Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,190 --> 00:00:14,550
I don't care how busy he is. I have no
intention of sitting here one more
2
00:00:14,550 --> 00:00:19,430
waiting for some minor bureaucrat like
Scali. Are you aware who you're talking
3
00:00:19,430 --> 00:00:21,550
to, Miss... whatever your name is?
4
00:00:23,150 --> 00:00:26,090
Now pick up that phone and tell him I'm
here.
5
00:00:31,850 --> 00:00:32,910
Commissioner Scali?
6
00:00:33,410 --> 00:00:37,930
Mrs. Morton would like an unscheduled
meeting with you, sir. Apparently one of
7
00:00:37,930 --> 00:00:38,930
our officers...
8
00:00:40,110 --> 00:00:41,170
Okay, give me a second.
9
00:00:59,990 --> 00:01:02,830
Send Princess Morton in. Her
commissioner awaits.
10
00:01:08,620 --> 00:01:12,980
We spend more than our share of taxes in
this town. Mayor Hinton is my friend.
11
00:01:13,140 --> 00:01:17,700
So I would think that your officers
could restrain their little ticket
12
00:01:17,700 --> 00:01:19,500
activities when it comes to my Mercedes.
13
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
Good morning.
14
00:01:25,580 --> 00:01:28,840
Where do people sit when they're in your
office?
15
00:01:29,240 --> 00:01:32,860
They don't. They come in, they state
their business, and they leave.
16
00:01:33,560 --> 00:01:38,720
Get... Some more chairs in here. It is
rude for people not to have a place to
17
00:01:38,720 --> 00:01:41,980
sit. You had something you wanted from
me, Mrs. Morton?
18
00:01:42,380 --> 00:01:47,040
Yes. I want you to take care of this.
19
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
I beg your pardon?
20
00:01:49,420 --> 00:01:53,640
Are you deaf as well as stupid? I said
take care of this.
21
00:01:57,720 --> 00:01:59,920
Helen, is Sergeant Randazzo in his
office?
22
00:02:00,280 --> 00:02:01,280
Yes, he is.
23
00:02:01,380 --> 00:02:02,860
Good. Send the brain in.
24
00:02:09,630 --> 00:02:11,070
Read this woman her rights, please.
25
00:02:12,590 --> 00:02:15,150
But what are you doing? Why?
26
00:02:15,610 --> 00:02:18,130
I'm placing you under arrest for
soliciting a felony.
27
00:02:18,590 --> 00:02:19,590
A felony?
28
00:02:20,270 --> 00:02:21,730
You asked me to fix the ticket.
29
00:02:22,330 --> 00:02:23,410
That's a Class B felony.
30
00:02:24,070 --> 00:02:29,670
But I never said that. I never... You
told me to take care of the ticket.
31
00:02:30,450 --> 00:02:32,870
That's against the law. I could go to
jail for doing that.
32
00:02:33,130 --> 00:02:34,029
No, no.
33
00:02:34,030 --> 00:02:38,190
I said... I said... Where?
34
00:02:38,960 --> 00:02:40,320
Do I take care of this?
35
00:02:41,140 --> 00:02:42,680
Where do you take care of it?
36
00:02:43,460 --> 00:02:45,720
I want to pay it.
37
00:02:45,980 --> 00:02:51,920
I wanted to know where I go to pay it.
Oh, I'm so sorry, Mrs.
38
00:02:52,160 --> 00:02:56,060
Morton. When you said take care of it, I
thought you were trying to get me to
39
00:02:56,060 --> 00:02:59,240
fix it. No, no, of course not.
40
00:03:00,820 --> 00:03:03,180
Oh, I'm so sorry.
41
00:03:03,600 --> 00:03:05,340
How embarrassing.
42
00:03:06,240 --> 00:03:09,600
Will you ever forgive me? Oh, of course,
Commissioner Scali.
43
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Scali.
44
00:03:11,700 --> 00:03:14,120
Sergeant Randazzo, please show Mrs.
45
00:03:14,360 --> 00:03:18,060
Morton down to the clerk's desk on 6 so
she can take care of her ticket.
46
00:03:18,340 --> 00:03:19,179
Yes, sir.
47
00:03:19,180 --> 00:03:20,480
I'll just wait, Mrs. Morton.
48
00:06:02,860 --> 00:06:03,839
And shut your mouth.
49
00:06:03,840 --> 00:06:06,220
You make any noise and I finish the
thing right now.
50
00:06:06,780 --> 00:06:08,200
Okay? Okay?
51
00:06:32,810 --> 00:06:34,030
This is 1 X -ray 12. Go ahead.
52
00:06:34,490 --> 00:06:38,530
We have a 415 there now at 2487
Hillside. Roger that.
53
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Mam, you okay?
54
00:07:06,340 --> 00:07:07,340
How many?
55
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Just one.
56
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
Where did he go?
57
00:07:10,220 --> 00:07:14,440
Downstairs. All right. What did he have
on? He had on a Santa Claus mask.
58
00:07:15,400 --> 00:07:17,100
Look out down there, Rose. It's Santa
Claus.
59
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
He's not up here.
60
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
Check out the back.
61
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
I'm going to be right back.
62
00:07:31,500 --> 00:07:32,540
Put it on the air.
63
00:07:33,120 --> 00:07:34,440
This guy's long gone.
64
00:07:39,940 --> 00:07:40,940
Chief Detective.
65
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
Send him in.
66
00:07:43,220 --> 00:07:46,620
Too bad he didn't fall face down in the
paint and give us something we could
67
00:07:46,620 --> 00:07:48,260
really use, like a fist print.
68
00:07:48,660 --> 00:07:51,780
Hey, uh, if this guy wants to leave his
shoe size, I'll take it.
69
00:07:52,260 --> 00:07:55,160
Anything else, no? No, same M .O. as the
others.
70
00:07:55,420 --> 00:07:58,140
He seems to know which windows aren't
alarmed.
71
00:07:58,720 --> 00:08:00,940
Sheila Lane's husband was on a business
trip.
72
00:08:01,310 --> 00:08:03,090
Same deal as the other Santa Claus rape.
73
00:08:03,490 --> 00:08:07,590
We got to call this freak the Santa
Claus rapist. I mean, Santa never raped
74
00:08:07,590 --> 00:08:08,590
anybody.
75
00:08:09,610 --> 00:08:11,770
He's a jolly old elf. Why don't we give
him a break?
76
00:08:12,790 --> 00:08:17,490
What we got here is a sack of slime and
a Santa mask. Why don't we call him the
77
00:08:17,490 --> 00:08:18,950
sack of slime rapist?
78
00:08:19,650 --> 00:08:22,250
Get this on Viacap. Check the five
-state grid.
79
00:08:22,770 --> 00:08:26,610
Maybe this guy moves around. Maybe he
switched towns two weeks ago.
80
00:08:26,910 --> 00:08:30,450
See if any of the other towns have the
same M .O. on a rapist.
81
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
You got it.
82
00:08:33,659 --> 00:08:36,980
Oh, and Irv, I want you to do me a
favor. What's that?
83
00:08:37,980 --> 00:08:42,400
Every residential burglar we pick up
from now on, if he's wearing tennis
84
00:08:42,700 --> 00:08:45,620
I want you to fingerprint his shoes and
check him against this.
85
00:08:47,040 --> 00:08:48,660
Burglars? Yeah, burglars.
86
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
How come?
87
00:08:50,380 --> 00:08:53,660
There's two kinds of rapists. Outside
rapists and inside rapists.
88
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
So?
89
00:08:55,620 --> 00:08:58,740
According to psychologists, outside
rapists target an area.
90
00:08:59,360 --> 00:09:02,220
Like a particular place in a park. Makes
him feel safe.
91
00:09:02,680 --> 00:09:06,060
What's that got to do with burglars? The
inside rapist, he's doing something
92
00:09:06,060 --> 00:09:08,100
else. He's a rapist of opportunity.
93
00:09:08,780 --> 00:09:12,880
I think he's a proud burglar. He sees a
woman alone, he jumps her.
94
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
Rape of opportunity.
95
00:09:16,420 --> 00:09:17,660
Just do it, Irv.
96
00:09:18,420 --> 00:09:19,420
Indulge me.
97
00:09:21,700 --> 00:09:24,320
Tony, get going. You've got a physical
in ten minutes.
98
00:09:25,040 --> 00:09:27,740
I hate getting my physique examined.
99
00:09:28,750 --> 00:09:31,530
Everything except my brother -in -law
seems to be moving south.
100
00:09:47,410 --> 00:09:48,410
What's that?
101
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
What's that mean?
102
00:09:50,170 --> 00:09:51,170
What?
103
00:09:51,550 --> 00:09:53,550
The uh -huh. Does that mean something's
wrong?
104
00:09:56,770 --> 00:09:58,030
Picture of health, ain't I, Doc?
105
00:10:00,930 --> 00:10:02,790
Get dressed. I'll see you in my office.
106
00:10:07,930 --> 00:10:12,850
So, uh, the old meat machine's still
purring like a jungle cat, huh, Doc?
107
00:10:14,430 --> 00:10:17,750
Anthony, I'm going to speak my mind
here.
108
00:10:18,190 --> 00:10:19,710
I want you to listen to me good.
109
00:10:20,370 --> 00:10:21,630
Yeah, sure. I'm listening.
110
00:10:22,110 --> 00:10:25,790
You keep going the way you're going, and
you're going to hit the finish line
111
00:10:25,790 --> 00:10:26,790
ahead of schedule.
112
00:10:27,560 --> 00:10:30,720
We're not talking the great shooting
range in the sky here, are we, Doc?
113
00:10:31,140 --> 00:10:32,900
Your cholesterol is through the roof.
114
00:10:33,480 --> 00:10:36,280
My wife cooks with sauces.
115
00:10:37,040 --> 00:10:39,880
Your blood pressure, 190 over 120.
116
00:10:40,680 --> 00:10:42,820
Oops. Your heart is racing.
117
00:10:43,060 --> 00:10:44,620
Your general condition is poor.
118
00:10:45,320 --> 00:10:47,860
But other than that, ready to run the
race for America?
119
00:10:49,720 --> 00:10:51,240
You can make light of this, Warren.
120
00:10:52,280 --> 00:10:56,060
Let's advise my office whether you want
your family to receive donations to
121
00:10:56,060 --> 00:10:57,060
charity or flowers.
122
00:10:57,740 --> 00:11:00,800
because you're going to be decorating
the inside of a rosewood box.
123
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
Come on.
124
00:11:02,660 --> 00:11:05,360
Not me. I'm a class act, mahogany and
nothing.
125
00:11:07,960 --> 00:11:09,660
I'm going to make this out for your
blood pressure.
126
00:11:10,180 --> 00:11:11,480
Three times a day, please.
127
00:11:11,820 --> 00:11:15,440
One in the morning, one at noon, and one
in the evening.
128
00:11:15,960 --> 00:11:17,880
I want to see you back here in two
weeks.
129
00:11:19,380 --> 00:11:21,800
Hey, you're kind of scaring me here,
Doc.
130
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Little MBWA.
131
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
MBWA.
132
00:11:39,620 --> 00:11:41,220
Management by wandering around.
133
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
How's the unit working?
134
00:11:44,240 --> 00:11:47,800
Great. As long as we don't have to chase
anybody or we get ejection seats.
135
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Suspension's gone.
136
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
Oy.
137
00:11:53,340 --> 00:11:54,340
I'll get it fixed.
138
00:11:55,180 --> 00:11:56,440
Aren't you on the midnight to eight?
139
00:11:57,380 --> 00:11:58,520
Hibbs and I had court today.
140
00:11:58,800 --> 00:12:00,080
I'm going home in a few minutes.
141
00:12:02,300 --> 00:12:03,300
Hey, Joe.
142
00:12:03,700 --> 00:12:05,000
Give this a gander, will you?
143
00:12:06,380 --> 00:12:07,380
Look at this.
144
00:12:07,840 --> 00:12:10,820
I've seen cabs in Newark with better
suspension than this.
145
00:12:11,960 --> 00:12:13,600
This unit's about to get retired.
146
00:12:14,040 --> 00:12:15,880
I can't even pass some of these beasts.
147
00:12:16,180 --> 00:12:17,180
Look here.
148
00:12:19,340 --> 00:12:21,980
Even got rough in the trunk from all the
road salt.
149
00:12:28,120 --> 00:12:30,740
Looks like these guys have been zoning
out on city time.
150
00:12:37,450 --> 00:12:38,530
What are you guys, on snooze patrol?
151
00:12:39,170 --> 00:12:41,250
You're supposed to be working the
midnight to eight tour.
152
00:12:41,470 --> 00:12:45,450
In case you guys forgot, a tour is where
cops drive around their cars looking
153
00:12:45,450 --> 00:12:46,450
for perps.
154
00:12:46,730 --> 00:12:49,050
Otherwise, we'd call it the midnight to
eight siesta.
155
00:12:49,690 --> 00:12:52,850
Look, sorry, Commissioner. We've been
logging a lot of court time during the
156
00:12:52,850 --> 00:12:56,890
day. Well, maybe if you were rolling
instead of parked, you would have
157
00:12:56,890 --> 00:12:59,870
that call last night early enough to
catch the rapist in the house.
158
00:13:00,090 --> 00:13:01,090
I know, we...
159
00:13:04,579 --> 00:13:07,320
Look, Commissioner, you probably don't
remember what these midnight tours were
160
00:13:07,320 --> 00:13:08,299
like.
161
00:13:08,300 --> 00:13:09,580
What do you mean I don't remember?
162
00:13:10,420 --> 00:13:12,460
I was a cop in a blue suit for ten
years.
163
00:13:12,780 --> 00:13:15,600
What I meant was you probably haven't
pulled any midnight duty lately.
164
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
It gets to you.
165
00:13:17,820 --> 00:13:21,440
Are you trying to tell me I can't stay
alert from midnight to eight?
166
00:13:22,080 --> 00:13:23,960
Is that what you're trying to tell me?
167
00:13:24,500 --> 00:13:28,440
Are you saying that I pack a pillow and
some blankies like you guys?
168
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
No, sir.
169
00:13:29,940 --> 00:13:32,920
With the court as well, it gets you
really tired, you know?
170
00:13:35,400 --> 00:13:37,700
You're a lot older now. You're not in
the same shape you used to be.
171
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
It's a killer.
172
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
Okay, you guys.
173
00:13:42,200 --> 00:13:43,380
How much longer are you on tour?
174
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
Five nights.
175
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
Okay.
176
00:13:47,440 --> 00:13:48,660
I'll see you at roll call tonight.
177
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Why?
178
00:13:50,840 --> 00:13:53,140
I'm going back into the uniform for five
nights.
179
00:13:53,720 --> 00:13:55,040
A little more MBWA.
180
00:13:55,680 --> 00:13:58,620
Tell Rondazzo to put me on the board.
Get me a new partner every night, okay?
181
00:13:58,900 --> 00:13:59,579
Yes, sir.
182
00:13:59,580 --> 00:14:03,080
I'll work nights, and I'll shuffle
papers during the day, and I'll still
183
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
you guys to the call.
184
00:14:08,560 --> 00:14:11,420
The thing that makes this great, the
thing that separates this deal from all
185
00:14:11,420 --> 00:14:13,140
loser deals, it's the hotel lineup.
186
00:14:13,680 --> 00:14:16,560
And Arthur has proven to be next to a
genius on the hotel stuff.
187
00:14:17,120 --> 00:14:18,880
Arthur, the guy from Move and Ride?
188
00:14:19,660 --> 00:14:22,040
Yeah, like Ben Franklin was the guy from
the print shop.
189
00:14:22,320 --> 00:14:24,040
I think it sounds a very exciting one.
190
00:14:24,400 --> 00:14:25,400
What do you think, Tony?
191
00:14:25,580 --> 00:14:27,120
I can barely contain myself.
192
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
What was it again?
193
00:14:30,240 --> 00:14:31,640
European bicycle racks?
194
00:14:32,020 --> 00:14:34,220
No, it's Arnie's new Toro Euro concept.
195
00:14:34,620 --> 00:14:38,320
They would be arranging hotel packages
for people that are on bicycle tours of
196
00:14:38,320 --> 00:14:40,100
Europe. It's never going to work.
197
00:14:41,300 --> 00:14:45,540
You know, talking to you, it's like
trying to explain the planets to a
198
00:14:45,680 --> 00:14:46,720
Let me tell you something, Arnie.
199
00:14:47,180 --> 00:14:50,720
There's a reason why people who travel
in Europe on bicycles camp in tents
200
00:14:50,720 --> 00:14:52,260
rather than stay in hotel rooms.
201
00:14:52,520 --> 00:14:54,180
Oh, yeah? And what's that?
202
00:14:54,460 --> 00:14:55,540
They got no money.
203
00:15:02,830 --> 00:15:06,130
He owns a $1 ,000 aluminum and cobalt 16
-speed bicycle.
204
00:15:06,390 --> 00:15:09,210
He can't afford $16 a night in a Turo
-Euro accommodation?
205
00:15:09,790 --> 00:15:11,290
That's right, Arnie. And you know why?
206
00:15:11,570 --> 00:15:15,610
Why? Because they're just college kids,
and college kids like grabbing it in a
207
00:15:15,610 --> 00:15:16,429
pup tent.
208
00:15:16,430 --> 00:15:17,430
Tony!
209
00:15:21,730 --> 00:15:23,090
Oh, I'm sorry.
210
00:15:23,810 --> 00:15:25,650
I'm sort of upset.
211
00:15:26,630 --> 00:15:29,270
Excuse me.
212
00:15:53,680 --> 00:15:55,560
Honey, don't get so upset with Arnie.
213
00:15:56,700 --> 00:15:58,300
I used to fit in this thing.
214
00:15:58,980 --> 00:16:00,500
I used to look good in it, Rach.
215
00:16:00,820 --> 00:16:02,240
Well, I think you look good now.
216
00:16:03,440 --> 00:16:05,380
The doctor says I'm in poor condition.
217
00:16:06,980 --> 00:16:11,060
The guys in the squad don't think I even
remember what it's like to do a
218
00:16:11,060 --> 00:16:12,060
midnight tour.
219
00:16:13,020 --> 00:16:15,940
You think this is nuts, me going back in
the car for five nights?
220
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
Nuts?
221
00:16:18,340 --> 00:16:19,340
I like nuts.
222
00:16:20,780 --> 00:16:21,780
Yeah?
223
00:16:22,120 --> 00:16:23,280
What's your favorite kind?
224
00:16:23,520 --> 00:16:25,120
Salted, roasted, or honey -baked?
225
00:16:26,740 --> 00:16:27,740
Italian.
226
00:16:34,680 --> 00:16:37,740
Okay, we'll get the Santa Claus rapist
tonight.
227
00:16:37,980 --> 00:16:41,260
We've got to pull this freak in. So,
everybody, let's work together.
228
00:16:41,540 --> 00:16:43,620
Stay on your grid. Don't bunch up.
229
00:16:44,420 --> 00:16:46,460
We've got a new patrolman with us
tonight.
230
00:16:46,740 --> 00:16:49,920
Will Officer Scali stand and let the
assembled masters have a look?
231
00:16:54,960 --> 00:16:59,980
Looking fresh this spring in his new 48
Courtney, Troman Scali shows us the
232
00:16:59,980 --> 00:17:04,440
ultimate in police attire. The tapered
jacket with the zippered front with
233
00:17:04,440 --> 00:17:08,500
matching Sam Brown belt. A fashion
frolic for all occasions.
234
00:17:09,680 --> 00:17:13,420
Okay. Okay, listen up. All right, now
let's hit the streets.
235
00:17:13,920 --> 00:17:16,160
Scali and Caruso, you're in X -Ray 9.
236
00:17:23,079 --> 00:17:24,700
That's a pretty big cannon you got
there, Ricky.
237
00:17:26,280 --> 00:17:27,940
It's on the regulation list,
Commissioner.
238
00:17:30,100 --> 00:17:34,260
Tony, look, Ricky, I'm out here to white
slip you.
239
00:17:34,820 --> 00:17:35,820
We're partners.
240
00:17:35,840 --> 00:17:38,900
We get into any trouble, I watch your
back, you watch mine.
241
00:17:39,980 --> 00:17:44,360
I'm the senior officer, that's all.
Everything else is exactly like it would
242
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
with anybody else, okay?
243
00:17:45,700 --> 00:17:46,700
You handle that?
244
00:17:47,340 --> 00:17:48,700
Yeah, yeah, sure.
245
00:17:50,120 --> 00:17:51,480
I got good street moves, you know.
246
00:17:52,080 --> 00:17:53,340
I'm thriving when I'm driving.
247
00:17:53,640 --> 00:17:55,140
I'm talking when I'm walking.
248
00:17:55,360 --> 00:17:57,080
No sense barking when you're talking.
249
00:17:58,280 --> 00:17:59,460
All right, partner.
250
00:18:00,660 --> 00:18:01,519
Magnum, right?
251
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
357? Yeah.
252
00:18:02,780 --> 00:18:04,240
Yeah, I like a lot of stopping power.
253
00:18:05,000 --> 00:18:08,100
Now, I am not going to walk around out
of here with no hook or gun. Some of
254
00:18:08,100 --> 00:18:09,100
these guys got Uzis.
255
00:18:09,700 --> 00:18:10,700
Anything else?
256
00:18:11,220 --> 00:18:12,220
No, sir.
257
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
How about you?
258
00:18:14,280 --> 00:18:17,620
Just one regulation SW38 with a three
-inch barrel.
259
00:18:18,940 --> 00:18:20,620
Can't hit anything beyond 50 yards.
260
00:18:21,790 --> 00:18:26,430
You could get a Magnum, huh? With a five
-inch barrel adjusted for windage with
261
00:18:26,430 --> 00:18:29,470
a speed loader. I'd rather think and
talk than shoot.
262
00:18:31,670 --> 00:18:34,150
There's some pretty tough guys out
there, Commissioner.
263
00:18:35,010 --> 00:18:36,010
Tony.
264
00:18:36,530 --> 00:18:38,150
Some of them, you know, they give you no
choice.
265
00:18:38,930 --> 00:18:43,870
We're supposed to enforce the law.
Sometimes that means you gotta get
266
00:18:44,170 --> 00:18:45,670
Except I don't enforce the law.
267
00:18:46,770 --> 00:18:47,770
Yeah, what do you do?
268
00:18:48,210 --> 00:18:49,810
I regulate human behavior.
269
00:18:55,690 --> 00:19:01,190
in progress at the Hawaiian Gardens
Apartments, Apartment 78, 1254 River
270
00:19:02,230 --> 00:19:06,130
This is X -Ray 9. Roger that. We are en
route to 1254 River Lane.
271
00:19:09,850 --> 00:19:13,930
You just slid around pretty good there,
Tony. Back in Brooklyn where I got made,
272
00:19:14,070 --> 00:19:16,870
I was known as Co -Truck Tony the
Puckatucker.
273
00:19:17,850 --> 00:19:19,490
I get it! I get it!
274
00:19:37,580 --> 00:19:38,580
Which one is this?
275
00:19:39,560 --> 00:19:42,320
I can't tell where it's coming from.
276
00:19:43,060 --> 00:19:44,620
You take that one, I'll take this.
277
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
Apartment 78.
278
00:19:46,280 --> 00:19:48,360
And be careful, this could be the
rapist. You got it.
279
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
Need any help?
280
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Excuse me!
281
00:20:13,800 --> 00:20:16,420
I wonder if I have a piece of chicken.
282
00:20:17,740 --> 00:20:20,880
I said, is it all right if I have a
piece of chicken? It's getting cold.
283
00:20:23,620 --> 00:20:26,520
Thank you.
284
00:20:26,920 --> 00:20:30,140
You wouldn't happen to have any potato
salad or coleslaw to go with this.
285
00:20:30,500 --> 00:20:33,040
I didn't get any dinner. If you had some
coleslaw, I'd be great.
286
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
What?
287
00:20:34,860 --> 00:20:36,440
I didn't get my dinner.
288
00:20:36,860 --> 00:20:38,380
If you had any coleslaw, I'd be great.
289
00:20:39,240 --> 00:20:40,240
Kitchen's in there, right?
290
00:20:41,030 --> 00:20:42,070
Yes, it's in there.
291
00:20:44,130 --> 00:20:45,130
What's your name?
292
00:20:46,170 --> 00:20:47,170
Walter.
293
00:20:47,710 --> 00:20:50,850
Uh, Walter, why are you trying to push
her out the window?
294
00:20:51,070 --> 00:20:52,310
She's going out on me.
295
00:20:53,490 --> 00:20:56,250
Yeah, but, Walter, that's, what, five
stories down there?
296
00:20:56,690 --> 00:21:00,810
I mean, you push her out the window,
you're gonna have a mess in the patio.
297
00:21:01,150 --> 00:21:03,330
Right to the residents, they're gonna
start complaining.
298
00:21:03,630 --> 00:21:05,530
Next thing you know, they're gonna have
a petition up.
299
00:21:06,790 --> 00:21:07,810
You know what I think?
300
00:21:08,270 --> 00:21:09,270
I think...
301
00:21:10,110 --> 00:21:11,830
I think we should tell your side to the
judge.
302
00:21:12,110 --> 00:21:15,730
This judge, he's a sharp guy, and I
think that once he hears what you've got
303
00:21:15,730 --> 00:21:18,790
say, he's going to help you to get you
what you want. What have we got here,
304
00:21:18,850 --> 00:21:19,850
Tony?
305
00:21:20,230 --> 00:21:21,230
It's okay.
306
00:21:21,830 --> 00:21:22,830
It's all right.
307
00:21:23,030 --> 00:21:24,030
A little misunderstanding.
308
00:21:24,730 --> 00:21:25,770
A little 415.
309
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
415?
310
00:21:29,570 --> 00:21:31,670
Okay, Tarzan, you're under arrest.
311
00:21:41,040 --> 00:21:43,240
Get more cops in here. Tell them to
leave us here.
312
00:22:05,460 --> 00:22:10,440
He's a good thing I backed you up there,
man.
313
00:22:11,630 --> 00:22:12,630
That was murder.
314
00:22:13,850 --> 00:22:14,850
It grew so.
315
00:22:15,390 --> 00:22:18,370
I was about five seconds away from
having that guy in the cops.
316
00:22:18,910 --> 00:22:22,370
You come along, book him Dano, and he
goes off like a rocket.
317
00:22:23,730 --> 00:22:25,570
We're supposed to be peace officers,
Ricky.
318
00:22:25,890 --> 00:22:27,590
Let's enforce the peace for a while,
okay?
319
00:22:50,320 --> 00:22:51,320
Are you all right?
320
00:22:51,580 --> 00:22:53,740
You look worse this morning than you did
last night.
321
00:22:54,760 --> 00:22:56,660
This is really bucking me up, Rach.
322
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
Hey,
323
00:22:59,760 --> 00:23:01,720
can you take the sports section, Arnie?
324
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Look at you.
325
00:23:03,880 --> 00:23:06,000
I seem to take Tartar looking better.
326
00:23:06,640 --> 00:23:08,280
I said, you got the sports section?
327
00:23:08,940 --> 00:23:12,300
Well, what I took was the travel
section, which, well, it might have been
328
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
back of the sports section.
329
00:23:13,800 --> 00:23:15,880
Could I have it back, please? Well, I
gave it to Art.
330
00:23:16,580 --> 00:23:18,800
He's arranging the airline travel
packages.
331
00:23:19,440 --> 00:23:22,300
He's setting up a reduced -rate airfare
guarantee.
332
00:23:23,060 --> 00:23:29,000
We fill an entire 747, and they reduce
the per -seat rate by 40%. And then we
333
00:23:29,000 --> 00:23:31,680
pass half of that along to the clients.
We take the other half as profit.
334
00:23:31,900 --> 00:23:33,400
It's great. Art's setting up the whole
thing.
335
00:23:33,660 --> 00:23:34,940
In between lube jobs?
336
00:23:36,660 --> 00:23:40,120
Hey, you know, killer, if I were you,
I'd calm down.
337
00:23:40,620 --> 00:23:47,100
I mean, anybody taking 50 -milligram low
-pressure tablets and vasotech has got
338
00:23:47,100 --> 00:23:48,520
majorly blood pressure problems.
339
00:23:52,810 --> 00:23:54,550
Are you looking through my medicine
cabinet?
340
00:23:54,990 --> 00:23:57,890
Come on, Tony. Arnie would never do
something like that.
341
00:23:58,150 --> 00:24:00,630
Rachel, tell your brother to stay out of
my medicine cabinet.
342
00:24:00,850 --> 00:24:02,830
I have never gone into your medicine
cabinet.
343
00:24:03,070 --> 00:24:05,730
Why would I care what eight -legged
animals live under your toothbrush?
344
00:24:06,130 --> 00:24:07,910
You look because you're a snoop, Arnie.
345
00:24:08,290 --> 00:24:10,390
You're nosy and you're bored. Stay out
of my stuff.
346
00:24:15,490 --> 00:24:18,730
I have never gone into Tony's medicine
cabinet.
347
00:24:19,090 --> 00:24:21,990
I mean, what would I hope to find in
there that could possibly interest me?
348
00:24:23,400 --> 00:24:24,520
I believe you, Wanda.
349
00:24:25,460 --> 00:24:28,280
But maybe you should think about going
to visit Nancy for a while.
350
00:24:29,620 --> 00:24:30,620
That's unfair.
351
00:24:32,020 --> 00:24:33,380
I can't believe you said that.
352
00:24:34,980 --> 00:24:36,140
Hi, Helen, it's me.
353
00:24:37,020 --> 00:24:38,840
Do me a favor on your coffee break.
354
00:24:39,120 --> 00:24:42,720
Go across the street to the toy store
and buy me some marbles. All they got.
355
00:24:42,800 --> 00:24:43,719
I'll reimburse you.
356
00:24:43,720 --> 00:24:47,080
What do you need marbles for, Tony? A
little experiment in medicine
357
00:24:47,080 --> 00:24:49,080
cabinetology. I'll pay you back.
358
00:24:49,420 --> 00:24:50,420
Oh, okay.
359
00:24:50,580 --> 00:24:53,080
Dr. Wharton called. With the results of
your lab...
360
00:24:54,190 --> 00:24:55,190
Oh, yeah?
361
00:24:55,610 --> 00:24:57,450
Give me the number. I'll call him from
here.
362
00:24:57,850 --> 00:25:00,510
We said he was going to be out all
afternoon and to call him tomorrow.
363
00:25:01,510 --> 00:25:02,810
Gee, I wonder what it was.
364
00:25:03,190 --> 00:25:04,190
He didn't say.
365
00:25:04,370 --> 00:25:09,550
Well, did he sound happy, like he was
bearing good news, or did he sound kind
366
00:25:09,550 --> 00:25:10,550
reluctant and down?
367
00:25:11,210 --> 00:25:12,810
I don't know. It's hard to say.
368
00:25:13,610 --> 00:25:16,390
Well, did he say, hi, Helen, is old Pone
in?
369
00:25:16,610 --> 00:25:21,290
Or did he say, hello, Helen, it's
necessary for me to speak to Anthony
370
00:25:21,370 --> 00:25:22,370
the poor guy?
371
00:25:22,690 --> 00:25:25,550
Tony? He said call him tomorrow, so call
him tomorrow.
372
00:25:26,750 --> 00:25:29,890
Geez, you know, it's a good thing you're
not one of my detectives, Helen. You
373
00:25:29,890 --> 00:25:30,890
don't listen very good.
374
00:25:31,170 --> 00:25:33,390
Especially when I'm talking to a nut,
Tony.
375
00:25:41,770 --> 00:25:44,190
So, you married Carmilla?
376
00:25:47,990 --> 00:25:48,990
No.
377
00:25:51,210 --> 00:25:52,210
Something wrong?
378
00:25:54,510 --> 00:25:55,870
I do something to make you angry?
379
00:26:00,930 --> 00:26:02,050
Come on, talk to me.
380
00:26:03,050 --> 00:26:04,050
What's the problem?
381
00:26:05,050 --> 00:26:07,010
You're the commissioner. I'm supposed to
open up to you?
382
00:26:08,470 --> 00:26:09,970
Yeah, right. Like, I don't think so.
383
00:26:10,970 --> 00:26:12,830
Look, let's just leave it be.
384
00:26:19,610 --> 00:26:23,370
We ain't gonna be much of a team if we
don't talk to each other.
385
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Off the record, okay?
386
00:26:29,240 --> 00:26:31,080
You think I don't know why we got teamed
up tonight?
387
00:26:31,380 --> 00:26:33,300
I ain't no bean picker. I know the
score.
388
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Yeah?
389
00:26:37,340 --> 00:26:38,340
What's the score?
390
00:26:39,820 --> 00:26:42,120
We got six women working patrol, okay?
391
00:26:43,260 --> 00:26:44,680
Six out of 75.
392
00:26:46,500 --> 00:26:49,340
And who gets to ride around with the
commissioner of police when he decides
393
00:26:49,340 --> 00:26:50,340
check on the truth?
394
00:26:50,680 --> 00:26:51,680
It's me.
395
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
One of the six.
396
00:26:53,630 --> 00:26:55,190
You don't think that sends a message?
397
00:26:55,850 --> 00:26:59,130
Huh? I mean, how do you think that makes
me feel? It was a random assignment.
398
00:26:59,390 --> 00:27:02,170
I had nothing to do with picking you.
You sound like my brother Hector.
399
00:27:02,630 --> 00:27:04,370
No es mi culpa. It's not my fault.
400
00:27:07,290 --> 00:27:09,310
And that makes you mad?
401
00:27:09,590 --> 00:27:12,390
Yeah. I worked damn hard to get here,
Commissioner.
402
00:27:12,710 --> 00:27:15,010
I worked harder than probably you and
most of those other guys.
403
00:27:15,470 --> 00:27:17,250
I want it so bad I can hate it.
404
00:27:18,110 --> 00:27:20,390
So how come I gotta prove it over and
over again?
405
00:27:24,300 --> 00:27:25,300
How old are you, Commissioner?
406
00:27:26,140 --> 00:27:27,140
38.
407
00:27:29,920 --> 00:27:35,680
If I do everything right, never make a
mistake, work like a peon, you think I'm
408
00:27:35,680 --> 00:27:37,380
gonna get the chance to run the
department when I'm 38?
409
00:27:38,460 --> 00:27:39,319
I don't know.
410
00:27:39,320 --> 00:27:40,320
Do you?
411
00:27:41,460 --> 00:27:43,340
Not on your sweet ass, guapo.
412
00:27:46,700 --> 00:27:48,440
That's another reason why I'm angry.
413
00:27:50,040 --> 00:27:51,580
Let's get rolling. We got work to do.
414
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
Yes, ma 'am.
415
00:28:08,480 --> 00:28:12,000
I knew a guy once who wanted to be a cop
that bad.
416
00:28:13,820 --> 00:28:17,860
So this guy goes for a physical. He
flunks.
417
00:28:18,840 --> 00:28:19,840
He's too short.
418
00:28:21,120 --> 00:28:23,100
Half inch under the required height.
419
00:28:25,520 --> 00:28:26,740
So he goes home.
420
00:28:27,200 --> 00:28:28,240
And he lays down in bed.
421
00:28:28,540 --> 00:28:32,680
And every morning and every night, he
has his brother and his father pulling
422
00:28:32,680 --> 00:28:33,680
legs, you know.
423
00:28:33,760 --> 00:28:38,200
They yank and they tug and they lay him
down again. And he don't get up except
424
00:28:38,200 --> 00:28:39,260
for to go to the bathroom.
425
00:28:40,160 --> 00:28:45,780
So two weeks later, they carry him down
to the recruiting office. They stand him
426
00:28:45,780 --> 00:28:48,780
up. Hot damn, he's 5 '6". Exactly.
427
00:28:49,740 --> 00:28:52,960
They let him become a police officer.
The one thing in the world that was most
428
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
important to him.
429
00:28:56,030 --> 00:28:57,390
Suppose the worthy guy was you.
430
00:28:58,010 --> 00:28:59,010
Am I right?
431
00:28:59,790 --> 00:29:00,990
Proudest day of my life.
432
00:29:01,650 --> 00:29:02,650
Yeah, the tallest.
433
00:29:07,290 --> 00:29:08,610
That's pretty good.
434
00:29:11,230 --> 00:29:14,170
The tallest. That's pretty good.
435
00:29:14,830 --> 00:29:16,490
Hey, Tony, it's not that funny.
436
00:29:21,050 --> 00:29:23,450
Last night they put me with Ricky
Caruso.
437
00:29:23,730 --> 00:29:24,910
I almost got killed.
438
00:29:25,440 --> 00:29:27,900
Tonight they put me with you. You can
look at that one of two ways.
439
00:29:29,480 --> 00:29:34,920
Either I'm with you so you can finish
the job, or I'm here because they figure
440
00:29:34,920 --> 00:29:35,960
you can keep me breathing.
441
00:29:36,820 --> 00:29:38,120
I'm counting on number two.
442
00:29:42,900 --> 00:29:47,360
One X -ray seven, we have a 415 at
Progress at 242 South Pine.
443
00:29:49,060 --> 00:29:50,280
That's only two blocks away.
444
00:29:50,740 --> 00:29:52,500
This is X -ray seven, we will respond.
445
00:30:20,010 --> 00:30:21,010
Is he still here?
446
00:30:22,370 --> 00:30:23,370
Which way did he go?
447
00:30:25,310 --> 00:30:26,310
Back.
448
00:30:29,190 --> 00:30:31,710
I'm going to go with my partner, ma 'am.
Will you be all right for a few
449
00:30:31,710 --> 00:30:32,710
moments?
450
00:30:34,190 --> 00:30:35,190
All right.
451
00:30:41,490 --> 00:30:42,490
Out the back gate.
452
00:30:42,850 --> 00:30:45,490
Probably had his car parked on the
street back there. He's long gone.
453
00:30:45,970 --> 00:30:48,370
Let's get her to the hospital. She's
going to need to be examined.
454
00:30:54,540 --> 00:30:56,400
Don't worry, Mrs. Cole. We're going to
stay right with you.
455
00:30:58,880 --> 00:31:00,780
Right. Gorgeous. A dream.
456
00:31:01,080 --> 00:31:03,180
And she's still wearing this red dress.
457
00:31:03,980 --> 00:31:04,980
Excuse me.
458
00:31:05,400 --> 00:31:06,680
I need a little help here.
459
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
Is this an emergency?
460
00:31:08,840 --> 00:31:09,840
Life -threatening situation?
461
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
She was raped.
462
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
It's going to be okay.
463
00:31:17,840 --> 00:31:18,900
Can I call you Marcy?
464
00:31:20,840 --> 00:31:23,020
Okay. We're going to get you looked at.
465
00:31:23,610 --> 00:31:26,150
And then I'll get your husband on the
phone for you. No.
466
00:31:26,670 --> 00:31:28,570
No, not yet. I don't know what to tell
him.
467
00:31:28,790 --> 00:31:30,010
You just tell him what happened.
468
00:31:30,770 --> 00:31:32,250
It's not your fault, Marcy.
469
00:31:32,790 --> 00:31:33,790
You didn't do anything.
470
00:31:34,110 --> 00:31:35,930
You're not guilty of anything, okay?
471
00:31:38,950 --> 00:31:39,310
Excuse
472
00:31:39,310 --> 00:31:47,250
me.
473
00:31:47,990 --> 00:31:50,610
Could we do this now? I'd like to get
this woman out of here as soon as
474
00:31:50,610 --> 00:31:53,340
possible. Hold your water. I'll be with
you in a minute. No.
475
00:31:54,340 --> 00:31:55,600
I'm going to do this right now.
476
00:31:56,280 --> 00:31:57,280
Okay? Now.
477
00:31:57,420 --> 00:31:58,620
This minute. Immediately.
478
00:32:01,980 --> 00:32:03,200
That's 346.
479
00:32:04,860 --> 00:32:06,960
I'm going to be talking to your boss.
Who is that?
480
00:32:07,420 --> 00:32:08,420
Commissioner Scali?
481
00:32:09,020 --> 00:32:10,340
Scali's the head of the department,
yeah.
482
00:32:11,320 --> 00:32:12,760
Okay. He'll be hearing from me.
483
00:32:13,420 --> 00:32:16,100
Fine. I'll take care of this woman now.
484
00:32:31,530 --> 00:32:32,530
Okay, honey.
485
00:32:32,790 --> 00:32:34,450
Let's see what the big bad man did to
you.
486
00:32:35,330 --> 00:32:36,330
All right,
487
00:32:39,750 --> 00:32:41,330
doctor. Here's the deal.
488
00:32:42,030 --> 00:32:46,150
If this woman gets more upset than she
is already, and if that causes her to
489
00:32:46,150 --> 00:32:51,050
refuse to make a statement or testify
because of this sideshow approach you're
490
00:32:51,050 --> 00:32:52,970
using, do you know what happened to you?
491
00:32:53,870 --> 00:32:57,210
You are on the receiving end of an
obstruction of justice lawsuit.
492
00:32:59,970 --> 00:33:01,250
You're a flat foot.
493
00:33:02,160 --> 00:33:04,000
You can't swing that kind of paper
around, pal.
494
00:33:04,220 --> 00:33:05,740
I'm Police Commissioner Scali.
495
00:33:06,200 --> 00:33:08,000
I'm in the field tonight with my
officers.
496
00:33:08,580 --> 00:33:10,780
You just mothed off to the wrong flat
foot.
497
00:33:11,260 --> 00:33:12,740
Now get in there and help that woman.
498
00:33:18,080 --> 00:33:19,360
I'm Chief of Staff, Seaton.
499
00:33:20,740 --> 00:33:21,980
I overheard what you said.
500
00:33:24,620 --> 00:33:25,760
I'm sorry, Commissioner.
501
00:33:29,120 --> 00:33:31,420
You got some lousy attitude down here,
Doctor.
502
00:33:32,360 --> 00:33:37,640
If I was you, I'd get Dr. Lowry out of
here for a while until he gets his
503
00:33:37,640 --> 00:33:40,580
back. This might be his 200th rape, but
it's hard first.
504
00:33:46,160 --> 00:33:47,260
I know something, Tony.
505
00:33:49,000 --> 00:33:52,300
I think maybe I can learn a lot from
you.
506
00:33:54,020 --> 00:33:55,340
Maybe we can learn from each other.
507
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Give him that.
508
00:34:16,710 --> 00:34:19,230
She don't want to talk to us. She told
me that at the hospital.
509
00:34:19,449 --> 00:34:21,110
We gotta get her to confide with us.
510
00:34:21,489 --> 00:34:23,770
She can't force her. If she don't want
to talk, she don't want to talk.
511
00:34:23,989 --> 00:34:27,270
She was here, in her house, a place
where she'd feel safe.
512
00:34:27,510 --> 00:34:29,790
And he came right in here and he robbed
her of her dignity.
513
00:34:30,409 --> 00:34:33,350
More important, he took away her power
over her life.
514
00:34:34,330 --> 00:34:37,010
The most important thing we could do for
this woman is to give her back that
515
00:34:37,010 --> 00:34:42,550
power. Now, if we can do that, maybe
she'll feel strong enough or angry
516
00:34:42,550 --> 00:34:43,550
to tell us something.
517
00:34:44,300 --> 00:34:46,280
How are we going to give her back her
power?
518
00:34:48,000 --> 00:34:49,239
By letting her take charge.
519
00:34:49,540 --> 00:34:50,540
You'll see.
520
00:34:51,380 --> 00:34:55,820
I really don't want to talk to you right
now. I really just need to get some
521
00:34:55,820 --> 00:35:02,340
rest. I feel so terrible. I just... You
know, Marcy, I
522
00:35:02,340 --> 00:35:08,600
was just thinking that sometimes when
something bad happens, we say to
523
00:35:08,600 --> 00:35:10,860
ourselves, what did I do?
524
00:35:11,480 --> 00:35:12,520
Why is this happening?
525
00:35:14,220 --> 00:35:18,080
And then we think it happened because we
did something wrong. And that always
526
00:35:18,080 --> 00:35:19,160
makes me think of the whales.
527
00:35:20,740 --> 00:35:21,740
Why whale?
528
00:35:22,280 --> 00:35:25,980
Because whales are the largest animals
on the earth.
529
00:35:26,760 --> 00:35:30,140
They weigh 200 or 300 tons.
530
00:35:30,500 --> 00:35:32,540
And this is the thing that gets me.
531
00:35:33,040 --> 00:35:37,140
The blue whale has the tiniest little
throat you could imagine.
532
00:35:37,380 --> 00:35:40,160
I mean, it's at its smallest part.
533
00:35:41,190 --> 00:35:44,050
Of its esophagus, it's only a few inches
in diameter.
534
00:35:44,750 --> 00:35:45,750
Isn't that something?
535
00:35:47,630 --> 00:35:48,810
Yes, I suppose it is.
536
00:35:49,110 --> 00:35:53,910
I mean, it's the biggest animal in the
world, and yet it's only got this little
537
00:35:53,910 --> 00:35:54,910
tiny throat.
538
00:35:55,550 --> 00:35:56,630
And do you know why?
539
00:35:57,490 --> 00:35:59,550
No. No, I don't. Why?
540
00:36:00,430 --> 00:36:02,270
Because that's just the way it is,
bossy.
541
00:36:03,590 --> 00:36:04,610
There is no reason.
542
00:36:05,470 --> 00:36:06,470
It is.
543
00:36:08,050 --> 00:36:09,730
Like the situation just is.
544
00:36:12,140 --> 00:36:13,140
It wasn't your fault.
545
00:36:14,820 --> 00:36:16,040
It's just something that happened.
546
00:36:19,940 --> 00:36:22,020
Would it be all right with you if I took
off my jacket?
547
00:36:23,420 --> 00:36:24,420
Yeah, that would be fine.
548
00:36:25,820 --> 00:36:28,720
Um... Thing's a little small for me.
549
00:36:29,220 --> 00:36:30,220
Gain a little weight.
550
00:36:35,360 --> 00:36:38,120
Would it be all right with you, Mrs.
Cole, if I sat down here for a minute?
551
00:36:39,160 --> 00:36:40,740
Yes. Yes, of course.
552
00:36:46,510 --> 00:36:48,030
Thank you very much. That's very kind of
you.
553
00:36:50,250 --> 00:36:51,250
Okay.
554
00:36:51,610 --> 00:36:52,670
We're all in this together.
555
00:36:53,970 --> 00:36:56,170
It's like we're holding hands from here
on in.
556
00:36:56,690 --> 00:36:57,690
Thank you.
557
00:36:58,130 --> 00:36:59,210
We're going to get this guy.
558
00:36:59,730 --> 00:37:01,990
We're all going to stand in court, and
we're going to see him get sentenced.
559
00:37:03,330 --> 00:37:05,150
I'm going to be with you every step of
the way.
560
00:37:05,870 --> 00:37:07,910
Me, you, and Carmela, we're a team.
561
00:37:08,530 --> 00:37:13,010
So everything that you tell us is sort
of like sharing information with a
562
00:37:13,010 --> 00:37:14,730
teammate. We can use it.
563
00:37:15,259 --> 00:37:16,940
Or not use it. Together.
564
00:37:17,740 --> 00:37:20,240
I don't want you to think of me as being
in charge of this.
565
00:37:21,120 --> 00:37:22,440
We're all in charge of this.
566
00:37:22,960 --> 00:37:25,440
From now on, we're one in this
investigation.
567
00:37:25,860 --> 00:37:26,860
We're together.
568
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
Okay.
569
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
Good.
570
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
Good.
571
00:37:36,060 --> 00:37:39,420
Uh... May I have one of these little
candies?
572
00:37:40,100 --> 00:37:41,360
Would that be all right with you?
573
00:37:42,640 --> 00:37:43,920
Yes, go ahead.
574
00:37:55,400 --> 00:37:57,200
We're going to have to find out how he
targeted this house.
575
00:37:58,840 --> 00:38:02,820
He came in through the patio door, and
that one didn't have an alarm on it.
576
00:38:03,300 --> 00:38:04,620
That's because it's a new addition.
577
00:38:05,460 --> 00:38:08,000
Addition? How long ago was it built,
Mrs. Cole?
578
00:38:08,380 --> 00:38:09,380
About a month ago.
579
00:38:10,020 --> 00:38:11,960
Is there anything else that we can write
down?
580
00:38:12,800 --> 00:38:14,540
Anything else unusual happen?
581
00:38:16,200 --> 00:38:18,180
He asked me where my rings were.
582
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
Specifically your rings.
583
00:38:20,780 --> 00:38:23,560
He didn't say, where's your jewelry? No,
he said rings.
584
00:38:25,390 --> 00:38:27,890
So he knew to look for rings before he
came here.
585
00:38:29,270 --> 00:38:30,270
That's strange.
586
00:38:31,270 --> 00:38:32,490
What does that mean?
587
00:38:32,810 --> 00:38:34,390
Probably means he's been in the house
before.
588
00:38:35,330 --> 00:38:40,070
Like a plumber or an electrician or a
phone installer.
589
00:38:40,550 --> 00:38:42,590
Has anyone been in the house like that
recently?
590
00:38:42,890 --> 00:38:45,070
A plumber and a termite inspector.
591
00:38:45,490 --> 00:38:48,730
We're going to want to look into that,
if it's all right with you.
592
00:38:49,030 --> 00:38:51,170
Would you mind if we checked on those
two people?
593
00:38:51,530 --> 00:38:52,890
Well, I mean...
594
00:38:54,220 --> 00:38:57,560
What if he came back? What if he got
mad, found out you were checking?
595
00:38:59,820 --> 00:39:00,820
Good point.
596
00:39:01,280 --> 00:39:02,820
Okay, how about this?
597
00:39:03,620 --> 00:39:07,780
Why don't you give me the names of the
companies, and I'll find a reason to get
598
00:39:07,780 --> 00:39:08,780
a list of their employees.
599
00:39:09,240 --> 00:39:13,240
We'll run their employees through our
police computer, find out if any of
600
00:39:13,240 --> 00:39:17,720
employees have records that would make
them seem like possibilities, and if I
601
00:39:17,720 --> 00:39:22,580
find one, before I make a move, I'll
come to you and ask you what you think.
602
00:39:24,170 --> 00:39:25,170
That sounds good.
603
00:39:26,670 --> 00:39:27,670
Okay, fine.
604
00:39:28,830 --> 00:39:34,090
Well, we've taken up a lot of your time,
so if it's all right with you, my
605
00:39:34,090 --> 00:39:35,890
partner and I will be going.
606
00:39:36,510 --> 00:39:38,290
That's fine. Thank you. Okay.
607
00:39:40,530 --> 00:39:41,890
Excuse me, officer.
608
00:39:42,390 --> 00:39:47,410
You know, when something like this
happens, you're so afraid of how people
609
00:39:47,410 --> 00:39:51,910
treat you, and thank you.
610
00:40:04,390 --> 00:40:06,110
Tony. Tony, wake up. Come on.
611
00:40:06,430 --> 00:40:08,370
What? You said to get you up early.
612
00:40:09,510 --> 00:40:12,010
Come on, honey. It's 9 .30.
613
00:40:14,050 --> 00:40:16,110
Tony, you said to get you up early.
614
00:40:16,410 --> 00:40:19,050
I gotta go. I gotta take David to his
Boy Scout meeting.
615
00:40:19,430 --> 00:40:24,430
You're such a raconteur.
616
00:40:26,010 --> 00:40:28,190
Come on, wake up. I gotta go.
617
00:41:03,050 --> 00:41:04,230
Come and get it, Arnie.
618
00:41:06,550 --> 00:41:10,370
Tony, Stan Kelly is here with Sergeant
Frawley from the jail.
619
00:41:10,870 --> 00:41:11,870
Send him in.
620
00:41:12,470 --> 00:41:13,690
Okay, guys, come in.
621
00:41:16,890 --> 00:41:17,890
What's up, guys?
622
00:41:21,010 --> 00:41:27,870
Um... We picked up a guy named Samuel
Haynes last
623
00:41:27,870 --> 00:41:31,730
night. I spotted him walking across
Freedom Park at about, um...
624
00:41:32,030 --> 00:41:34,990
2 a .m., with a pillowcase and a
screwdriver in his back pocket.
625
00:41:35,390 --> 00:41:38,890
Burglar? Yeah, I think. He had some
stuff in the pillowcase.
626
00:41:39,230 --> 00:41:40,230
Cash, mostly.
627
00:41:40,470 --> 00:41:41,470
Rings? No.
628
00:41:42,290 --> 00:41:43,290
Go on.
629
00:41:43,990 --> 00:41:47,570
Okay, so we brought him in, and we
sneaker -printed him like you told us,
630
00:41:47,810 --> 00:41:50,170
And we got an exact match on the
sneakers.
631
00:41:51,010 --> 00:41:52,010
We got him?
632
00:41:52,530 --> 00:41:53,870
We finally got him?
633
00:41:55,730 --> 00:41:57,630
No. No, we didn't get him.
634
00:41:58,230 --> 00:41:59,230
We didn't get him.
635
00:42:00,839 --> 00:42:04,400
Everybody thought your idea was sort of,
you know, funny, taking Prince of
636
00:42:04,400 --> 00:42:11,320
Burglar's tennis shoes, but, um... Well,
uh, I don't know what to say. I
637
00:42:11,320 --> 00:42:13,800
was on duty at the jail, Commissioner.
638
00:42:14,780 --> 00:42:16,860
I didn't check the print against the
original.
639
00:42:18,120 --> 00:42:22,080
And since it's not against the law to
walk through the park with a pillowcase
640
00:42:22,080 --> 00:42:24,760
with cash in it, we had to let this guy
go.
641
00:42:25,880 --> 00:42:28,960
It wasn't until this morning we checked
the print and found we had a match.
642
00:42:30,380 --> 00:42:31,380
He's gone.
643
00:42:31,520 --> 00:42:33,640
You're probably going to suspend me.
644
00:42:36,540 --> 00:42:37,540
No.
645
00:42:37,780 --> 00:42:39,080
I'm not going to suspend you, Bill.
646
00:42:41,360 --> 00:42:42,840
But I am going to do something else.
647
00:42:44,560 --> 00:42:45,880
This guy rapes another woman.
648
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
You're going to be the one to bring her
to the hospital.
649
00:42:50,500 --> 00:42:51,780
And you're going to get a statement.
650
00:42:52,420 --> 00:42:54,960
And you're going to hold her hand while
she cries.
651
00:42:55,840 --> 00:42:58,740
And you're going to explain to her
husband that it's not her fault.
652
00:42:59,790 --> 00:43:03,550
And you're going to know that it was
your sloppy police work that put her
653
00:43:03,550 --> 00:43:04,550
through it.
654
00:43:13,190 --> 00:43:16,610
Stan, you got an address on this guy?
655
00:43:17,270 --> 00:43:21,150
Yeah, but we already rolled on it. The
guy's long gone. You know, there's
656
00:43:21,150 --> 00:43:22,150
nothing left in the room.
657
00:43:23,470 --> 00:43:24,810
How about a place where he works?
658
00:43:25,170 --> 00:43:26,650
Barton Insurance Appraisers.
659
00:43:27,770 --> 00:43:28,770
They appraise jewelry?
660
00:43:29,340 --> 00:43:30,340
Yeah, I think.
661
00:43:33,860 --> 00:43:36,540
Sam Haynes kind of kept to himself.
662
00:43:37,540 --> 00:43:41,920
Basically, he was a typist. He typed up
the jewelry appraisals, and then we send
663
00:43:41,920 --> 00:43:43,020
them on to the insurance company.
664
00:43:43,320 --> 00:43:46,140
Would there be any way he'd know about
the alarm systems in those houses?
665
00:43:46,440 --> 00:43:50,380
Well, the insurance forms are attached,
and they note the alarm coverage, and
666
00:43:50,380 --> 00:43:51,540
any openings not wired.
667
00:43:51,960 --> 00:43:56,460
Did he type any appraisals for the coals
on B Street or the lanes?
668
00:44:04,300 --> 00:44:05,300
Both recent.
669
00:44:05,440 --> 00:44:06,440
Any others?
670
00:44:07,420 --> 00:44:13,560
The one he did on Friday was Klein,
diamonds mostly, especially an antique
671
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
with ruby inlays.
672
00:44:14,640 --> 00:44:17,280
I wonder if this guy has his get -out
-of -town money.
673
00:44:42,460 --> 00:44:43,500
Merry Christmas, Santa.
674
00:44:49,180 --> 00:44:51,740
Okay, do everything by the book. Start
with the Miranda.
675
00:44:56,560 --> 00:44:57,840
See you in court, dirtbag.
676
00:45:04,460 --> 00:45:08,260
Hey, Arnie, I know you'll be glad to
hear this. I got back to Dr. Wharton.
677
00:45:08,720 --> 00:45:11,180
He gave me some new medicine for my
blood pressure, though.
678
00:45:11,710 --> 00:45:12,710
What kind of medicine?
679
00:45:12,750 --> 00:45:14,770
Oh, I don't know. Just some junk.
680
00:45:15,150 --> 00:45:16,910
A little bit of this, a little bit of
that.
681
00:45:17,110 --> 00:45:18,110
It's not important.
682
00:45:19,270 --> 00:45:23,130
How can you say that? I mean, you take
medicine to treat illness. That's
683
00:45:23,130 --> 00:45:24,130
important.
684
00:45:24,310 --> 00:45:27,910
Look, I know a lot about medicine. I
mean, I've been sick most of my life.
685
00:45:28,270 --> 00:45:30,210
Yeah, but I don't worry. I'm an ox.
686
00:45:30,710 --> 00:45:31,890
Whatever it is, it is.
687
00:45:32,550 --> 00:45:34,330
You mean you don't even know?
688
00:45:35,830 --> 00:45:38,090
It's not important. I don't care,
Ronnie.
689
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
I got a change.
690
00:45:45,300 --> 00:45:48,860
Me and Art are meeting some hotel
experts to discuss the Turo -Euro
691
00:45:51,000 --> 00:45:52,140
Experts? Plural, huh?
692
00:45:52,660 --> 00:45:54,620
What do these guys do? They bellhops?
693
00:45:55,640 --> 00:45:56,640
Sure.
694
00:45:56,820 --> 00:45:57,820
Make fun of it.
695
00:46:05,380 --> 00:46:08,440
I got to work one more night shift, then
I pull the whole five.
696
00:46:11,460 --> 00:46:13,160
You're not getting enough sleep, Tony.
697
00:46:13,470 --> 00:46:14,930
Well, whose fault is that?
698
00:46:15,390 --> 00:46:16,930
You just won't leave me alone.
699
00:46:19,010 --> 00:46:21,130
You always did love a man in a uniform.
700
00:46:21,610 --> 00:46:22,870
That's very true.
701
00:46:24,810 --> 00:46:25,810
Oh.
702
00:46:31,930 --> 00:46:34,050
Just another criminal getting busted.
703
00:46:34,990 --> 00:46:37,430
Stay out of my medicine cabinet, Arnie!
704
00:46:45,230 --> 00:46:46,230
It's 4 .30.
705
00:46:46,410 --> 00:46:48,410
Only another hour and a half till we're
in the barn.
706
00:46:48,950 --> 00:46:50,830
Looks like the commission up there under
the trees.
707
00:46:52,990 --> 00:46:54,010
Let's sneak up on him.
708
00:46:55,090 --> 00:46:56,390
He's working solo tonight.
709
00:46:58,110 --> 00:46:59,110
Good idea.
710
00:47:24,860 --> 00:47:26,220
I ain't saying nothing.
711
00:47:26,600 --> 00:47:27,600
Me neither.
712
00:47:27,740 --> 00:47:28,740
Let's get out of here.
55522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.