All language subtitles for the_comic_strip_11_four_men_in_a_car

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,900 --> 00:00:31,900 This is stupid. 2 00:00:32,020 --> 00:00:33,360 Why don't we take our own cars? 3 00:00:33,780 --> 00:00:37,440 I could have been there by now. Take four cars to Swindon. That is stupid. I 4 00:00:37,440 --> 00:00:38,840 don't like other people's cars. 5 00:00:39,240 --> 00:00:42,400 We agreed that we all... No, I never agreed that. I never agreed that. Yes, 6 00:00:42,400 --> 00:00:45,920 did. No, I didn't. You said we all go in one car and no one gets there first and 7 00:00:45,920 --> 00:00:46,920 no one gets the advantage. 8 00:00:47,680 --> 00:00:50,180 Brian's not going to give area sales to the fastest driver. 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,700 Yes, he will. No, he won't. He'll give it to the one with the year's best sales 10 00:00:52,700 --> 00:00:53,820 sheet. That's me. 11 00:00:54,080 --> 00:00:55,080 Oh, yeah. 12 00:00:55,180 --> 00:00:57,580 In your dreams, mate. In your dreams. He's going to get that job. 13 00:01:00,400 --> 00:01:01,460 Oh, about time. 14 00:01:02,820 --> 00:01:04,900 He is such a wanker. 15 00:01:27,850 --> 00:01:29,650 Well, I can't sit in the back because I get sick. 16 00:01:29,950 --> 00:01:32,210 You've all got long legs. It's too cramped for me in the back. It's a nice 17 00:01:32,210 --> 00:01:33,990 colour. You've been under a sun lamp. 18 00:01:34,210 --> 00:01:35,210 No, mate. Florida. 19 00:01:36,190 --> 00:01:37,790 Quarterly bonus, and it was superb. 20 00:01:38,210 --> 00:01:39,590 We got a free flight, free car. 21 00:01:39,790 --> 00:01:40,870 Yeah, good, wasn't it? Yeah. 22 00:01:41,130 --> 00:01:44,230 I didn't go much on Florida when I was there. Can I just open the window then 23 00:01:44,230 --> 00:01:46,390 something? I've never sat in the back of a car, have I? Yeah, well, it'll be a 24 00:01:46,390 --> 00:01:47,630 new experience for you, won't it? 25 00:01:48,010 --> 00:01:49,690 Come on, let's go. 26 00:01:51,250 --> 00:01:54,470 Come on, ladies. You've got pin lights, you've got quad sound. 27 00:01:54,970 --> 00:01:56,370 You can all change your memory. 28 00:01:58,169 --> 00:01:59,270 I'm not getting out of memory. 29 00:01:59,690 --> 00:02:01,770 I should be in the front. I've got longer legs than you. 30 00:02:03,370 --> 00:02:05,450 I said I've got longer legs than you. 31 00:02:05,950 --> 00:02:08,669 I should be in the front. All right, all right, I'll move the chair forward a 32 00:02:08,669 --> 00:02:09,609 bit. 33 00:02:09,610 --> 00:02:11,470 Ow! Hang Beth up, would you? 34 00:02:11,850 --> 00:02:13,550 There's only one hook, and my coat's going on that. 35 00:02:13,770 --> 00:02:15,190 No, I can't see out the mirror now. 36 00:02:16,450 --> 00:02:17,450 Hey, hey, hey, hey, hey! 37 00:02:18,190 --> 00:02:19,790 There. Now will you move the seat forward? 38 00:02:22,470 --> 00:02:26,470 Forward! I'm taking my own car. 39 00:02:28,460 --> 00:02:30,700 I can't get out. Ian, open the door. I can't get out. 40 00:02:30,900 --> 00:02:33,220 Because the child lock is on. I'm feeling sick. 41 00:02:40,020 --> 00:02:41,420 Well, put your foot down, Ian. 42 00:02:41,640 --> 00:02:43,360 I'm doing 80. That's fast enough. 43 00:02:43,580 --> 00:02:45,500 Why don't you try doing 85 like everyone else? 44 00:02:45,860 --> 00:02:48,280 After sales promotions at 4 .30pm. 45 00:02:48,860 --> 00:02:51,280 Then we've got the buffet, 6 to 7pm. 46 00:02:52,500 --> 00:02:54,940 Cabaret, the grumble weeds at 9 .30pm. 47 00:02:56,560 --> 00:03:00,100 Why can't they just tell us in advance who's got the job instead of three of us 48 00:03:00,100 --> 00:03:03,620 wasting our time in the bloody Swindon? Hey, Tim, don't worry about it. The 49 00:03:03,620 --> 00:03:04,359 job's mine. 50 00:03:04,360 --> 00:03:05,360 Might not be yours. 51 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 Might be Ian. 52 00:03:10,320 --> 00:03:12,680 Yeah, but Brian doesn't like Ian, does he? Oh, yeah. 53 00:03:13,180 --> 00:03:15,760 He liked me well enough when I pulled in the Donnelly contracts. 54 00:03:16,940 --> 00:03:18,300 Donnellys are as good as bankrupt. 55 00:03:18,600 --> 00:03:21,380 Well, I still satisfied their fleet service requirements, didn't I? 56 00:03:21,640 --> 00:03:25,440 Three units is not a fleet, Ian. Well, Brian thought so. 57 00:03:25,980 --> 00:03:31,180 And that is why I've got 17 -inch rooms with low pros and you haven't. I can 58 00:03:31,180 --> 00:03:33,020 live without alloys, thank you, Ian. 59 00:03:33,280 --> 00:03:35,420 I'm feeling sick. Why don't you just open the window, then? 60 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 Shut the window! 61 00:03:48,660 --> 00:03:53,520 By this time tomorrow, one of us is going to be sitting in that glass 62 00:03:54,270 --> 00:03:55,970 With his own parking space. 63 00:03:56,270 --> 00:03:58,370 Yeah, but don't you worry about parking spaces, mate. 64 00:03:58,590 --> 00:04:01,870 You just think of all those brand new temps you get to share. That's not what 65 00:04:01,870 --> 00:04:02,870 the job's about. 66 00:04:02,970 --> 00:04:04,630 Oh, isn't it? 67 00:04:04,910 --> 00:04:05,950 It's the responsibility. 68 00:04:06,350 --> 00:04:07,570 Oh, here she goes. 69 00:04:07,830 --> 00:04:10,790 Oh, that's why they give you a company credit card. 70 00:04:11,070 --> 00:04:12,090 And all the junkies. 71 00:04:12,570 --> 00:04:15,930 What, overnight in Belfast? No, no, opera and all sorts. 72 00:04:16,350 --> 00:04:19,910 Brian was telling me he went to a film premiere at the Odeon Leicester Square. 73 00:04:20,089 --> 00:04:21,890 And afterwards he went to a party. 74 00:04:22,390 --> 00:04:26,350 at Planet Hollywood, and he sat right under the gun from Die Hard. The actual 75 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 gun. 76 00:04:30,370 --> 00:04:31,370 I'm feeling sick. 77 00:04:33,590 --> 00:04:34,590 Yeah, hello. 78 00:04:34,670 --> 00:04:35,930 Hello, Bernie. Mate, how are you? 79 00:04:36,290 --> 00:04:37,129 I'm all right. 80 00:04:37,130 --> 00:04:38,089 Have one of them. 81 00:04:38,090 --> 00:04:39,090 What, didn't you get the new parts? 82 00:04:39,290 --> 00:04:42,990 Will it stop me feeling sick? What is that, Raid? Take your mind off it. 83 00:04:43,150 --> 00:04:46,210 I'm in the depot right now. I'll sort it out. Hello, where are Bernie's parts? 84 00:04:46,670 --> 00:04:47,770 Speak to me, somebody! 85 00:05:05,520 --> 00:05:09,060 I'll put the petrol on the air miles card, yeah? The tie and the floor mats 86 00:05:09,060 --> 00:05:12,780 the loyalty card, and the chewing gum I'll pay cash for, of course. No, get 87 00:05:12,780 --> 00:05:14,740 of the way there, look. I'll put the chewing gum on the loyalty card as well. 88 00:05:14,960 --> 00:05:16,020 No, the air miles card. 89 00:05:16,720 --> 00:05:20,020 No, look, in fact, I'll put everything on the air miles card except for the 90 00:05:20,020 --> 00:05:20,599 floor mat. 91 00:05:20,600 --> 00:05:22,120 So it's just the two receipts. Okay, look. 92 00:05:22,740 --> 00:05:24,480 We can't put confectionery on air miles. 93 00:05:25,200 --> 00:05:30,220 Oh. Um, well, I've got enough points on the loyalty card to pay for the floor 94 00:05:30,220 --> 00:05:31,300 mat, the tie and the chewing gum. 95 00:05:34,930 --> 00:05:36,770 Afraid not. You haven't been loyal enough. 96 00:05:38,350 --> 00:05:39,350 Oh. 97 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 Forget it, then. 98 00:05:41,630 --> 00:05:42,690 Stop the petrol, thank you. 99 00:06:07,760 --> 00:06:12,160 Sounds of the 80s. Never heard of it. A compilation tape's normally £6 .99. 100 00:06:12,800 --> 00:06:14,100 £6 .99 then. 101 00:06:14,380 --> 00:06:15,380 £7. 102 00:06:15,980 --> 00:06:18,940 I can't get change out. 103 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 That's OK. 104 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 You can keep it. 105 00:06:34,180 --> 00:06:36,280 What's in those pills? My head's spinning. 106 00:06:38,920 --> 00:06:40,800 Sorry, but I'm starving. Oh, God, what's that? 107 00:06:41,120 --> 00:06:42,940 It's lamb biryani with mingaloo sauce. 108 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 It's nice. 109 00:06:44,620 --> 00:06:46,960 I can't believe I don't see him. He's breathing in here. 110 00:06:47,380 --> 00:06:48,380 Anyone want to hear this? 111 00:06:48,720 --> 00:06:49,980 Sounds of the 80s, eh? 112 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 See if you remember this. 113 00:06:52,940 --> 00:06:53,940 Hang on. 114 00:06:56,140 --> 00:07:01,900 Oh, yeah. Thank you for coming on the side of the trees I love. God, I forgot 115 00:07:01,900 --> 00:07:05,260 how good this was. If I'm here, I could have swallowed. 116 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 Oh, yeah. 117 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Oh, yeah. 118 00:07:10,980 --> 00:07:11,980 What's this program? 119 00:07:12,160 --> 00:07:13,660 Get a fucking life! 120 00:07:14,200 --> 00:07:17,320 I think it wants to get past you. Well, we'll have to wait, won't we? 121 00:07:27,420 --> 00:07:29,080 What is the point in that, eh? 122 00:07:29,360 --> 00:07:31,020 I mean, what is the point in that? 123 00:07:49,400 --> 00:07:51,060 Right, step on in, Liam. We've only got an hour to go. 124 00:07:58,040 --> 00:08:02,860 Hold on, Bronco, it'll be six. 125 00:08:03,260 --> 00:08:04,260 Come on. 126 00:08:17,299 --> 00:08:19,340 I'm trying to, the bastard won't let me. 127 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 I've got to get out. 128 00:11:32,910 --> 00:11:34,150 That's not funny! 129 00:11:34,410 --> 00:11:36,550 That's funny. 130 00:12:23,120 --> 00:12:24,640 Tony just said it valeted as well. 131 00:12:25,340 --> 00:12:27,780 I'm going to call Brian, tell him we might be a bit late. 132 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 Yeah. 133 00:12:31,380 --> 00:12:32,380 I can't get a signal. 134 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Oh, come on. 135 00:13:22,860 --> 00:13:23,860 Step in the door. 136 00:13:24,520 --> 00:13:26,160 Oh, God, I'm dying. 137 00:13:26,480 --> 00:13:29,220 No, let's just go in. Oh, God. 138 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 No, 139 00:13:32,340 --> 00:13:33,660 no, no. 140 00:13:33,980 --> 00:13:35,640 Oh, oh, oh, right, right, right. 141 00:13:35,880 --> 00:13:36,920 There's a key there. 142 00:13:57,070 --> 00:13:58,070 Where the hell's the phone? 143 00:14:02,970 --> 00:14:03,970 Just shat myself. 144 00:14:27,880 --> 00:14:28,859 There's an old phone. 145 00:14:28,860 --> 00:14:30,780 Well, of course there's a phone. Everyone has a phone. 146 00:14:31,100 --> 00:14:34,700 Maybe it doesn't look like a phone. That's it, yeah. A novelty phone. 147 00:14:34,940 --> 00:14:37,160 Yeah, a Mickey Mouse or a Ferrari or something. 148 00:14:37,600 --> 00:14:38,660 Hello? Hello? 149 00:14:38,900 --> 00:14:40,700 Oh, very fucking funny. 150 00:14:41,040 --> 00:14:42,800 Hey, I think I've found him. 151 00:14:46,340 --> 00:14:47,920 Get out! Get out of my house! 152 00:14:51,400 --> 00:14:53,700 No, finish that. I don't want your bloody germ. 153 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Don't shoot. 154 00:14:55,100 --> 00:14:56,560 We're only salesmen. 155 00:14:56,920 --> 00:14:57,920 What the... 156 00:14:58,600 --> 00:15:01,620 We had an accident on the motorway and we just found the key. 157 00:15:02,040 --> 00:15:04,360 Ian Crisp, Rampart Financing. 158 00:15:05,140 --> 00:15:06,360 Smell number on me mobile. 159 00:15:06,920 --> 00:15:08,040 Stand up, all of you. 160 00:15:11,160 --> 00:15:17,220 It's all right, Tim. She's got my card. I can't actually get my hand into my 161 00:15:17,220 --> 00:15:17,959 pocket at the moment. 162 00:15:17,960 --> 00:15:19,380 But, uh, hi. 163 00:15:20,760 --> 00:15:21,760 I'm Alan Sellers. 164 00:15:21,940 --> 00:15:22,940 And, uh, wow. 165 00:15:24,020 --> 00:15:25,380 What a nice house you have here. 166 00:15:25,620 --> 00:15:27,920 I do apologise for the terrible intrusion. 167 00:15:28,720 --> 00:15:30,020 You're dripping blood on my carpet. 168 00:15:30,320 --> 00:15:31,320 Yes, I know. Oh, 169 00:15:31,840 --> 00:15:35,340 I see. Sorry. Sorry. Good. You're still doing it. Move on to the lino. Go on. 170 00:15:35,420 --> 00:15:36,420 The lino. 171 00:15:36,920 --> 00:15:37,920 I'm coming now. 172 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 Here we are. 173 00:15:39,800 --> 00:15:41,200 Thank you, sir. Madam. Madam. 174 00:15:41,420 --> 00:15:46,080 Madam. Look, we're all just a bit injured. 175 00:15:47,180 --> 00:15:50,740 And all we need is this phone and a tourniquet and a bucket. 176 00:15:51,880 --> 00:15:53,400 Get him off my sofa. 177 00:15:54,090 --> 00:15:55,730 And clean up that mess, you bastard! 178 00:15:56,090 --> 00:15:58,150 Clean that up, you bastard! Clean it up, you bastard! 179 00:15:58,410 --> 00:15:59,810 You bastard! You clean it up now! 180 00:16:00,050 --> 00:16:01,490 He's very, very sick, madam. 181 00:16:01,770 --> 00:16:02,970 Well, this is outrageous. 182 00:16:03,310 --> 00:16:04,810 You have the cleanest mess up all of you. 183 00:16:05,350 --> 00:16:06,350 Don't mess. Thank you, sir. 184 00:16:07,310 --> 00:16:08,590 Clean up this mess. Clean up this mess. 185 00:16:15,830 --> 00:16:18,310 Can you mind him? Look, he's made. He's sick of this. 186 00:16:19,210 --> 00:16:23,230 400 yards to the motorway and he's like some bloody rescue centre. 187 00:16:23,580 --> 00:16:27,060 Look, er, madam, please, could we just use your phone? 188 00:16:27,340 --> 00:16:28,880 No, you can't. Please, help us. 189 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 We're dying. 190 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 Well, I haven't got a phone. 191 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 You're lying. 192 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Everyone's got a phone. 193 00:16:34,220 --> 00:16:35,220 I don't have one. 194 00:16:35,500 --> 00:16:39,340 That's why I live in this godforsaken place. I can't be alone and have a drink 195 00:16:39,340 --> 00:16:40,340 and eat. 196 00:16:41,640 --> 00:16:47,260 Madam, what's the chance of just borrowing that car out there, just for a 197 00:16:47,260 --> 00:16:48,260 of hours? 198 00:16:48,980 --> 00:16:49,980 No, that's right. 199 00:16:50,140 --> 00:16:51,140 That's the question. 200 00:16:52,400 --> 00:16:56,080 We just want to borrow the car for a couple of hours, get it down to the 201 00:16:56,080 --> 00:17:00,200 station, and I'll tell you what, we are going to give you, little lady, 50 202 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 pounds. 203 00:17:01,380 --> 00:17:03,540 No, we're not. We're actually going to give you 75 pounds. 204 00:17:04,140 --> 00:17:05,160 Are you trying to buy me? 205 00:17:05,740 --> 00:17:06,740 Are you? No. 206 00:17:07,000 --> 00:17:08,720 Are you trying to buy me? Ian. 207 00:17:08,980 --> 00:17:12,560 Ian. Look, I'm just going to go out to get a signal, yeah? 208 00:17:13,220 --> 00:17:16,119 And then we'll be out of your air as soon as we can, love. All right? 209 00:17:17,220 --> 00:17:18,740 Have you got a toilet? 210 00:17:19,020 --> 00:17:20,040 No, of course I've got a toilet. 211 00:17:20,720 --> 00:17:21,780 How long do you think I've sunk? 212 00:17:22,250 --> 00:17:23,290 Thank you very much. 213 00:17:25,010 --> 00:17:26,030 Right, you've got ten minutes. 214 00:17:26,230 --> 00:17:28,890 If you touch anything, I'll blow your head off. 215 00:17:32,190 --> 00:17:34,190 Do you think she'd shoot us if I put the kettle on? 216 00:17:36,010 --> 00:17:37,010 It's your call, Tim. 217 00:17:40,130 --> 00:17:45,610 Listen, uh, Tindo, I was just thinking I'll, uh, I'll just pop outside and rub 218 00:17:45,610 --> 00:17:49,570 bit of, uh, snow on this, uh, wood if I can't get it to freeze over a bit, so, 219 00:17:49,670 --> 00:17:51,570 uh, you just, uh, 220 00:17:52,460 --> 00:17:53,880 Just enjoy your tea, Tim. 221 00:17:54,600 --> 00:17:55,600 You prick. 222 00:17:56,500 --> 00:17:58,540 I knew we should have taken our own car. 223 00:18:13,740 --> 00:18:15,500 Oh, so you're a writer. 224 00:18:16,300 --> 00:18:19,280 What kind of package are you on, just out of interest? 225 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 What are you doing? 226 00:18:45,980 --> 00:18:48,860 I was just coming off to get help. 227 00:18:49,340 --> 00:18:51,700 You were trying to steal her bike, weren't you? 228 00:18:51,940 --> 00:18:56,540 No, I wasn't. I was just walking past and he came at me. Come on. 229 00:18:57,100 --> 00:18:58,100 Don't help me, Oliver! 230 00:18:59,180 --> 00:19:01,420 So, no, go through this again. 231 00:19:01,640 --> 00:19:05,820 I pay nothing, six months, and £40 a month thereafter. 232 00:19:06,360 --> 00:19:10,280 I just don't understand how they can do this to people. Well, no, it's also part 233 00:19:10,280 --> 00:19:11,560 of our link purchase policy. 234 00:19:11,820 --> 00:19:13,220 I mean, for instance, if you were to buy... 235 00:19:13,500 --> 00:19:20,280 a new car as well i've got a car you could save even more money oh yeah 236 00:19:20,280 --> 00:19:26,000 that's the um yes she's fine for a writer i suppose but you take like 237 00:19:26,000 --> 00:19:29,980 angle those nippy young women's cars you see in the ad yeah she's driving across 238 00:19:29,980 --> 00:19:33,300 spain you know she's got a couple of gorgeous boats in the back you know what 239 00:19:33,300 --> 00:19:38,640 i'm saying it's a very different image right what i hate though is the one with 240 00:19:38,640 --> 00:19:41,720 the arabs oh yeah in the back you don't like that one no i don't i hate that one 241 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 feel like that 242 00:19:43,510 --> 00:19:47,150 But there's a very good one when they're driving a little green car and they've 243 00:19:47,150 --> 00:19:49,330 got little beach cakes in the back. Oh, that's great. 244 00:19:50,230 --> 00:19:51,310 She's going to have some fun. 245 00:19:51,530 --> 00:19:54,370 And that's the kind of image of that kind of car. 246 00:19:55,110 --> 00:19:56,990 Very silly, even at 0 % finance. 247 00:19:58,050 --> 00:20:00,970 Now, eight pairs of four, we don't have to worry about that. No. 248 00:20:25,230 --> 00:20:26,029 My leg! 249 00:20:26,030 --> 00:20:27,030 I think it's broken! 250 00:20:27,190 --> 00:20:30,250 Well, did you get through? No, we're in a dead zone. I'm going to have to walk 251 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 to the nearest phone. 252 00:20:31,390 --> 00:20:32,089 Oh, yeah? 253 00:20:32,090 --> 00:20:34,290 Then you'll be off to Swindon, won't you? Leaving us here to rot. 254 00:20:34,510 --> 00:20:36,050 I never expected this of you, Ian. 255 00:20:36,310 --> 00:20:40,150 Not for an extra measly two grand a year and access to the executive washroom. 256 00:20:40,330 --> 00:20:41,269 You all right? 257 00:20:41,270 --> 00:20:43,050 Strong stuff, isn't it? Yes. 258 00:20:43,330 --> 00:20:44,330 Hello. 259 00:20:44,370 --> 00:20:45,550 Let me help you up. 260 00:20:45,890 --> 00:20:49,750 Now, I've got exceptionally good terms. I think you're going to be very happy 261 00:20:49,750 --> 00:20:54,450 with it. You know, just signature anywhere on this paper. 262 00:21:00,110 --> 00:21:03,110 What happened? She was about to sign this contract. She threw herself down 263 00:21:03,110 --> 00:21:04,610 stairs. I think she's dead. 264 00:21:04,810 --> 00:21:05,769 Oh, great. 265 00:21:05,770 --> 00:21:06,930 We're going to have to get the police. 266 00:21:07,770 --> 00:21:10,150 So we spent all night answering questions and Trevor got there and he 267 00:21:10,150 --> 00:21:11,730 failed. Let them go. 268 00:21:11,990 --> 00:21:15,290 Yeah, it's nothing to do with us. Oh, you were the one that was upstairs with 269 00:21:15,290 --> 00:21:16,290 her. That's it. 270 00:21:16,370 --> 00:21:18,470 You killed her. I was just selling her a car. 271 00:21:18,710 --> 00:21:20,270 And when she wouldn't sign, you killed her. 272 00:21:20,470 --> 00:21:24,090 Because you're so bloody desperate to make your units up. You shouldn't have 273 00:21:24,090 --> 00:21:26,030 done it, Steve. You're the one with blood on your hands. 274 00:21:26,570 --> 00:21:27,750 Hey, I've got a car key. 275 00:21:28,350 --> 00:21:29,350 Let's just go. 276 00:21:34,570 --> 00:21:35,890 I'm in the front, thank you very much. 277 00:21:39,230 --> 00:21:42,470 Hey! I was in the front, you bastard! Get in the back! 278 00:21:43,210 --> 00:21:45,010 Get away from me! 279 00:21:45,430 --> 00:21:46,430 Come on, come on! 280 00:21:51,210 --> 00:21:58,070 Oh, God. 281 00:21:58,530 --> 00:22:02,930 The greatest job of our lives on offer and we're stuck in a... 282 00:22:03,200 --> 00:22:05,440 No drift with a dead woman. 283 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 She's breathing. 284 00:22:13,640 --> 00:22:15,120 We've got to get an ambulance. 285 00:22:15,400 --> 00:22:16,319 Don't let her die! 286 00:22:16,320 --> 00:22:18,380 Somehow. Don't let her die, Steve! Some way. 287 00:22:19,440 --> 00:22:20,920 I'm going to get a signal. 288 00:22:21,740 --> 00:22:22,740 Wake up! 289 00:22:23,580 --> 00:22:24,580 Wake up! 290 00:22:25,180 --> 00:22:26,940 Wake up, you drunken bitch! 291 00:22:27,240 --> 00:22:28,240 Oh, I forgot. 292 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 She's diabetic. 293 00:22:30,510 --> 00:22:31,510 She needs insulin. 294 00:22:31,750 --> 00:22:32,770 Well, get some insulin, then. 295 00:22:33,030 --> 00:22:34,050 I smashed it. 296 00:22:34,550 --> 00:22:36,190 You thieving, junky bastard. 297 00:22:36,450 --> 00:22:38,230 I was only trying to cheer myself up. 298 00:22:38,490 --> 00:22:39,490 All right, all right, all right, look. 299 00:22:40,510 --> 00:22:42,630 Diabetics need sugar, so get some sugar. No. 300 00:22:43,770 --> 00:22:44,770 Bananas. 301 00:22:49,550 --> 00:22:53,350 Give me more bananas. 302 00:22:56,090 --> 00:22:57,550 Get me out of the nose, pal. 303 00:22:58,210 --> 00:22:59,830 I don't believe it. 304 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 The signal! 305 00:23:08,900 --> 00:23:09,900 Hello? 306 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Brian! 307 00:23:14,400 --> 00:23:18,420 Yeah, we're just approaching the Swindon turnoff right now. 308 00:23:19,000 --> 00:23:20,040 She's slipping away. 309 00:23:20,240 --> 00:23:21,680 So now we're murderers? 310 00:23:22,460 --> 00:23:23,860 Oh, bloody hell! 311 00:23:24,940 --> 00:23:26,760 You see what happens when you don't have a telephone? 312 00:23:30,190 --> 00:23:31,190 Did you get the ambulance? 313 00:23:35,850 --> 00:23:36,970 Just got a signal. 314 00:23:38,470 --> 00:23:39,470 Brian called. 315 00:23:39,590 --> 00:23:40,590 Oh, Brian. 316 00:23:41,130 --> 00:23:42,009 Has he? 317 00:23:42,010 --> 00:23:45,490 He just had time to say we've all been sacked before the battery failed. 318 00:23:46,490 --> 00:23:48,670 Yeah, but he didn't include me, though, did he? 319 00:23:49,210 --> 00:23:50,210 All of us. 320 00:23:51,310 --> 00:23:52,990 He named us one by one. 321 00:23:53,290 --> 00:23:54,290 Sacked? 322 00:23:55,430 --> 00:23:58,550 Did he... Did he say anything else? 323 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 Yes. 324 00:24:01,960 --> 00:24:04,460 He said we're dickheads and just a waste of petrol. 325 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 So that's it, then? 326 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 We're finished. 327 00:24:56,750 --> 00:25:00,250 We've been at the destination at 17 .30 hours over. 328 00:25:00,470 --> 00:25:02,670 Oh, by the way, I haven't had my hot meal break. 329 00:25:03,590 --> 00:25:05,050 Oh, that was four minutes yesterday. 330 00:25:05,790 --> 00:25:08,610 Yeah, I'm thinking of taking the whole half hour actually on Monday. 331 00:25:15,290 --> 00:25:16,410 Freak weather we're having. 332 00:25:16,710 --> 00:25:19,510 You know, two miles down the road, it's completely clear. 333 00:25:19,830 --> 00:25:21,010 Weird, isn't it? 334 00:25:21,350 --> 00:25:22,350 Is that our car? 335 00:25:22,670 --> 00:25:25,150 Well, it's something very similar, yes. 336 00:25:26,990 --> 00:25:27,990 Oh, what a day. 337 00:25:36,010 --> 00:25:37,470 You're the Rampart boys, aren't you? 338 00:25:37,670 --> 00:25:39,230 We were. We've just been sacked. 339 00:25:39,570 --> 00:25:41,130 There you start again. 340 00:25:41,970 --> 00:25:46,050 You build up a new customer base, little favour here, new set of tyres there. I 341 00:25:46,050 --> 00:25:47,150 can't play starting all that again. 342 00:25:47,410 --> 00:25:50,110 No, nor me. I'm going to go back to dealing soft drugs. 343 00:25:50,370 --> 00:25:52,910 I'm not fit for anything else. Lying and bullshitting is all I know. 344 00:25:53,400 --> 00:25:55,800 Me too. I've never told the truth. I've never had to. 345 00:25:56,100 --> 00:25:57,260 All we do is lie. 346 00:25:58,940 --> 00:25:59,940 We lie on the phone. 347 00:26:00,820 --> 00:26:01,980 We lie to our suppliers. 348 00:26:02,760 --> 00:26:03,820 We lie to our customers. 349 00:26:04,960 --> 00:26:08,960 But above all, we lie to ourselves. 350 00:26:09,640 --> 00:26:12,080 Cut out that soul -searching crap. 351 00:26:12,620 --> 00:26:16,860 You're salesmen, all of you. People don't come to you for the truth. 352 00:26:17,120 --> 00:26:20,760 They come to you because they need you to tell them what to buy. 353 00:26:21,020 --> 00:26:22,020 Right. 354 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 You've had a setback. 355 00:26:23,620 --> 00:26:28,020 You're down to zero units and you've got no bonus points. But, hey, who gives a 356 00:26:28,020 --> 00:26:29,020 shit? 357 00:26:31,160 --> 00:26:34,260 There are as many mugs in the world as there were yesterday. 358 00:26:35,060 --> 00:26:38,920 You know, she's right, guys. There must be millions of mugs out there in the 359 00:26:38,920 --> 00:26:40,900 world. You can hold on to that, mister. 360 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Who's going to find for these? 361 00:26:46,200 --> 00:26:48,540 Who are you? Just a board from the depot. Stella. 362 00:26:48,780 --> 00:26:49,759 Nice to have you back. 363 00:26:49,760 --> 00:26:55,700 Stella. Rhymes with... Listen, I'm giving you guys a second chance. We all 364 00:26:55,700 --> 00:27:01,500 the score, the endless road, ducking and overheating soon, on a diet of Rennies 365 00:27:01,500 --> 00:27:03,480 and last month's copy of Landed. 366 00:27:03,740 --> 00:27:04,740 But who cares? 367 00:27:05,100 --> 00:27:06,700 Because you're back in the game. 368 00:27:07,820 --> 00:27:08,900 So be confident. 369 00:27:09,320 --> 00:27:14,920 But above all, be well, cocky. Now get out there, sell shit, and make Mama 370 00:27:14,920 --> 00:27:15,699 of you. 371 00:27:15,700 --> 00:27:16,700 Yes, sir! 372 00:27:16,740 --> 00:27:18,940 Come on, guys, let's just do it! Yes! 373 00:27:19,140 --> 00:27:20,140 Yes! 374 00:27:20,340 --> 00:27:21,340 Yes! Yes! 375 00:27:22,000 --> 00:27:23,740 Yes! Yes! Yes! 376 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 Yes! 377 00:27:28,620 --> 00:27:33,360 Right, this mint green girly car I've got on the back of the trailer with the 378 00:27:33,360 --> 00:27:35,200 two Australian feet piece in it. 379 00:27:35,840 --> 00:27:37,860 Oh, you want to have some fun? 380 00:27:38,440 --> 00:27:40,960 Or you want to stay here and be a lonely old drunk the rest of your life? 381 00:27:41,180 --> 00:27:43,140 Go on, Hayley. Let's go. 382 00:27:51,340 --> 00:27:58,280 I hope you find a little more time. Remember we were partners in 383 00:27:58,280 --> 00:27:59,280 crime. 384 00:27:59,980 --> 00:28:05,720 It's only two years ago. The man with the tooth and the face. 385 00:28:05,940 --> 00:28:08,380 He knew that he was there on the case. 386 00:28:08,660 --> 00:28:10,620 Now he's in love with you. 387 00:28:20,300 --> 00:28:21,300 You want to get part of it? 388 00:28:22,020 --> 00:28:23,800 Well, he'll have to wait, won't he? 29547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.