Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,590 --> 00:00:57,610
Mr. Shifter, Mr.
2
00:00:58,250 --> 00:01:02,530
Shifter, the money will be with you in
60 days, I swear it. Gloria, will you
3
00:01:02,530 --> 00:01:03,610
Christ's sake answer that?
4
00:01:04,590 --> 00:01:08,730
60 days, I promise, I swear on my
mother's life, Mr. Shifter. Yes, well,
5
00:01:08,730 --> 00:01:10,230
know how record companies are about
paying up.
6
00:01:10,450 --> 00:01:13,250
Gloria, will you hang on just a second,
Mr. Shifter?
7
00:01:13,750 --> 00:01:17,290
Gloria, if that's the Broadway
Collection Agency, I've gone to
8
00:01:20,250 --> 00:01:21,530
Motherload Music, good morning.
9
00:01:22,130 --> 00:01:23,790
Oh, hello, Mrs. Silverstein.
10
00:01:24,190 --> 00:01:25,310
Arnold, it's your mother.
11
00:01:27,440 --> 00:01:28,158
I'm sorry, Mr.
12
00:01:28,160 --> 00:01:29,760
Silverstein. He has just stepped out.
13
00:01:30,520 --> 00:01:33,160
Excuse me, ma 'am. Is this Mr.
14
00:01:34,420 --> 00:01:35,420
Silverstein's office?
15
00:01:36,280 --> 00:01:38,420
I know he'll be sorry he missed you. Mr.
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,120
Silverstein's not here. Why don't you
try two floors down there in the hall?
17
00:01:42,040 --> 00:01:43,940
But this is the basement.
18
00:01:44,200 --> 00:01:44,999
Oh, no, Mr.
19
00:01:45,000 --> 00:01:47,760
Silverstein. It sounds like him, but
it's just a bill collector.
20
00:01:48,120 --> 00:01:49,280
Why don't you try the barbershop?
21
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
Why don't you try Philadelphia?
22
00:01:51,020 --> 00:01:53,020
I'll have him call the minute he gets
that, Mr.
23
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
Silverstein.
24
00:01:54,820 --> 00:01:55,820
Hello, Mr. Shipley?
25
00:01:56,880 --> 00:01:59,880
I got a song for you that's gonna sell a
million records.
26
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
Wait till you hear this.
27
00:02:03,000 --> 00:02:05,980
Why are you so mean, Barbara Jenny?
28
00:02:06,620 --> 00:02:10,000
I see you each night on the TV screen.
29
00:02:10,740 --> 00:02:13,600
You're my queen, you're clean, you're
just 17.
30
00:02:14,460 --> 00:02:16,980
Of course, it needs a bit of work on it,
but... Hello?
31
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
Hello?
32
00:02:23,140 --> 00:02:24,860
I hate lying to your mother.
33
00:02:25,870 --> 00:02:27,730
That's just because you don't know her,
Gloria.
34
00:02:28,550 --> 00:02:30,270
Tell me, do you know if this is going to
be a hit?
35
00:02:31,430 --> 00:02:32,930
Why are you so mean?
36
00:02:33,870 --> 00:02:34,870
Barbara's hurting me.
37
00:02:35,290 --> 00:02:37,010
You want to know what I think?
38
00:02:37,330 --> 00:02:39,230
You want to know what I think, Mr.
Silverstein?
39
00:02:39,430 --> 00:02:40,770
Yeah? I think it stinks.
40
00:02:42,350 --> 00:02:43,350
Yeah?
41
00:02:46,110 --> 00:02:48,630
Say, Gloria, how's about you and me do
dinner tonight?
42
00:02:50,130 --> 00:02:53,290
Mr. Silverstein, we've been over this a
hundred times.
43
00:02:53,650 --> 00:02:54,650
No.
44
00:02:55,020 --> 00:02:56,280
the problem here, Gloria?
45
00:02:57,420 --> 00:02:58,420
I'm a nice guy.
46
00:02:59,500 --> 00:03:01,300
Fairly good looking. I pay your good
salary.
47
00:03:02,080 --> 00:03:04,220
You're a very attractive woman.
48
00:03:05,360 --> 00:03:07,360
Free and unattached, as far as I know.
49
00:03:07,680 --> 00:03:12,160
Excuse me, Mr.
50
00:03:12,420 --> 00:03:16,180
Silverstein. I'm so sorry to interrupt,
but I have a song I'd like to talk to
51
00:03:16,180 --> 00:03:17,138
you about.
52
00:03:17,140 --> 00:03:18,140
Terrific.
53
00:03:18,380 --> 00:03:21,580
Why don't you leave it on the reception
desk there with your name and your phone
54
00:03:21,580 --> 00:03:23,480
number? Mr. Silverstein will call.
55
00:03:23,720 --> 00:03:25,380
As soon as he gets back from
Philadelphia.
56
00:03:26,120 --> 00:03:27,140
Oh, gee, Mr.
57
00:03:27,620 --> 00:03:30,120
Silverstein, won't you let me play my
song for you?
58
00:03:30,380 --> 00:03:35,060
Uh, not the honey, but, uh, I'm real
busy right now. Excuse me, I'm going to
59
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
ladies' room.
60
00:03:36,420 --> 00:03:39,080
Why don't we just have a telephone
installed in there?
61
00:03:39,440 --> 00:03:43,800
I'm sorry, Miss, um, I'm sure your
song's absolutely terrific, but we
62
00:03:43,800 --> 00:03:45,380
Oh, no, no, no, you're wrong there.
63
00:03:45,580 --> 00:03:46,580
Actually, it's terrible.
64
00:03:46,920 --> 00:03:49,520
I'd go so far as to say it's one of the
worst songs ever written.
65
00:03:51,080 --> 00:03:53,080
Pardon? Look for yourself.
66
00:03:57,300 --> 00:03:58,680
Are these really the words?
67
00:03:59,100 --> 00:04:00,880
I wrote it some time ago.
68
00:04:01,380 --> 00:04:05,620
But you see, the thing is, even though
it is awful, people are going to go
69
00:04:05,620 --> 00:04:06,620
for this song.
70
00:04:06,740 --> 00:04:07,780
You really think so?
71
00:04:08,280 --> 00:04:09,600
Oh, absolutely.
72
00:04:10,020 --> 00:04:11,900
It's irresistible.
73
00:04:12,720 --> 00:04:14,200
Let me play it for you.
74
00:04:26,410 --> 00:04:29,590
Not the best pianist in the world, but
bear with me.
75
00:04:32,930 --> 00:04:35,890
The Demonella of Foxtrot.
76
00:04:36,690 --> 00:04:40,810
You're looking for romance, so take a
chance. The Demonella.
77
00:04:41,910 --> 00:04:46,170
It puts those dancing ants back in your
pants. The Demonella.
78
00:04:47,430 --> 00:04:52,530
When they begin that devilish tune, you
simply have to dance.
79
00:04:53,070 --> 00:04:59,170
You can't resist, and very soon it's got
you in a trance. Your legs will ache,
80
00:04:59,250 --> 00:05:05,930
but you can't take a break. The
Demonella is sure to do you harm, but
81
00:05:05,930 --> 00:05:07,230
charm, the Demonella.
82
00:05:08,770 --> 00:05:14,990
So when you hear that tap, tap, tap,
beware the silly song.
83
00:05:15,410 --> 00:05:20,050
It's gonna wreck your life, forget your
kids, your wife, and Demonella all night
84
00:05:20,050 --> 00:05:21,050
long.
85
00:06:03,500 --> 00:06:07,380
You like to ache, but you can't take a
break, the Demonella.
86
00:06:08,580 --> 00:06:12,640
It's sure to do you harm, but that's its
charm, the Demonella.
87
00:06:14,040 --> 00:06:16,880
So when you hear that, stop, stop, stop.
88
00:06:20,060 --> 00:06:21,680
Beware, still we saw.
89
00:06:22,100 --> 00:06:26,560
It's gonna wreck your life, but yet you
can't show off, the Demonella, all night
90
00:06:26,560 --> 00:06:28,560
long. The Demonella.
91
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
heard.
92
00:06:36,300 --> 00:06:37,740
I told you it was bad.
93
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
Catchy, though, isn't it?
94
00:06:40,300 --> 00:06:44,920
Look, miss, I don't believe I caught
your name.
95
00:06:45,400 --> 00:06:48,360
Arnold, this song is going to make you
rich and famous.
96
00:06:48,700 --> 00:06:53,100
One day, a month or so from now, you're
going to be driving down Broadway in a
97
00:06:53,100 --> 00:06:54,140
brand new Mercedes.
98
00:06:54,560 --> 00:06:58,660
You're going to hear that song coming
from every store, every radio, every car
99
00:06:58,660 --> 00:06:59,660
that you pass.
100
00:06:59,760 --> 00:07:02,680
People are going to point at you and
they'll say, you see that guy in the
101
00:07:02,680 --> 00:07:03,860
Giorgio Armani suit?
102
00:07:04,320 --> 00:07:09,900
That's Arnold Silverstein, the man who
published Di Monella. Who are you?
103
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
Hello?
104
00:07:12,860 --> 00:07:14,460
No, Mother, I cannot talk to you now.
105
00:07:15,800 --> 00:07:17,120
Who are you?
106
00:07:17,840 --> 00:07:19,800
Actually, I'm the devil.
107
00:07:20,420 --> 00:07:22,380
The devil? What, is that the name of
your group?
108
00:07:26,290 --> 00:07:28,410
That's cute. Phone company would be
pissed as hell.
109
00:07:28,630 --> 00:07:29,630
What do you say, Mr.
110
00:07:29,690 --> 00:07:31,150
Silverstein? You want to publish my
song?
111
00:07:31,350 --> 00:07:34,570
It'll change your life and get you
pretty nearly everything you ever
112
00:07:34,870 --> 00:07:36,030
How much do you want for it?
113
00:07:36,570 --> 00:07:39,070
I don't need any money. I mean, that's
all for you.
114
00:07:40,450 --> 00:07:44,370
I'm not a professional songwriter,
Arnold. I mean, I just knocked this one
115
00:07:44,370 --> 00:07:45,750
for fun in my spare time.
116
00:07:46,770 --> 00:07:51,570
But if it makes you rich and famous,
then maybe you'll do me a little favor
117
00:07:51,570 --> 00:07:52,570
sometime.
118
00:07:52,870 --> 00:07:54,730
Sure. Anything you like. Name it.
119
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
Then it's a deal.
120
00:07:57,080 --> 00:07:59,600
From now on, you and I are partners.
121
00:08:00,080 --> 00:08:03,400
Yeah, well, I'll just have Gloria bring
in a standard contract. Oh, no, no, no,
122
00:08:03,420 --> 00:08:06,580
that won't be necessary. I trust you,
Arnold. And I've got to run. I've got to
123
00:08:06,580 --> 00:08:08,100
get to the stocking shop before they
close.
124
00:08:08,560 --> 00:08:10,400
You do your grocery shopping in the
city?
125
00:08:10,600 --> 00:08:12,440
You can't get anything fresh in hell.
126
00:08:12,680 --> 00:08:15,700
By the time it gets to us, it's all gone
bad.
127
00:08:26,350 --> 00:08:27,370
Let's step in here for a moment.
128
00:09:57,900 --> 00:10:01,820
Looking forward to receiving your $17
million by Thursday.
129
00:10:02,540 --> 00:10:05,420
Yours sincerely, et cetera, et cetera.
130
00:10:08,000 --> 00:10:09,040
How about it, Gloria?
131
00:10:09,540 --> 00:10:10,780
We're going to have dinner tonight?
132
00:10:11,560 --> 00:10:17,180
Listen, Mr. Silverstein, how many times
do I have to tell you? I do not believe
133
00:10:17,180 --> 00:10:22,260
in fraternization between employee
individuals and representatives of the
134
00:10:22,260 --> 00:10:26,100
management. I'm not talking about a hot
weekend in Hawaii here, Gloria.
135
00:10:26,540 --> 00:10:30,380
All I want to do is take you to a
restaurant and slip a little food inside
136
00:10:30,920 --> 00:10:35,240
Listen, Arnold, I didn't want to have to
say this, but frankly, I do not find
137
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
you attractive.
138
00:10:39,360 --> 00:10:41,260
I'm sorry if I hurt your feelings.
139
00:10:43,760 --> 00:10:45,160
I'm going to the ladies' room.
140
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
Damn it all.
141
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
I hope I'm not intruding.
142
00:11:09,130 --> 00:11:10,370
Uh, no, please.
143
00:11:10,630 --> 00:11:13,970
Sit down. Make yourself at home. You
don't look very happy, Arnold. What's
144
00:11:13,970 --> 00:11:15,510
problem? Is the song not telling?
145
00:11:15,910 --> 00:11:18,530
I've never been happier in my life. Look
at this place.
146
00:11:19,090 --> 00:11:20,090
It's like a palace.
147
00:11:22,390 --> 00:11:25,970
Your record's gone platinum 500 times.
Oh, isn't that nice?
148
00:11:26,270 --> 00:11:29,870
Then I suppose you won't mind. You
remember that favor I mentioned?
149
00:11:30,190 --> 00:11:31,550
Yeah? What do you want, my soul?
150
00:11:32,730 --> 00:11:33,730
Please, help yourself.
151
00:11:34,010 --> 00:11:35,010
Take it.
152
00:11:35,310 --> 00:11:36,310
It's no good to me.
153
00:11:37,520 --> 00:11:41,180
The only person in the world I can't
live without won't give me a tumble. I
154
00:11:41,180 --> 00:11:42,180
might as well be dead.
155
00:11:43,460 --> 00:11:44,900
I thought being rich and famous.
156
00:11:47,500 --> 00:11:50,280
You said I could have anything I wanted.
Nearly anything.
157
00:11:51,220 --> 00:11:54,560
I'm sorry you're so unhappy, Arnold, but
there are some things that even the
158
00:11:54,560 --> 00:11:55,560
devil can't deliver.
159
00:11:55,940 --> 00:11:58,180
And cheer up, it's not your soul I'm
after.
160
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
Not my soul?
161
00:12:00,200 --> 00:12:01,540
What do you want, my watch?
162
00:12:01,960 --> 00:12:03,340
My pencil sharpener?
163
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
My kidneys?
164
00:12:08,080 --> 00:12:12,140
Your mother's recipe for chicken soup.
My mother's recipe for chicken soup.
165
00:12:13,220 --> 00:12:19,660
What? Look, every Friday night I have a
little dinner party down at my place. If
166
00:12:19,660 --> 00:12:21,840
nothing elaborate, just a few close
friends.
167
00:12:22,180 --> 00:12:26,480
Now, a certain French woman who I'm
obliged for social reasons to put up
168
00:12:26,480 --> 00:12:29,220
has been very critical of the food I've
been serving.
169
00:12:30,120 --> 00:12:32,080
Always the same old thing.
170
00:12:32,580 --> 00:12:34,780
Everything is always so boring.
171
00:12:37,600 --> 00:12:39,320
Recently, a father joined us.
172
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
Dad's in hell?
173
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
Arnold, he was a dentist.
174
00:12:44,160 --> 00:12:48,640
Since he dropped in, the only thing he
talks about, the only thing he misses is
175
00:12:48,640 --> 00:12:49,900
your mother's chicken soup.
176
00:12:50,500 --> 00:12:54,400
He says it's fabulous and that only your
mother knows the secret ingredient.
177
00:12:55,140 --> 00:12:58,980
Now, if I could serve that at one of my
dinner parties, it would cause a
178
00:12:58,980 --> 00:13:01,200
sensation. It's a very good soup.
179
00:13:02,120 --> 00:13:05,140
The only trouble is you have to go to my
mother's to get it.
180
00:13:05,450 --> 00:13:06,770
Get me that recipe.
181
00:13:07,290 --> 00:13:08,630
And that'll make us even?
182
00:13:09,170 --> 00:13:12,330
Absolutely. My mother's recipe for
chicken soup.
183
00:13:13,090 --> 00:13:17,630
You don't think there'll be any problem
with your mother, do you? My mother?
184
00:13:18,490 --> 00:13:20,210
I know how to handle that one.
185
00:13:20,830 --> 00:13:23,670
Never, never, never, never, never.
186
00:13:23,990 --> 00:13:26,390
Under no circumstances whatsoever.
187
00:13:26,890 --> 00:13:29,070
Mother, it's only a recipe. What's the
big deal?
188
00:13:29,790 --> 00:13:35,870
This chicken soup is a family heirloom
handed down from mother to daughter for
189
00:13:35,870 --> 00:13:38,130
generations from time immemorial.
190
00:13:38,850 --> 00:13:44,090
My mother promised my grandmother, I
promised my mother, that I would never
191
00:13:44,090 --> 00:13:46,710
reveal the secret of that recipe to
anyone ever.
192
00:13:47,450 --> 00:13:51,010
You could torture me, I wouldn't tell
you. Mother, you don't understand.
193
00:13:51,730 --> 00:13:52,750
I made a promise.
194
00:13:52,950 --> 00:13:56,410
These people have made me rich. If I go
back on my word, who knows what they're
195
00:13:56,410 --> 00:13:57,410
going to do to me.
196
00:13:57,430 --> 00:13:59,440
Nice. People you hang around with.
197
00:13:59,880 --> 00:14:03,440
A bunch of old... Don't you care what
happens to me?
198
00:14:04,340 --> 00:14:05,560
Eat your soup.
199
00:14:06,020 --> 00:14:07,040
I'm not hungry.
200
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
I don't even like chicken soup.
201
00:14:13,440 --> 00:14:15,320
Arnold, it's getting cold.
202
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Darling.
203
00:14:21,020 --> 00:14:26,000
You know the only thing I want in the
whole world is your complete happiness?
204
00:14:26,940 --> 00:14:31,340
But I see you making yourself miserable,
hanging around with a bunch of crooks
205
00:14:31,340 --> 00:14:35,580
and thugs, chasing after that tramp,
Gloria. She's nothing but a gold digger,
206
00:14:35,580 --> 00:14:40,820
Arnold. Mother, I would cut off both my
arms at the elbow for one half hour in a
207
00:14:40,820 --> 00:14:41,920
motel with Gloria.
208
00:14:42,540 --> 00:14:43,760
She's just not interested.
209
00:14:44,080 --> 00:14:46,100
Honey, she plays you like a violin.
210
00:14:49,020 --> 00:14:52,000
Mother darling, this is a matter of life
and death.
211
00:14:52,200 --> 00:14:55,340
My life and my death. As I see it.
212
00:14:55,850 --> 00:15:01,290
The best thing for you to do would be to
come back home and live here with me in
213
00:15:01,290 --> 00:15:02,290
your old room.
214
00:15:02,390 --> 00:15:05,850
Stop chasing around with criminals and
whores.
215
00:15:06,210 --> 00:15:10,790
Mother, are you going to give me the
recipe or not?
216
00:15:12,290 --> 00:15:13,290
Not.
217
00:15:42,670 --> 00:15:46,810
There's an atomic bomb in your lady's
lingerie department, and you've got
218
00:15:46,810 --> 00:15:48,470
minutes before it goes off.
219
00:15:50,470 --> 00:15:52,730
Could you just hold on a second? There's
someone at the door.
220
00:15:59,030 --> 00:16:01,550
Oh, I've obviously got the wrong
apartment.
221
00:16:01,810 --> 00:16:03,290
No, you've got the right place.
222
00:16:04,130 --> 00:16:05,130
Just a second.
223
00:16:15,340 --> 00:16:17,220
I wasn't expecting you this morning.
224
00:16:17,620 --> 00:16:20,180
Oh, well, I kind of thought you would...
Did you get your mother's recipe?
225
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
Well, no.
226
00:16:22,300 --> 00:16:25,920
I haven't contacted her. She's in
Florida, something like that.
227
00:16:26,120 --> 00:16:29,480
But I thought it would be a great idea
if I was to give you my own recipe for
228
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
tuna casserole.
229
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
It's terrific.
230
00:16:32,320 --> 00:16:34,400
I take a can of Campbell's Korean
mushroom soup.
231
00:16:34,620 --> 00:16:35,780
Tuna casserole!
232
00:16:38,420 --> 00:16:39,420
Oh, God.
233
00:16:40,420 --> 00:16:42,260
I wouldn't give it to you. Is that it?
234
00:16:42,860 --> 00:16:43,860
That's it.
235
00:16:43,940 --> 00:16:44,940
Come on, Arnold.
236
00:16:45,230 --> 00:16:47,410
You and I are going to have a little
talk with your mother.
237
00:16:49,150 --> 00:16:53,750
So what exactly do you intend to do to
him? This cake is delicious, Mother.
238
00:16:55,730 --> 00:16:58,650
You know those mangy little dogs you see
roaming the street?
239
00:16:58,990 --> 00:17:01,130
The ones with the sores and the running
eyes.
240
00:17:01,610 --> 00:17:05,050
The ones you see eating out of garbage
pails and being picked up by the dog
241
00:17:05,050 --> 00:17:06,930
catcher and used in medical experiments.
242
00:17:07,730 --> 00:17:08,730
Something like that.
243
00:17:09,470 --> 00:17:11,750
Well, it's no worse than the way he's
treated me.
244
00:17:12,369 --> 00:17:13,550
Look at this place.
245
00:17:14,609 --> 00:17:18,930
All alone, I live here. Does he ever
call me? Does he ever come and visit me?
246
00:17:19,089 --> 00:17:20,970
Only when he wants something.
247
00:17:21,450 --> 00:17:24,950
You know, Mother, Gloria and I have been
talking of moving to Los Angeles after
248
00:17:24,950 --> 00:17:25,929
we're married.
249
00:17:25,930 --> 00:17:28,190
She thinks we should have an unlisted
phone number.
250
00:17:28,790 --> 00:17:30,750
What are you talking about?
251
00:17:31,410 --> 00:17:34,990
Gloria thinks that after a certain age,
a man shouldn't see his mother anymore.
252
00:17:35,950 --> 00:17:37,950
Ever. You get the picture, Mother?
253
00:17:38,650 --> 00:17:40,470
Are we making ourselves clear?
254
00:17:42,050 --> 00:17:45,970
All right, okay, you win. You got me
where you want me. It's only a recipe,
255
00:17:45,990 --> 00:17:46,990
after all.
256
00:17:47,130 --> 00:17:48,450
You should forgive me, Mama.
257
00:17:50,950 --> 00:17:52,190
You take a chicken.
258
00:17:52,910 --> 00:17:54,950
You put it in a pot with some water.
259
00:17:55,690 --> 00:17:59,510
An onion, carrot, maybe a piece of
celery.
260
00:18:00,430 --> 00:18:01,730
Boil it for a couple hours.
261
00:18:02,290 --> 00:18:05,810
Add maybe a little salt and pepper.
262
00:18:07,430 --> 00:18:08,610
Basically, that's it.
263
00:18:11,150 --> 00:18:12,710
Well, that didn't hurt, did it?
264
00:18:13,530 --> 00:18:16,470
Thank you for the recipe. I'm sure it'll
be a great success.
265
00:18:17,650 --> 00:18:22,090
And when you see my Irving, give him my
love and ask him where he put the
266
00:18:22,090 --> 00:18:23,090
insurance policy.
267
00:18:24,190 --> 00:18:28,050
Well, this has been lovely, but I was
due at the White House five minutes ago,
268
00:18:28,130 --> 00:18:29,330
so if you'll excuse me.
269
00:18:33,390 --> 00:18:35,370
You've got to hand it to that one.
270
00:18:35,630 --> 00:18:37,470
She's a real go -getter.
271
00:18:38,399 --> 00:18:41,040
Now that's the sort of girl I'd like to
see you with.
272
00:18:55,220 --> 00:18:57,480
Mr. Silverstein, have you met my
friends?
273
00:18:58,200 --> 00:19:02,660
Genghis Khan, Oscar Wilde, Adolf Hitler,
Sid Vicious.
274
00:19:03,000 --> 00:19:06,160
Everybody, this is Irving Silverstein,
Arnold's father.
275
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
Pleased to meet you.
276
00:19:07,900 --> 00:19:09,500
My son published her song.
277
00:19:10,120 --> 00:19:11,560
Lousy piece of crap.
278
00:19:12,100 --> 00:19:13,420
Do you want to hear my cover version?
279
00:19:18,840 --> 00:19:25,760
Oh, sorry, darling.
280
00:19:26,200 --> 00:19:30,440
Irving Silverstein Marie Antoinette,
Queen of France.
281
00:19:39,240 --> 00:19:41,000
Irving was a dentist, Marie.
282
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Really?
283
00:19:44,180 --> 00:19:47,760
I might take it all the time.
284
00:19:47,980 --> 00:19:49,540
Oh, really? Well, let me take a look.
285
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
Uh -oh.
286
00:19:56,740 --> 00:19:59,140
Looks like you've been eating too much
candy, Marie.
287
00:20:03,880 --> 00:20:07,340
Right, our first course for this evening
is a special chicken soup.
288
00:20:08,940 --> 00:20:10,280
Genghis. Oh, dear.
289
00:20:10,480 --> 00:20:13,380
It's not going to be another one of
those evenings, is it?
290
00:20:14,340 --> 00:20:16,600
Genghis, don't tease Adolf. You know how
he gets.
291
00:20:16,900 --> 00:20:17,920
I didn't do nothing.
292
00:20:18,660 --> 00:20:19,660
I won't.
293
00:20:21,560 --> 00:20:25,940
Right, our first course for this evening
is a very special chicken soup.
294
00:20:26,180 --> 00:20:28,360
Oh, boy, are you going to taste
something terrific?
295
00:20:28,980 --> 00:20:32,140
Nobody in the world could make a chicken
soup like my Sadie.
296
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
Oi,
297
00:20:59,230 --> 00:21:02,230
Oscar. I really like your gear, man.
298
00:21:02,470 --> 00:21:04,150
Thank you, Mr. Vicious.
299
00:21:04,790 --> 00:21:10,610
Your good taste in clothes is exceeded
only by my own in everything else.
300
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
It's all fruit.
301
00:21:16,420 --> 00:21:23,100
You know, I was just saying the other
day to Mr. Hines, what we need in her is
302
00:21:23,100 --> 00:21:24,100
new soup.
303
00:21:25,120 --> 00:21:28,780
Well, once you've tasted this one, you
won't want to eat anything else.
304
00:21:50,640 --> 00:21:52,220
This is not my shady soup.
305
00:21:55,100 --> 00:21:58,940
Tastes somehow of... I don't vomit.
306
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
No, no, no.
307
00:22:00,520 --> 00:22:03,060
More like cat piss.
308
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
Cat piss.
309
00:22:04,920 --> 00:22:07,880
What do you mean by cat piss? I pay
through the nose for this recipe.
310
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
I like it.
311
00:22:33,070 --> 00:22:35,690
It's me, Mother. It's your son, Arnold.
312
00:22:37,290 --> 00:22:38,290
Arnold?
313
00:22:38,750 --> 00:22:40,730
Do you know what time it is?
314
00:22:41,910 --> 00:22:46,450
It's three o 'clock in the morning. This
is no time of the night to go visiting.
315
00:22:46,830 --> 00:22:47,830
Look at me, Mother.
316
00:22:47,990 --> 00:22:50,450
I'm a dog, and it's your fault.
317
00:22:50,950 --> 00:22:52,450
You lied about your recipe.
318
00:22:53,090 --> 00:22:56,650
You made the devil very angry, and she's
taking it all out on me.
319
00:22:56,930 --> 00:22:58,450
Arnold, have you been drinking?
320
00:22:59,010 --> 00:23:00,010
Please, Mother.
321
00:23:00,220 --> 00:23:02,800
Tell me what is the secret ingredient in
your chicken soup.
322
00:23:03,660 --> 00:23:06,120
I don't want to spend the rest of my
life as a dog.
323
00:23:06,560 --> 00:23:07,820
Oh, I don't know.
324
00:23:08,160 --> 00:23:09,160
It could be worse.
325
00:23:09,740 --> 00:23:14,240
I can take you for walks, brush your
fur, buy you one of those little studded
326
00:23:14,240 --> 00:23:16,360
collars, your own bowl.
327
00:23:17,000 --> 00:23:19,420
Listen, Mother, there's a man downstairs
in the truck.
328
00:23:19,800 --> 00:23:22,680
He's waiting to take me to the pond and
put me to sleep.
329
00:23:24,760 --> 00:23:26,160
Please help me, Mother.
330
00:23:26,840 --> 00:23:29,000
You're the only one who can save me.
331
00:23:32,200 --> 00:23:33,420
Maybe you'd be better off.
332
00:23:35,060 --> 00:23:36,060
Look at me.
333
00:23:36,520 --> 00:23:40,480
I'm all alone in the world. My arthritis
is killing me.
334
00:23:40,700 --> 00:23:42,620
And just look at this wig.
335
00:23:43,340 --> 00:23:47,740
Mother, unless you help me, in an hour
from now, I'm going to be dead.
336
00:23:48,060 --> 00:23:52,180
You're so selfish, Arnold. Always
thinking of your own problems.
337
00:23:52,480 --> 00:23:55,180
A mother alone in the world is worse
than dead.
338
00:23:55,820 --> 00:23:57,540
All right, Mother, you win.
339
00:23:58,440 --> 00:24:00,600
If you tell me the secret ingredient...
340
00:24:01,000 --> 00:24:03,980
I'll move back here into my old room.
What else?
341
00:24:04,820 --> 00:24:08,460
I'll fire Gloria, and I promise I'll
never see her again.
342
00:24:08,960 --> 00:24:11,260
It'll be just you and me from now on.
343
00:24:11,500 --> 00:24:12,800
You promise that?
344
00:24:13,200 --> 00:24:14,380
I swear it, Mother.
345
00:24:15,360 --> 00:24:16,620
What's the secret ingredient?
346
00:24:19,000 --> 00:24:22,960
Just before you serve the chicken soup,
you throw in a cup and a half of gin.
347
00:24:23,860 --> 00:24:27,180
Gin? That's all there is to it, is gin?
348
00:24:28,480 --> 00:24:30,280
You are not Arnold.
349
00:24:32,010 --> 00:24:32,729
You tricked me.
350
00:24:32,730 --> 00:24:33,930
I'm afraid I did.
351
00:24:34,570 --> 00:24:39,250
Now, listen here, young lady. It's not
nice to play tricks on an old woman.
352
00:24:39,950 --> 00:24:41,310
You owe me.
353
00:24:42,630 --> 00:24:47,550
Okay. Tell you what. I'll give you one
wish, Mrs. Silverstein. Anything you
354
00:24:47,550 --> 00:24:48,550
want. What do you want?
355
00:24:49,270 --> 00:24:55,110
The only thing in the world I want is
Arnold's complete happiness.
356
00:24:57,330 --> 00:24:58,330
You got it.
357
00:25:32,810 --> 00:25:33,810
Well?
358
00:25:34,130 --> 00:25:35,750
Delicious. Perfect.
359
00:25:36,190 --> 00:25:38,210
Now this is my seedy soup.
360
00:25:39,030 --> 00:25:44,470
It tastes even nicer with some honey
water in a glass on the rocks.
361
00:25:47,330 --> 00:25:48,810
Tastes the same as last time.
362
00:25:49,090 --> 00:25:50,090
Any more?
363
00:25:50,830 --> 00:25:53,450
Yes, well, that's all right, I suppose.
364
00:25:56,010 --> 00:25:58,270
But where are the matzo balls?
365
00:26:24,459 --> 00:26:26,800
Complain? Oh, Gloria.
366
00:26:27,860 --> 00:26:30,020
I can't believe how much you've changed.
367
00:26:30,920 --> 00:26:34,940
So loving, so giving, so passionate.
368
00:26:37,040 --> 00:26:40,060
When I think of how cold and indifferent
you used to be.
369
00:26:41,620 --> 00:26:44,820
Oh, I'd give you the sun and the moon if
you wanted it, Gloria.
370
00:26:45,440 --> 00:26:50,180
All I want in the world is your complete
happiness, Arnold, darling.
29494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.