Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,260 --> 00:01:58,540
I don't bloody well believe it.
2
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Hello, darling.
3
00:01:59,940 --> 00:02:03,240
You know, I just thought I'd better give
that Gertrude a clean before I go off
4
00:02:03,240 --> 00:02:05,620
to Aberdeen. You should see the amount
of leaves that there are. In the
5
00:02:05,620 --> 00:02:06,620
balaclava?
6
00:02:08,020 --> 00:02:09,020
Goodbye, John.
7
00:02:09,539 --> 00:02:11,880
Susan, wait, please. It's not what it
seems.
8
00:02:12,160 --> 00:02:15,660
It's exactly what it seems. You've been
spying on me again, only this time I
9
00:02:15,660 --> 00:02:16,760
think you've gone a bit too far.
10
00:02:17,640 --> 00:02:19,140
Sorry. I'm sorry.
11
00:02:20,160 --> 00:02:21,700
So who are the stockings for, eh?
12
00:02:22,320 --> 00:02:27,520
Eh? Oh, I'm supposed to be in Aberdeen
and you're out gallivanting in silk
13
00:02:27,520 --> 00:02:31,500
stockings. For the five years that we
have been married, I have been wearing
14
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
stockings.
15
00:02:33,100 --> 00:02:37,760
Most men would be delighted to have a
wife who wore only stockings. Most men?
16
00:02:38,300 --> 00:02:41,020
Most men? What do you mean, most men?
What men?
17
00:02:42,000 --> 00:02:45,420
I'm not going to stand here and discuss
your insane jealousy any longer.
18
00:02:55,210 --> 00:02:57,670
to Aberdeen, maybe you would take Honey
Bun for a walk.
19
00:03:00,710 --> 00:03:02,070
They'd always have worn trousers.
20
00:03:24,680 --> 00:03:25,860
You're pathetic.
21
00:03:26,600 --> 00:03:30,700
You're ruining your marriage, aren't
you? And why?
22
00:03:30,920 --> 00:03:32,100
For nothing.
23
00:03:32,380 --> 00:03:33,640
For nothing.
24
00:03:34,660 --> 00:03:37,180
She loves you. You love her.
25
00:03:37,560 --> 00:03:38,920
What's the problem?
26
00:03:39,340 --> 00:03:43,600
You're the problem. And you, friend, are
the solution.
27
00:03:44,820 --> 00:03:48,200
You can change. You will change.
28
00:03:49,060 --> 00:03:50,440
Say after me.
29
00:03:51,210 --> 00:03:53,010
I can change.
30
00:03:53,210 --> 00:03:55,230
I will change.
31
00:03:55,750 --> 00:03:57,750
I can change.
32
00:03:58,030 --> 00:03:59,850
I will change.
33
00:04:00,390 --> 00:04:02,310
I can change.
34
00:04:02,570 --> 00:04:04,370
I will change.
35
00:04:04,730 --> 00:04:10,390
I can... Well?
36
00:04:18,370 --> 00:04:20,130
Did you see the psychiatrist?
37
00:04:21,579 --> 00:04:25,040
No, darling, but you can wave goodbye to
jealous Johnny.
38
00:04:25,420 --> 00:04:29,380
I'm 100 % cured, and the joy of it is I
did it myself.
39
00:04:30,660 --> 00:04:31,920
Not entirely yourself.
40
00:04:33,040 --> 00:04:35,540
Anyway, who cares? I mean, as long as
you've got it under control.
41
00:04:36,040 --> 00:04:38,540
I was beginning to think it was old
basket weaving for you.
42
00:04:40,020 --> 00:04:41,020
Pals?
43
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Pals.
44
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
Kit?
45
00:04:51,540 --> 00:04:53,200
Singapore Sandwich? No, John.
46
00:04:53,500 --> 00:04:57,400
Oh, come on, Susie. Come and play with
Harry, won't you? I can't. I've got to
47
00:04:57,400 --> 00:04:59,680
go. Oh, don't be petty businesslike.
48
00:05:00,920 --> 00:05:03,580
No, I can't. I've got to be after
aerobics in ten minutes.
49
00:05:04,480 --> 00:05:08,080
I've got a five o 'clock deadline on my
article, and if the editor likes it, I
50
00:05:08,080 --> 00:05:09,120
might get a regular column.
51
00:05:10,500 --> 00:05:11,980
God, you're a temptress.
52
00:05:13,560 --> 00:05:15,060
I just don't want to blow it, John.
53
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
Does it work?
54
00:05:18,030 --> 00:05:20,870
Play your cards right, raise your
armpits and be back at six o 'clock.
55
00:05:21,790 --> 00:05:22,790
Foiled again, Harry.
56
00:05:24,950 --> 00:05:26,810
Why bother with the lipstick if you're
going swimming?
57
00:05:29,650 --> 00:05:31,970
I mean, won't it come off in the water?
58
00:05:32,350 --> 00:05:35,530
Well, not unless that huge lifeguard
decides to give me the kiss of life
59
00:05:36,730 --> 00:05:37,730
Joke.
60
00:05:38,590 --> 00:05:42,510
It's the full glam for aqua aerobics. I
mean, it's Joan Collins or it's the end
61
00:05:42,510 --> 00:05:43,510
of your pool cred.
62
00:05:44,710 --> 00:05:45,970
Now, get out of here going.
63
00:05:51,280 --> 00:05:52,720
Harry Horny will be waiting.
64
00:05:55,940 --> 00:06:00,140
My wife loves me.
65
00:06:01,220 --> 00:06:02,400
And I love her.
66
00:06:12,940 --> 00:06:14,220
I can change.
67
00:06:14,760 --> 00:06:15,920
I will change.
68
00:06:48,880 --> 00:06:55,040
have changed okay ladies we're gonna be
punching a lot of pools today okay and
69
00:06:55,040 --> 00:07:00,380
shifting a great deal of water so
concentrate and enjoy yourselves now
70
00:07:00,380 --> 00:07:05,340
your arms up into opening position tuck
those elbows in and here we go now okay
71
00:07:05,340 --> 00:07:06,540
hit it
72
00:07:40,590 --> 00:07:45,610
And remember to keep your puppy in my
safe file if I... Out of the rain. Not
73
00:07:45,610 --> 00:07:46,610
like Mrs. B.
74
00:07:46,890 --> 00:07:50,510
Hattleston from Cedal Hume, who got it
soaked last week.
75
00:07:51,450 --> 00:07:53,490
And it ended up like this.
76
00:07:54,790 --> 00:07:59,310
Now, over to our sewing bee, where
Marjorie and Elspeth have been working
77
00:07:59,310 --> 00:08:01,070
very glamorous evening jacket.
78
00:08:02,130 --> 00:08:05,410
Actually, we're calling it a matinee
jacket because it's just as useful for
79
00:08:05,410 --> 00:08:07,370
cocktail parties as it is for tea
dances.
80
00:08:09,430 --> 00:08:10,430
Tea dances?
81
00:08:10,590 --> 00:08:11,690
Oh, come on, Marjorie.
82
00:08:12,110 --> 00:08:15,310
to tea dances these days. The cloakroom
is like you and me, Elsa.
83
00:08:15,610 --> 00:08:16,690
Speak for yourself.
84
00:08:17,910 --> 00:08:22,050
Actually, it's quite easy to make, apart
from the little secret pocket here.
85
00:08:22,570 --> 00:08:26,610
And that's sewn carefully into the left
-hand side of the body. And it's a
86
00:08:26,610 --> 00:08:28,830
perfect place for secreting all those
abandoned earrings.
87
00:08:29,050 --> 00:08:30,290
Yeah, oh, those naughty cigarettes.
88
00:08:31,070 --> 00:08:34,970
You can put your bus pass in there.
Well, some of us have got a few years'
89
00:08:34,970 --> 00:08:35,970
in here.
90
00:08:36,450 --> 00:08:37,770
I'll put my cloakroom ticket in there.
91
00:08:37,990 --> 00:08:39,610
Other secret note from your lover.
92
00:08:40,080 --> 00:08:41,840
A toy boy in your case, is it? Oh, must
be talking.
93
00:08:42,559 --> 00:08:44,179
Anyway, here's what I received earlier.
94
00:08:44,480 --> 00:08:46,200
Oh, come on, I'd recognise your
handwriting anyway.
95
00:08:46,420 --> 00:08:48,220
Oh, you spoil it all, you do.
96
00:08:48,540 --> 00:08:51,620
But many a good marriage has been
brought down by that careless love note
97
00:08:51,620 --> 00:08:53,520
in the secret pocket. Now, come on,
Elsbeth, Elsbeth, governments have been
98
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
brought down by love.
99
00:09:09,230 --> 00:09:10,910
One night at the Barracuda.
100
00:09:11,930 --> 00:09:12,930
Claritin Street.
101
00:09:16,270 --> 00:09:18,950
Teddy. 8 .30, the 19th.
102
00:09:19,890 --> 00:09:20,890
It's tonight.
103
00:09:22,870 --> 00:09:23,870
Claritin.
104
00:09:26,270 --> 00:09:28,070
Claritin Street, 16th of June.
105
00:09:29,890 --> 00:09:30,990
Where's Susan? Where's she at?
106
00:09:39,910 --> 00:09:43,670
So, Mrs. Pettigrew, perhaps you care to
tell the court exactly what you were
107
00:09:43,670 --> 00:09:45,790
doing the night of June the 16th?
108
00:09:46,490 --> 00:09:48,850
I was at my Oklahoma rehearsal, of
course.
109
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
Your Oklahoma rehearsal?
110
00:09:50,370 --> 00:09:51,370
Oh.
111
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
Oh.
112
00:09:53,230 --> 00:09:55,830
Oh, what a beautiful morning.
113
00:09:56,850 --> 00:09:58,710
Oh, what a beautiful day.
114
00:10:00,050 --> 00:10:02,230
I've got a marvelous feeling.
115
00:10:04,890 --> 00:10:08,130
Lost for words, Mrs. Pettigrew. You do
surprise me.
116
00:10:08,480 --> 00:10:12,040
And I thought the lead would be heartily
sick of the words by now. Let me try
117
00:10:12,040 --> 00:10:12,899
you again.
118
00:10:12,900 --> 00:10:16,240
When I take you out in the Surrey.
119
00:10:16,440 --> 00:10:22,600
When I take you out in the Surrey. When
I take you out in the Surrey with
120
00:10:22,600 --> 00:10:26,280
the... Comfortable seat.
121
00:10:26,620 --> 00:10:27,960
No, Mrs. Pettitrove!
122
00:10:28,180 --> 00:10:31,580
It's not the comfortable seat. It's the
fringe very much on the top. I don't
123
00:10:31,580 --> 00:10:32,580
care.
124
00:10:50,400 --> 00:10:53,080
Look, I'm going to be a bit late
tonight. Something really juicy's come
125
00:10:53,880 --> 00:10:56,280
Interesting. Well, it's my big chance
for a really big scoop.
126
00:10:56,800 --> 00:10:58,760
It's a one -off, and I think I'd be
crazy to miss it.
127
00:10:59,340 --> 00:11:00,920
I'll be back about ten or eleven.
128
00:11:01,160 --> 00:11:02,420
There's loads of stuff in the freezer.
129
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
You don't mind, do you?
130
00:11:05,460 --> 00:11:08,340
Well, actually... I've got to dash now,
but I'll tell you about it later.
131
00:11:09,320 --> 00:11:10,320
Bye, darling.
132
00:11:10,920 --> 00:11:12,040
OK, darling. Bye -bye.
133
00:11:14,780 --> 00:11:16,420
So something juicy's come up.
134
00:11:16,940 --> 00:11:18,360
Called Teddy, perhaps?
135
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
Hey, girls.
136
00:11:38,030 --> 00:11:41,150
You carry on drinking that stuff and you
blow up like a balloon, right?
137
00:11:41,990 --> 00:11:44,130
So let's see if the balloons float,
okay?
138
00:11:48,150 --> 00:11:53,310
Two Indiana Jones.
139
00:11:54,410 --> 00:11:55,410
Ah.
140
00:11:58,750 --> 00:12:00,170
A bit obvious, maybe.
141
00:12:14,860 --> 00:12:16,740
Does your husband carry a gun?
142
00:12:17,720 --> 00:12:20,220
Are pit bull terriers an endangered
species?
143
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Ah,
144
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
the crazy type.
145
00:12:24,020 --> 00:12:26,600
Well, he follows me around, but don't
worry.
146
00:12:26,860 --> 00:12:30,180
His bad breath hits you five minutes
before he and his beaten -up Burberry
147
00:12:30,180 --> 00:12:31,180
arrive.
148
00:12:32,780 --> 00:12:33,780
Who's worried?
149
00:12:33,880 --> 00:12:35,940
My Aston will slay his Burberry.
150
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
we lose the bubbler.
151
00:12:46,500 --> 00:12:49,320
Right. Right. Think rationally here.
152
00:12:50,000 --> 00:12:55,620
One, I disguise myself and I travel
incognito to the Barracuda Club.
153
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Two,
154
00:12:57,620 --> 00:12:59,500
observe my wife and her lover.
155
00:13:00,060 --> 00:13:01,060
Three,
156
00:13:01,900 --> 00:13:06,240
I follow them and I catch them in
flagrante delicto.
157
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Four,
158
00:14:14,959 --> 00:14:15,959
Yeah.
159
00:14:24,260 --> 00:14:25,660
No.
160
00:14:27,920 --> 00:14:29,320
Oh
161
00:14:29,320 --> 00:14:40,600
God.
162
00:14:44,730 --> 00:14:45,730
Can't go through with this.
163
00:14:46,970 --> 00:14:48,010
Of course you can.
164
00:14:48,970 --> 00:14:49,970
Come on, John.
165
00:14:51,970 --> 00:14:52,970
Be a man.
166
00:15:07,150 --> 00:15:11,490
Watch you in the morning and I'm
watching you at night.
167
00:15:11,930 --> 00:15:13,810
I know what's going on.
168
00:15:41,620 --> 00:15:44,280
I won't do anything.
169
00:15:55,240 --> 00:15:57,440
It's Barracuda Rapier. We only do
cocktails.
170
00:15:58,060 --> 00:15:59,920
Well, what have you got then?
171
00:16:01,700 --> 00:16:05,540
We have a stingray, four measures of
vodka, ice.
172
00:16:05,780 --> 00:16:10,280
We have a shark shake, four measures of
Malibu and just a dash of condensed
173
00:16:10,280 --> 00:16:15,560
milk. We have a Portuguese man of war,
which is half a pint of sherry with some
174
00:16:15,560 --> 00:16:21,140
pernod croutons, and we have the
speciality, the barracuda, a tidal wave
175
00:16:21,140 --> 00:16:25,640
whiskey lovingly caressed with a dash of
Tabasco sauce with an egg on top.
176
00:16:26,260 --> 00:16:28,860
Well... Oh, give me one of those whiskey
-shaped things.
177
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
Teddy.
178
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
A woman.
179
00:16:46,800 --> 00:16:47,960
Jesus Christ.
180
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
A threesome.
181
00:16:53,800 --> 00:16:56,120
Mind if I join you? Go on.
182
00:16:57,120 --> 00:16:59,520
I love the way you've done your eyes.
It's very subtle.
183
00:16:59,960 --> 00:17:01,220
Do you mind if I ask you what you use?
184
00:17:01,860 --> 00:17:02,860
Use it?
185
00:17:04,220 --> 00:17:05,319
Just whatever's lying around.
186
00:17:05,740 --> 00:17:08,020
It's not Christian Dior's demi
-mondaine, is it?
187
00:17:08,240 --> 00:17:10,579
Oh, I'd die for his new range, but we're
talking...
188
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
Second mortgages.
189
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
You're lucky.
190
00:17:14,220 --> 00:17:15,220
You've got blue eyes.
191
00:17:15,640 --> 00:17:17,180
You can get away with brighter colours.
192
00:17:17,960 --> 00:17:19,839
I once tried Estee Lauder's burnt
orange.
193
00:17:20,200 --> 00:17:22,000
I ended up looking like a woolly
lampshade.
194
00:17:22,319 --> 00:17:24,160
Oh, this girl's buffered!
195
00:17:24,880 --> 00:17:28,600
No, but seriously, though, I have to
stick to muted colours to look my best.
196
00:17:29,240 --> 00:17:33,800
Although, I'm rather tempted by these
coloured contacts.
197
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
What do you think?
198
00:17:35,460 --> 00:17:37,200
Do you think I'd suit emerald green
eyes?
199
00:17:38,220 --> 00:17:40,200
Nanty or boner? What do you think?
200
00:17:40,520 --> 00:17:41,720
O .T .D. perhaps? Sorry.
201
00:17:44,460 --> 00:17:45,460
Sorry.
202
00:17:45,520 --> 00:17:47,140
I've got a bit of a headache.
203
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
Turn off.
204
00:17:58,060 --> 00:18:00,240
I get a half price because it took you
so long.
205
00:18:00,680 --> 00:18:01,680
Piss off.
206
00:18:02,600 --> 00:18:03,940
Oh, I see. Just the apology.
207
00:18:30,610 --> 00:18:31,610
Hi, Celestina.
208
00:18:32,130 --> 00:18:34,650
This is Susan, and you know Leslie, of
course.
209
00:18:35,070 --> 00:18:37,610
And I'm sorry, I don't know your
company.
210
00:18:38,210 --> 00:18:40,490
I think it might be Miss Grumpy.
211
00:18:41,870 --> 00:18:43,030
Nice to meet you.
212
00:18:43,290 --> 00:18:44,410
I'm Jane.
213
00:18:47,230 --> 00:18:48,230
Can we join you?
214
00:18:48,610 --> 00:18:49,610
If you must.
215
00:18:50,090 --> 00:18:53,770
Susan's doing a piece for a magazine on
clandestine lifestyle.
216
00:18:54,670 --> 00:18:57,350
It'll be a sympathetic piece, eh, Susie?
Yeah, definitely.
217
00:18:58,380 --> 00:19:02,140
If I use this, I hope you don't mind, it
just saves misquoting. I won't be using
218
00:19:02,140 --> 00:19:03,240
any real names, obviously.
219
00:19:04,240 --> 00:19:07,780
I mean, one of the first questions I was
going to ask is whether any of you are
220
00:19:07,780 --> 00:19:10,260
married and whether your wives know
about your transvesticism.
221
00:19:10,840 --> 00:19:13,280
And then I'll go on to cross -dressing
and sex changes.
222
00:19:14,740 --> 00:19:15,860
All right, Celestina?
223
00:19:16,580 --> 00:19:17,580
Jane?
224
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
Excuse me.
225
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
Women's trouble.
226
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
Have the same idea, eh?
227
00:19:48,690 --> 00:19:49,690
Don't blame you.
228
00:19:50,830 --> 00:19:52,770
Was it the prices or did your wife turn
up?
229
00:19:53,810 --> 00:19:54,810
Now, I'll tell you what.
230
00:19:54,950 --> 00:19:57,190
If you want to live, that's my wheels
over there.
231
00:20:26,480 --> 00:20:32,000
No -bellied, perverted, pointed scumbag
of a moron have you turned into, John.
232
00:20:32,540 --> 00:20:34,780
You're terminally unfit to be a husband.
233
00:20:35,380 --> 00:20:38,420
And I'm a dirty, rotten, germaniac, a
monster.
234
00:20:41,020 --> 00:20:42,780
I can change. I will change.
235
00:20:43,460 --> 00:20:46,600
I need to bloody recycle myself and come
back as a human being.
236
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
Right.
237
00:20:50,580 --> 00:20:51,860
I can change.
238
00:20:52,520 --> 00:20:53,760
I will change.
239
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
I can.
240
00:21:05,100 --> 00:21:12,060
I whip up the mother
241
00:21:12,060 --> 00:21:13,480
of all romantic dinner.
242
00:21:14,360 --> 00:21:15,500
Susan comes home.
243
00:21:17,380 --> 00:21:20,520
I ravish her to the brink of ecstasy.
244
00:21:24,780 --> 00:21:25,780
So do you.
245
00:21:26,420 --> 00:21:30,660
We have a night of hot, wetty filth.
246
00:21:33,740 --> 00:21:37,880
And in the morning, I'll whip it off to
Paris for the weekend.
247
00:21:39,680 --> 00:21:41,680
Well, not strictly speaking Paris.
248
00:21:42,800 --> 00:21:45,960
Aberdeen, they've got to go there to
repair a computer. But not to worry.
249
00:21:46,640 --> 00:21:51,820
We'll find some romantic little mountain
shack with room service and en suite
250
00:21:51,820 --> 00:21:53,640
jacuzzi and bugger the cot.
251
00:21:54,760 --> 00:21:59,120
Six local DPs have been charged with
supplying prescriptions of Valium and
252
00:21:59,120 --> 00:22:04,380
Diazepam. And on a sad note, the
Hermitage Music Society's production of
253
00:22:04,380 --> 00:22:08,880
Oklahoma has been cancelled because the
roof of the church hall where it was due
254
00:22:08,880 --> 00:22:11,080
to be performed collapsed three days
ago.
255
00:22:11,600 --> 00:22:17,960
The Hexley Bridge cricket team
disappointed their fans all 18... Dear,
256
00:22:19,020 --> 00:22:22,000
It won't be too late. It's been a lot of
work, hasn't it?
257
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
Three days.
258
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
Three days?
259
00:22:26,260 --> 00:22:28,460
But Susan said she was at a rehearsal
the other night.
260
00:22:31,840 --> 00:22:32,840
No, no.
261
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
Come on, John.
262
00:22:35,340 --> 00:22:36,500
The older, the better for us.
263
00:22:36,860 --> 00:22:38,560
It means she'll be able to come to
Aberdeen.
264
00:22:39,200 --> 00:22:40,380
Hi. I'm home.
265
00:22:42,660 --> 00:22:43,660
Mmm.
266
00:22:44,060 --> 00:22:45,260
Something smells good.
267
00:22:45,620 --> 00:22:46,620
Not a whisk.
268
00:22:47,420 --> 00:22:50,360
Are you ready to come and play with
Harry, only?
269
00:22:51,120 --> 00:22:52,500
Oh, I'd love to. Where is he?
270
00:22:53,680 --> 00:22:58,020
Joke. Actually, I'm incapable of playing
with anything until I've had a huge gin
271
00:22:58,020 --> 00:22:59,020
and tonic. Do you mind?
272
00:22:59,460 --> 00:23:00,520
Allow me, Kim.
273
00:23:03,640 --> 00:23:05,140
Oh, this is wonderful.
274
00:23:08,140 --> 00:23:10,360
I wonder what's for dinner. Warm liquor
salad?
275
00:23:13,560 --> 00:23:20,200
Here's to us.
276
00:23:21,340 --> 00:23:22,340
Be okay.
277
00:23:24,000 --> 00:23:27,640
Nothing. I don't think you deserve a
treat for putting up with a lily like
278
00:23:32,940 --> 00:23:36,900
But first, I've got to go and have a wee
look at my soup.
279
00:23:43,280 --> 00:23:47,320
So, Princess, have you got anything
lined up tomorrow or the day after?
280
00:23:48,080 --> 00:23:49,340
Nothing I can think of.
281
00:23:49,600 --> 00:23:52,660
Good. Because you know I've got this
trip to Aberdeen coming up.
282
00:23:53,260 --> 00:23:56,120
So I thought, why don't we just take off
for a couple of days?
283
00:23:56,840 --> 00:24:00,540
How do you fancy our hunting lodge on
the banks of... Oh, Johnny, I can't.
284
00:24:00,540 --> 00:24:02,080
got my Oklahoma rehearsal tomorrow
night.
285
00:24:05,140 --> 00:24:07,920
Well, can I just skip it?
286
00:24:08,520 --> 00:24:10,860
I'm playing one of the leads. They're
depending on me.
287
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Sorry.
288
00:24:13,740 --> 00:24:14,900
Next time, maybe.
289
00:24:15,680 --> 00:24:19,020
Tell you what, why don't you go and slip
into something more comfortable?
290
00:24:19,710 --> 00:24:21,050
And I don't mean a tracksuit.
291
00:24:21,330 --> 00:24:22,930
Well, I go and deal with the crouton.
292
00:24:23,730 --> 00:24:24,730
Okay.
293
00:24:28,730 --> 00:24:31,810
Maybe one day we'll come up with
something that is comfortable to turn
294
00:24:52,810 --> 00:24:53,850
You can change.
295
00:24:54,050 --> 00:24:55,670
You will change.
296
00:24:56,350 --> 00:25:01,690
Breathe deeply.
297
00:25:02,630 --> 00:25:03,730
Keep calm.
298
00:25:04,650 --> 00:25:06,090
It's not what it seems.
299
00:25:06,910 --> 00:25:09,630
There will be a perfectly rational
explanation.
300
00:25:11,390 --> 00:25:12,630
No will there.
301
00:25:13,670 --> 00:25:15,150
Or am I going mad?
302
00:25:17,370 --> 00:25:18,530
Keep calm.
303
00:25:19,630 --> 00:25:23,930
Remember... You're Harry Happily
Married. You certainly are.
304
00:25:26,210 --> 00:25:28,070
Look, forget the lobster bisque.
305
00:25:28,950 --> 00:25:30,690
Check out dessert.
306
00:25:38,870 --> 00:25:40,750
Enjoy Aberdeen.
307
00:25:41,250 --> 00:25:43,830
And watch out for all those Bonnie
Aberdeen lattes.
308
00:25:53,100 --> 00:25:56,800
Where the hell is John Pettigrew? He
should have been here hours ago.
309
00:25:57,200 --> 00:26:00,100
Again, Betty, I'm going to have to fix
that computer myself.
310
00:26:02,820 --> 00:26:03,820
Hello.
311
00:26:06,580 --> 00:26:07,580
Alright,
312
00:26:17,920 --> 00:26:19,200
come out with your hands up.
313
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
I can see you.
314
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
Good Lord, John.
315
00:26:24,000 --> 00:26:25,520
Are those a bloody prowler?
316
00:26:25,820 --> 00:26:27,320
What the hell are you doing?
317
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
All right.
318
00:26:29,900 --> 00:26:33,280
Look, Clive, it's my wife's birthday,
and I'm planning an ambush.
319
00:26:33,560 --> 00:26:39,680
Yes. No, no, no. The thing is, I bought
her a diamond ring, and I was going to
320
00:26:39,680 --> 00:26:42,140
surprise her, you know, like the milk
tree man.
321
00:26:42,400 --> 00:26:46,180
Yeah, was it all because the lady
loves... Yeah, yeah, quite. The thing
322
00:26:46,180 --> 00:26:49,640
gone and dropped the damn thing, so here
I am kind of looking all around for it.
323
00:26:50,120 --> 00:26:52,960
Look, don't worry. Hang on a tickle.
I'll give you a hand. Hold on.
324
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Right.
325
00:27:00,000 --> 00:27:01,360
I'll give them 15 minutes.
326
00:27:01,780 --> 00:27:02,780
Then I'm going in.
327
00:27:03,740 --> 00:27:04,740
Quiet, everyone.
328
00:27:05,260 --> 00:27:07,680
We're looking for a diamond ring.
329
00:27:07,940 --> 00:27:09,140
How big is the diamond?
330
00:27:09,460 --> 00:27:10,460
What's the reward?
331
00:27:10,760 --> 00:27:11,760
Shh.
332
00:27:12,020 --> 00:27:14,100
Now, we must be as quiet as we can.
333
00:27:14,760 --> 00:27:17,040
It's a secret present for John's wife.
334
00:27:17,500 --> 00:27:19,320
We have to curl up as small as...
335
00:27:19,680 --> 00:27:21,680
funny rabbits and not be seen, all
right?
336
00:27:22,040 --> 00:27:26,440
Okay. First one to find the diamond gets
a lollipop. How big is the lollipop?
337
00:27:27,280 --> 00:27:29,440
Just buzz off and find that bloody
thing.
338
00:27:31,420 --> 00:27:34,040
And be quiet. Don't forget, this is a
secret.
339
00:27:35,240 --> 00:27:36,620
Come on, pull your finger out.
340
00:27:37,470 --> 00:27:41,250
Don't worry, John, if it's there, we'll
find it. Look, Clive, it doesn't matter
341
00:27:41,250 --> 00:27:42,249
about the ring.
342
00:27:42,250 --> 00:27:45,870
You know, it's small, it's tiny, it
really doesn't matter. It's rattled,
343
00:27:45,870 --> 00:27:49,810
crap, you know, we don't... It doesn't
matter, it's tiny, nobody... It doesn't
344
00:27:49,810 --> 00:27:52,170
matter, you know, it really... How do
you find the ring?
345
00:27:53,010 --> 00:27:55,050
I found it! I found it!
346
00:27:57,150 --> 00:28:03,530
We found a ring, John. It doesn't appear
to be a diamond.
347
00:28:03,870 --> 00:28:06,210
In fact, it looks like something out of
a cracker to me.
348
00:28:08,430 --> 00:28:12,850
No, I said if you found a diamond ring,
you'd get a lollipop. I want my
349
00:28:12,850 --> 00:28:14,010
lollipop! I want my lollipop!
350
00:28:26,750 --> 00:28:27,970
That's all right. They're here now,
Sergeant.
351
00:29:00,110 --> 00:29:01,870
It was a lot smaller than I expected.
352
00:29:02,570 --> 00:29:09,310
There's a letter in the post box And I
know just who it's from But I don't need
353
00:29:09,310 --> 00:29:16,210
to open it to know Someone out there
wishes somehow I
354
00:29:16,210 --> 00:29:20,750
was dead and gone You know I ain't never
gonna go
355
00:29:20,750 --> 00:29:27,530
I'll be shackled to your shadow I'll be
standing in your shoes
356
00:29:27,530 --> 00:29:29,410
I'll be sitting in
357
00:29:30,920 --> 00:29:32,580
and telling you the news.
358
00:29:32,940 --> 00:29:34,260
So tell me...
27186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.