I can nail the source. 231 00:16:07,760 --> 00:16:09,700 It's this vagueness that's killing me. 232 00:16:11,320 --> 00:16:17,040 Some alien mist somewhere out there scaring my family. 233 00:16:20,780 --> 00:16:23,000 Maybe we should take David to your sister's. 234 00:16:23,500 --> 00:16:24,780 How can we do that? 235 00:16:25,500 --> 00:16:27,640 We just told him there's nothing to worry about. 236 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 Damn. 237 00:16:30,460 --> 00:16:31,460 Rachel. 238 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 Do me a favor. 239 00:16:42,460 --> 00:16:46,260 Tomorrow morning, take a different route to school. 240 00:17:00,280 --> 00:17:01,280 Taking a trip? 241 00:17:02,580 --> 00:17:05,720 Yeah, well, you know, I've been here a while, and I thought it might be time to 242 00:17:05,720 --> 00:17:06,720 visit Carol. 243 00:17:07,369 --> 00:17:08,369 Kind of sudden. 244 00:17:08,690 --> 00:17:11,470 It wouldn't be that you're concerned about last night, would it? 245 00:17:11,869 --> 00:17:13,329 As a matter of fact, yes. 246 00:17:13,670 --> 00:17:14,750 Yes, I am concerned. 247 00:17:15,230 --> 00:17:16,230 About liability. 248 00:17:16,630 --> 00:17:18,849 I mean, look, let's say something does happen. 249 00:17:19,050 --> 00:17:22,150 Your insurance company might give you a hard time with a third of bills in the 250 00:17:22,150 --> 00:17:25,950 house. Arnie. No, it's true. Trust me, I know insurance. Rachel, he's absolutely 251 00:17:25,950 --> 00:17:28,270 right. You're not. That's ridiculous. 252 00:17:28,910 --> 00:17:32,730 The man sold insurance for three weeks. He knows his business. 253 00:17:33,150 --> 00:17:34,570 Want me to drop you at the bus station? 254 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 No, thanks. 255 00:17:36,040 --> 00:17:40,800 Look, Rachel, like I said last night, there's nothing to worry about. But, you 256 00:17:40,800 --> 00:17:44,140 know, just to keep things simple, I called a cab. He's waiting outside. 257 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 Black. 258 00:17:55,860 --> 00:17:56,860 Black. 259 00:18:00,900 --> 00:18:04,240 Human blood on the commissioner's porch. I swear to God, and a skull and 260 00:18:04,240 --> 00:18:05,240 crossbones. 261 00:18:06,250 --> 00:18:07,890 Wow, South Titanic to me. 262 00:18:08,130 --> 00:18:09,830 I know, it could be like, you know, one of those disciples. 263 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 Caruso? 264 00:18:13,570 --> 00:18:14,570 Boss. 265 00:18:16,310 --> 00:18:21,470 Today is to be a day exactly like all the others. 266 00:18:22,870 --> 00:18:28,610 But you already knew that, because it's 8 a .m., and you're still hanging out at 267 00:18:28,610 --> 00:18:29,610 the station. 268 00:18:33,050 --> 00:18:34,050 Goodbye. 269 00:18:38,100 --> 00:18:39,580 Simon Prince is out of jail. 270 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 He escaped? 271 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 Parole discretion. 272 00:18:41,980 --> 00:18:43,140 They released him. 273 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 Parole discretion? 274 00:18:45,460 --> 00:18:46,660 Who's his parole officer? 275 00:18:46,980 --> 00:18:47,980 He'll know where he is. 276 00:18:48,300 --> 00:18:51,720 Information's on its way. Meanwhile, I'm putting everyone on it. And I want you 277 00:18:51,720 --> 00:18:53,120 riding with the second man. No! 278 00:18:53,920 --> 00:18:58,080 I'm not going to spend the taxpayer's money on a cop protecting me from a guy 279 00:18:58,080 --> 00:19:02,060 who draws pictures and knows how to find the plastic skull section of that Bear 280 00:19:02,060 --> 00:19:03,740 Schwartz. I'm not going to do it. 281 00:19:05,300 --> 00:19:06,640 Just protect my family. 282 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 Just stop. 283 00:19:36,770 --> 00:19:40,090 Commissioner, I can't find nothing wrong with your speakerphone. It's working 284 00:19:40,090 --> 00:19:41,090 fine. 285 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 You got ID? 286 00:19:45,050 --> 00:19:46,050 Operator? 287 00:19:46,850 --> 00:19:48,590 Hello? Anybody there? 288 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 Hello? 289 00:19:52,590 --> 00:19:54,790 Operator, it's Police Commissioner Scali. 290 00:19:55,650 --> 00:19:56,670 Just testing. 291 00:20:10,410 --> 00:20:13,410 All right, now I want all of you to take your seats. 292 00:20:13,810 --> 00:20:16,490 We've got some very, very important things to do today. 293 00:20:17,150 --> 00:20:19,490 Now, kids, I want you to meet the mayor. 294 00:20:20,050 --> 00:20:23,390 Now, today we're going to practice reading our poems out loud to her so 295 00:20:23,390 --> 00:20:24,490 tomorrow we won't be scared. 296 00:20:26,110 --> 00:20:27,029 Where's Jason? 297 00:20:27,030 --> 00:20:28,030 At home. 298 00:20:28,430 --> 00:20:29,650 Well, why? Is he sick? 299 00:20:30,450 --> 00:20:32,770 Jason's mom said a bad person wants to hurt you. 300 00:20:33,270 --> 00:20:35,050 She says it's dangerous to be in your class. 301 00:20:39,300 --> 00:20:40,360 Jason's mom misunderstood. 302 00:20:42,240 --> 00:20:45,560 It's very important for Jason to be in school today so that he can practice his 303 00:20:45,560 --> 00:20:48,060 reading. Who's going to read my poem for the mayor? 304 00:20:49,800 --> 00:20:50,920 I don't know, Annabelle. 305 00:20:52,320 --> 00:20:54,240 I was really hoping that Jason would. 306 00:22:42,090 --> 00:22:43,090 Is he licensed and registered? 307 00:22:44,090 --> 00:22:45,090 Mrs. Scali. 308 00:22:47,450 --> 00:22:48,450 I'm Officer Fagan. 309 00:22:49,770 --> 00:22:51,070 Do you know how fast you were going? 310 00:22:51,590 --> 00:22:52,590 Yes, officer. 311 00:22:53,270 --> 00:22:54,270 I was speeding. 312 00:22:54,650 --> 00:22:56,710 I'm glad you stopped me. I wanted you to stop me. 313 00:22:57,470 --> 00:22:58,470 I was being followed. 314 00:22:59,150 --> 00:23:01,610 Somebody, I don't know who, was following me. 315 00:23:02,710 --> 00:23:05,570 It's my lunch break, and I just took five minutes to go to the dry cleaner. 316 00:23:05,890 --> 00:23:07,110 Well, do you remember the make of the car? 317 00:23:08,370 --> 00:23:09,370 It was gray. 318 00:23:11,110 --> 00:23:14,790 License plate number AQW592. 319 00:23:15,610 --> 00:23:16,610 I'll do a plate check. 320 00:23:19,690 --> 00:23:22,210 Mrs. Scali, you know, I bet you that was Sergeant Frawley. 321 00:23:23,530 --> 00:23:24,530 Sergeant Frawley? 322 00:23:24,890 --> 00:23:27,730 Yeah, he was assigned to keep watch on you during roll call today. 323 00:23:29,910 --> 00:23:32,610 Do you remember if it was a 87 Ford? 324 00:23:34,390 --> 00:23:35,390 Yeah. 325 00:23:36,110 --> 00:23:37,470 Would you like me to call your husband? 326 00:23:38,050 --> 00:23:39,990 No, that won't be necessary. 327 00:23:41,070 --> 00:23:42,470 And should I follow you back to school? 328 00:23:44,370 --> 00:23:45,370 No. 329 00:23:46,850 --> 00:23:48,310 Well, what would you like, Mrs. Scully? 330 00:23:55,110 --> 00:23:56,110 Meeting ticket. 331 00:24:00,150 --> 00:24:01,150 Okay. 332 00:24:04,930 --> 00:24:07,770 Twist the head to the right and pull up his knee. 333 00:24:08,310 --> 00:24:09,470 He's got four knees. 334 00:24:10,030 --> 00:24:11,030 Left rear. 335 00:24:11,770 --> 00:24:13,010 His rear or my rear? 336 00:24:13,310 --> 00:24:14,350 Watch out. 337 00:24:18,630 --> 00:24:19,630 Breaking antler. 338 00:24:20,850 --> 00:24:23,790 Sir, you can smell rotting deer flesh three floors down. 339 00:24:24,270 --> 00:24:27,210 If we leave him out again tonight, we're going to have to evacuate. 340 00:24:27,790 --> 00:24:29,210 It's all right. I'll take care of it. 341 00:24:29,510 --> 00:24:32,910 You booked a poacher? Yeah, but he posted bail already. Guy wants to play 342 00:24:32,910 --> 00:24:35,490 hardball. Still got his gun, right? Sure. 343 00:24:35,950 --> 00:24:39,090 Upstairs. This would be a lot easier if the guy killed pigeons. 344 00:24:40,899 --> 00:24:41,899 About for the pigeons. 345 00:24:43,520 --> 00:24:45,320 Rachel? Hi, Howard. 346 00:24:47,480 --> 00:24:48,480 I know. 347 00:24:48,820 --> 00:24:50,440 Jason Woodruff's parents are worried. 348 00:24:50,980 --> 00:24:54,260 It's the worst possible day for him to miss school. Am I slowing down a second? 349 00:24:54,500 --> 00:24:54,959 You can. 350 00:24:54,960 --> 00:24:56,320 You know how these kids get when I'm late. 351 00:24:56,540 --> 00:24:58,960 Rachel. Look, I bought this tape recorder for Jason. 352 00:24:59,440 --> 00:25:02,220 If you could bring it over to his house after school, I'll get him to practice 353 00:25:02,220 --> 00:25:04,900 reading the poem into it, and then he can play it back for me over the 354 00:25:04,900 --> 00:25:08,160 telephone. No, it's not just Jason's parents. I got three calls from the 355 00:25:08,160 --> 00:25:10,340 board. They're worried about you teaching their kids. 356 00:25:10,760 --> 00:25:12,540 We can't ignore what happened last night. 357 00:25:13,620 --> 00:25:17,340 Were they worried about me teaching their kids last year when I got four of 358 00:25:17,340 --> 00:25:18,780 to read a book for the first time alone? 359 00:25:19,120 --> 00:25:20,880 This has got nothing to do with your teaching abilities. 360 00:25:21,880 --> 00:25:26,140 If a threat comes to your home and you come here, they're afraid. 361 00:25:26,580 --> 00:25:27,880 Well, you tell them not to be. 362 00:25:30,030 --> 00:25:33,090 We can't teach these kids to just bolt and run every time there's a little bump 363 00:25:33,090 --> 00:25:33,869 in the road. 364 00:25:33,870 --> 00:25:35,130 If there's more than a little bump. 365 00:25:35,690 --> 00:25:36,690 It isn't. 366 00:25:37,350 --> 00:25:40,850 Howard, you know that if I thought there was any danger to these kids, I 367 00:25:40,850 --> 00:25:41,850 wouldn't be here. 368 00:25:42,310 --> 00:25:43,950 My husband is the police commissioner. 369 00:25:44,170 --> 00:25:45,650 He got some threats. It happens. 370 00:25:45,970 --> 00:25:47,770 That doesn't mean that there's any risk to me. 371 00:25:48,250 --> 00:25:49,770 Obviously, your husband disagrees. 372 00:25:50,510 --> 00:25:51,690 I spoke to that officer. 373 00:25:52,210 --> 00:25:55,970 He said that the commissioner put him there for your safety. 374 00:25:57,050 --> 00:25:58,050 Stay home a while. 375 00:25:59,370 --> 00:26:04,370 I can't. I got this tape recorder. Rachel, it's not a suggestion. 376 00:26:11,410 --> 00:26:15,270 Hunt criminals, not deer. Put the killer in jail. 377 00:26:15,650 --> 00:26:17,850 Hunt criminals, not deer. 378 00:26:18,050 --> 00:26:19,470 Put the killer in jail. 379 00:26:19,910 --> 00:26:24,230 Wonderful, the police department has finally included forensic science in 380 00:26:24,230 --> 00:26:25,230 orientation. 381 00:26:27,370 --> 00:26:28,370 Consider. 382 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 Unattended death. 383 00:26:33,140 --> 00:26:34,900 Identification is of primary importance. 384 00:26:35,560 --> 00:26:42,280 Until then, the victim falls into the rather unenviable category of John Doe. 385 00:26:47,100 --> 00:26:51,800 You put a dead deer in my morgue. I couldn't leave him in the evidence room. 386 00:26:51,800 --> 00:26:54,920 smell would have killed him. So it was your clever idea to throw it in a drawer 387 00:26:54,920 --> 00:26:56,020 labeled John Doe? 388 00:26:56,260 --> 00:26:57,260 That's his name. 389 00:26:57,740 --> 00:27:01,000 I don't want to confuse you. I'm not confused. It's a deer. 390 00:27:01,260 --> 00:27:02,360 Look, Marty, I'm sorry. 391 00:27:02,620 --> 00:27:07,700 I was in a bind. I got these demonstrators outside and a very 392 00:27:07,700 --> 00:27:08,639 out on bail. 393 00:27:08,640 --> 00:27:10,160 Next time, ask. 394 00:27:10,700 --> 00:27:14,260 Okay, I'm asking. I need you to autopsy him. Are you crazy? 395 00:27:14,760 --> 00:27:15,760 Autopsy a deer? 396 00:27:15,920 --> 00:27:18,480 The bullet in his gut is a very crucial piece of evidence. 397 00:27:19,040 --> 00:27:22,100 You want these hands inside that animal? 398 00:27:22,700 --> 00:27:23,700 I'm a professional. 399 00:27:24,280 --> 00:27:28,380 Four years of medical school and a highly specialized forensic residency 400 00:27:28,380 --> 00:27:30,040 to dissect antlers and hooves. 401 00:27:30,420 --> 00:27:35,720 John's a mammal, just like us. Two eyes, a nose. You want a deer, Topsy? 402 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 Get a vet. 403 00:27:38,380 --> 00:27:39,380 Sorry, Doc. 404 00:27:39,780 --> 00:27:40,940 Can't pass this buck. 405 00:27:41,440 --> 00:27:42,840 I want that bullet. 406 00:27:43,500 --> 00:27:44,500 Get it. 407 00:27:46,800 --> 00:27:49,500 Simon Prince does not have a parole officer. 408 00:27:49,880 --> 00:27:52,380 What? No one ever assigned Prince an officer. 409 00:27:52,620 --> 00:27:53,620 Is that possible? 410 00:27:54,110 --> 00:27:55,110 Don't answer that. 411 00:27:55,350 --> 00:27:56,350 Don't worry. 412 00:27:56,530 --> 00:28:00,390 True, there's no parole officer to hand us the current address, but Lopez and 413 00:28:00,390 --> 00:28:02,290 Hibbs are checking out all his old hangouts. 414 00:28:02,610 --> 00:28:06,210 I'm on my way to track down some of his old friends. I'm going with you. I'm not 415 00:28:06,210 --> 00:28:07,670 picking the guy up, Tony. 416 00:28:08,190 --> 00:28:10,350 Just interviewing his drinking buddies. 417 00:28:10,630 --> 00:28:14,690 I want to personally question any friend of the slime that's doing this to my 418 00:28:14,690 --> 00:28:18,970 family. What would you say to a cop who had that vigilante look in his eye? 419 00:28:19,870 --> 00:28:21,770 You'd say, go home. 420 00:28:22,200 --> 00:28:23,640 Spend some time with your wife. 421 00:28:25,020 --> 00:28:27,900 A surgeon doesn't operate on his own brother, Tony. 422 00:28:28,280 --> 00:28:29,320 It's two o 'clock. 423 00:28:29,520 --> 00:28:30,540 My wife's still at school. 424 00:28:30,800 --> 00:28:32,040 Not according to this message. 425 00:28:33,160 --> 00:28:34,160 I'm fired. 426 00:28:34,600 --> 00:28:37,760 What? She called five minutes ago. She sounded pretty upset. 427 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 Damn it. 428 00:28:39,940 --> 00:28:42,700 You need me, I'm at home. Let Caruso drive you. 429 00:28:43,680 --> 00:28:45,460 I don't want you traveling alone. 430 00:29:22,280 --> 00:29:28,680 All units in the vicinity. Mission package at 1209 Beach Street. I repeat, 431 00:29:28,680 --> 00:29:32,140 Beach Street. Bomb unit is on the way. What, that's your house, isn't it? 432 00:29:32,440 --> 00:29:33,520 God save Stefan! 433 00:29:57,230 --> 00:29:58,230 Drive this car! 434 00:29:58,930 --> 00:29:59,930 Hang on, sir. 435 00:30:05,550 --> 00:30:08,370 Go! Go! Hurry up! We gotta go! We gotta go! 436 00:30:09,850 --> 00:30:10,850 Watch! Watch! Watch! 437 00:30:14,510 --> 00:30:19,110 Hurry up, for real, so! 438 00:30:22,810 --> 00:30:23,990 We are dead, Gil! 439 00:30:40,959 --> 00:30:43,000 Rachel! Where's David? He's still in school. 440 00:30:43,280 --> 00:30:44,280 It's going to be all right. 441 00:30:51,720 --> 00:30:53,340 Dominic! What do you got? 442 00:30:54,420 --> 00:30:55,420 Something metallic. 443 00:30:56,420 --> 00:30:57,420 No wires. 444 00:30:58,240 --> 00:31:01,640 I don't think it's explosive, but I can't tell until I get inside. 445 00:31:30,510 --> 00:31:31,530 You better take a look at that. 446 00:31:41,050 --> 00:31:43,010 They're gun barrels I ordered last week. 447 00:31:47,850 --> 00:31:52,910 Why did you have gun barrels delivered to our home? Those are weapons. 448 00:31:53,230 --> 00:31:57,010 They belong in the precinct. All of it belongs in the precinct. Not in my home. 449 00:31:57,450 --> 00:31:59,690 Not in my school. I know. I'm sorry. 450 00:32:00,030 --> 00:32:01,190 You don't know, Tony. 451 00:32:01,390 --> 00:32:04,310 Because if you knew for even one minute how I felt, you wouldn't have had that 452 00:32:04,310 --> 00:32:07,610 guard put on me, too. I had to protect you. I am not a child. 453 00:32:08,230 --> 00:32:11,990 You know, you can play games with everybody else in the world and get them 454 00:32:11,990 --> 00:32:14,410 to do what you think is right. But be straight with me. 455 00:32:15,510 --> 00:32:19,150 I shouldn't have sent Frawley over till we spoke. 456 00:32:19,430 --> 00:32:21,430 Until we discussed it and made a decision. 457 00:32:21,770 --> 00:32:25,040 Together. You got me fired. Not fired. 458 00:32:25,260 --> 00:32:28,940 You're just staying home until this is over. I think that's good. Oh, you think 459 00:32:28,940 --> 00:32:32,640 it's good? It's good that kids who've never been able to trust anyone finally 460 00:32:32,640 --> 00:32:35,500 have a little bit of confidence in their teacher and she walks out the door? 461 00:32:36,040 --> 00:32:37,620 Do you know what this is going to do to them? 462 00:32:37,820 --> 00:32:41,360 When it comes right down to it, Rachel, there's only one kid I care about. 463 00:32:41,640 --> 00:32:45,120 And if you're not worried about putting yourself in danger, think about him. 464 00:32:45,240 --> 00:32:48,960 David needs you. David needs you, too, but I don't see you staying home and 465 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 giving up your career. 466 00:32:50,100 --> 00:32:54,700 I see you putting yourself smack in the middle of the... I do that to support my 467 00:32:54,700 --> 00:32:58,680 family. You do it because you love it. Is there something wrong with that? No. 468 00:32:59,920 --> 00:33:00,940 I want it too. 469 00:33:02,000 --> 00:33:03,400 Teaching is what I do. 470 00:33:04,440 --> 00:33:05,520 It's my contribution. 471 00:33:06,020 --> 00:33:08,120 It makes me feel like I've got a reason. 472 00:33:08,840 --> 00:33:12,060 How can your job take my job away from me? I don't know. 473 00:33:14,660 --> 00:33:16,520 Maybe it's part of being a cop's wife. 474 00:33:17,200 --> 00:33:20,000 No. You cannot brush it off like that, Tony. 475 00:33:20,970 --> 00:33:22,370 I didn't just marry a cop. 476 00:33:22,990 --> 00:33:24,110 I married you. 477 00:33:24,810 --> 00:33:27,330 Someone who believed in us. In a partnership. 478 00:33:29,770 --> 00:33:32,970 I can live with all of the dangers of being a cop's wife. 479 00:33:33,650 --> 00:33:38,190 But I will not live with being totally and completely shut out by you. 480 00:33:45,390 --> 00:33:47,350 Hunt criminals, not deer. 481 00:33:47,570 --> 00:33:48,970 Put the killer in jail. 482 00:33:52,910 --> 00:33:54,010 I know where he lives. 483 00:33:54,270 --> 00:33:55,270 Cy Prince? 484 00:33:55,410 --> 00:33:56,890 According to his wife's employment records. 485 00:33:57,310 --> 00:33:58,310 I'm going. 486 00:33:58,510 --> 00:34:02,970 Tony, what the... Earth, I don't give a damn if your brother -in -law, the 487 00:34:02,970 --> 00:34:08,130 surgeon, didn't operate on his own sister's gallbladder. This time, I'm 488 00:34:12,190 --> 00:34:13,190 We got trouble. 489 00:34:13,370 --> 00:34:17,310 What, Stan? It's Friday. All John Does are buried in Potter's Field on Friday. 490 00:34:17,530 --> 00:34:18,530 You want time to attend? 491 00:34:18,690 --> 00:34:20,070 Our dear was named John Doe. 492 00:34:20,830 --> 00:34:21,909 No. Yes. 493 00:34:22,409 --> 00:34:26,050 He was buried this morning. No autopsy was ever done. All our evidence is six 494 00:34:26,050 --> 00:34:27,050 feet under. 495 00:34:27,389 --> 00:34:31,510 Dr. Deathbedder was out of his hands. He said, you named him John Doe. He said 496 00:34:31,510 --> 00:34:32,770 you didn't put a hold on him. 497 00:34:33,150 --> 00:34:34,790 Didn't anyone notice something strange? 498 00:34:35,210 --> 00:34:37,810 I mean, how often do you see antlers sticking out of a coffin? 499 00:34:38,010 --> 00:34:40,929 Great. Now what are we going to do? We got nothing to hang this guy on. 500 00:34:42,030 --> 00:34:43,030 Wrong. 501 00:34:43,469 --> 00:34:44,830 You got the poacher's mugshot. 502 00:34:45,949 --> 00:34:47,010 It's marked with a crime. 503 00:34:47,250 --> 00:34:48,250 Yeah. 504 00:34:48,409 --> 00:34:49,409 Throw it in the garbage. 505 00:34:49,969 --> 00:34:50,969 Outside. 506 00:34:51,080 --> 00:34:55,060 And Stan, if your hook shot's not all it used to be, and you toss the photo such 507 00:34:55,060 --> 00:35:00,620 that it misses the bin and lands on the pavement near the demonstrators, no 508 00:35:00,620 --> 00:35:01,620 littering fine. 509 00:35:02,200 --> 00:35:04,440 And get me that poacher here in an hour, in my office. 510 00:35:05,100 --> 00:35:06,100 Bring him in the back way. 511 00:35:12,020 --> 00:35:15,500 Half the police force is out looking for side prints, and he lives three blocks 512 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 from the precinct. 513 00:35:32,140 --> 00:35:33,140 Mrs. Cy Prince? 514 00:35:33,360 --> 00:35:35,760 Yeah, that's right. I'm Police Commissioner Scali. 515 00:35:36,220 --> 00:35:37,400 I know who you are. 516 00:35:39,000 --> 00:35:41,680 I was wondering if I could speak with your husband for a moment. 517 00:35:42,620 --> 00:35:43,620 My husband's dead. 518 00:35:46,420 --> 00:35:49,740 A month ago, the doctor's estate pen found cancer. 519 00:35:50,200 --> 00:35:52,180 They let him out so they wouldn't have to pay for his funeral. 520 00:35:54,000 --> 00:35:55,540 Mrs. Prince, I wasn't aware. 521 00:35:55,820 --> 00:35:57,360 He sent an innocent man to prison. 522 00:35:57,760 --> 00:35:59,020 The stress kills him. 523 00:36:01,070 --> 00:36:02,070 I didn't know. 524 00:36:02,990 --> 00:36:03,990 I'm sorry, Alex. 525 00:36:05,630 --> 00:36:06,630 How'd you know my name? 526 00:36:08,510 --> 00:36:10,030 Your dad talked about you a lot. 527 00:36:10,830 --> 00:36:14,410 Whatever it is this time, Commissioner, you can't pin it on Simon. 528 00:36:16,050 --> 00:36:17,770 Well, then I won't waste any more of your time. 529 00:36:27,030 --> 00:36:28,030 Look, buddy. 530 00:36:28,090 --> 00:36:30,710 The way I see it... There's two ways we can do this. 531 00:36:31,050 --> 00:36:36,390 Number one, we do an autopsy on the deer. We match the bullet to the rifling 532 00:36:36,390 --> 00:36:37,269 your weapon. 533 00:36:37,270 --> 00:36:41,530 You lose your gun, you lose your hunting license, you lose your freedom for up 534 00:36:41,530 --> 00:36:42,529 to one year. 535 00:36:42,530 --> 00:36:45,410 Way number two, you plead to a violation. 536 00:36:46,270 --> 00:36:50,530 Confess. You feel good because you've cleared your conscience, and this 537 00:36:50,530 --> 00:36:52,630 Winchester's in its case within six months. 538 00:36:54,350 --> 00:36:55,610 I don't like either way. 539 00:36:56,090 --> 00:36:57,090 Forget it. 540 00:36:59,170 --> 00:37:00,170 Okay. 541 00:37:00,850 --> 00:37:01,850 Okay? 542 00:37:02,510 --> 00:37:03,510 I'll show you how. 543 00:37:04,790 --> 00:37:06,550 What, no more interrogation? 544 00:37:07,230 --> 00:37:10,450 No more dragging me up here in the middle of the day? 545 00:37:11,990 --> 00:37:13,170 You're a free man. 546 00:37:14,550 --> 00:37:20,470 Hunt criminals, not deer! 547 00:37:20,690 --> 00:37:22,090 Put the killer in jail! 548 00:37:22,730 --> 00:37:24,750 Hunt criminals, not deer! 549 00:37:25,010 --> 00:37:26,970 Put the killer in jail! That's him! 550 00:37:27,170 --> 00:37:28,170 Hunt the guy! 551 00:37:28,200 --> 00:37:29,118 the picture. 552 00:37:29,120 --> 00:37:30,520 That's the deer hunter. 553 00:37:37,180 --> 00:37:38,360 Oh, man. 554 00:37:39,600 --> 00:37:40,980 It's a good thing I locked that door. 555 00:37:41,680 --> 00:37:44,360 They want to kill you. How do they know who I am? 556 00:37:46,140 --> 00:37:47,140 Link in the department? 557 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 I'll go check it out. 558 00:37:49,600 --> 00:37:55,880 You got to get me out of here. Through the back. Can't. Through a window. 559 00:37:56,820 --> 00:37:59,460 Regulations. Give me a police escort, something. 560 00:37:59,860 --> 00:38:02,720 Only allowed to give police escorts to criminals and victims. 561 00:38:03,300 --> 00:38:04,300 Not on a victim. 562 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Yes. 563 00:38:07,580 --> 00:38:10,200 Hey, I'm a criminal. 564 00:38:10,680 --> 00:38:11,680 What? 565 00:38:12,500 --> 00:38:15,100 I killed a deer. 566 00:38:15,440 --> 00:38:16,440 Come again? 567 00:38:16,620 --> 00:38:18,020 I killed a deer. 568 00:38:18,920 --> 00:38:21,740 Oh, you're not getting away with that old lie. 569 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 No, no, I swear. 570 00:38:23,660 --> 00:38:26,280 The past three days you've been telling me you're innocent. 571 00:38:26,990 --> 00:38:28,350 I don't want a purging confession. 572 00:38:28,570 --> 00:38:29,570 That's real trouble. 573 00:38:29,650 --> 00:38:32,630 I did it. I'll sign a paper saying that. I promise. 574 00:38:33,790 --> 00:38:35,370 Come on. Ready now. 575 00:38:36,370 --> 00:38:37,370 Please. 576 00:38:37,670 --> 00:38:38,930 Please arrest me. 577 00:38:39,990 --> 00:38:40,990 The truth. 578 00:38:41,210 --> 00:38:42,210 Yeah. 579 00:38:43,950 --> 00:38:48,210 I guess the rest is between you and your conscience. 580 00:38:48,790 --> 00:38:49,790 Thanks. 581 00:38:50,530 --> 00:38:51,530 Thank you. 582 00:38:51,630 --> 00:38:53,130 Hey, that's what I'm here for. 583 00:39:09,290 --> 00:39:10,570 Who's supposed to make four, you know? 584 00:39:12,230 --> 00:39:14,150 Would have all made sense if it was side prints. 585 00:39:15,110 --> 00:39:16,110 He hated me. 586 00:39:16,310 --> 00:39:17,310 And he was an artist. 587 00:39:19,010 --> 00:39:22,130 I swear, if this wasn't drawn by a maniac, I'd send it to Mom. 588 00:39:22,610 --> 00:39:23,990 I can't draw a straight line. 589 00:39:24,670 --> 00:39:26,090 Almost kept me out of law school. 590 00:39:26,310 --> 00:39:27,310 I got a D in art. 591 00:39:27,610 --> 00:39:29,370 Ah, you can't teach that stuff. 592 00:39:29,610 --> 00:39:31,310 Born with it, you either have it or you don't. 593 00:39:41,230 --> 00:39:42,109 What are you doing here? 594 00:39:42,110 --> 00:39:43,910 I came back because of your shirt. 595 00:39:44,350 --> 00:39:46,030 I saw it on you this morning. 596 00:39:46,790 --> 00:39:47,970 You know where I could get one? 597 00:39:48,710 --> 00:39:49,790 Yeah, I got tons. 598 00:39:50,090 --> 00:39:51,710 But they're gonna cost you $6 .50. 599 00:39:51,970 --> 00:39:52,970 An entrepreneur. 600 00:39:54,010 --> 00:39:55,350 You drew them yourself, didn't you? 601 00:39:57,890 --> 00:39:59,370 Could you draw Michael Jordan? 602 00:40:00,290 --> 00:40:02,910 My son would love a shirt with Jordan on it. 603 00:40:03,790 --> 00:40:05,410 Yeah, I can draw anyone. 604 00:40:06,110 --> 00:40:07,110 Even me? 605 00:40:08,570 --> 00:40:09,570 Look. 606 00:40:09,800 --> 00:40:10,880 I didn't do anything. 607 00:40:11,980 --> 00:40:16,120 Funny. When my son says he didn't do anything before I say he's done 608 00:40:16,320 --> 00:40:17,960 usually he did it. 609 00:40:22,160 --> 00:40:23,360 Why'd you send me that picture? 610 00:40:23,700 --> 00:40:25,860 Why'd you put that garbage on my porch? 611 00:40:26,140 --> 00:40:27,560 Because I want you to die. 612 00:40:28,140 --> 00:40:29,620 You killed my father. 613 00:40:30,340 --> 00:40:34,220 My mom says he'd be here if it wasn't for you. Your mom said that to protect 614 00:40:34,220 --> 00:40:36,460 you. No, my mom doesn't lie. 615 00:40:36,740 --> 00:40:37,740 No. 616 00:40:38,570 --> 00:40:40,130 She just didn't want to hurt a little boy. 617 00:40:40,910 --> 00:40:42,430 I'm not a little boy. 618 00:40:42,690 --> 00:40:43,690 Yeah? 619 00:40:43,810 --> 00:40:44,810 Who are you? 620 00:40:45,030 --> 00:40:46,030 A man? 621 00:40:46,530 --> 00:40:47,630 Then act like one. 622 00:40:49,070 --> 00:40:52,170 When I wanted your father, I didn't go after you or your mother. 623 00:40:52,690 --> 00:40:53,750 I found him. 624 00:40:54,430 --> 00:40:56,570 You scared my family. I won't take that. 625 00:40:59,130 --> 00:41:00,130 You want me? 626 00:41:00,810 --> 00:41:01,810 Here I am. 627 00:41:03,490 --> 00:41:04,490 You hate me, right? 628 00:41:05,110 --> 00:41:06,410 I sent your father to jail. 629 00:41:06,880 --> 00:41:09,000 Yeah, yeah, for doing nothing. So hit me. 630 00:41:10,360 --> 00:41:13,720 Hit me for keeping your father from playing ball with you when you were 631 00:41:13,720 --> 00:41:16,540 up. Hit me for making your mother lonely. 632 00:41:17,080 --> 00:41:20,280 For making her struggle to have to pay the bills. Hit me. 633 00:41:20,800 --> 00:41:24,780 Hit me for making him such a selfish, miserable guy that he got sick when he 634 00:41:24,780 --> 00:41:26,440 finally came home. He died! 635 00:41:27,680 --> 00:41:28,120 My 636 00:41:28,120 --> 00:41:35,440 dad's 637 00:41:35,440 --> 00:41:36,440 dead. 638 00:41:37,000 --> 00:41:38,220 Why can't he be here? 639 00:41:41,500 --> 00:41:43,880 Why do you have to go to jail? 640 00:41:46,620 --> 00:41:48,700 Dad messed up some pretty important stuff. 641 00:41:52,340 --> 00:41:53,340 You don't have to. 642 00:42:00,860 --> 00:42:02,800 I just booked the social services. 643 00:42:03,080 --> 00:42:04,860 The kid will be in counseling in the morning. 644 00:42:08,279 --> 00:42:09,480 Good. Something wrong? 645 00:42:12,680 --> 00:42:13,820 How do you know, Irv? 646 00:42:16,000 --> 00:42:22,200 If someone tells you they're going to kill you, if they come to your home, how 647 00:42:22,200 --> 00:42:27,320 do you know when it's the real thing and when it's a lonely 14 -year -old kid? 648 00:42:28,940 --> 00:42:31,660 There's plenty of 14 -year -old murderers out there. 649 00:42:37,130 --> 00:42:40,250 Like the guy fast asleep in the middle of the night. 650 00:42:43,110 --> 00:42:45,430 His wife wakes him up, scared to death. 651 00:42:46,230 --> 00:42:47,310 Noises in the basement. 652 00:42:47,790 --> 00:42:50,470 He looks at her, then he hears the noises himself. 653 00:42:51,030 --> 00:42:52,330 Pound, pound, pound, pound. 654 00:42:53,870 --> 00:42:58,330 He creeps down the stairs, standing in the middle of the living room in his 655 00:42:58,330 --> 00:43:02,790 pajamas with his baseball bat in position, ready to whack the hell out of 656 00:43:02,790 --> 00:43:05,030 intruder. Bang, he whirls around. 657 00:43:06,350 --> 00:43:07,350 And it's a squirrel. 658 00:43:09,250 --> 00:43:10,250 That's how I feel. 659 00:43:14,870 --> 00:43:15,870 Let's order lunch. 660 00:43:20,890 --> 00:43:21,890 This is unbelievable. 661 00:43:22,370 --> 00:43:23,370 Helen! 662 00:43:25,090 --> 00:43:26,090 What? 663 00:43:27,250 --> 00:43:30,450 Tony, they don't believe me. Every time the repair guy's here to fix this thing, 664 00:43:30,470 --> 00:43:31,269 it works fine. 665 00:43:31,270 --> 00:43:32,270 What's the number? 666 00:43:32,350 --> 00:43:33,350 On your desk. 667 00:43:41,940 --> 00:43:46,420 Yeah. This is Commissioner Scali. One of your guys has been to fix my phone 668 00:43:46,420 --> 00:43:49,740 three times, and every time he says there's nothing wrong with it. And he 669 00:43:49,740 --> 00:43:53,480 said... Sorry, I can't understand you. 670 00:43:53,720 --> 00:43:55,680 You can't understand me because it's broken. 671 00:43:56,400 --> 00:43:59,340 Our apologies, Commissioner. We'll have it replaced in the morning. 672 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 Thank you, Ted. 673 00:44:01,000 --> 00:44:05,380 I just gotta know how to talk to these people. 674 00:44:06,460 --> 00:44:07,460 I'm going home. 675 00:44:10,280 --> 00:44:12,260 Seasons by Jason Woodruff. 676 00:44:12,900 --> 00:44:18,640 Pitter -patter down the street. Pitter -patter through the street. When I walk, 677 00:44:18,640 --> 00:44:19,860 I hear the sound. 678 00:44:20,080 --> 00:44:22,100 Pitter -patter on the ground. I thought you weren't supposed to be teaching. 679 00:44:22,780 --> 00:44:25,180 The kids were going to perform for the mayor today. 680 00:44:25,780 --> 00:44:27,280 They said they'd rather come here. 681 00:44:28,380 --> 00:44:29,800 They weren't scared? 682 00:44:30,380 --> 00:44:31,380 Yet not. 683 00:44:32,540 --> 00:44:34,780 Even Jason convinced his mom to let him come. 684 00:44:36,320 --> 00:44:37,720 He's reading his own poem. 685 00:44:38,400 --> 00:44:41,600 Summer is better than winter and fall. 686 00:44:42,680 --> 00:44:44,260 They must think you're pretty special. 687 00:44:46,620 --> 00:44:48,980 They're right. 688 00:44:51,740 --> 00:44:54,140 I said I never set you out yesterday like I did. 689 00:44:56,660 --> 00:44:57,940 It's not the way we do things. 690 00:44:59,280 --> 00:45:00,900 It'll never happen again, I promise. 691 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Or I'll try. 692 00:45:06,360 --> 00:45:07,360 I know. 693 00:45:08,460 --> 00:45:09,460 What can I do to make it up? 694 00:45:11,720 --> 00:45:13,600 Be home for dinner every night this week? 695 00:45:14,780 --> 00:45:16,980 You know, if I could, I would. Or every other night. 696 00:45:18,340 --> 00:45:19,340 I'll do my best. 697 00:45:21,520 --> 00:45:22,520 Hey, Tony! 698 00:45:24,000 --> 00:45:26,080 Rachel told me you caught the guy. Congrats! 699 00:45:28,420 --> 00:45:33,140 Oh, and, uh... You're a little more tolerant of your brother -in -law. 700 00:45:34,040 --> 00:45:36,040 Hey, you guys got some money for the tip? 701 00:45:37,580 --> 00:45:39,500 That is absolutely out of the question. 702 00:45:44,000 --> 00:45:45,660 I'll pay you back. Don't worry. 703 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 Don't worry. 53135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.