All language subtitles for the_catherine_tate_show_s03e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:31,540 you some questions individually, and all you have to do is answer me, and I will 2 00:00:31,540 --> 00:00:32,540 mark you for the exam. 3 00:00:32,680 --> 00:00:34,960 So, let me begin with Lauren. 4 00:00:36,700 --> 00:00:37,700 Ça va, Lauren? 5 00:00:40,940 --> 00:00:41,940 Oui, 6 00:00:43,740 --> 00:00:45,460 Lauren, il faut que vous parlez en français. 7 00:00:46,940 --> 00:00:47,940 Lauren, 8 00:00:48,500 --> 00:00:51,640 it's a French oral exam. You have to try to speak in French. Whatever. 9 00:00:52,320 --> 00:00:55,300 Lauren, s 'il vous plaît, quel âge avez -vous? 10 00:00:55,980 --> 00:00:59,220 I... I don't know, ask me in English. 11 00:01:02,240 --> 00:01:04,280 Lauren, it's a French oral test. 12 00:01:04,840 --> 00:01:06,820 But I ain't a French oral. 13 00:01:07,840 --> 00:01:12,420 What? I'm an English oral. So if you want to ask me a question, ask me in 14 00:01:12,420 --> 00:01:15,940 English. Lauren, French is an important language. 15 00:01:16,140 --> 00:01:16,899 Not for me, eh? 16 00:01:16,900 --> 00:01:19,960 It can teach you a lot about your own language. Thank you. 17 00:01:20,300 --> 00:01:22,220 Lauren, you have to try to make an effort. No, I don't. 18 00:01:22,460 --> 00:01:23,880 It's a beautiful language. 19 00:01:24,640 --> 00:01:25,920 Miss, have you got airy armpits? 20 00:01:27,720 --> 00:01:28,619 I beg your pardon? 21 00:01:28,620 --> 00:01:31,580 Are you scared of razors, miss? No, I'm not. Are they expensive in French land? 22 00:01:31,740 --> 00:01:32,259 No, they're not. 23 00:01:32,260 --> 00:01:33,320 Well, why don't you buy one, then? 24 00:01:33,520 --> 00:01:34,520 How dare you? 25 00:01:34,840 --> 00:01:36,000 Miss, were you in a la -la -la? 26 00:01:37,740 --> 00:01:40,360 No. Miss, say good morning. 27 00:01:40,960 --> 00:01:43,680 No. Go on, just say good morning. 28 00:01:43,960 --> 00:01:46,640 No. Go on, say good morning. No, I'm not going to say that. Please, miss, just 29 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 say good morning. 30 00:01:47,720 --> 00:01:48,740 Say good morning. 31 00:01:49,180 --> 00:01:50,079 Good morning. 32 00:01:50,080 --> 00:01:51,080 You were in a la -la -la. 33 00:01:52,560 --> 00:01:55,140 Right, Lauren, that's enough. I'm not going to stand here and listen to this 34 00:01:55,140 --> 00:01:58,480 kind of xenophobic abuse from a stupid girl who is too ignorant to even learn 35 00:01:58,480 --> 00:02:01,840 the language, let alone understand the people. I will fail you for this test, 36 00:02:01,960 --> 00:02:04,420 which means you will get an F for the entire module. 37 00:02:52,600 --> 00:02:54,000 Absolutely appalling. Do you behave like this at home? 38 00:03:12,219 --> 00:03:17,620 I'm proud to call myself French. 39 00:03:18,120 --> 00:03:21,780 Our nation has produced some of the finest examples of culture 40 00:03:27,580 --> 00:03:29,140 contribution to modern civilization. 41 00:03:29,640 --> 00:03:35,340 And you, young lady, if you bothered to pay the slightest attention in my 42 00:03:35,340 --> 00:03:38,340 lessons, might benefit also. 43 00:03:39,880 --> 00:03:41,440 Have you been eating garlic? 44 00:03:44,140 --> 00:03:50,500 I can't believe it. Our first home. 45 00:03:50,760 --> 00:03:51,399 I know. 46 00:03:51,400 --> 00:03:52,760 I never thought we'd exchange. 47 00:03:53,140 --> 00:03:57,040 And you've got the panoramic view you've always wanted. Yeah, 18th floor. 48 00:03:58,460 --> 00:04:01,620 Oh, I'm just going to get a bag of knick -knacks. Oh, you and your knick 49 00:04:01,620 --> 00:04:02,620 -knacks. 50 00:04:03,420 --> 00:04:04,420 I'll see you up there. 51 00:04:33,419 --> 00:04:34,960 I can't do this anymore. 52 00:04:35,500 --> 00:04:37,340 I don't like this any more than you do. 53 00:04:37,660 --> 00:04:39,060 I shouldn't be here. 54 00:04:39,740 --> 00:04:40,760 You're all I think about. 55 00:04:44,460 --> 00:04:45,460 No! 56 00:04:48,120 --> 00:04:49,120 Cut there. 57 00:04:49,700 --> 00:04:50,980 Is everything all right? 58 00:04:51,340 --> 00:04:52,600 Yeah. Fine. 59 00:04:54,020 --> 00:04:55,100 Is something wrong? 60 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 No. 61 00:04:57,080 --> 00:04:58,380 Let's just start again straight away. 62 00:04:58,740 --> 00:04:59,880 I'm just going to take two. 63 00:05:03,840 --> 00:05:05,300 I can't do this anymore. 64 00:05:05,640 --> 00:05:07,100 I don't like this any more than you. 65 00:05:07,360 --> 00:05:08,560 I shouldn't be here. 66 00:05:09,220 --> 00:05:10,400 You're all I think about. 67 00:05:17,280 --> 00:05:23,260 Let's just do one more. Can you maybe make it a little more truthful this 68 00:05:23,920 --> 00:05:28,430 Yeah. Yes, yes, sure, sir. I thought I was, actually. 69 00:05:28,710 --> 00:05:31,170 But no, cool, let's do another one. 70 00:05:31,450 --> 00:05:34,210 Sorry. No, don't worry about it. Let's do one more. OK. 71 00:05:34,410 --> 00:05:37,830 I can't go on like this. 72 00:05:38,290 --> 00:05:39,950 I don't like this any more than you do. 73 00:05:40,190 --> 00:05:41,210 I shouldn't be here. 74 00:05:41,770 --> 00:05:42,850 You're all I think about. 75 00:05:45,210 --> 00:05:47,690 Oh, well, if you're going to be like that about it, missus. 76 00:05:48,870 --> 00:05:49,870 Is that any better? 77 00:05:51,310 --> 00:05:52,630 OK, we're going again. 78 00:05:54,730 --> 00:05:57,570 Yeah, we're going to be losing it a little at the end there. 79 00:05:57,830 --> 00:05:59,070 Do you? Right. 80 00:05:59,370 --> 00:06:00,370 OK, sorry. 81 00:06:01,070 --> 00:06:02,070 What do you mean? 82 00:06:02,230 --> 00:06:03,230 Well, 83 00:06:03,470 --> 00:06:04,890 it's your voice, Ashley. 84 00:06:05,210 --> 00:06:06,430 Oh, that's odd. 85 00:06:06,670 --> 00:06:08,070 I'm sorry. 86 00:06:08,430 --> 00:06:09,329 It's fine. 87 00:06:09,330 --> 00:06:15,170 Yeah, it's just beginning to slip into something else that's not quite you. 88 00:06:16,690 --> 00:06:17,690 Right. 89 00:06:18,130 --> 00:06:23,310 Oh, hold on. I'm not doing my Frankie Howard, am I? 90 00:06:23,980 --> 00:06:25,220 Yes, that's exactly it. 91 00:06:25,480 --> 00:06:27,180 It's a bit like Frankie Howard. 92 00:06:27,420 --> 00:06:29,520 Oh, I've had that note before. 93 00:06:30,060 --> 00:06:32,200 It's something I do with my mouth, apparently. 94 00:06:32,500 --> 00:06:34,020 I'm amazed that you spotted that. 95 00:06:34,520 --> 00:06:36,400 It's come across quite broad, actually. 96 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 Is it? 97 00:06:38,100 --> 00:06:40,320 Oh, I'm a bit freaked out by that. 98 00:06:41,000 --> 00:06:43,640 It's about this thing about film, isn't it? I mean, it just picks up the 99 00:06:43,640 --> 00:06:45,920 slightest thing. Yeah, right. 100 00:06:46,380 --> 00:06:50,180 So, ready to go again? Yes, yes. No, I absolutely know what you mean. Yeah. 101 00:06:50,440 --> 00:06:51,960 OK. Let's set off one last time. 102 00:06:54,969 --> 00:06:56,270 I can't go on like this. 103 00:06:56,670 --> 00:06:58,390 I don't like this any more than you do. 104 00:06:59,070 --> 00:07:00,270 I shouldn't be here. 105 00:07:00,990 --> 00:07:02,130 You're all I think about. 106 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 No! 107 00:07:15,630 --> 00:07:18,430 Sorry, keep rolling, keep rolling. This is the one, this is the one. Give me the 108 00:07:18,430 --> 00:07:19,430 cue line. 109 00:07:19,550 --> 00:07:20,810 You're all I think about. 110 00:07:21,110 --> 00:07:22,110 Don't say that. 111 00:07:22,490 --> 00:07:23,570 Love you so much. 112 00:07:25,650 --> 00:07:27,390 Oh, no. What? 113 00:07:28,230 --> 00:07:31,390 No, well, that's a big one. Oh, yes. 114 00:07:31,770 --> 00:07:37,970 Oh, no. What? Shut your face. No. Down in the meadow in a little pretty pool. 115 00:07:38,030 --> 00:07:39,030 One, three. 116 00:07:39,370 --> 00:07:40,370 One, 117 00:07:40,950 --> 00:07:44,290 what? No. Shut your face. What? No. 118 00:07:44,650 --> 00:07:45,670 Oh, yes. 119 00:07:46,090 --> 00:07:47,910 No, Mrs. What? 120 00:07:48,130 --> 00:07:50,290 Shut your face. Shut your... 121 00:08:00,580 --> 00:08:02,180 I think that was the line. 122 00:08:04,520 --> 00:08:06,480 Sunday and Monday, happy days. 123 00:08:06,820 --> 00:08:08,800 Tuesday, Wednesday, happy days. 124 00:08:09,200 --> 00:08:11,080 Thursday, Friday, happy days. 125 00:08:11,480 --> 00:08:13,200 Saturday. What a day. 126 00:08:13,580 --> 00:08:14,820 Running all week with you. 127 00:08:15,420 --> 00:08:16,420 Morning, 128 00:08:16,980 --> 00:08:20,500 Mark. Morning, Georgie. How was your weekend, pet? 129 00:08:20,780 --> 00:08:21,920 Lovely, thank you. 130 00:08:22,300 --> 00:08:24,140 Michaela went to a sleepover party. 131 00:08:24,730 --> 00:08:25,910 Did she have a good night? 132 00:08:26,170 --> 00:08:29,990 Or did she wake up in the morning with her pyjama button sodden and another 133 00:08:29,990 --> 00:08:30,990 mattress ruined? 134 00:08:32,909 --> 00:08:34,409 No, it was fine. 135 00:08:34,750 --> 00:08:37,770 Hey, that's champion news. 136 00:08:38,830 --> 00:08:41,330 Can I borrow your nice non -sliphole puncher? 137 00:08:43,070 --> 00:08:45,490 Sure. I'll tell you what it is. 138 00:08:46,530 --> 00:08:51,350 Me and some of the other girls down at the Weir side work in Mother's Club 139 00:08:51,350 --> 00:08:52,590 a little fundraiser. 140 00:08:52,970 --> 00:08:53,970 Oh, another one. 141 00:08:54,070 --> 00:08:55,450 What are you doing this time? 142 00:08:55,930 --> 00:08:58,490 We're pulling a Boeing 747. 143 00:09:01,030 --> 00:09:05,450 From Whitley Bay to Tynemouth using only the B roads. 144 00:09:07,490 --> 00:09:12,850 For all the little folk in the North East area who suffer from sex addiction. 145 00:09:14,390 --> 00:09:15,390 Sex addiction? 146 00:09:15,690 --> 00:09:17,510 Is that a big problem in the North East? 147 00:09:17,890 --> 00:09:21,350 Did you know that one in four families... 148 00:09:21,610 --> 00:09:26,270 Settle down to watch telly of a Saturday evening, knowing in their hearts 149 00:09:26,270 --> 00:09:31,290 they're going to have to endure the distraction of Dad hunched up at the end 150 00:09:31,290 --> 00:09:33,010 the sofa knocking one out. 151 00:09:35,790 --> 00:09:36,850 It's only noise. 152 00:09:37,550 --> 00:09:40,370 If you don't believe me, log on to the website. 153 00:09:41,230 --> 00:09:48,210 www .hownicetomeetyou .co .uk forward slash cannot trouble you for a 154 00:09:48,210 --> 00:09:49,230 soapy tit wank. 155 00:09:54,830 --> 00:09:55,830 I'll put you down for. 156 00:09:58,270 --> 00:10:00,010 Let's say three pounds. 157 00:10:02,450 --> 00:10:03,470 Three pounds? 158 00:10:04,650 --> 00:10:08,910 I'm not sure you quite understand the scale of this epidemic, Martin. 159 00:10:09,330 --> 00:10:15,750 Every 38 minutes, one of these poor little unfortunates, through no fault of 160 00:10:15,750 --> 00:10:21,010 own, ducks into the nearest delicatessen, sinks his old fella into a 161 00:10:21,010 --> 00:10:22,370 hummus and starts pumping away. 162 00:10:25,870 --> 00:10:27,870 Sorry, George, it's just a bit hard at the moment. 163 00:10:30,710 --> 00:10:34,010 Sorry, I didn't mean... Aye, that's it. 164 00:10:35,310 --> 00:10:36,310 Laugh it off. 165 00:10:37,510 --> 00:10:42,930 How would you like it if every time someone rubbed up against you in home 166 00:10:43,150 --> 00:10:48,790 you had to sneak off into bathroom fittings for a swift -hand shindig? 167 00:10:51,630 --> 00:10:52,690 I'm really sorry. 168 00:10:53,050 --> 00:10:54,050 Four pounds. 169 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 £4? 170 00:10:55,960 --> 00:11:01,120 For all those poor little lasses who cannae even go to the post office to buy 171 00:11:01,120 --> 00:11:04,480 boot of stamps without sitting on the cashier's face. 172 00:11:07,260 --> 00:11:08,780 It's my absolute top. 173 00:11:09,780 --> 00:11:10,900 £4 it is, then? 174 00:11:11,160 --> 00:11:15,440 I've just had one of those weeks. Well, then let's say no more about it because 175 00:11:15,440 --> 00:11:17,300 I wouldn't want it to come between us. 176 00:11:19,280 --> 00:11:20,840 Is that a new blouse, Georgie? 177 00:11:24,949 --> 00:11:27,230 I'm not. Didn't you wear it before? Looks nice. 178 00:11:31,390 --> 00:11:34,190 That'll cool you down, you horny little beggar. 179 00:11:40,070 --> 00:11:40,670 Oh, 180 00:11:40,670 --> 00:11:47,170 Mummy, 181 00:11:47,490 --> 00:11:52,810 I do enjoy our visits to Guillaume. He really is the greatest charcuterie in 182 00:11:52,810 --> 00:11:53,810 London. 183 00:11:59,850 --> 00:12:01,210 Good God in heaven above. 184 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 What is it? 185 00:12:03,090 --> 00:12:04,890 I must have taken a wrong turning. 186 00:12:05,930 --> 00:12:10,730 We seem to have driven into a place called... Tottingham. 187 00:12:13,510 --> 00:12:14,530 Mummy, look! 188 00:12:15,070 --> 00:12:16,070 What's that? 189 00:12:18,850 --> 00:12:22,210 Shall we feed him? No, if you do that, he may follow us home. 190 00:12:23,310 --> 00:12:25,270 Mummy, this is scary. 191 00:12:32,650 --> 00:12:36,350 We must remember the time we were on safari in the Serengeti. 192 00:12:37,210 --> 00:12:41,650 We keep the windows and doors locked and don't let the locals see the windscreen 193 00:12:41,650 --> 00:12:43,910 wipers moving in case they try to rip them off. 194 00:12:45,070 --> 00:12:46,290 Mummy, look at this. 195 00:12:48,130 --> 00:12:49,170 Yes, I've got it. 196 00:12:50,410 --> 00:12:52,690 I think they sell... Sell what, Mummy? 197 00:12:54,050 --> 00:12:55,050 Frozen food. 198 00:12:59,830 --> 00:13:04,420 Now, try not to panic, but the traffic lights... are red and there's a man 199 00:13:04,420 --> 00:13:07,000 standing next to them with a bucket of dirty water and a sponge. 200 00:13:09,080 --> 00:13:10,640 Smile and look out front. 201 00:13:44,560 --> 00:13:47,920 Well, it's a day at the coast, isn't it? We're on our way to Filey because I 202 00:13:47,920 --> 00:13:52,160 wanted to look round the Museum of Victoriana and Ray fancied a fish 203 00:13:52,440 --> 00:13:53,980 Best fish and chips in Europe. 204 00:13:54,680 --> 00:13:59,020 Mind you, we didn't go straight there, did we? We stopped off in Castleford to 205 00:13:59,020 --> 00:14:00,040 see our Valder. 206 00:14:00,580 --> 00:14:01,580 Big mistake. 207 00:14:02,040 --> 00:14:05,800 So we get there and she's only having a charity coffee morning. 208 00:14:06,360 --> 00:14:08,780 A coffee morning for charity. 209 00:14:09,320 --> 00:14:10,880 This is in Castleford. 210 00:14:11,560 --> 00:14:12,920 So we knock on the door. 211 00:14:13,220 --> 00:14:14,220 Listen to this. 212 00:14:14,520 --> 00:14:17,080 And it's 50p to get in. 213 00:14:17,700 --> 00:14:19,340 50p to get into her house. 214 00:14:19,820 --> 00:14:21,320 Steve, it's for the blind. 215 00:14:21,600 --> 00:14:23,360 It's not even a house, it's a bungalow. 216 00:14:24,040 --> 00:14:28,600 So we step in and she asks us to take her shoes off. She's not even a Muslim. 217 00:14:29,060 --> 00:14:32,800 We both went to the lounge and the world and his wife were there. 218 00:14:33,060 --> 00:14:34,060 At 50p a pop. 219 00:14:34,400 --> 00:14:35,940 Except for the Aynsworth. 220 00:14:36,460 --> 00:14:40,280 who'd all gone to Huddersfield cos their Jessica's got another interview at 221 00:14:40,280 --> 00:14:41,480 Huddersfield University. 222 00:14:42,340 --> 00:14:43,340 She'll not get in. 223 00:14:43,540 --> 00:14:45,800 So she brings us over a coffee. 224 00:14:46,820 --> 00:14:48,520 Valder. Listen to this. 225 00:14:49,000 --> 00:14:53,580 She says, I hope you don't mind, but I'm allergic to dairy. 226 00:14:53,860 --> 00:14:55,080 She can't eat milk. 227 00:14:55,500 --> 00:14:58,740 And you'll never guess what she's made the coffee with instead. 228 00:14:59,300 --> 00:15:00,580 This is unbelievable. 229 00:15:01,100 --> 00:15:02,740 What did she call it? 230 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 Rice. 231 00:15:05,230 --> 00:15:06,230 Light. 232 00:15:06,730 --> 00:15:07,730 Don't ask. 233 00:15:08,410 --> 00:15:09,990 Rice. Light. 234 00:15:11,550 --> 00:15:13,730 Do you know what it is? Wait for it. 235 00:15:15,090 --> 00:15:16,090 Milk. 236 00:15:16,650 --> 00:15:17,970 Made from rice. 237 00:15:19,470 --> 00:15:20,470 Rice. 238 00:15:21,350 --> 00:15:22,350 Milk. 239 00:15:22,990 --> 00:15:24,990 The dirty bastard. 240 00:15:25,870 --> 00:15:30,250 They get a bit of rice and they squeeze it. And what comes out the end, they 241 00:15:30,250 --> 00:15:32,790 stick in a carton and call it rice milk. 242 00:15:33,420 --> 00:15:37,620 He went mad, didn't you? Don't get me wrong. I'm as broad -minded as the next 243 00:15:37,620 --> 00:15:41,400 man. He once shook hands with a fella who was definitely a little bit 244 00:15:41,400 --> 00:15:43,900 effeminate. But I'm not having that. No way. 245 00:15:44,300 --> 00:15:45,560 But that's not it. 246 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 She gives us a bill for the coffee. 247 00:15:48,300 --> 00:15:49,400 Tell him how much. 248 00:15:49,880 --> 00:15:52,620 £1 .50 each. 249 00:15:54,100 --> 00:15:55,200 £3 in all. 250 00:15:55,900 --> 00:15:59,120 Two coffees, shit milk, £3. 251 00:15:59,780 --> 00:16:01,700 Even Dick Turpin wore a mask. 252 00:16:03,370 --> 00:16:04,750 I came out with the wrong shoes. 253 00:16:05,750 --> 00:16:11,130 The dirty, evil, lactose intolerant bastards. 254 00:16:14,110 --> 00:16:15,910 So he finally proposed? 255 00:16:16,450 --> 00:16:20,730 Yeah. He asked me last night. It was so romantic. That is fantastic. 256 00:16:21,070 --> 00:16:22,070 Congratulations. 257 00:16:22,710 --> 00:16:23,609 Thank you. 258 00:16:23,610 --> 00:16:25,670 I'm absolutely delighted. 259 00:16:25,930 --> 00:16:29,490 That is so exciting. I'm going to get married. 260 00:16:31,930 --> 00:16:34,510 Oh, hang on a minute. I'm just going to go and get a bag of monster lunch. Okay. 261 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 Night day. 262 00:17:18,619 --> 00:17:19,619 Smacking. 263 00:17:20,440 --> 00:17:22,579 Beautiful on the heath this time of year. 264 00:17:23,020 --> 00:17:24,880 The crisp or tamal air. 265 00:17:25,240 --> 00:17:27,420 The crackle of leaves underfoot. 266 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 Knock her out. 267 00:17:42,820 --> 00:17:45,080 I had a tall skinny latte earlier. 268 00:17:45,460 --> 00:17:46,460 I know the feeling. 269 00:17:54,730 --> 00:17:55,369 help you do? 270 00:17:55,370 --> 00:17:57,890 Well, I was wondering if I could help you. 271 00:17:58,470 --> 00:17:59,470 How do you mean? 272 00:18:00,110 --> 00:18:01,750 Would you like to join me in there? 273 00:18:03,470 --> 00:18:04,470 In there? 274 00:18:05,190 --> 00:18:06,190 For what? 275 00:18:08,050 --> 00:18:09,050 Some fun. 276 00:18:09,390 --> 00:18:10,390 I beg pardon? 277 00:18:10,650 --> 00:18:16,390 I was wondering if you and I could get together for some fun. 278 00:18:17,030 --> 00:18:18,130 Yes, I heard that bit. 279 00:18:18,450 --> 00:18:19,450 Come on then. 280 00:18:20,230 --> 00:18:21,230 Unleash the monster. 281 00:18:26,430 --> 00:18:27,830 Do you mean you're not? 282 00:18:28,030 --> 00:18:29,870 Me dear, me dear, gay dear, no dear. 283 00:18:30,430 --> 00:18:35,570 Just because a man knows the entire dance routine for making your mind up, 284 00:18:35,570 --> 00:18:40,130 rip and all, you accuse him of bowling from the pavilion end? 285 00:18:41,390 --> 00:18:43,610 I'm sorry, I thought you were cruising. 286 00:18:45,390 --> 00:18:48,270 Cruising? I've never been so insulted. 287 00:18:48,970 --> 00:18:50,910 What can I say? I've made a mistake. 288 00:18:51,470 --> 00:18:55,270 25 years my mother and I have been cabin on this piece and I've never in all 289 00:18:55,270 --> 00:18:58,670 that time been accused of being a chutney ferret. 290 00:19:00,390 --> 00:19:02,550 I am so sorry. 291 00:19:03,050 --> 00:19:04,050 Cruising for... 292 00:19:27,280 --> 00:19:28,480 Jelly Deals. 293 00:19:29,000 --> 00:19:30,460 This is in London. 294 00:19:31,460 --> 00:19:36,080 The Dirty Evil Cockney Bastards. 295 00:19:43,060 --> 00:19:44,160 Morning, Neville. 296 00:19:44,640 --> 00:19:45,920 How are you diddling? 297 00:19:46,260 --> 00:19:47,260 Looks about all right. 298 00:19:47,840 --> 00:19:50,160 Yourself? I stopped my feet, Neville. 299 00:19:50,420 --> 00:19:51,420 It's been a while. 300 00:20:05,900 --> 00:20:06,900 that fella. 301 00:20:06,960 --> 00:20:08,340 Who's that fella, Vern? 302 00:20:09,680 --> 00:20:11,620 Big fat bloke with a beard. 303 00:20:12,500 --> 00:20:14,160 Got an eye for the ladies. 304 00:20:14,520 --> 00:20:15,840 Got an eye for the ladies. 305 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Lunch chicken. 306 00:20:17,660 --> 00:20:18,660 Jeff Cates. 307 00:20:18,900 --> 00:20:20,900 No, he never leaves the house. 308 00:20:21,700 --> 00:20:23,260 Oh, what's his name? 309 00:20:24,740 --> 00:20:25,800 Henry the Ape. 310 00:20:27,380 --> 00:20:29,000 What, the Tudor King of England? 311 00:20:29,600 --> 00:20:31,500 I didn't think he was around anymore. 312 00:20:31,940 --> 00:20:32,940 That's what I thought. 313 00:20:33,340 --> 00:20:38,790 But it turns out he's been went to the Very nice. 314 00:20:39,870 --> 00:20:45,730 Oh, he did laugh. 315 00:20:46,330 --> 00:20:48,530 So what was he doing around here, then? 316 00:20:48,890 --> 00:20:52,190 He was on a sponsored bike ride with that Anna Cleaves. 317 00:20:54,870 --> 00:20:55,570 Nice 318 00:20:55,570 --> 00:21:04,350 one, 319 00:21:04,470 --> 00:21:05,470 Vern. 320 00:21:05,550 --> 00:21:08,950 the minute they cycle off, they get a puncture going into the slick wall. 321 00:21:09,330 --> 00:21:10,470 She weren't happy. 322 00:21:10,950 --> 00:21:12,810 She weren't happy what she found. 323 00:21:13,510 --> 00:21:14,510 Oh, dear. 324 00:21:15,030 --> 00:21:18,650 Apparently, she didn't want to go on a bike ride in the first place. 325 00:21:18,950 --> 00:21:22,850 She wanted to go shopping in Argos and pick up one of them snapped -together 326 00:21:22,850 --> 00:21:23,850 shelving units. 327 00:21:24,910 --> 00:21:28,410 If you want to watch them, the brackets can be a bit wobbly. 328 00:21:29,130 --> 00:21:30,130 Any sauce? 329 00:21:30,590 --> 00:21:31,710 No, thanks. 330 00:21:32,850 --> 00:21:33,870 Can I pay you tomorrow? 331 00:21:34,250 --> 00:21:35,250 You are... 332 00:21:50,860 --> 00:21:53,320 Can you believe an hour ago we were stuck in traffic? 333 00:21:53,580 --> 00:21:54,840 Oh, it's great, isn't it? 334 00:21:55,740 --> 00:21:56,900 Really refreshing. 335 00:21:57,440 --> 00:21:58,680 I feel so alive. 336 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 Isn't it peaceful? 337 00:22:03,200 --> 00:22:05,200 I'm just going to get a bag of mini cheddars. 338 00:22:39,310 --> 00:22:41,110 guest has been out in the town enjoying herself. 339 00:22:41,390 --> 00:22:44,990 Now, we took her to see a top West End show and then we treated her to tea at 340 00:22:44,990 --> 00:22:48,850 the Ritz. And here she is to tell us all about it. Will you please welcome Joni 341 00:22:48,850 --> 00:22:49,850 Taylor! 342 00:23:10,920 --> 00:23:13,680 Oh, it's lovely to see you. Why don't you go and sit down on the couch? Come 343 00:23:13,680 --> 00:23:16,080 love. Hey, have a look at it, all right? Are you all right? 344 00:23:19,360 --> 00:23:23,460 Hattie, sit yourself there. I've had a couple of guineas round the back. 345 00:23:25,540 --> 00:23:29,860 Are you all right? Oh, I'm a bit choked up, darling. You'll be OK. 346 00:23:30,380 --> 00:23:31,380 Oh, here we are. 347 00:23:33,480 --> 00:23:35,940 So, tell us, where have you been? 348 00:23:36,240 --> 00:23:37,420 I've been to the theatre. 349 00:23:37,900 --> 00:23:40,420 Oh, have you? We've been to see Billy... 350 00:23:41,390 --> 00:23:43,570 If you don't mind. Oh, it's fantastic. 351 00:23:44,570 --> 00:23:46,670 Oh, and what a story, though, sweetheart. 352 00:23:46,890 --> 00:23:53,610 It's about the closure of the mines, a community ripped apart, but somehow they 353 00:23:53,610 --> 00:23:56,530 managed to soldier on through the magic of dance. 354 00:24:00,350 --> 00:24:03,890 Now, we did all this for you because your grandson got in touch with us. 355 00:24:04,250 --> 00:24:07,930 Oh, he's a beautiful boy, he is. I don't know what I'd do without him. Because 356 00:24:07,930 --> 00:24:09,290 he loves you, you see, darling. 357 00:24:09,710 --> 00:24:12,770 Oh, yeah, well, he watches you all the time because you haven't got a job, see, 358 00:24:12,890 --> 00:24:13,890 you know. 359 00:24:14,630 --> 00:24:15,630 Where is he? 360 00:24:15,970 --> 00:24:16,970 Where is he? 361 00:24:16,990 --> 00:24:17,990 Have a look. 362 00:24:18,490 --> 00:24:20,930 Have a look. He's sitting there with all the old girls. 363 00:24:24,010 --> 00:24:26,210 He thought you deserved a little bit of a treat. 364 00:24:26,790 --> 00:24:30,190 And he also told me that there's something in your house that you're not 365 00:24:30,190 --> 00:24:31,190 fond of. 366 00:24:31,310 --> 00:24:32,950 And now he died five years ago. 367 00:24:35,050 --> 00:24:37,190 I think he was talking more about your armchair. 368 00:24:37,610 --> 00:24:40,270 Oh, it's a rotten old thing. 369 00:24:40,850 --> 00:24:44,750 Oh, I'm embarrassed when people come up my house to see it. I've tried to get 370 00:24:44,750 --> 00:24:45,689 rid of it. 371 00:24:45,690 --> 00:24:49,170 They won't do nothing about it. I rang up the council. I said, take it away. 372 00:24:49,230 --> 00:24:51,070 They won't do nothing. They don't want the work, see. 373 00:24:51,290 --> 00:24:54,010 You have a look at that screen over there. There you go. See it? 374 00:24:54,290 --> 00:24:55,290 Let me see it! 375 00:25:01,580 --> 00:25:04,800 Now, here's your chance now to finally get your own back on that chair. 376 00:25:05,560 --> 00:25:08,820 What am I going to do, blow it up? Blow it up. Blow up me chair? 377 00:25:09,160 --> 00:25:10,360 Yeah. What, now? 378 00:25:10,660 --> 00:25:13,680 Yeah, just give it a good push, Mrs Taylor. Can you manage it? Yeah. 379 00:25:16,620 --> 00:25:22,680 And me chair's on fire in a field. 380 00:25:23,740 --> 00:25:25,620 Oh, it's marvellous, that, isn't it? 381 00:25:25,880 --> 00:25:29,520 Now, have a look at this. Yeah. Have a look at this over there. That's my 382 00:25:29,720 --> 00:25:30,720 Yeah. 383 00:25:31,660 --> 00:25:34,760 And you've got a brand new state -of -the -art armchair. 384 00:25:38,040 --> 00:25:38,460 You 385 00:25:38,460 --> 00:25:45,640 been 386 00:25:45,640 --> 00:25:46,640 in my flat? 387 00:25:47,560 --> 00:25:51,040 Yeah, I asked her so, you know. You been inside my fucking flat? 388 00:25:53,180 --> 00:25:57,020 Listen, it's a fabulous chair. It's got an electrically heated seat. 389 00:25:57,500 --> 00:26:00,060 What are you trying to do, burn me fucking arse off? 390 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 side of it, I bet you went right down the post office and cashed that, didn't 391 00:26:09,880 --> 00:26:12,780 you? You're no good scarce bastard. 392 00:26:15,860 --> 00:26:18,620 What a fucking liberty. 393 00:26:20,480 --> 00:26:25,940 And to cap it all, you've sent me packing down to watch that pile of old 394 00:26:27,120 --> 00:26:31,180 All the little fairy boys dancing about in tutus. 395 00:26:31,440 --> 00:26:33,200 I bet you've seen it, ain't you? 396 00:26:52,430 --> 00:26:53,430 Pissed from here. 397 00:26:55,490 --> 00:26:56,930 Paul O 'Grady? 398 00:26:57,410 --> 00:26:59,270 What a load of old shit! 399 00:27:08,790 --> 00:27:15,050 What are you doing here? 400 00:27:15,590 --> 00:27:16,970 This is my baby too. 401 00:27:26,190 --> 00:27:27,190 push me back. 29841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.