Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,680 --> 00:00:27,360
Named Discovery, this probe will pass by
Jupiter and Saturn before heading off
2
00:00:27,360 --> 00:00:28,360
into space.
3
00:00:31,800 --> 00:00:36,300
It's now 20 years since NASA launched
their space probe Discovery.
4
00:00:36,900 --> 00:00:42,500
Scientists at NASA confirmed today that
they seem to have lost all contact with
5
00:00:42,500 --> 00:00:43,700
the deep space probe.
6
00:01:21,870 --> 00:01:27,590
As the last man alive on this planet,
and heading swiftly toward my 500th year
7
00:01:27,590 --> 00:01:33,490
as Bill Ruler, I fear that I am neither
young nor feral enough for the task that
8
00:01:33,490 --> 00:01:34,490
lies ahead.
9
00:01:34,710 --> 00:01:36,110
Praise be to Zekko!
10
00:01:36,510 --> 00:01:38,330
Praise be to Zekko!
11
00:01:38,990 --> 00:01:44,270
Oh, mighty Lauren, we are fast
approaching our 200 -year breeding
12
00:01:44,270 --> 00:01:47,570
when we will be producing over 100
babies a week each.
13
00:01:47,890 --> 00:01:50,650
Yes, and this cycle lasts but one month.
14
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
What are we to do?
15
00:01:52,420 --> 00:01:54,200
Charon is right, Zoran.
16
00:01:54,440 --> 00:01:59,020
If we miss this cycle, it'll be too
late. Our planet will die.
17
00:01:59,340 --> 00:02:05,220
Yes, and it is for this reason that I've
summoned you, my elite space rats, the
18
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
Division.
19
00:02:06,400 --> 00:02:07,880
We have but one option.
20
00:02:08,680 --> 00:02:13,400
To mount an expedition to another planet
to find suitable men to father our
21
00:02:13,400 --> 00:02:15,140
race. Sorry, what planet?
22
00:02:15,420 --> 00:02:16,980
What men, oh mighty one?
23
00:02:18,140 --> 00:02:20,260
Charon is right again, Zoran.
24
00:02:21,100 --> 00:02:24,680
We have no proof that there's any life
out there, never mind something, well,
25
00:02:24,740 --> 00:02:26,380
suitable. Silence!
26
00:02:26,720 --> 00:02:28,020
You're space rats.
27
00:02:28,280 --> 00:02:30,160
You will do what has to be done.
28
00:02:30,640 --> 00:02:31,920
Hail, John!
29
00:02:32,840 --> 00:02:39,680
But one half of an hour ago, this
primitive spacecraft landed on the
30
00:02:39,680 --> 00:02:45,800
highlands. It was found by slug
harvesters. It came from a planet called
31
00:02:46,840 --> 00:02:49,480
Inside, we found this disc.
32
00:02:50,160 --> 00:02:51,920
His engraving once died.
33
00:02:52,120 --> 00:02:53,640
I shall pass it amongst you.
34
00:02:54,700 --> 00:02:56,840
In the engraving, there are two
creatures.
35
00:02:58,180 --> 00:03:02,120
If you examine it closely, you will
notice that the creature on the left has
36
00:03:02,120 --> 00:03:04,520
genitals quite like mine.
37
00:03:09,440 --> 00:03:12,600
When do we leave, Goran?
38
00:03:12,980 --> 00:03:14,800
You leave tonight.
39
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
I remember.
40
00:03:18,140 --> 00:03:22,580
Our planet's future depends on you
bringing back offspring that are strong,
41
00:03:22,800 --> 00:03:24,940
highly intelligent, and attractive.
42
00:03:25,520 --> 00:03:27,880
Go for the following types of men.
43
00:03:28,820 --> 00:03:32,280
Athletes or sporting stars for their
strength and stamina.
44
00:03:32,660 --> 00:03:36,560
Scientists and professors for their cold
pursuit of knowledge.
45
00:03:37,080 --> 00:03:41,040
Highly successful authors for their
insight and imagination.
46
00:03:41,540 --> 00:03:46,300
And finally, rock stars, film stars, and
fashion celebrities.
47
00:03:47,130 --> 00:03:52,670
for their personalities and glamour. But
remember, you have no time for anything
48
00:03:52,670 --> 00:03:56,470
other than breeding with these alien
creatures. I repeat, no time for
49
00:03:56,470 --> 00:03:58,650
other than meeting your quarter.
50
00:03:59,770 --> 00:04:00,770
Good luck.
51
00:04:01,210 --> 00:04:03,050
The planet is depending on you.
52
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
Goodbye.
53
00:04:05,310 --> 00:04:06,570
Farewell, mighty Zoran.
54
00:05:05,320 --> 00:05:09,720
What, say we go back to my hotel, swap
pajamas and... James, we've only just
55
00:05:09,720 --> 00:05:13,000
met. Haven't you heard of just talking
and getting better acquainted?
56
00:05:13,300 --> 00:05:14,320
You hardly know me.
57
00:05:14,560 --> 00:05:16,920
I don't think there's much to know, is
there, except you work for Spectre. I
58
00:05:16,920 --> 00:05:20,760
work at Tesco, James. I already told
you. I'm not a Russian spy and I don't
59
00:05:20,760 --> 00:05:21,639
sleep around.
60
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
Nice try, pussy.
61
00:05:22,720 --> 00:05:24,600
In the meantime, why don't you take a
top off?
62
00:05:24,820 --> 00:05:25,819
That's enough.
63
00:05:25,820 --> 00:05:27,000
Take me back to London, James.
64
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
Now.
65
00:05:36,270 --> 00:05:36,949
a picnic.
66
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
How about a quick shower?
67
00:05:38,390 --> 00:05:41,510
Just the two of us. You know, you really
should see an analyst, James Blonde.
68
00:05:41,730 --> 00:05:43,230
Because you're behaving like a jerk.
69
00:05:43,750 --> 00:05:47,190
Your attitude to women, your
conversation, your suit.
70
00:05:47,410 --> 00:05:51,430
And as for this dick compensator you
drive, you're nothing but a joke, James
71
00:05:51,430 --> 00:05:52,930
Blonde. Good night.
72
00:05:53,350 --> 00:05:54,650
Yes. Good night, boys.
73
00:05:56,870 --> 00:05:58,050
Should have kept it more shut.
74
00:06:00,990 --> 00:06:03,170
Just what the hell do you think you're
playing at, Blonde?
75
00:06:03,660 --> 00:06:07,020
Shooting a girl in broad daylight. HM
government are not pleased.
76
00:06:07,480 --> 00:06:08,500
What are you going to say for yourself?
77
00:06:08,860 --> 00:06:11,620
She called me a joke, sir. Sipped my car
with a dick compensator.
78
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
Who did she?
79
00:06:14,460 --> 00:06:15,460
Oh, really?
80
00:06:15,660 --> 00:06:16,680
Have a seat, James.
81
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
Thank you, sir.
82
00:06:18,200 --> 00:06:19,700
See, the world's changed, James.
83
00:06:20,400 --> 00:06:24,780
Apparently we all have to live together
on this planet now. No room for a rogue
84
00:06:24,780 --> 00:06:28,160
male in this new caring, sharing world
of ours.
85
00:06:29,680 --> 00:06:31,380
A modern secret agent is sensitive.
86
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
He doesn't drink.
87
00:06:32,960 --> 00:06:35,820
Doesn't smoke, and he certainly doesn't
treat women the way you do, James.
88
00:06:36,100 --> 00:06:37,580
All part of Spectre's plan, sir.
89
00:06:38,100 --> 00:06:39,380
Oh, that's my flag.
90
00:06:42,400 --> 00:06:46,520
No, I'm sorry, James. It just won't
work. You leave me no alternative.
91
00:06:46,820 --> 00:06:51,400
The PM's requested you be sent to our
deep rehabilitation centre at Lindhurst.
92
00:06:51,400 --> 00:06:54,100
special hypnotherapy brainwash in grade
one.
93
00:06:54,380 --> 00:06:55,940
Your coach leaves at 5 .30.
94
00:06:56,340 --> 00:06:57,340
A coach, sir?
95
00:06:57,560 --> 00:06:59,480
Mm -hmm. Big thing. Four wheels.
96
00:07:03,560 --> 00:07:06,800
You are clear to land on runway 09.
97
00:07:07,780 --> 00:07:11,200
Thank you, London. We're dropping to 8
,000 feet, speed 395.
98
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
Oh, my God, what's that?
99
00:07:15,040 --> 00:07:16,040
John, quick!
100
00:07:16,380 --> 00:07:17,420
Something come up on the screen.
101
00:07:18,500 --> 00:07:20,440
We haven't got any military traffic in
the zone, have we?
102
00:07:20,840 --> 00:07:22,260
That's faster than any jet I know.
103
00:07:22,620 --> 00:07:24,780
Flight 217, swing it right.
104
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
What's that, Peter?
105
00:07:26,780 --> 00:07:27,940
Look out of the window!
106
00:07:30,300 --> 00:07:31,300
That's crashed.
107
00:07:32,550 --> 00:07:33,550
107.
108
00:07:35,250 --> 00:07:36,650
That's just near where I live.
109
00:07:37,350 --> 00:07:38,069
Sorry, Peter.
110
00:07:38,070 --> 00:07:39,510
Can you repeat that last message?
111
00:07:39,770 --> 00:07:40,770
Go straight through.
112
00:07:41,470 --> 00:07:42,470
That's impossible.
113
00:07:43,550 --> 00:07:44,550
Disappeared.
114
00:07:45,630 --> 00:07:46,630
Right here.
115
00:07:48,830 --> 00:07:49,910
Over Wales.
116
00:08:01,070 --> 00:08:02,450
Good work looking after the flock.
117
00:08:02,990 --> 00:08:05,470
What are you doing tonight, then,
Howell?
118
00:08:05,690 --> 00:08:08,730
I think I'll work out for an hour or two
on the dumbbells.
119
00:08:09,390 --> 00:08:10,390
After you, then.
120
00:08:15,090 --> 00:08:17,590
I'm going to cook you a lovely
vegetarian dinner.
121
00:08:17,950 --> 00:08:19,950
With a bit of multivitamin powder.
122
00:08:20,270 --> 00:08:21,270
That's lovely.
123
00:08:21,370 --> 00:08:23,650
After that, we'll have your favourite,
royal jelly.
124
00:08:23,950 --> 00:08:27,190
I'll be glad when the snow's gone and we
can go bodysurfing on the lake.
125
00:08:29,200 --> 00:08:30,900
What the hell is that then?
126
00:08:45,340 --> 00:08:50,160
Good day, gentlemen.
127
00:08:50,580 --> 00:08:54,060
My name is Miss Schauerheim. I'm your
course instructor.
128
00:08:56,520 --> 00:08:59,720
We shall begin by eradicating your
sexism.
129
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
Tanya?
130
00:09:05,620 --> 00:09:07,460
She is not a sex object.
131
00:09:08,320 --> 00:09:09,720
She is a person.
132
00:09:11,000 --> 00:09:14,080
A person with dreams and ambitions.
133
00:09:15,020 --> 00:09:16,640
She is your equal.
134
00:09:18,060 --> 00:09:20,600
She has needs, just like you.
135
00:09:20,820 --> 00:09:21,820
I know what she needs.
136
00:09:30,000 --> 00:09:32,300
Professor, you work too hard, you do.
137
00:09:33,440 --> 00:09:35,380
And my eyesight.
138
00:09:36,920 --> 00:09:39,460
Get a grip, get a grip. Good night,
Professor.
139
00:09:40,060 --> 00:09:44,320
Yes, good night. Mind you, don't go mad
with all those theories of yours.
140
00:09:44,540 --> 00:09:45,539
Mad? Me?
141
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Mad?
142
00:09:47,300 --> 00:09:48,760
Wait a minute, wait a minute.
143
00:09:50,750 --> 00:09:56,030
I've got it, Maggie. If I could just
tilt the Earth. Oh, just 0 .0378 of a
144
00:09:56,030 --> 00:10:00,610
-degree. That would do it. That would do
it. We'd save the resources of this
145
00:10:00,610 --> 00:10:04,030
planet. Yes, a little drop of this
permanganate, permanganate.
146
00:10:04,530 --> 00:10:05,530
Where's Hugh, Maggie?
147
00:10:06,410 --> 00:10:07,550
I think I've got it now.
148
00:10:09,590 --> 00:10:11,130
What do you want?
149
00:10:11,910 --> 00:10:13,950
Get away from me now.
150
00:10:27,050 --> 00:10:31,810
Listen, I told you girls... Reach
151
00:10:31,810 --> 00:10:36,310
out and grip that bottle.
152
00:10:37,030 --> 00:10:42,350
Say to yourself, alcohol makes me talk
too loud.
153
00:10:42,990 --> 00:10:45,530
Alcohol makes me talk too loud.
154
00:10:47,210 --> 00:10:53,230
Alcohol makes me think I'm sexy, but
makes me fat.
155
00:10:54,160 --> 00:10:57,920
Alcohol makes me think I'm sexy, but
makes me fat.
156
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
Good.
157
00:11:02,540 --> 00:11:04,060
That will be all for today.
158
00:11:04,900 --> 00:11:06,920
I'm very pleased with your progress.
159
00:11:07,140 --> 00:11:08,440
All coming along well.
160
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
Class dismissed.
161
00:11:18,660 --> 00:11:19,700
Miss Straheim.
162
00:11:20,340 --> 00:11:22,620
I was wondering if you could...
163
00:11:23,050 --> 00:11:24,130
Help me with some homework.
164
00:11:24,890 --> 00:11:25,890
I don't understand.
165
00:11:26,590 --> 00:11:27,750
What sort of homework?
166
00:11:27,970 --> 00:11:29,990
Listen, Puss, why don't we take this
back to my room?
167
00:11:30,410 --> 00:11:36,350
And while you slip your top off, I'll
make sure I can't tell what... And
168
00:11:36,350 --> 00:11:40,430
finally, the moment you've all been
waiting for.
169
00:11:40,950 --> 00:11:46,670
This year's Booker Prize goes to the
most clever author of the year, Martin
170
00:11:46,670 --> 00:11:47,670
Aimless.
171
00:11:55,080 --> 00:11:57,500
Being a writer is a very lonely
occupation.
172
00:11:57,960 --> 00:12:00,820
You have to have both insight and
imagination.
173
00:12:01,320 --> 00:12:03,180
The situation is desperate, gentlemen.
174
00:12:03,660 --> 00:12:09,160
Within the last few days, the top brains
in this country, plus several figures
175
00:12:09,160 --> 00:12:13,080
from the world of sport and show
business, have been snatched from their
176
00:12:13,080 --> 00:12:17,400
of work by some agents that appear to be
inhuman.
177
00:12:17,860 --> 00:12:19,200
Sounds like Miss Stroheim.
178
00:12:19,480 --> 00:12:23,820
Don't be flippant, Blanc. What do you
mean by inhuman?
179
00:12:24,320 --> 00:12:29,700
Inhuman, Prime Minister, because these
creatures, whoever they are, have
180
00:12:29,700 --> 00:12:34,140
spirited their victims away, bypassing
some of the most sensitive security
181
00:12:34,140 --> 00:12:35,280
equipment we have.
182
00:12:35,780 --> 00:12:41,600
The only possible explanation is that
they were taken by some extraterrestrial
183
00:12:41,600 --> 00:12:47,020
force. Four days ago, gentlemen, this
landed on a hillside in Wales.
184
00:12:47,620 --> 00:12:52,540
It's made of some kind of galactic space
metal we know nothing about.
185
00:12:53,240 --> 00:12:57,980
What we do know is that three young
shepherds were dragged off and haven't
186
00:12:57,980 --> 00:12:58,980
seen since.
187
00:13:00,720 --> 00:13:02,240
Well, I'll call you from Jamaica, then.
188
00:13:02,520 --> 00:13:03,580
Not this time, Bond.
189
00:13:04,020 --> 00:13:06,600
Take the next train to Swansea. Report a
case there.
190
00:13:08,380 --> 00:13:12,720
What's that? A book of prizes? You won
that, sir? Why should I get an award
191
00:13:12,720 --> 00:13:15,540
somebody else just because I'm more
talented than that?
192
00:13:16,220 --> 00:13:19,340
Yeah, man. Oh, I've read a book once.
Yeah, I've read a book once. It's green.
193
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
It's a green book, sir.
194
00:13:21,220 --> 00:13:22,260
Well, maybe it was a bat.
195
00:13:24,560 --> 00:13:25,560
Hold on, sir.
196
00:13:26,000 --> 00:13:27,160
Yeah, what's the matter with the motor?
197
00:13:28,120 --> 00:13:28,959
What is it?
198
00:13:28,960 --> 00:13:34,640
Well, I can't seem to turn the steering
wheel, sir. And I can't stop the bloody
199
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
thing, sir.
200
00:13:35,920 --> 00:13:37,840
Sounds like the opening of one of my
novels.
201
00:13:38,120 --> 00:13:40,840
This is crazy, sir. This is mental. It's
speeding up.
202
00:13:49,200 --> 00:13:53,360
Some kind of gas, sir.
203
00:13:54,060 --> 00:13:57,720
I think it's... I think it's... I think
it's...
204
00:13:57,720 --> 00:14:04,660
We've spent some time
205
00:14:04,660 --> 00:14:05,720
on this one, Blonde.
206
00:14:06,020 --> 00:14:09,320
If I may say so, the department's really
excelled itself.
207
00:14:09,940 --> 00:14:13,440
We've prepared a range of devices which
might come in useful.
208
00:14:14,040 --> 00:14:18,760
Now, this may look like an ordinary G
-string and suspender, but if you look
209
00:14:18,760 --> 00:14:21,840
carefully, you'll see we've inserted a
radio transmitter.
210
00:14:24,689 --> 00:14:25,830
Exploding dildo.
211
00:14:26,530 --> 00:14:27,890
With rocket attachment.
212
00:14:28,430 --> 00:14:32,470
Can be launched from a hotel bedroom or
a multi -story car park.
213
00:14:33,170 --> 00:14:35,710
Now, inflatable doll.
214
00:14:37,130 --> 00:14:40,650
Unzip this and it turns into a four
-wheel drive estate car.
215
00:14:40,950 --> 00:14:44,830
Naturally. Now, pay attention. We're
particularly pleased with this one. It's
216
00:14:44,830 --> 00:14:46,130
exploding jigsaw.
217
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
How does it work?
218
00:14:47,650 --> 00:14:48,650
Very simple.
219
00:14:48,950 --> 00:14:52,270
Hand your board cap to this erotic game.
220
00:14:53,290 --> 00:14:58,010
He puts the pieces together. When he
puts in the final piece, it explodes in
221
00:14:58,010 --> 00:14:59,010
face.
222
00:15:01,290 --> 00:15:02,290
What's this?
223
00:15:02,770 --> 00:15:03,770
It's an egg.
224
00:15:04,470 --> 00:15:06,530
Try not to break it, Blom.
225
00:15:23,230 --> 00:15:24,230
He's next.
226
00:15:24,330 --> 00:15:27,390
Give him a plate of oysters and oil him
up immediately.
227
00:15:27,810 --> 00:15:28,110
What
228
00:15:28,110 --> 00:15:43,330
are
229
00:15:43,330 --> 00:15:44,670
they, art students?
230
00:15:45,210 --> 00:15:47,630
They're like, no girls I've ever seen
before.
231
00:15:50,630 --> 00:15:51,630
He's next.
232
00:15:51,710 --> 00:15:52,710
Good luck.
233
00:15:53,130 --> 00:15:54,130
I don't need love.
234
00:15:55,470 --> 00:15:56,650
I'm not one of them.
235
00:15:57,130 --> 00:15:59,430
They only joined the first few times.
236
00:16:01,630 --> 00:16:03,710
Right. This is the plan, Commander.
237
00:16:04,210 --> 00:16:08,310
We've just learned that the Nobel Prize
winner, Professor Macon, is landing at
238
00:16:08,310 --> 00:16:09,850
Heathrow at 10 .30 this morning.
239
00:16:10,210 --> 00:16:14,910
It's our belief that these aliens will
try and snatch him soon after he
240
00:16:15,550 --> 00:16:18,670
However, we've taken care of the real
Professor Macon.
241
00:16:18,870 --> 00:16:20,170
You will take his place.
242
00:16:20,710 --> 00:16:22,330
Good luck, and keep it brief.
243
00:16:25,480 --> 00:16:30,140
Ah, you must be... Macon. Professor
Macon. E equals mc squared.
244
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
Ah, so.
245
00:16:31,520 --> 00:16:33,120
You come this way, please.
246
00:16:33,360 --> 00:16:34,480
Car waiting.
247
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
How delightful.
248
00:16:43,160 --> 00:16:45,380
Where are we going to, Miss... Funny,
funny.
249
00:16:45,640 --> 00:16:47,300
But you can call me funny.
250
00:16:47,580 --> 00:16:48,920
Well, if you make me laugh, I will.
251
00:16:50,300 --> 00:16:55,780
First we go to hotel to relax, and then
you give big lecture for top rank.
252
00:16:56,060 --> 00:16:59,480
Tell me, funny, do all the academy
shoppers carry guns?
253
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
Oh, uh, no.
254
00:17:02,360 --> 00:17:06,060
Only for a very special guest like you,
sir.
255
00:17:10,619 --> 00:17:12,099
Here we are, Professor.
256
00:17:13,400 --> 00:17:18,040
I come back in ten minutes. You have big
shower, then we go for big lecture.
257
00:17:20,329 --> 00:17:21,349
What's the big hurry, Fanny?
258
00:17:21,750 --> 00:17:22,910
It's an old saying in Liverpool.
259
00:17:23,290 --> 00:17:24,290
You'll never wash alone.
260
00:17:25,030 --> 00:17:26,349
We have a saying in Japan.
261
00:17:27,109 --> 00:17:28,630
Wet water make tiger down.
262
00:17:29,490 --> 00:17:33,010
Yes, well, we have another thing in
Scotland, which is why don't you skip
263
00:17:33,010 --> 00:17:34,230
parables and get your coat on.
264
00:17:35,090 --> 00:17:38,490
We have a saying in the sexy parable in
China.
265
00:17:39,030 --> 00:17:40,890
Well, how very convenient.
266
00:17:44,810 --> 00:17:45,810
Hi, Marcus.
267
00:17:46,010 --> 00:17:47,010
I'm Gaynor.
268
00:17:47,070 --> 00:17:48,070
Oh, hi, Gaynor.
269
00:17:48,190 --> 00:17:49,190
Where do you want me, then?
270
00:17:49,340 --> 00:17:50,340
Please, sit down.
271
00:17:51,800 --> 00:17:55,400
Congratulations on your Booker Prize, by
the way. You must be over the moon.
272
00:17:55,700 --> 00:17:57,080
Oh, that, yes. It's another award.
273
00:17:58,480 --> 00:18:02,080
Now, let me explain to you exactly who
we are and why we're here.
274
00:18:02,540 --> 00:18:07,300
We are a special troop of women on a
mission from a planet called Theta 5.
275
00:18:07,880 --> 00:18:10,940
Now, on Theta 5, we have absolutely no
men, Martin.
276
00:18:11,320 --> 00:18:12,700
Probably because of all the smoke.
277
00:18:13,240 --> 00:18:15,380
So we have had to come here to get
pregnant.
278
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
I see.
279
00:18:16,880 --> 00:18:21,880
Whilst I don't like the term sex slave,
there will be an element of compulsion
280
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
in your stay.
281
00:18:22,980 --> 00:18:27,980
You will be required to have sex with
all of us at 40 -minute intervals during
282
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
the next three weeks.
283
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
Ready when you are.
284
00:18:30,440 --> 00:18:34,760
Lovely. Well, then, may I introduce you
to the lovely Charon, who'll be seeing
285
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
you first?
286
00:18:36,760 --> 00:18:39,020
Charon? I'll leave you two alone.
287
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Now.
288
00:19:30,290 --> 00:19:32,270
Needle. Let her in. She's one of us.
289
00:19:42,890 --> 00:19:44,410
Get him off. You know the routine.
290
00:19:44,730 --> 00:19:45,810
Yes, I certainly do.
291
00:19:46,870 --> 00:19:50,330
Martin. Oh, that's the best I've had all
day.
292
00:19:53,030 --> 00:19:56,490
What was it like on Earth then?
293
00:19:57,250 --> 00:19:58,430
What, you mean with girls?
294
00:19:58,890 --> 00:19:59,890
Yeah.
295
00:20:00,810 --> 00:20:05,650
Well, they're not as cold and detached
about sex as you are. They like to be
296
00:20:05,650 --> 00:20:07,770
courted. They like this thing we call a
relationship first.
297
00:20:08,530 --> 00:20:09,710
A relationship?
298
00:20:10,170 --> 00:20:11,170
Mm.
299
00:20:11,650 --> 00:20:13,390
I like the sound of that.
300
00:20:14,450 --> 00:20:15,870
A relationship.
301
00:20:16,670 --> 00:20:20,490
Charon's taking rather a long time,
isn't she? So what do you do when you
302
00:20:20,490 --> 00:20:21,490
relationship?
303
00:20:21,970 --> 00:20:25,710
Oh, you know, you go to restaurants, go
to clubs, go to pubs. Oh.
304
00:20:26,210 --> 00:20:27,210
Talk, dance.
305
00:20:27,710 --> 00:20:32,590
Oh. Take them shopping, buy them
presents, buy them flowers, laugh at
306
00:20:32,590 --> 00:20:37,030
jokes. I mean, really, it's a
complicated, boring waste of time.
307
00:20:38,150 --> 00:20:39,470
You're always much better.
308
00:20:39,810 --> 00:20:41,150
No, it isn't.
309
00:20:42,150 --> 00:20:46,990
I want to experience what a relationship
on Earth is like, Martin.
310
00:20:48,750 --> 00:20:51,490
OK. Might get a cup of tea, I'm going to
watch the cricket.
311
00:20:52,950 --> 00:20:54,530
There's something up with Sharon.
312
00:20:55,370 --> 00:20:57,350
She didn't want me to mate with Martin,
you know.
313
00:20:57,570 --> 00:20:58,570
Me neither.
314
00:20:58,850 --> 00:20:59,850
And me.
315
00:21:00,670 --> 00:21:01,670
Hmm.
316
00:21:02,270 --> 00:21:03,950
I'm going to have to have a word with
her.
317
00:21:09,670 --> 00:21:13,370
Aren't you sick of wearing silver all
the time? Yeah, I am. Yeah, me too.
318
00:21:17,310 --> 00:21:18,310
Oh!
319
00:21:23,240 --> 00:21:25,480
2 ,000 nappies. I think it's a dry run.
320
00:21:26,180 --> 00:21:27,180
That is true.
321
00:21:27,400 --> 00:21:30,180
Well, now, aren't you cold in these
skimpy silver outfits?
322
00:21:30,540 --> 00:21:32,560
Shut it, Earthling. Just do your job.
323
00:21:52,330 --> 00:21:53,550
Gold, you girls are strong.
324
00:21:54,110 --> 00:21:56,150
So what do you need all these nappies
for?
325
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
Eh?
326
00:21:58,810 --> 00:22:00,610
You're not very friendly, are you?
327
00:22:00,910 --> 00:22:04,810
What's the matter? Cat got your tongue?
You'll forget why you ever came here,
328
00:22:04,990 --> 00:22:05,990
Earthling.
329
00:22:07,670 --> 00:22:09,730
I can't remember why I came here.
330
00:22:10,230 --> 00:22:12,090
Time to go, Earthling.
331
00:22:12,670 --> 00:22:14,330
Yes, so wise one.
332
00:22:19,430 --> 00:22:21,790
I've been counting your quota, Charon.
333
00:22:22,379 --> 00:22:26,640
Apparently, you have six babies in the
author section and only one in the
334
00:22:26,640 --> 00:22:27,640
science section.
335
00:22:27,660 --> 00:22:28,660
Oh, have I?
336
00:22:28,700 --> 00:22:32,700
Um, that's the way it happens. She's
lying. She only wants to have babies
337
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
the author.
338
00:22:37,900 --> 00:22:39,760
That's very self -centred of you,
Cheryl.
339
00:22:40,300 --> 00:22:44,760
Martin is the only modern writer we've
got. Now remember what the great Zoran
340
00:22:44,760 --> 00:22:46,720
said. We have to meet our quota.
341
00:22:47,160 --> 00:22:50,660
Bring back a mixed selection of babies
or our planet will die.
342
00:22:50,900 --> 00:22:51,900
I don't care!
343
00:22:52,140 --> 00:22:58,440
I hate our planet! I don't want to go
back to that cold, smoky, loveless,
344
00:22:58,460 --> 00:22:59,780
freezing planet!
345
00:23:00,020 --> 00:23:01,960
I want to stay here!
346
00:23:02,300 --> 00:23:05,400
What? Yes, yes. I want to live with
Martin and nothing he'll get.
347
00:23:06,280 --> 00:23:07,280
Seize her!
348
00:23:08,600 --> 00:23:10,920
Beside him lay the burnt -out shadows.
349
00:23:11,900 --> 00:23:18,190
Though once health and skin lay like...
grey blankets over flag hoops of bones.
350
00:23:19,610 --> 00:23:26,290
He groaned with feet fat, empty in his
glasses. Put a sock in it, Martin.
351
00:23:26,650 --> 00:23:30,630
Put a sock in it, Martin, he croaked.
352
00:23:31,150 --> 00:23:32,310
I wish I could.
353
00:23:32,830 --> 00:23:34,090
Say the memoirs, Martin.
354
00:23:34,790 --> 00:23:35,790
Back to work.
355
00:23:40,010 --> 00:23:43,250
What are you going to do to me? We're
leaving you here just as you wanted.
356
00:23:43,720 --> 00:23:46,840
We want nothing to do with you and your
treacherous offspring, Earth lover.
357
00:23:48,040 --> 00:23:50,500
Please, Gaynor. I'm sorry, Sharon.
358
00:23:50,700 --> 00:23:54,560
It's Doran's orders. Anyone who
endangers the expedition must be
359
00:23:54,560 --> 00:23:56,040
immediately as an example.
360
00:23:56,320 --> 00:24:00,520
Right, Needle. Get all of the babies
onto the spacecraft, because pretty soon
361
00:24:00,520 --> 00:24:02,300
this whole place is going to be
vaporized.
362
00:24:05,400 --> 00:24:06,440
Excuse me, Sharon.
363
00:24:07,400 --> 00:24:08,500
Sharon's indisposed.
364
00:24:08,740 --> 00:24:12,640
I'm not like Sharon. I don't give a shit
about this planet or having fun.
365
00:24:13,240 --> 00:24:17,020
I'm a cold, heartless, base bitch, and
I'm here to get pregnant. Understand?
366
00:24:17,680 --> 00:24:19,580
Fine. Good. Get your pants off.
367
00:24:19,820 --> 00:24:20,820
You take them off.
368
00:24:20,980 --> 00:24:24,280
Get them off before I vaporize your
arse.
369
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
All right, okay.
370
00:24:29,660 --> 00:24:30,660
Who are you?
371
00:24:32,220 --> 00:24:33,220
No time to explain.
372
00:24:33,420 --> 00:24:34,420
Excuse me.
373
00:24:40,180 --> 00:24:41,200
What are you doing?
374
00:24:41,930 --> 00:24:42,970
It's an erotic jigsaw.
375
00:24:43,570 --> 00:24:45,570
It's the one chance we've got. Now
concentrate.
376
00:24:48,230 --> 00:24:51,330
Right. Is that a bedpost or is it a
man's woolly?
377
00:24:52,010 --> 00:24:53,270
Oh, no, it's a lake.
378
00:24:54,130 --> 00:24:55,130
Oh, so it is.
379
00:24:55,790 --> 00:24:57,070
Quit stalling, baby.
380
00:24:57,470 --> 00:24:59,590
I'm not. I want to, but I can't.
381
00:24:59,790 --> 00:25:00,810
That's what they all say.
382
00:25:01,190 --> 00:25:03,970
I'm going to count to ten, you
pretentious scribe.
383
00:25:04,290 --> 00:25:09,510
And if you're not getting busy, I...
Come on, please, please. Come on, up you
384
00:25:09,510 --> 00:25:10,510
come.
385
00:25:41,430 --> 00:25:42,430
Right.
386
00:25:45,490 --> 00:25:46,530
You take that five.
387
00:25:46,850 --> 00:25:47,850
I'll go this way.
388
00:25:52,890 --> 00:25:55,770
Just stick him over in the reject
section. We're not taking very...
389
00:26:09,870 --> 00:26:11,150
You're a cute little thing, aren't you?
390
00:26:13,190 --> 00:26:14,190
You've got your mother's nose.
391
00:26:14,890 --> 00:26:16,910
She's got my carotidonic lips.
392
00:26:18,170 --> 00:26:19,170
Here.
393
00:26:19,450 --> 00:26:20,550
I've got something for you to play with.
394
00:26:22,690 --> 00:26:24,670
Hold this with your forefinger around
the trigger.
395
00:26:26,730 --> 00:26:27,770
It's a Walter PPK.
396
00:26:28,750 --> 00:26:30,390
Good stopping power for a gun of this
size.
397
00:26:30,610 --> 00:26:33,770
Of course, Em was always trying to get
me to get rid of it. Well, hello,
398
00:26:33,870 --> 00:26:34,870
Professor.
399
00:26:35,030 --> 00:26:37,670
Or should I say, Mr Blonde.
400
00:26:38,220 --> 00:26:41,440
You seem to know an awful lot about our
Earth mission, don't you, Mr. Blonde?
401
00:26:41,600 --> 00:26:45,460
Only to capture the most talented men
this country has, force them to have sex
402
00:26:45,460 --> 00:26:49,140
with you, and you're now about to
transport their offspring to some
403
00:26:49,180 --> 00:26:50,540
smoky void you call a planet.
404
00:26:50,820 --> 00:26:53,740
Exactly. Do you seriously think you can
beat them, change their nappies, and
405
00:26:53,740 --> 00:26:55,360
cuddle them at seven times the speed of
light?
406
00:26:56,600 --> 00:27:01,540
You don't need this one.
407
00:27:02,040 --> 00:27:03,860
This one belongs on Earth, here with his
daddy.
408
00:27:04,100 --> 00:27:05,100
Hand that baby over now.
409
00:27:09,850 --> 00:27:10,850
Excuse me.
410
00:27:38,120 --> 00:27:39,120
Stand by.
411
00:27:50,680 --> 00:27:52,420
Matthew, the long drive.
412
00:28:38,930 --> 00:28:40,470
There we go.
413
00:28:41,170 --> 00:28:44,490
Oh, no, no, no, no. Don't cry. Come on
now.
414
00:28:44,910 --> 00:28:46,610
Yes, Mommy's here. Here we are.
415
00:28:46,810 --> 00:28:49,030
Oh, don't you start as well.
416
00:28:50,170 --> 00:28:51,370
Look, shut up.
417
00:28:51,890 --> 00:28:52,890
Shut up!
418
00:28:58,760 --> 00:29:00,240
Ribena, shaken, not stirred.
419
00:29:04,880 --> 00:29:07,060
I'm not cut out for motherhood, James,
not yet.
420
00:29:09,200 --> 00:29:14,740
Well, I've always wanted to be a dad,
and I guess this is my chance.
421
00:29:15,240 --> 00:29:17,700
I'm sure you'll be a wonderful father
too.
422
00:29:34,600 --> 00:29:35,620
I'll see you at the christening.
423
00:29:36,540 --> 00:29:38,080
I don't think so James.
424
00:29:40,180 --> 00:29:41,180
Bye James.
425
00:30:44,040 --> 00:30:45,940
Thanks for the treatment, plus it was
electrifying.
426
00:30:49,280 --> 00:30:52,020
But not as electrifying as this.
32782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.