All language subtitles for the_comic_strip_02_the_bullshitters_-_roll_out_the_gunbarrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:10,219 How are you doing? 2 00:00:10,220 --> 00:00:11,220 Oh, charm. 3 00:00:12,320 --> 00:00:13,500 Jamie, darling. 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,460 I've just seen the cast list, and guess what? 5 00:00:16,740 --> 00:00:18,180 I'm Laertes, and you're Ophelia. 6 00:00:18,640 --> 00:00:19,640 Oh, fantastic. 7 00:00:19,800 --> 00:00:20,980 Who's my mother? Terry. 8 00:00:21,240 --> 00:00:22,280 Oh, you're kidding. 9 00:00:22,780 --> 00:00:23,820 Yeah, I know. Very beautiful. 10 00:00:24,140 --> 00:00:26,920 Look, we're all going to Paris this weekend. You know, you've just got to 11 00:00:27,200 --> 00:00:30,180 Oh, I can't. I've got tap on Friday and jazz dance this afternoon. 12 00:00:30,740 --> 00:00:31,519 Oh, no. 13 00:00:31,520 --> 00:00:33,900 Pity. Deal. I'll see you at the Impro on Monday. 14 00:00:34,260 --> 00:00:35,260 Okay, bye. 15 00:00:35,280 --> 00:00:36,280 Bye. 16 00:00:42,540 --> 00:00:43,499 Oh, hi, Perry. 17 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Hi. 18 00:00:57,900 --> 00:00:58,900 Well, 19 00:01:02,280 --> 00:01:03,159 there you have it, Matt. 20 00:01:03,160 --> 00:01:06,180 If the Iranians won't play ball with the Americans, the Russians will ignore the 21 00:01:06,180 --> 00:01:08,540 Germans if we don't bring the checks in. You can bank in it. 22 00:01:10,280 --> 00:01:11,280 Important tax for you, Commander. 23 00:01:12,220 --> 00:01:13,220 Thanks, Doreen. 24 00:01:13,620 --> 00:01:14,920 How's that nice young man of yours? 25 00:01:19,340 --> 00:01:20,440 Thompson. Sir. 26 00:01:20,700 --> 00:01:21,539 D .S. 27 00:01:21,540 --> 00:01:23,060 Doris. Sir, sir. F .O. 28 00:01:23,480 --> 00:01:26,000 Marjorie. Am I, am I not the head of D .I. 5? 29 00:01:26,200 --> 00:01:30,640 Yes, sir, yes, sir. Thompson, would you say it was my duty to protect the free 30 00:01:30,640 --> 00:01:33,940 world from international terrorism? Yes, sir. So why am I being bothered with 31 00:01:33,940 --> 00:01:36,640 this domestic crime? It's your daughter, sir. It's my, it's my work. 32 00:02:38,380 --> 00:02:41,840 Commander Jackson here. I want all available men taken off the Operation 33 00:02:41,840 --> 00:02:46,280 case. Three cars to our shoot watch. I want all ports and airports closed as of 34 00:02:46,280 --> 00:02:49,540 now. And Bridget, make sure my wife's put down her sedation. See to it. 35 00:02:53,660 --> 00:02:55,640 One, two, one, two. 36 00:02:55,860 --> 00:02:56,860 Is it on? 37 00:02:57,060 --> 00:02:58,700 Oh, take it away, Sam. 38 00:03:00,440 --> 00:03:03,900 Hello, you who, you secret service man. 39 00:03:04,160 --> 00:03:06,920 We've got your baby daughter, got to catch... 40 00:03:16,980 --> 00:03:19,540 These people are kitchen sink lunatics. 41 00:03:19,740 --> 00:03:24,580 In broad daylight, they went up to the Royal Academy of Dramatic Art, obliged a 42 00:03:24,580 --> 00:03:28,720 19 -year -old drama student, my daughter, into the back of a car and 43 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 as calm as you please to compose this ransom threat. 44 00:03:37,130 --> 00:03:42,570 We want 200 ,000 pounds, and this is how you get it. 45 00:03:44,150 --> 00:03:51,010 100 ,000 from the National Theatre, 50 ,000 from the Royal Opera, 40 46 00:03:51,010 --> 00:03:57,870 ,000 from the Royal Shakespeare Company, and wait for it, 10 from you, the 47 00:03:57,870 --> 00:03:59,890 ever -so -secret servant. 48 00:04:00,430 --> 00:04:02,030 What a dreadful song. 49 00:04:02,490 --> 00:04:04,470 It's my daughter, the peddler! 50 00:04:05,040 --> 00:04:07,300 I'm afraid you're going to have to sit this one out, Jackson. 51 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 Your final word? 52 00:04:08,860 --> 00:04:12,320 No. I've taken a precaution of having you suspended from duty. 53 00:04:12,640 --> 00:04:14,560 Just until this matter is resolved. 54 00:04:15,540 --> 00:04:16,860 Nepotism, I'm sure you understand. 55 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 Johnson! 56 00:04:22,400 --> 00:04:23,560 You've given us five days. 57 00:04:24,560 --> 00:04:26,960 Bastards! Sounds like a tire -lever job, sir. 58 00:04:27,200 --> 00:04:31,120 No. I don't want any mechanics in this job. This is strictly sub -department. 59 00:04:34,380 --> 00:04:35,380 Anyone in mind, sir? 60 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 Yes. 61 00:04:38,300 --> 00:04:39,880 Bonehead and foil. 62 00:04:40,840 --> 00:04:43,260 But, sir, they've been in the outtray for six months. So? 63 00:04:43,700 --> 00:04:46,760 Well, it means, sir, that they're not indexed, and nobody knows where they 64 00:04:47,460 --> 00:04:51,980 Thompson, if they are alive, they are breathing. If they are breathing, they 65 00:04:51,980 --> 00:04:56,440 breathing air. And, laddie, if you are breathing air, you are paying tax. 66 00:04:57,460 --> 00:04:58,480 Find them! Sir. 67 00:05:05,070 --> 00:05:06,070 Can you hold? 68 00:05:08,890 --> 00:05:11,270 We'll call you back in a fortnight. Thank you. 69 00:05:13,890 --> 00:05:15,010 Sorry to keep you. 70 00:05:15,310 --> 00:05:16,310 Who's calling? 71 00:05:16,790 --> 00:05:17,830 I'll see if he's in. 72 00:05:21,190 --> 00:05:22,230 Mr Bonehead? 73 00:05:22,590 --> 00:05:23,349 Yes, dear? 74 00:05:23,350 --> 00:05:24,770 There's a Mr Thompson on the line. 75 00:05:25,110 --> 00:05:26,350 Thompson? Yeah. 76 00:05:26,610 --> 00:05:28,350 Says you worked in a circus together. 77 00:05:32,210 --> 00:05:33,210 I'm in a meeting. 78 00:05:36,650 --> 00:05:38,150 Mr. Thompson. He's in a meeting. 79 00:05:39,330 --> 00:05:40,690 I'm afraid. I've no idea. 80 00:05:41,530 --> 00:05:42,790 Okay, then. Bye. 81 00:05:46,010 --> 00:05:47,010 Nobs. 82 00:05:47,870 --> 00:05:49,510 Yes, it is a mouthful, isn't it? 83 00:05:53,170 --> 00:05:54,370 Nobs Academy for what? 84 00:05:55,210 --> 00:05:56,430 Oh, my God. 85 00:05:57,090 --> 00:05:58,950 No, Thompson, no. I'll deal with them myself. 86 00:05:59,630 --> 00:06:01,210 And you say you found foil? 87 00:06:03,130 --> 00:06:04,130 Where? 88 00:06:18,070 --> 00:06:19,910 Oh, Mr Boyle. Yeah? 89 00:06:20,230 --> 00:06:21,670 There's a letter for you. 90 00:06:21,910 --> 00:06:24,750 Oh, thanks, Mickey. I suppose it's more of that fan mail. 91 00:06:25,150 --> 00:06:26,830 Yeah, that or the income tax. Yeah. 92 00:06:27,470 --> 00:06:31,130 Oh, by the way, there's a message for you here from a Mr Thompson. 93 00:06:31,630 --> 00:06:33,770 He said you used to work at the zoo together. 94 00:06:35,250 --> 00:06:38,270 Yeah, well, look, if he calls again, Mickey, do me a favour and tell him I'm 95 00:06:38,270 --> 00:06:39,270 dead. 96 00:06:39,760 --> 00:06:42,000 Right, gentlemen, hands out your pocket. 97 00:06:43,460 --> 00:06:45,420 What you see before you is a motor car. 98 00:06:45,980 --> 00:06:49,900 It's a joke public and means a conveyance from point A to point B. 99 00:06:51,280 --> 00:06:53,480 That gentleman is history. 100 00:06:56,640 --> 00:06:57,960 It's the TV tough guy. 101 00:06:58,680 --> 00:07:01,660 A motor car is his mistress. 102 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 His lover. 103 00:07:05,140 --> 00:07:06,140 His best friend. 104 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 Don't forget that. 105 00:07:09,219 --> 00:07:10,440 Write it down, then forget it. 106 00:07:10,660 --> 00:07:11,660 OK. 107 00:07:11,820 --> 00:07:15,480 There are two types of TV tough guy. The double act, Starsky and Hutch, Freebie 108 00:07:15,480 --> 00:07:17,600 and the Bean, and the loner, Clint Eastwood and Chuck. 109 00:07:18,100 --> 00:07:19,100 Dirty Harry, sir. 110 00:07:19,320 --> 00:07:21,800 Very good example. Write that one down, everybody. Right. 111 00:07:22,900 --> 00:07:24,220 I'm going to deal with the loner first. 112 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 Camera's running. 113 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 Sound's rolling. 114 00:07:29,940 --> 00:07:31,240 I've got to get inside that car. 115 00:07:32,400 --> 00:07:34,700 What's the first thing I do? Troy, stop the engine, sir. 116 00:07:35,020 --> 00:07:37,080 No. Anybody, quickly, come along. 117 00:07:37,530 --> 00:07:40,550 door at him, sir. Very good. Well done, Chuck. All right, what's the first thing 118 00:07:40,550 --> 00:07:42,490 I do with this door handle, Stig? Press it down, sir. 119 00:07:42,870 --> 00:07:46,810 No. I do not press it down. The first thing you do with the door handle is you 120 00:07:46,810 --> 00:07:47,890 do not look at it. 121 00:07:48,730 --> 00:07:51,510 And this is a good opportunity for a nice profile shot. 122 00:07:51,950 --> 00:07:53,790 Use it. You might not get another opportunity. 123 00:07:54,570 --> 00:07:55,970 Plenty of looking up and down that street. 124 00:07:56,530 --> 00:07:59,070 International terrorists in town. The TV tough guy never does what? 125 00:07:59,830 --> 00:08:01,630 Wayne? Locks his car, sir. And why? 126 00:08:01,990 --> 00:08:02,990 Wasting film, sir. 127 00:08:03,360 --> 00:08:07,080 Well done. Very good indeed, Chuck. Very good. OK, we're getting inside this 128 00:08:07,080 --> 00:08:08,780 car. Come along, gather round. 129 00:08:12,560 --> 00:08:14,640 Right then, I'm in the car. What's the first thing I do? Dean? 130 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 Seatbelts. 131 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 Dean. 132 00:08:21,240 --> 00:08:23,660 I've got 30 seconds of film time to get across London. 133 00:08:24,540 --> 00:08:27,700 There are 14 armed terrorists awaiting to pump me full of lead. 134 00:08:28,900 --> 00:08:30,220 Now, I'm going to take this... 135 00:08:35,309 --> 00:08:37,230 Perhaps I ought to get out and check the tread on the tires. 136 00:08:39,909 --> 00:08:42,090 All right, all right, all right, gentlemen. Joke's over. 137 00:08:42,429 --> 00:08:45,510 Remember, there's no clunk click on these trips. 138 00:09:04,650 --> 00:09:08,550 Wouldn't you like to have fun, fun, fun? 139 00:09:08,850 --> 00:09:15,730 How's about a few laughs, laughs, laughs? I could show you a good 140 00:09:15,730 --> 00:09:19,770 time. Show you a good time. 141 00:09:24,290 --> 00:09:26,830 Listen, Ophelia, my lovely. 142 00:09:27,090 --> 00:09:30,030 You're mine to be Miss Improvisation at Drama College. 143 00:09:30,480 --> 00:09:34,200 But here, you're nothing more than a meal ticket for me and Laughing Boy 144 00:09:34,200 --> 00:09:36,120 to set ourselves up for life. 145 00:09:36,500 --> 00:09:39,900 You're with the professionals now, dear. And we mean business. 146 00:09:40,420 --> 00:09:41,420 Show business. 147 00:09:41,520 --> 00:09:42,840 From the top, Jimmy. 148 00:09:43,940 --> 00:09:46,300 You bloody fools! 149 00:09:47,140 --> 00:09:48,180 Look at you. 150 00:09:48,740 --> 00:09:52,880 Two tired, washed -up pub entertainers on a fantasy to nowhere. 151 00:09:53,320 --> 00:09:54,620 You're jealous, aren't you? 152 00:09:54,960 --> 00:09:58,300 Because I've got a career ahead of me. A future. 153 00:09:59,660 --> 00:10:05,840 Ed Putnam films, Bill Forsythe comedies, experimental plays at the National 154 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Theatre. 155 00:10:08,640 --> 00:10:13,480 You know I need somebody to help. I just need somebody to help. 156 00:10:16,740 --> 00:10:19,220 Here. Do you know what happened to me the other day? 157 00:10:19,540 --> 00:10:22,760 No. I went to the doctor's. I told him I had a dream. 158 00:10:22,980 --> 00:10:24,840 I told him I was a bivouac. 159 00:10:25,320 --> 00:10:28,120 No. Do you know what happened the next day? No. 160 00:10:28,590 --> 00:10:31,830 I went back again and I told him I had another dream, like I was a big top. 161 00:10:32,310 --> 00:10:38,710 One word, just one little word, and it'll be underwater acting from here on 162 00:10:38,870 --> 00:10:40,230 if you know what I mean. 163 00:10:41,530 --> 00:10:44,530 Doctor said the trouble with you is you're too tense! 164 00:10:47,530 --> 00:10:49,450 Right, you ready to start building, then? 165 00:10:49,770 --> 00:10:51,310 What the hell am I supposed to build? 166 00:10:52,530 --> 00:10:56,210 This. The dawning of a new age. 167 00:10:56,610 --> 00:10:57,870 What the hell are you talking about? 168 00:11:00,780 --> 00:11:04,040 Family style. Let's have a good old knees -up with a bit of after -hours 169 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 drinking. 170 00:11:05,120 --> 00:11:06,220 Entertainment complex. 171 00:11:06,480 --> 00:11:09,540 That is not what we're talking about at all. 172 00:11:10,140 --> 00:11:16,120 What we're talking about is a very cosy family style, wear -whatever -you -like 173 00:11:16,120 --> 00:11:19,140 sort of complex called the Black Wanger. 174 00:11:19,420 --> 00:11:25,200 The Black Wanger? We are not calling it the Black Wanger. Oh, yes, we are. 175 00:11:25,540 --> 00:11:26,840 Yes, we are. 176 00:11:27,240 --> 00:11:30,320 No, we're not. You might as well call it the bent copper splat wanger and have 177 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 done with it, eh? 178 00:11:34,980 --> 00:11:39,960 But, and it's a very, very big but, watch that shiny car roof. 179 00:11:40,180 --> 00:11:41,099 Why, Troy? 180 00:11:41,100 --> 00:11:42,120 Reflection, sir. Of what? 181 00:11:42,360 --> 00:11:43,079 Double chins. 182 00:11:43,080 --> 00:11:45,440 Absolutely correct. So what are we like working with, everybody? 183 00:11:45,860 --> 00:11:46,860 Violin roofer. 184 00:11:46,960 --> 00:11:49,820 Correct. Tell that producer it's your career. 185 00:11:50,260 --> 00:11:51,560 Let's get back inside this car. 186 00:11:52,040 --> 00:11:54,680 What's the first thing that happens when the TV tough guy's inside his car? 187 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 Anybody? Quickly, come on. 188 00:11:58,720 --> 00:12:00,180 No? Disco music. 189 00:12:02,780 --> 00:12:04,120 All right, all right. 190 00:12:04,580 --> 00:12:05,459 Calm down. 191 00:12:05,460 --> 00:12:06,640 Party's over. Come along. 192 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 Concentrate. 193 00:12:09,420 --> 00:12:10,420 Mirror actor. 194 00:12:15,520 --> 00:12:18,920 And you still couldn't see it, could you? 195 00:12:19,340 --> 00:12:20,680 I'm not a fudge packer. 196 00:12:21,000 --> 00:12:23,820 The Russians used a gay sewer on me and you fell for it. 197 00:12:26,350 --> 00:12:30,290 Eyebrows were raised. Yeah, and a few trousers were dropped. So what? 198 00:12:30,730 --> 00:12:32,690 All that's all about on Hampstead East. 199 00:12:33,010 --> 00:12:34,010 That wasn't me. 200 00:12:34,490 --> 00:12:35,950 That was the guy's theorem. 201 00:12:36,450 --> 00:12:37,450 You think I didn't know that? 202 00:12:37,670 --> 00:12:39,030 I had no control over the situation. 203 00:12:39,870 --> 00:12:43,290 You think I wanted to lose the two most accomplished and feared agents in the 204 00:12:43,290 --> 00:12:44,350 history of DI5? 205 00:12:45,490 --> 00:12:46,550 Creme de la creme. 206 00:12:47,730 --> 00:12:52,010 The two guys I took from a special branch and educated personally became 207 00:12:52,010 --> 00:12:53,010 like servants. 208 00:12:54,370 --> 00:12:55,430 You think I wanted that? 209 00:12:58,120 --> 00:12:59,120 X3 safe house. 210 00:12:59,220 --> 00:13:01,120 5 .30 tomorrow. Be there. 211 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 With foil. 212 00:13:06,880 --> 00:13:10,360 Well, you can say what you like about capitalism, Jenny, but it took you 213 00:13:10,360 --> 00:13:11,279 public school. 214 00:13:11,280 --> 00:13:12,280 Public school? 215 00:13:12,500 --> 00:13:14,060 You call that an education? 216 00:13:14,600 --> 00:13:18,660 20 emotionally raped 13 -year -olds giggling in the tuck room at the very 217 00:13:18,660 --> 00:13:20,160 mention of the word Tampax. 218 00:13:21,560 --> 00:13:26,060 Sexually repressed minors whose only advantage in adult life would be to... 219 00:13:26,540 --> 00:13:30,320 themselves stupid with a banana because hubby is away on business, and then be 220 00:13:30,320 --> 00:13:32,680 able to orgasm very loudly in Latin. 221 00:13:33,220 --> 00:13:38,660 Jenny, if your mother was alive today, I shudder to think how she would react to 222 00:13:38,660 --> 00:13:41,300 hear you talking like that. March and fall to the stage, please. 223 00:13:41,620 --> 00:13:43,360 March and fall to the stage. Thank you. 224 00:13:51,900 --> 00:13:52,920 It's him, isn't it? 225 00:13:53,140 --> 00:13:55,640 The oafish parasite of a husband of yours. 226 00:13:56,220 --> 00:14:00,360 Who, because he wrote two column inches for the New Statesman, has the audacity 227 00:14:00,360 --> 00:14:05,820 to call himself a man of letters and is, in point of fact, a works -shy, shit 228 00:14:05,820 --> 00:14:07,700 -stirring, pinko bastard. 229 00:14:08,160 --> 00:14:09,620 Let's take a rest from the top pocket. 230 00:14:09,860 --> 00:14:13,600 Thanks. ...graduate grant at Sussex University with a wife and two fists to 231 00:14:13,600 --> 00:14:16,940 keep. It's hardly likely to induce... Did you play squash on the weekend? 232 00:14:17,320 --> 00:14:20,900 Joking. After Friday night, I was really wrecked. That grass really... Meaning 233 00:14:20,900 --> 00:14:21,900 of the word? 234 00:14:22,300 --> 00:14:23,640 Are you still here? 235 00:14:23,900 --> 00:14:24,900 Roger! 236 00:14:25,130 --> 00:14:26,130 Hi, darling. 237 00:14:27,650 --> 00:14:30,030 Still trying to get off at Dunkirk, are we? 238 00:14:30,790 --> 00:14:35,210 I loathe and detest you. Roger, don't! You keep out of this! 239 00:14:38,290 --> 00:14:39,290 Hey! 240 00:14:40,150 --> 00:14:41,890 Hey, you can't go down there. 241 00:14:43,510 --> 00:14:47,090 DR5, Joe Knightley. Shut up, you gibbering antique. 242 00:14:47,690 --> 00:14:51,590 This isn't a garret club, Grandad. This is reality. 243 00:14:52,090 --> 00:14:55,780 Three -bedroom, semi -detached... Up to my neck in debt reality. 244 00:14:56,140 --> 00:14:57,119 Our debt. 245 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 Shut up! 246 00:15:00,340 --> 00:15:03,400 Not for me, the upbringing of you and your ill subscribers. 247 00:15:03,880 --> 00:15:09,440 No, for me, it was the comprehensive, the polytechnic, and yes, I did go on 248 00:15:09,440 --> 00:15:12,160 demonstrations. And I did wear a duffel coat. 249 00:15:12,360 --> 00:15:16,420 And I was grateful for the two weeks holiday I had in Greece with a first 250 00:15:16,420 --> 00:15:19,220 sociology student who wouldn't let me fuck her! 251 00:15:19,500 --> 00:15:20,499 What? 252 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Oh, yes. 253 00:15:21,980 --> 00:15:23,760 And what have I got to show for it? 254 00:15:24,090 --> 00:15:30,070 two emotionally retarded kids, a Volvo with all -day running lights, and an 255 00:15:30,070 --> 00:15:32,230 erotic wife with strength marks! 256 00:15:55,050 --> 00:15:56,090 So what do you think of the play? 257 00:15:56,590 --> 00:15:57,770 Fight sense of atrocious. 258 00:15:59,590 --> 00:16:00,730 Apart from that, it was okay. 259 00:16:01,650 --> 00:16:04,830 Yeah, well, it's a major indictment against middle -class values. It's a 260 00:16:04,830 --> 00:16:05,830 profound piece of theatre. 261 00:16:09,630 --> 00:16:10,750 Anyway, it's had great reviews. 262 00:16:15,730 --> 00:16:17,110 So what do I owe this honour? 263 00:16:20,890 --> 00:16:23,330 The commander wants us back in a gamble. 264 00:16:23,810 --> 00:16:24,810 Forget it. 265 00:16:24,990 --> 00:16:28,390 If you think I'm going out on a West End run, two beer commercials, a three 266 00:16:28,390 --> 00:16:31,990 -week shoot in Spain, just to drive round a souped -up Ford Capri wearing 267 00:16:31,990 --> 00:16:33,310 underpants, you're dreaming. 268 00:16:33,630 --> 00:16:34,670 Don't knock it, Foyle. 269 00:16:35,350 --> 00:16:38,150 You fight international terrorism, you're called a bird. 270 00:16:39,350 --> 00:16:40,350 You haven't changed. 271 00:16:41,070 --> 00:16:42,070 Neither have you. 272 00:16:43,770 --> 00:16:46,450 I mean, how many birds are you pulling doing that crap? 273 00:16:47,470 --> 00:16:48,590 Political comedy? 274 00:16:49,390 --> 00:16:51,870 I've had more laughs watching orphans burn. 275 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Foil. 276 00:16:56,840 --> 00:16:58,680 What? She's an actress. 277 00:17:00,200 --> 00:17:01,460 She's been kidnapped. 278 00:17:09,339 --> 00:17:10,339 Who's our agent? 279 00:17:12,140 --> 00:17:14,560 Peggy. Peggy. Peggy Ramsey? That's it. 280 00:17:16,680 --> 00:17:17,680 I'll do it. 281 00:17:19,579 --> 00:17:20,579 Well, let's go. 282 00:17:27,470 --> 00:17:32,010 So the idea is you get all the money off the National Theatre, Royal Opera House 283 00:17:32,010 --> 00:17:33,270 and the Royal Ballet. 284 00:17:33,490 --> 00:17:39,050 Yep. So you can build a vaudeville fun palace for the people right here on that 285 00:17:39,050 --> 00:17:40,050 site. Yes. 286 00:17:41,930 --> 00:17:46,210 Um, so how can a person like me fit into all this? 287 00:17:46,810 --> 00:17:48,430 You don't. 288 00:17:48,790 --> 00:17:50,810 Because I'm a middle -class drum student. 289 00:17:51,590 --> 00:17:54,010 You think I don't feel for the people as well? 290 00:17:55,690 --> 00:17:58,650 Haven't stood on the stage at college and known what it is to communicate? 291 00:17:59,130 --> 00:18:01,910 To reach out and touch people's minds? 292 00:18:02,630 --> 00:18:06,070 I'm 19 years of age and scream after. 293 00:18:06,450 --> 00:18:10,950 What chance have I got out there and snared in that vicious circle of agents' 294 00:18:11,070 --> 00:18:15,610 phone calls, cocktail parties, expensive restaurants that is contemporary 295 00:18:15,610 --> 00:18:16,610 British theatre? 296 00:18:17,050 --> 00:18:19,170 But that's what you want, isn't it? 297 00:18:20,050 --> 00:18:22,910 I'm just a symbol of everything you're fighting against. 298 00:18:23,130 --> 00:18:24,130 Me. 299 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 Janie Jackson. 300 00:18:26,520 --> 00:18:29,420 Just another stain on the casting couch. 301 00:18:32,400 --> 00:18:36,820 Hey, Salma. Never mind. You can always take up singing. 302 00:18:55,820 --> 00:18:56,820 There's three bottles outside. 303 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 He's in. 304 00:18:58,320 --> 00:18:59,580 And a carton of orange juice. 305 00:19:00,220 --> 00:19:01,220 He's on his own. 306 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Any eggs? 307 00:19:03,940 --> 00:19:04,940 No. 308 00:19:07,720 --> 00:19:08,720 Good. 309 00:19:11,460 --> 00:19:12,620 Well, there you have it, gentlemen. 310 00:19:12,840 --> 00:19:14,840 She's the daughter of a high -ranking civil servant. 311 00:19:15,040 --> 00:19:17,860 She's been kidnapped, and I want her returned in one piece. 312 00:19:19,380 --> 00:19:22,920 The list of demands is on this tape. Listen to it. There'll be a lab report 313 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 the morning. 314 00:19:28,270 --> 00:19:32,130 When do we pick up the 5 ,000 walkie -talkies? Yeah, when? 315 00:19:33,710 --> 00:19:36,090 Ah, yes, I nearly forgot. 316 00:19:36,810 --> 00:19:38,470 This is our deep -sea operation. 317 00:19:38,750 --> 00:19:39,850 Strictly butted and underground. 318 00:19:40,270 --> 00:19:42,190 So there's your London transport passes. 319 00:19:43,210 --> 00:19:45,110 And a bag of 10p's for the phone. 320 00:19:46,790 --> 00:19:47,830 You're mad. 321 00:19:49,350 --> 00:19:51,250 There's no zooming about in fast cars. 322 00:19:51,450 --> 00:19:52,089 Come on. 323 00:19:52,090 --> 00:19:53,490 Have a look at these, gentlemen. 324 00:19:55,240 --> 00:19:57,520 We're found in the body of a Russian agent. 325 00:19:58,060 --> 00:20:00,480 I personally have the negatives. 326 00:20:12,520 --> 00:20:13,980 It's a gay theorem file. 327 00:20:15,580 --> 00:20:16,580 Double tune. 328 00:20:27,530 --> 00:20:28,690 You're working off a bit of fat. 329 00:20:32,030 --> 00:20:33,190 It's freezing out there. 330 00:20:34,690 --> 00:20:35,710 It's cold in here too. 331 00:20:35,910 --> 00:20:36,910 Don't you have time for an eating? 332 00:20:37,490 --> 00:20:38,490 Yeah, it's on. 333 00:20:41,690 --> 00:20:42,690 Cues everywhere. 334 00:20:43,290 --> 00:20:44,710 Probably unemployed for them. 335 00:20:45,530 --> 00:20:47,230 Yeah, well, they've got to eat, you know. 336 00:20:50,310 --> 00:20:51,310 What's that? 337 00:20:51,750 --> 00:20:54,650 Oh, that was made by the same person who made Princess Diana's wedding dress. 338 00:20:56,810 --> 00:20:57,810 And what's that? 339 00:20:57,970 --> 00:20:58,970 It's a cup. 340 00:20:59,410 --> 00:21:00,410 It's a dirty cup. 341 00:21:06,930 --> 00:21:10,650 Anyway, I can't see why they don't just give them the money. We've got enough. 342 00:21:11,490 --> 00:21:13,870 Yeah, well, it's not government policy to give them to kidnappers. 343 00:21:14,530 --> 00:21:15,530 Anyway, you're wrong. 344 00:21:15,970 --> 00:21:19,730 Theatre, opera, ballet needs as much government money as it can get. 345 00:21:20,570 --> 00:21:21,770 VAT's killing off the business. 346 00:21:22,430 --> 00:21:24,190 Just kill it off permanently, if you ask me. 347 00:21:24,890 --> 00:21:27,310 Only middle -class posers go and see that junk, anyway. 348 00:21:27,610 --> 00:21:28,610 Junk? 349 00:21:28,870 --> 00:21:29,870 Junk, Bonet. 350 00:21:30,310 --> 00:21:33,590 Where else in the world are you going to see superbly staged Greek dramas? 351 00:21:34,330 --> 00:21:36,990 Greece? Oh, with the greatest actors in the world? 352 00:21:38,170 --> 00:21:42,710 Greatest actors in the world, Boyle? You wouldn't get Sylvester Stallone or Lee 353 00:21:42,710 --> 00:21:44,410 Marvin doing that crap, would you? 354 00:21:44,870 --> 00:21:46,150 That's not acting, son. 355 00:21:46,530 --> 00:21:47,650 It's acting, son. 356 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 with nuts and honey. 357 00:21:58,720 --> 00:22:00,820 You wanna see a psychiatrist, Royal? 358 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Delicious. 359 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 We'd better be off. 360 00:22:30,740 --> 00:22:33,080 Keep practicing the scowls, love. 361 00:22:33,300 --> 00:22:34,360 When will you be back? 362 00:22:34,620 --> 00:22:35,720 About four o 'clock. 363 00:22:37,420 --> 00:22:41,360 Now, we're going to have to lock the door so you don't escape. 364 00:22:41,860 --> 00:22:42,960 Oh, don't worry about me. 365 00:22:43,260 --> 00:22:44,700 I'm doing a petty hurt. 366 00:22:44,920 --> 00:22:46,900 I think I'm coming round to your way of thinking. 367 00:22:48,080 --> 00:22:50,380 She knew what I was thinking. She chopped herself. 368 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 What have we got so far? 369 00:23:08,920 --> 00:23:10,640 One black, one white. 370 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 How do we know that? 371 00:23:14,640 --> 00:23:16,080 Laboratory vocal cam report. 372 00:23:18,060 --> 00:23:19,580 Commander talked to me earlier on. 373 00:23:20,640 --> 00:23:25,640 Speaker's black, six foot, mid -thirties, and gay. 374 00:23:30,120 --> 00:23:31,340 No, he's not black. 375 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 What about the piano? 376 00:23:34,280 --> 00:23:41,200 Dial a plane suggests a man five foot tall, 140 pounds, short stubby fingers 377 00:23:41,200 --> 00:23:43,040 long scruffy hair. 378 00:23:44,800 --> 00:23:46,240 We're talking about double act. 379 00:23:46,460 --> 00:23:47,660 Yep, looks like it. 380 00:23:54,340 --> 00:24:01,220 You fancy a pub 381 00:24:01,220 --> 00:24:02,800 crawl? What, the whole of London? 382 00:24:03,180 --> 00:24:04,580 There's only one place this pair could work. 383 00:24:05,860 --> 00:24:06,860 Knees up, country. 384 00:24:07,840 --> 00:24:08,840 East End. 385 00:24:08,860 --> 00:24:09,860 Let's go! 386 00:24:15,940 --> 00:24:16,940 Take a 38. 387 00:24:17,060 --> 00:24:18,060 Take a 42. 388 00:24:43,520 --> 00:24:45,780 No! Make it a giggling monster. 389 00:24:50,580 --> 00:24:51,920 Good. Excellent. 390 00:24:52,260 --> 00:24:54,240 So, Bonehead and Foil are out in the open. 391 00:24:54,560 --> 00:24:55,860 No, just follow them. 392 00:24:57,480 --> 00:24:59,820 Seems everything's going just as we planned. 393 00:25:09,420 --> 00:25:10,780 Where? Rat and puppy. 394 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 Drop the trumpet! 395 00:25:22,980 --> 00:25:24,360 Move! Let's go! Move! 396 00:25:30,280 --> 00:25:32,380 Where did you get these? 397 00:25:33,540 --> 00:25:34,540 Gene Junction. 398 00:25:34,940 --> 00:25:35,940 Gene Junction? 399 00:25:37,160 --> 00:25:38,400 Why didn't you get Levi's? 400 00:25:39,220 --> 00:25:40,520 Put them on, Phil. It's got money. 401 00:25:46,060 --> 00:25:47,680 You keep your eye on Commander Jackson. 402 00:25:48,000 --> 00:25:48,899 Who knows? 403 00:25:48,900 --> 00:25:51,860 You could be in his shoes by the end of the week. Good Lord willing, any creek 404 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 don't rise. 405 00:25:54,920 --> 00:25:55,940 Let's hope so, sir. 406 00:25:57,400 --> 00:26:00,320 How many times in one day can a bloke in my way be in front before he runs 407 00:26:00,320 --> 00:26:01,740 around needlessly killing people for? 408 00:26:02,380 --> 00:26:03,600 How many? One more. 409 00:26:04,100 --> 00:26:08,960 I know, I know, I know, Thompson, but you're... Thompson! 410 00:26:09,280 --> 00:26:11,620 I know you're the only backup you've got. Uh -huh. 411 00:26:11,940 --> 00:26:12,980 Well, keep your eye on them. 412 00:26:13,200 --> 00:26:13,999 Mm -hmm. 413 00:26:14,000 --> 00:26:15,380 And, Thompson, I have... 414 00:26:16,139 --> 00:26:19,280 Send a psychiatrist round to my wife immediately, will you? Mm -hmm. And more 415 00:26:19,280 --> 00:26:20,840 sedatives. Jesus Christ. 416 00:26:21,400 --> 00:26:22,860 I'm browned off with this bus game. 417 00:26:23,200 --> 00:26:24,240 You thinking what I'm thinking? 418 00:26:24,500 --> 00:26:26,060 Yeah. All right, let's go! 419 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 Now, check a bird out the other night. 420 00:26:45,260 --> 00:26:48,480 I'm not saying she was skinny. I'm saying that her eyes were actually in 421 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 file. 422 00:26:50,960 --> 00:26:52,580 Working in the garage as a dipstick. 423 00:26:54,660 --> 00:26:57,440 I took her home. The old man opened the door, put her straight in the umbrella 424 00:26:57,440 --> 00:26:58,540 stand. I said, here, here. 425 00:27:01,980 --> 00:27:05,400 We sat on the sofa. I put my arm round her. She said, here, here, here. 426 00:27:05,640 --> 00:27:06,920 I said, where, where, where? 427 00:27:08,480 --> 00:27:12,540 I took her down to a nudist colony last year. I had to bring her home after two 428 00:27:12,540 --> 00:27:13,940 days. The dog kept trying to bury her. 429 00:27:14,200 --> 00:27:15,340 Well, thank Christ we're mobile. 430 00:27:15,900 --> 00:27:18,660 Yeah, I've got a really bad headache, so I haven't got a lot of fast driving in 431 00:27:18,660 --> 00:27:19,199 the world. 432 00:27:19,200 --> 00:27:20,560 Listen, what happens if she's dead? 433 00:27:21,860 --> 00:27:23,200 Get down there while she's still warm. 434 00:27:25,860 --> 00:27:27,080 All right, Doug, you have a check. 435 00:28:13,649 --> 00:28:17,170 We don't know where the girl is yet. We could smash it out of them, Foyle. 436 00:28:17,630 --> 00:28:20,250 Now then, what about an old sing -song then? 437 00:28:21,690 --> 00:28:23,810 How's about that ugly one there? 438 00:28:25,510 --> 00:28:26,770 Come on, get up there. 439 00:28:29,290 --> 00:28:33,430 Kill the bastards. We don't know where the girl is yet. I'll just get up there 440 00:28:33,430 --> 00:28:34,430 and sing a straight number. 441 00:28:35,510 --> 00:28:36,510 I can't. 442 00:28:37,250 --> 00:28:38,330 What do you mean you can't? 443 00:28:39,770 --> 00:28:41,450 I can't sing, Foyle. 444 00:28:43,150 --> 00:28:44,550 Oh, great time to tell me about it. 445 00:28:45,870 --> 00:28:47,030 Please release me, Flat. 446 00:28:48,370 --> 00:28:52,230 Oh, please release me. 447 00:28:52,610 --> 00:28:54,090 Let me go. 448 00:28:58,110 --> 00:29:02,810 Because I don't love you anymore. 449 00:29:21,420 --> 00:29:23,160 Best thing we've had around here for a while. 450 00:29:24,400 --> 00:29:25,480 Good -looking, too. 451 00:29:28,100 --> 00:29:33,860 Our lives would be a sin. 452 00:29:37,640 --> 00:29:40,560 Please release me, my... 453 00:30:01,290 --> 00:30:04,150 Well, then, Pillock, he's a kidnapping bastard, and I'm going to kill him. 454 00:30:05,630 --> 00:30:06,630 Nice boy, son. 455 00:30:07,870 --> 00:30:09,210 Plenty of charisma, you know? 456 00:30:09,430 --> 00:30:10,430 Oh, thanks. 457 00:30:10,790 --> 00:30:14,530 Ever thought of taking in a professional, like? You know, a nice 458 00:30:15,150 --> 00:30:17,290 Yeah, well, that's... It's a reptile. Piss off. 459 00:30:19,230 --> 00:30:20,230 Who's the gorilla? 460 00:30:21,030 --> 00:30:22,270 Right, that is it. 461 00:30:26,110 --> 00:30:27,130 Right, fly me to the moon. 462 00:30:27,410 --> 00:30:28,590 What, you got a rocket then, son? 463 00:30:29,330 --> 00:30:32,080 Only joking. How many bars you want? When you're behind them, you can count 464 00:30:32,080 --> 00:30:36,640 them, can't you? Left, right, left, right, left, right. Fly me to the moon 465 00:30:36,640 --> 00:30:38,820 take me up among the stars. 466 00:30:39,640 --> 00:30:42,900 Let me see what life is like on Jupiter and Mars. 467 00:30:43,360 --> 00:30:47,240 In other words, you kidnapping bastard, I love you, pretty baby. 468 00:30:47,480 --> 00:30:50,780 In other words, you're dead, I love you. 469 00:30:54,920 --> 00:30:57,340 Let's do lunch. Yeah, let's touch base. 470 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Yeah, let's go. 471 00:31:18,570 --> 00:31:19,569 There is somewhere. 472 00:31:19,570 --> 00:31:20,570 Don't squirt out. 473 00:31:20,770 --> 00:31:21,770 Just go. 474 00:31:26,190 --> 00:31:32,370 I'm together. 475 00:31:49,710 --> 00:31:51,990 I don't want you to harm a head on her head. 476 00:31:52,410 --> 00:31:54,750 Yeah, well, if she's an actress, Guff, she's wearing a wig. 477 00:31:55,730 --> 00:31:56,509 Let's go! 478 00:31:56,510 --> 00:31:57,510 Daddy! 479 00:31:59,550 --> 00:32:00,550 Daddy! 480 00:32:02,610 --> 00:32:03,610 Daddy! 481 00:32:03,950 --> 00:32:04,950 Daddy! 482 00:32:06,610 --> 00:32:07,990 What time's our time, Poyle? 483 00:32:08,270 --> 00:32:09,430 Where are we, Rotherhithe? 484 00:32:09,890 --> 00:32:11,690 Downriver? About 6 .15, 6 .20? 485 00:32:12,070 --> 00:32:13,070 Let's go! 486 00:32:21,710 --> 00:32:22,710 a week for that roof hold. 487 00:32:23,110 --> 00:32:24,110 Pretty stressed concrete. 488 00:32:24,690 --> 00:32:25,690 Three months of end mix. 489 00:32:26,070 --> 00:32:27,070 That too. 490 00:32:27,110 --> 00:32:28,110 Two and a half tons. 491 00:32:29,290 --> 00:32:30,290 Let's go. 492 00:32:34,550 --> 00:32:35,870 How long will it take to get back to your place? 493 00:32:36,550 --> 00:32:38,130 About an hour. 494 00:32:39,190 --> 00:32:42,350 You know those really tight black jeans you've got? 495 00:32:44,670 --> 00:32:45,670 He's going to clean. 496 00:32:50,890 --> 00:32:53,930 I really respect you, not just as a Secret Service agent, but as a man. 497 00:32:56,490 --> 00:32:57,490 Yeah. 498 00:32:58,530 --> 00:33:00,070 I love you, Foyle. 499 00:33:01,990 --> 00:33:02,990 I love you. 500 00:33:05,010 --> 00:33:06,010 Oh, God. 501 00:33:08,310 --> 00:33:09,730 All those months you were running knobs. 502 00:33:10,630 --> 00:33:13,090 I missed you so much, Bonehead. I ached for you. 503 00:33:13,690 --> 00:33:18,050 I used to walk past the theatre hoping to bump into you. 504 00:33:18,520 --> 00:33:20,460 I thought I'd lost it. I'll phone it. 505 00:33:26,900 --> 00:33:27,900 Jenny! 506 00:33:30,860 --> 00:33:33,840 This is Commander Jackson, DI5. 507 00:33:34,180 --> 00:33:35,580 You are surrounded. 508 00:33:38,600 --> 00:33:42,540 It's no youth, Commander. She is one of us now. 509 00:33:43,100 --> 00:33:44,100 Jenny! 510 00:33:44,400 --> 00:33:48,220 If they've so much as laid a finger on you, I promise... I won't hold it 511 00:33:48,220 --> 00:33:49,660 you. Leave me. 512 00:34:34,239 --> 00:34:36,679 I scrimped and saved every penny. 513 00:34:37,260 --> 00:34:38,860 And I did it for you, Jenny. 514 00:34:39,420 --> 00:34:40,500 Because I love you. 515 00:34:40,760 --> 00:34:43,440 Very touching, George. You've gone quite far enough. 516 00:34:44,540 --> 00:34:46,760 I'm sorry, George. We never intended to kill you. 517 00:34:47,120 --> 00:34:51,360 We? Yes, we. I've been working with the KGB since I joined this service. 518 00:34:51,699 --> 00:34:56,040 I'm a full colonel now. You may remember it was I who recommended Thompson to 519 00:34:56,040 --> 00:34:58,520 DI5. You bastard. 520 00:34:59,120 --> 00:35:00,120 I'll take the Admiral. 521 00:35:00,340 --> 00:35:01,340 I'll get Thompson. 522 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Cover me. 523 00:35:02,780 --> 00:35:05,200 So, uh, how does my daughter come into this? 524 00:35:05,600 --> 00:35:09,360 As you're probably aware, Commander, the British Theatre, in which your 525 00:35:09,360 --> 00:35:13,180 daughter's in no small way connected, is internationally considered the finest 526 00:35:13,180 --> 00:35:14,180 in the world. 527 00:35:14,320 --> 00:35:18,500 Imagine that. A British touring company, not unlike the Royal Shakespeare, 528 00:35:18,800 --> 00:35:20,240 visiting a foreign country? 529 00:35:20,840 --> 00:35:26,020 Politicians, financiers, judges, they'll turn out in their droves to celebrate 530 00:35:26,020 --> 00:35:27,040 this cultural event. 531 00:35:28,300 --> 00:35:31,220 I'm sorry, I still don't understand, Admiral. 532 00:35:31,840 --> 00:35:33,180 Or should I say, Colonel? 533 00:35:33,540 --> 00:35:34,740 Never slow, George. 534 00:35:34,980 --> 00:35:38,580 The entire cast is recruited from final year drama students. 535 00:35:38,840 --> 00:35:40,780 Of course, they all have to be vaccinated. 536 00:35:41,720 --> 00:35:43,300 You bastard. 537 00:35:43,940 --> 00:35:45,440 Subliminal triggering, George. 538 00:35:45,880 --> 00:35:48,000 We infect them with a secret serum. 539 00:35:48,360 --> 00:35:49,400 To do what? 540 00:35:49,680 --> 00:35:51,700 The production, let's say, is Henry IV. 541 00:35:52,500 --> 00:35:54,720 Prince Hal has just returned from the war. 542 00:35:55,020 --> 00:35:59,820 A messenger enters stage right and says, odds goblet, tis strange, my lord. 543 00:36:00,170 --> 00:36:04,730 On hearing this line, Commander, the entire cast, programmed by the serum, 544 00:36:04,730 --> 00:36:09,330 amok and decapitates the entire front row of the audience, thereby causing a 545 00:36:09,330 --> 00:36:10,930 major diplomatic incident. 546 00:36:11,150 --> 00:36:12,190 The rest, I'm sure you know. 547 00:36:12,410 --> 00:36:16,510 But why kidnap my daughter? We didn't. An unfortunate coincidence. 548 00:36:17,110 --> 00:36:21,750 Quite by chance, these two vaudeville morons took it upon themselves to kidnap 549 00:36:21,750 --> 00:36:25,950 your daughter, to raise money to finance a pathetic theatrical venture in 550 00:36:25,950 --> 00:36:27,830 London's wasted dockless. 551 00:36:29,070 --> 00:36:33,350 And I'm sure you realize, having heard her sing, your daughter is expendable, 552 00:36:33,350 --> 00:36:34,730 indeed you are yourself. 553 00:36:35,650 --> 00:36:38,590 And so are you, Captain Birdseye. 554 00:36:47,150 --> 00:36:48,150 Freeze! 555 00:36:48,790 --> 00:36:51,790 State, if this is a film, how would you end it? 556 00:36:52,330 --> 00:36:56,910 You and Foyle fight your way out, followed by 40 seconds of quick -fire 557 00:36:57,080 --> 00:36:58,860 Then credits roll. Nah, not enough stunts. 558 00:36:59,240 --> 00:37:03,080 Dean, you and Foil take the girl and escape in a speedboat. Like the 559 00:37:03,100 --> 00:37:03,939 not enough violence. 560 00:37:03,940 --> 00:37:04,698 Try it. 561 00:37:04,700 --> 00:37:07,740 Helicopter appears from nowhere, crashes into the building, kills everyone 562 00:37:07,740 --> 00:37:11,200 except you and Foil. Like the helicopter, but a wee bit too expensive. 563 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 Chuck! 564 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 Hail a crossfire. 565 00:37:16,700 --> 00:37:19,100 Everybody dies except you and Foil. 566 00:37:20,220 --> 00:37:24,960 Foil turns very slowly to Bonehead and says, Jesus Christ, I hate killing 567 00:37:24,960 --> 00:37:25,960 people. 568 00:37:26,640 --> 00:37:31,240 Followed by helicopter shot moving away in the distance. Good boy, good boy. 569 00:38:25,390 --> 00:38:27,230 Jesus Christ I hate killing people. 43358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.