All language subtitles for the_catherine_tate_show_s03e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,749 --> 00:00:23,490 Hell is gone and heaven's here. There's nothing left for us to fear. Shake your 2 00:00:23,490 --> 00:00:24,870 ass, come over here and I'll scream. 3 00:00:25,690 --> 00:00:29,810 I'm a burning effigy of everything I used to be. You're my rock of empathy, 4 00:00:29,810 --> 00:00:30,810 dear. 5 00:00:31,070 --> 00:00:35,950 So come on. Let me entertain you. 6 00:00:37,090 --> 00:00:42,550 Morning, Mark. Morning, Georgie. How was your weekend, Pat? It was lovely, thank 7 00:00:42,550 --> 00:00:44,910 you. Michaela had her school diving competition. 8 00:00:45,450 --> 00:00:48,390 Did she sink like a stone to the bottom of the pool? 9 00:00:49,010 --> 00:00:51,610 Or is her childhood obesity under control? 10 00:00:53,770 --> 00:00:55,610 Actually, she won first prize. 11 00:00:56,170 --> 00:00:58,990 Hey, I'm that pleased for you. 12 00:01:00,680 --> 00:01:02,420 Can I borrow your nice solar -powered calculator? 13 00:01:04,319 --> 00:01:05,319 Yeah, sure. 14 00:01:06,040 --> 00:01:07,400 I'll tell you where it is. 15 00:01:09,060 --> 00:01:15,080 Me and some of the other girls down at the Jarrow Quaker Jazz Club are doing a 16 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 little sponsored event. 17 00:01:16,600 --> 00:01:17,960 Oh, what's this one for? 18 00:01:18,160 --> 00:01:24,800 We're treading water through the night in the Great North Canal for all the 19 00:01:24,800 --> 00:01:28,880 little alcoholics in Jarrow and its surrounding environs. 20 00:01:30,470 --> 00:01:33,630 God, that is a big problem, isn't it? Aye, it is. 21 00:01:34,430 --> 00:01:39,870 Did you know that every 38 minutes, an otherwise upstanding member of the 22 00:01:39,870 --> 00:01:45,410 community pops out to buy a newspaper and rolls back a week later stark 23 00:01:45,410 --> 00:01:46,670 naked and covered in tattoos? 24 00:01:50,490 --> 00:01:51,870 Every 38 minutes? 25 00:01:52,370 --> 00:01:56,550 If you don't believe me, log on to the website www. 26 00:01:58,160 --> 00:01:59,340 I fucking love you, Doc. 27 00:01:59,600 --> 00:02:06,300 Forward slash, I've told her I fucking 28 00:02:06,300 --> 00:02:07,300 love you. 29 00:02:09,759 --> 00:02:11,780 How much shall I put you down for? 30 00:02:13,480 --> 00:02:15,480 Let's say 20p an hour. 31 00:02:17,380 --> 00:02:18,860 £2 .40? 32 00:02:19,140 --> 00:02:24,620 To spend 12 hours bobbing up and down in a freezing cold canal full of dead 33 00:02:24,620 --> 00:02:26,880 fish, condom and shite? 34 00:02:29,390 --> 00:02:32,670 In that case, I'll up it to 30p an hour. 35 00:02:32,950 --> 00:02:34,330 £3 .60? 36 00:02:35,170 --> 00:02:41,330 For all those brave little single men who cannae afford to feed their families 37 00:02:41,330 --> 00:02:44,490 cos they've spunked the housekeeping on Diamond White. 38 00:02:47,070 --> 00:02:49,370 OK, 35p an hour. 39 00:02:49,770 --> 00:02:52,990 I don't think I've got your full attention, Martin. 40 00:02:54,130 --> 00:02:57,930 Consider, if you will, all those poor little dads. 41 00:02:58,410 --> 00:03:05,330 who turn up to parents' evening completely twatted and end up dancing on 42 00:03:05,330 --> 00:03:08,970 the desktop shouting, Oi, Mr Roberts, look at my knob. 43 00:03:12,510 --> 00:03:14,610 I'm sorry, Georgie, it's all I can afford. 44 00:03:15,130 --> 00:03:17,270 £4 .20 it is, then. 45 00:03:17,830 --> 00:03:21,310 Let's see no more about it, cos I wouldn't want it to come between us. 46 00:03:24,210 --> 00:03:26,230 It really makes you think, though, doesn't it? 47 00:03:59,370 --> 00:04:00,370 David, what is it? 48 00:04:00,690 --> 00:04:01,750 They've hijacked a plane. 49 00:04:02,210 --> 00:04:04,290 We've got 20 minutes to inform the chiefs of staff. 50 00:04:05,310 --> 00:04:06,390 Chloe, can you get in here? 51 00:04:06,590 --> 00:04:08,550 I'm going to need you to send out an urgent email. 52 00:04:09,070 --> 00:04:11,310 This is too sensitive, David. She's not code red. 53 00:04:12,290 --> 00:04:13,970 Scratch that, Chloe. I'll do this myself. 54 00:04:15,290 --> 00:04:16,269 Thank you. 55 00:04:16,269 --> 00:04:17,769 It's good to have the British with us. 56 00:04:18,529 --> 00:04:19,529 Okay. 57 00:04:19,630 --> 00:04:21,149 To all the chiefs of staff. 58 00:04:23,400 --> 00:04:27,720 At 0400 hours this morning, a unified Union airline are headed from Dakota to 59 00:04:27,720 --> 00:04:29,260 Washington and seized by terrorists. 60 00:04:29,620 --> 00:04:32,840 They're demanding that we start to release all political prisoners by 0800 61 00:04:32,840 --> 00:04:35,000 hours, by which time the plane will be over Houston. 62 00:04:35,800 --> 00:04:40,200 If we do not acquiesce to these demands, they would explode the aircraft over 63 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 the city center. 64 00:04:41,940 --> 00:04:44,240 This is clearly a matter of the utmost urgency. 65 00:04:44,760 --> 00:04:45,760 Oh. 66 00:04:46,020 --> 00:04:47,020 What is it? 67 00:04:47,280 --> 00:04:48,740 There's no J on this. 68 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 What? No J. 69 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 Oh, no, there is. 70 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 Oh, yeah. 71 00:04:58,780 --> 00:04:59,820 Come on, Tony. 72 00:05:05,900 --> 00:05:08,320 Mother's in there, Tonya. Won't be too ticked. 73 00:05:08,720 --> 00:05:10,920 Lock's wonky, so I'm keeping Dixie. 74 00:05:11,820 --> 00:05:13,860 Wasn't it a lovely wedding, Uncle Derek? 75 00:05:14,220 --> 00:05:16,300 And how's the Naomi's frock, dear? 76 00:05:16,520 --> 00:05:18,100 A symphony in cream. 77 00:05:18,820 --> 00:05:21,380 I wept when I saw those page boys. 78 00:05:21,800 --> 00:05:25,400 Not everyone can carry off the munchkin look, but they're... I did her proud. 79 00:05:26,300 --> 00:05:28,260 I wonder who'll be married next in the family. 80 00:05:28,480 --> 00:05:29,700 Could be you, Tonya. 81 00:05:29,980 --> 00:05:31,780 You still called him that, Darren? 82 00:05:32,000 --> 00:05:33,560 It'll be two years in June. 83 00:05:33,880 --> 00:05:35,500 No signs of a ring yet, though. 84 00:05:36,280 --> 00:05:37,680 It might be you and Uncle Leonard. 85 00:05:40,460 --> 00:05:41,880 I beg pardon? 86 00:05:42,680 --> 00:05:45,720 You and Uncle Leonard, you can now. You know, one of those civil partnerships. 87 00:05:46,280 --> 00:05:48,200 What on earth are you insinuating? 88 00:05:49,320 --> 00:05:51,940 I'm just saying that you and Uncle Leonard could have a gay wedding. 89 00:05:53,510 --> 00:05:54,510 Gay wedding? 90 00:05:56,250 --> 00:05:59,410 Yes, I just thought it might... How very gay. 91 00:06:00,330 --> 00:06:01,850 I've never heard the likes. 92 00:06:02,170 --> 00:06:07,010 I'm sorry, Uncle Derek, are you not... Gay, dear? Oh, dear me, dear? No, dear. 93 00:06:07,810 --> 00:06:12,250 Just because a man minds his P's and Q's and isn't all at sea with a mascara 94 00:06:12,250 --> 00:06:15,810 wand, you assume he travels up the chocolate escalator. 95 00:06:18,310 --> 00:06:19,910 I didn't mean to upset you. 96 00:06:20,569 --> 00:06:24,330 25 years, Mother and I have been putting money in a Christmas card for you. 97 00:06:24,550 --> 00:06:26,210 And this is the thanks we get? 98 00:06:27,450 --> 00:06:28,450 Marry a man? 99 00:06:29,930 --> 00:06:30,930 Marry a man? 100 00:06:31,130 --> 00:06:33,590 How very, very dare you. 101 00:06:34,750 --> 00:06:38,150 And I'd avoid a calf -length skirt in the future if I were you, dear. 102 00:06:38,730 --> 00:06:40,370 Your ankles are too puffy. 103 00:06:42,210 --> 00:06:43,210 Mother! 104 00:06:52,750 --> 00:06:56,870 And I'd just like to remind you that on Bank Holiday Monday, it's our annual 105 00:06:56,870 --> 00:06:58,770 ramble through the local countryside. 106 00:06:59,370 --> 00:07:05,170 The Orange Walk, as we like to call it. And no, you don't need to worry. As 107 00:07:05,170 --> 00:07:09,630 usual, every precaution has been taken to ensure that we avoid normal members 108 00:07:09,630 --> 00:07:10,630 the public. 109 00:07:12,230 --> 00:07:13,510 Something wrong, Sandra? 110 00:07:13,870 --> 00:07:15,150 I'm sorry, Rita. 111 00:07:15,350 --> 00:07:19,630 It's not that I'm not grateful, because I am. But I can't live like this 112 00:07:19,630 --> 00:07:20,630 anymore. 113 00:07:22,570 --> 00:07:24,290 I'm leaving, Russet Lodge. 114 00:07:25,350 --> 00:07:27,010 You can't, Sandra. 115 00:07:28,010 --> 00:07:29,250 Society's not ready. 116 00:07:30,410 --> 00:07:36,950 Well, I am. But, Sandra, I am not creeping around the countryside avoiding 117 00:07:36,950 --> 00:07:38,270 normal people. 118 00:07:38,690 --> 00:07:43,910 I'm not sweeping myself under the carpet like some kind of leper. And I am not 119 00:07:43,910 --> 00:07:47,030 ending up like that. 120 00:07:49,730 --> 00:07:51,330 So what happened, Linda? 121 00:07:52,270 --> 00:07:55,310 Did you have to hack at it yourself with an old pair of kitchen scissors because 122 00:07:55,310 --> 00:07:57,710 the hairdressers couldn't fit you in? 123 00:07:58,810 --> 00:08:03,410 Yeah. You have as much right to a salon finish as anyone else. 124 00:08:05,410 --> 00:08:06,910 I like your fringe, Jenny. 125 00:08:08,350 --> 00:08:10,090 But what's under the hat? 126 00:08:15,450 --> 00:08:16,670 Jenny's new, Sandra. 127 00:08:16,930 --> 00:08:17,930 That's not fair. 128 00:08:22,719 --> 00:08:27,580 hours of basket weaving with nothing to look forward to but a self -esteem 129 00:08:27,580 --> 00:08:29,040 workshop with Mick Hocknall. 130 00:08:30,220 --> 00:08:32,760 Ask yourself, is that fair? 131 00:08:34,620 --> 00:08:36,240 Well, not for me. 132 00:08:37,039 --> 00:08:41,820 I want to go out there and hold my red head up high, and I will. 133 00:08:42,360 --> 00:08:44,300 I know what I am. 134 00:08:44,940 --> 00:08:46,780 I am Ginger. 135 00:09:08,430 --> 00:09:09,430 I am Ginger. 136 00:09:10,830 --> 00:09:12,090 I am Ginger. 137 00:09:14,170 --> 00:09:15,490 I am Ginger. 138 00:09:16,650 --> 00:09:17,970 I am Ginger. 139 00:09:18,210 --> 00:09:19,890 I am Ginger. I am Ginger. 140 00:09:23,550 --> 00:09:24,550 Rita, 141 00:09:25,730 --> 00:09:30,750 I... I can't. 142 00:09:40,940 --> 00:09:45,040 Traffic came to a standstill here in central London when a group of civil 143 00:09:45,040 --> 00:09:49,080 protesters scaled up onto the roof of a government building to highlight the 144 00:09:49,080 --> 00:09:52,760 inequality they believe they suffer at the hands of an unfair society. 145 00:10:02,570 --> 00:10:06,530 Prime Minister's question time was interrupted when a condom full of orange 146 00:10:06,530 --> 00:10:10,950 powder was thrown at Tony Blair during a discussion on the Gingist attacks in 147 00:10:10,950 --> 00:10:11,950 South East London. 148 00:10:12,090 --> 00:10:15,950 It was later discovered that members of the pressure group Gingist for Justice 149 00:10:15,950 --> 00:10:19,610 had infiltrated the House of Commons dressed as ginger nut biscuits. 150 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 I'm getting burnt. 151 00:10:39,120 --> 00:10:44,240 It's fighting for liberation. A few extra freckles is a small price to pay. 152 00:10:44,660 --> 00:10:46,380 I'm sure we're doing the right thing, though. 153 00:10:46,800 --> 00:10:48,860 Don't let yourself down now. 154 00:10:49,580 --> 00:10:52,940 Remember, be a ginger, not a whinger. 155 00:10:53,920 --> 00:10:55,400 Maybe Rita was right. 156 00:10:55,740 --> 00:10:57,920 Maybe we do belong in Rustic Lodge. 157 00:10:58,160 --> 00:11:00,300 Maybe that's all we have a right to expect. 158 00:11:01,160 --> 00:11:02,860 Don't desert me now. 159 00:11:03,320 --> 00:11:04,580 We made that point. 160 00:11:10,120 --> 00:11:11,480 The ginger nut is here. 161 00:11:11,720 --> 00:11:13,460 This fight has only just begun. 162 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 Rita! 163 00:11:15,560 --> 00:11:16,560 Sandra! 164 00:11:20,440 --> 00:11:24,960 I knew you wouldn't let us down. 165 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 Come on, everyone. 166 00:11:26,400 --> 00:11:29,120 There's sandwiches and bottles of sunblock in the bag. 167 00:11:29,320 --> 00:11:31,360 It's time to stand and be counted. 168 00:12:01,160 --> 00:12:02,720 Looks like the protesters are here to stay. 169 00:12:02,940 --> 00:12:05,320 It could be a long night for the police force. 170 00:12:05,640 --> 00:12:09,540 This is Gargi Patel in central London reporting for News London. 171 00:12:13,480 --> 00:12:15,880 A communication has been set up with the terrorists. 172 00:12:16,160 --> 00:12:18,800 The code word we have agreed upon is Afghan cave. 173 00:12:19,100 --> 00:12:22,440 It is imperative that any communication with them is preceded by the words 174 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 Afghan cave. 175 00:12:23,780 --> 00:12:25,220 Otherwise they will not respond. 176 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 Hmm. 177 00:12:27,960 --> 00:12:29,580 How do you make it do that thing? 178 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 Where it goes back. 179 00:12:36,340 --> 00:12:37,460 Morning, Neville. 180 00:12:38,200 --> 00:12:39,960 My nerves are in bits. 181 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 Tough morning? 182 00:12:41,940 --> 00:12:45,120 I'll say. Who was it we had here this morning, Vern? 183 00:12:46,080 --> 00:12:47,580 You'd know them, Neville. 184 00:12:47,940 --> 00:12:53,620 Two blonde, one dark, one mouthy. Not the Chapman twins. 185 00:12:55,360 --> 00:12:56,860 There's four of them. 186 00:13:00,330 --> 00:13:01,330 Can't sing. 187 00:13:03,190 --> 00:13:04,190 Right, 188 00:13:04,890 --> 00:13:05,890 right. 189 00:13:10,370 --> 00:13:10,970 Big 190 00:13:10,970 --> 00:13:17,670 eaters, then. 191 00:13:19,870 --> 00:13:25,050 So what were they doing around here, then? 192 00:13:29,610 --> 00:13:31,290 Look at them new apartments by the flyover. 193 00:13:31,610 --> 00:13:32,630 Much more reasonable. 194 00:13:33,210 --> 00:13:35,190 Couldn't be bothered pointing it out to them, Neville. 195 00:13:35,710 --> 00:13:36,950 I didn't take to them. 196 00:13:37,390 --> 00:13:39,510 But then I always preferred brotherhood of man. 197 00:13:40,110 --> 00:13:42,550 They made some lovely 45s. 198 00:13:42,890 --> 00:13:43,950 What did Abba do? 199 00:13:44,470 --> 00:13:46,750 Song about bloody train station. 200 00:13:49,130 --> 00:13:50,130 Onions, my lover? 201 00:13:50,270 --> 00:13:51,109 Yes, please. 202 00:13:51,110 --> 00:13:55,090 And then they all piled back into their camper van and drive off. 203 00:13:55,550 --> 00:13:56,550 Good riddance. 204 00:13:56,850 --> 00:13:57,850 That's what burns. 205 00:14:09,770 --> 00:14:14,270 sausage in a most unsavoury fashion and the woman in the front licking curry off 206 00:14:14,270 --> 00:14:15,270 his jumpsuit. 207 00:14:16,130 --> 00:14:18,010 I wouldn't do that on top of the pops. 208 00:14:18,790 --> 00:14:19,790 Any sauce? 209 00:14:20,150 --> 00:14:21,310 No, thanks. 210 00:14:22,930 --> 00:14:24,610 Can I sell that with you on Friday? 211 00:14:24,870 --> 00:14:26,290 Of course you can, Neville. 212 00:14:27,650 --> 00:14:28,650 See you tomorrow. 213 00:14:31,010 --> 00:14:32,950 And he's coming here to the house. 214 00:14:33,970 --> 00:14:35,030 No, that's fine. 215 00:14:35,430 --> 00:14:37,230 I mean actually here. 216 00:14:38,150 --> 00:14:39,150 No, I'm fine. 217 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 Right. 218 00:14:41,810 --> 00:14:45,330 I'm afraid I've got some bad news. 219 00:14:46,630 --> 00:14:49,230 The Land Rover Voyager has gone in for repair. 220 00:14:49,690 --> 00:14:51,690 But, Mummy, how shall we get to school? 221 00:14:52,290 --> 00:14:53,370 Try not to panic. 222 00:14:53,630 --> 00:14:57,390 But it's home economics today, and I'm presenting my scallops wrapped in 223 00:14:57,390 --> 00:14:58,390 Bavarian veal. 224 00:14:58,730 --> 00:15:01,090 I'm afraid the news gets worse. 225 00:15:01,490 --> 00:15:02,369 But how? 226 00:15:02,370 --> 00:15:06,330 We're going to have to have... a hire car. 227 00:15:06,870 --> 00:15:07,870 Hire car? 228 00:15:08,040 --> 00:15:10,700 You mean a car that other people have been in? 229 00:15:11,100 --> 00:15:14,440 It's been delivered by a man from the garage. 230 00:15:15,020 --> 00:15:16,760 Do you mean him? Yes, darling. 231 00:15:17,680 --> 00:15:18,680 A mechanic. 232 00:15:23,920 --> 00:15:24,839 Morning, darling. 233 00:15:24,840 --> 00:15:26,520 I'm from the garage. I've got your courtesy car. 234 00:15:26,880 --> 00:15:28,220 Mummy, what's he saying? 235 00:15:29,620 --> 00:15:31,040 We mean you no harm. 236 00:15:31,620 --> 00:15:32,620 Are you all right, love? 237 00:15:32,740 --> 00:15:35,380 I'm sorry, I don't understand what you're saying. 238 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 Leave one of them. 239 00:15:44,920 --> 00:15:46,540 Please don't kill us. 240 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 Here, love. 241 00:15:48,860 --> 00:15:51,060 I'll leave them here. You take it or leave it, all right? 242 00:15:56,260 --> 00:15:57,540 There's no DVD in the... 243 00:16:30,440 --> 00:16:33,380 I was just having a little bit of a breather. Are you eating crypt? 244 00:16:34,660 --> 00:16:35,820 Where are my manners? 245 00:16:36,060 --> 00:16:37,480 Would you like a spring and onion? 246 00:16:37,900 --> 00:16:41,480 No, I wouldn't. Well, that's just as well because these are prawn cocktails. 247 00:16:42,920 --> 00:16:44,820 Put them away and get back to work. 248 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 Sorry, sister. 249 00:16:49,400 --> 00:16:50,880 Bernie, did you write these notes? 250 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 Yes, sister. 251 00:16:52,960 --> 00:16:54,420 All up to date as requested. 252 00:16:56,110 --> 00:16:59,590 Have you written, her noo -noo has come up like a grapefruit? 253 00:17:00,410 --> 00:17:02,010 Right, well, I can explain. 254 00:17:02,670 --> 00:17:07,450 I spilled some tea on it. See, I had a mad night on South Tuesday night. Come 255 00:17:07,450 --> 00:17:11,450 Wednesday morning, I was still a bit shaky on the tea round and I scalded her 256 00:17:11,450 --> 00:17:12,450 noo -noo. 257 00:17:13,410 --> 00:17:15,750 So, these are your medical notes. 258 00:17:16,150 --> 00:17:19,210 Her noo -noo has come up like a grapefruit. 259 00:17:19,810 --> 00:17:21,430 It's even bigger than that now. 260 00:17:21,849 --> 00:17:25,010 You want to see it? It's like one of those really big Easter eggs. 261 00:17:25,980 --> 00:17:29,020 Plus, she's a nylon nightie and I think it's aggravated her. 262 00:17:29,740 --> 00:17:32,180 But why have you called it her noo -noo? 263 00:17:32,560 --> 00:17:33,940 Cos that's its name. 264 00:17:34,420 --> 00:17:36,180 Do you mean vagina, Bernie? 265 00:17:36,680 --> 00:17:41,700 No, see, no. No, I hate that word, sister. I can't bring myself to say it. 266 00:17:42,260 --> 00:17:45,440 See, my sister's called Virginia and I often get the two confused. 267 00:17:47,280 --> 00:17:50,920 I had a necklace made for her when she was eight with her name on it, but it 268 00:17:50,920 --> 00:17:54,640 wasn't her name, it was the other thing, and, well, you can imagine, I've got 269 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 rather ugly sister. 270 00:17:57,260 --> 00:17:59,700 I don't tell you what happened with our Clint. 271 00:18:04,820 --> 00:18:07,260 So instead you now say Nunu. 272 00:18:07,820 --> 00:18:12,460 As I say to the blokes down the pub who don't fancy, Nunu says no -no! 273 00:18:14,990 --> 00:18:16,910 Actually, I very rarely say that. 274 00:18:20,030 --> 00:18:25,050 I have said it to Miss McFerry, though, cos she's the look of a leather, don't 275 00:18:25,050 --> 00:18:26,050 you think? 276 00:18:26,630 --> 00:18:30,390 Bernie, you're not going to get very far in this profession if you're unable to 277 00:18:30,390 --> 00:18:32,450 use correct medical terminology. 278 00:18:33,210 --> 00:18:34,250 Frankly, I'm amazed. 279 00:18:34,730 --> 00:18:36,430 Usually you've got a mouth like a sewer. 280 00:18:36,730 --> 00:18:38,330 And the morals of a slut, I know. 281 00:18:39,570 --> 00:18:43,730 I guess I'm just a quivering mass of contradiction, sister, if you follow me, 282 00:18:43,770 --> 00:18:45,840 mate. Bernie, what does this mean? 283 00:18:46,060 --> 00:18:48,540 Light blistering to spaniel. 284 00:18:50,400 --> 00:18:53,280 It's my fault again. It was the same tea round. 285 00:18:53,540 --> 00:18:55,200 I have apologised. 286 00:18:55,580 --> 00:18:56,580 Spaniels? 287 00:18:57,460 --> 00:18:58,460 Spaniels ears. 288 00:18:59,120 --> 00:19:00,760 You know, Babylonias. 289 00:19:02,060 --> 00:19:05,580 She's a real hefty set on her as well. It's difficult not to spill stuff on 290 00:19:05,580 --> 00:19:07,720 them. Do you mean breasts, Bernie? 291 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 Jesus! 292 00:19:11,880 --> 00:19:15,020 These are medical terms, Bernie, and you are a medical professional. 293 00:19:15,720 --> 00:19:16,679 I know. 294 00:19:16,680 --> 00:19:21,040 I expect you to use correct terminology and to behave in a fitting manner. 295 00:19:21,760 --> 00:19:24,500 After all, this is a hospital, not a playground. 296 00:19:25,300 --> 00:19:28,880 I will not tolerate any more of this inappropriate slang. 297 00:19:29,720 --> 00:19:31,120 I understand, sister. 298 00:19:31,680 --> 00:19:35,140 Thank you for giving me a second chance and I won't let you down again. 299 00:19:37,010 --> 00:19:40,810 Now, if you'll excuse me, I have to go to the High Dependency Ward to check on 300 00:19:40,810 --> 00:19:42,550 Mr Chang's swollen goalies. 301 00:19:42,870 --> 00:19:43,870 What? 302 00:19:44,610 --> 00:19:46,890 Honest to God, you should see the size of them. 303 00:19:47,290 --> 00:19:50,810 One's big and bloated, the other one's small and shriveled. They look like 304 00:19:50,810 --> 00:19:51,810 Lauren Hardy. 305 00:19:52,190 --> 00:19:53,190 Bernie! 306 00:19:53,610 --> 00:19:55,430 Frankly, that's the least of his worries. 307 00:19:56,110 --> 00:19:58,530 You should see the state of his rancid little cock. 308 00:20:07,880 --> 00:20:09,880 minutes till they blow it. Well, come on then. 309 00:20:10,300 --> 00:20:11,300 Okay. 310 00:20:12,880 --> 00:20:15,660 There are three other prisoners that the kidnappers are demanding to be 311 00:20:15,660 --> 00:20:20,260 released. The first is a man called Hamid Farhan of Jordanian descent. 312 00:20:20,700 --> 00:20:23,080 The second, Faisal Alam. 313 00:20:23,900 --> 00:20:29,060 Now, you know when the NUM lock is on, 314 00:20:29,280 --> 00:20:33,240 is it only numbers that you get? 315 00:20:38,510 --> 00:20:42,010 In preparation for next week's exam, I think it's best we do a little test on 316 00:20:42,010 --> 00:20:44,730 the periodic table of elements. 317 00:20:45,190 --> 00:20:46,190 Lauren. 318 00:20:46,910 --> 00:20:48,710 Lauren. Lauren! 319 00:20:50,350 --> 00:20:51,350 All right. 320 00:20:53,310 --> 00:20:54,670 Just Lauren. 321 00:20:55,030 --> 00:20:56,030 All right. 322 00:20:57,010 --> 00:20:58,750 What on earth do you think you're doing? 323 00:20:59,730 --> 00:21:01,890 You were talking to Ryan and Lise. 324 00:21:02,230 --> 00:21:05,210 They're my brethren, though, aren't they? Whilst I was speaking. 325 00:21:06,080 --> 00:21:09,320 So? If you've got something to say, Lauren, why don't you tell the whole 326 00:21:09,820 --> 00:21:11,240 I ain't chatting to this crew. 327 00:21:11,580 --> 00:21:15,100 Well, then perhaps you'd better complete this little test on your own. See if 328 00:21:15,100 --> 00:21:17,200 you like speaking to the whole class after that. 329 00:21:17,500 --> 00:21:21,060 Whatever. OK, right. I'm going to point out some of these symbols on this table 330 00:21:21,060 --> 00:21:22,760 and you're going to tell me what they represent. 331 00:21:23,060 --> 00:21:28,120 And if you don't complete this test with 100 % correct answers, I'm going to put 332 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 you on detention. 333 00:21:29,240 --> 00:21:29,919 Is it? 334 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 Yes, it is. 335 00:21:33,760 --> 00:21:35,340 ZN. Stand for? 336 00:21:36,030 --> 00:21:37,590 I think that's correct. 337 00:21:38,850 --> 00:21:40,630 What about C -A? 338 00:21:41,790 --> 00:21:42,790 Calcium. 339 00:21:43,310 --> 00:21:44,930 What does B stand for? 340 00:21:48,810 --> 00:21:51,310 What? What is B for? 341 00:21:52,030 --> 00:21:56,630 B is for boron. 342 00:21:57,890 --> 00:21:58,890 Correct. 343 00:21:59,410 --> 00:22:00,430 And it knows. 344 00:22:03,290 --> 00:22:04,550 M -I. 345 00:22:05,230 --> 00:22:06,230 Am I bothered? 346 00:22:06,270 --> 00:22:07,270 No. 347 00:22:09,690 --> 00:22:10,690 Lauren. 348 00:22:11,410 --> 00:22:12,410 Am I? 349 00:22:12,710 --> 00:22:13,710 Am I bothered, though? 350 00:22:14,930 --> 00:22:16,030 Are you? 351 00:22:16,270 --> 00:22:17,630 Are you disrespecting me? 352 00:22:19,050 --> 00:22:22,470 Are you, Lauren? Yes, I am. Are you a geek? 353 00:22:23,670 --> 00:22:24,970 Lauren, you. 354 00:22:25,590 --> 00:22:27,090 You is a geek, though. 355 00:22:28,290 --> 00:22:29,310 I'm warning you. 356 00:22:29,850 --> 00:22:30,850 B -A. 357 00:22:31,190 --> 00:22:32,730 But are you a geek, though? Lauren. 358 00:22:34,510 --> 00:22:36,730 No, I'm not. Do you dress like one, then? No, I do not. 359 00:22:37,010 --> 00:22:38,590 Do you buy your clothes from a catalogue? No. 360 00:22:38,850 --> 00:22:40,390 Do you pay for them in installments? No. 361 00:22:40,750 --> 00:22:42,370 Your jeans got an elasticated waist? 362 00:22:42,630 --> 00:22:44,910 No. Have you got a reversible fleece? 363 00:22:49,490 --> 00:22:54,210 You've got a reversible fleece, sir. You are a geek. No, I'm not a geek, OK? I 364 00:22:54,210 --> 00:22:55,670 am a science teacher. 365 00:22:56,470 --> 00:22:57,470 Are you Stephen Hawking? 366 00:22:57,770 --> 00:22:58,770 No. 367 00:22:59,230 --> 00:23:02,290 So are you Stephen Hawking, sir? No. Do you wish to be Stephen Hawking? 368 00:23:02,510 --> 00:23:04,040 No. When you're at home, right? 369 00:23:04,240 --> 00:23:06,900 When you're at home, right? Yes. Right, when you're at home, do you pretend to 370 00:23:06,900 --> 00:23:07,900 be Stephen Hawking? No! 371 00:23:08,300 --> 00:23:09,960 You've got a funny little voice box? No. 372 00:23:10,300 --> 00:23:13,340 Do you bowl about in a little wheelchair? Now, that is unacceptable. 373 00:23:13,820 --> 00:23:18,640 Then stop doing it, then. No, that's... That is enough, OK? 374 00:23:19,140 --> 00:23:22,360 You're lucky I'm one of the more reasonable teachers in this school, 375 00:23:22,360 --> 00:23:24,180 you would be in a lot of trouble. 376 00:23:24,440 --> 00:23:26,240 As it is, I'm going to give you a second chance. 377 00:23:27,540 --> 00:23:29,620 F. F? No. Bother? No. 378 00:23:31,250 --> 00:23:31,929 Come on. 379 00:23:31,930 --> 00:23:34,550 Look at my face. Look at my face. I ain't even bothered. Look at my face. 380 00:23:34,730 --> 00:23:37,110 Periodic table. I ain't even bothered. Look at my face, though. You're looking 381 00:23:37,110 --> 00:23:39,890 at my face. Face. Look. Bothered. Boron. Bones and burner. I ain't even 382 00:23:39,890 --> 00:23:40,890 bothered. I am sorry. 383 00:23:41,410 --> 00:23:44,590 Albert Einstein. I ain't even bothered. Stephen Hawking. I ain't bothered. 384 00:23:46,350 --> 00:23:47,350 Look. 385 00:23:48,130 --> 00:23:51,890 Face. Bothered. Bones and burner. Go hiking. I ain't even bothered. I ain't 386 00:23:51,890 --> 00:23:53,010 bothered. 387 00:23:54,590 --> 00:23:55,590 Right. 388 00:23:55,790 --> 00:23:56,830 That's it, young lady. 389 00:23:57,230 --> 00:24:00,050 I cannot continue this lesson with you in here. 390 00:24:00,430 --> 00:24:04,710 I have given you plenty of warning. I would like you to collect your things 391 00:24:04,710 --> 00:24:07,030 leave. And don't say another word. 392 00:24:24,470 --> 00:24:27,650 But I'm sorry about that, class. Now, anyone else? 393 00:24:27,930 --> 00:24:28,930 M .G. 394 00:24:29,170 --> 00:24:30,170 Matthew! 395 00:24:36,300 --> 00:24:39,460 The invasion we're dealing with is serious and will carry out these 396 00:24:39,460 --> 00:24:40,980 advise you to consider option red. 397 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 Good luck, gentlemen. 398 00:24:42,640 --> 00:24:44,140 Special Agent David Primer. 399 00:24:45,220 --> 00:24:46,220 Send it. 400 00:24:46,780 --> 00:24:48,900 I just hope we're not too late. 401 00:24:49,200 --> 00:24:50,540 Now, where would that have gone? 402 00:24:53,000 --> 00:24:54,880 You mean that little bin thing? 403 00:24:56,540 --> 00:24:57,540 Oh. 404 00:24:58,060 --> 00:24:59,280 It seemed to have gone. 405 00:24:59,860 --> 00:25:01,340 You mean it sent? 406 00:25:01,900 --> 00:25:02,900 No. 407 00:25:03,180 --> 00:25:04,500 I mean it's gone. 408 00:25:05,100 --> 00:25:07,180 What? Oh, no, it's come back again. 409 00:25:08,500 --> 00:25:09,700 Oh, it's gone all together now. 410 00:25:12,280 --> 00:25:13,280 Yeah. 411 00:25:23,040 --> 00:25:24,680 Did you know you can use different fonts? 412 00:25:43,310 --> 00:25:44,310 you some clothes. 413 00:25:45,170 --> 00:25:46,970 Sorry? What for? 414 00:25:47,370 --> 00:25:50,910 You were right all along. I should have listened to you, but I didn't. 415 00:25:51,670 --> 00:25:54,410 I had a dream. The dream's over. 416 00:25:54,950 --> 00:25:57,610 I thought I could change the world. What was I thinking? 417 00:25:58,470 --> 00:26:02,590 Too much time on my pale, freckly hands. That's my problem. 418 00:26:02,850 --> 00:26:03,850 Sit down. 419 00:26:06,910 --> 00:26:08,910 The dream's not over. 420 00:26:09,610 --> 00:26:11,430 Things are changing. 421 00:26:11,890 --> 00:26:13,430 Not from where I... I'm certain. 422 00:26:14,590 --> 00:26:21,070 Up there, right now, people are quite literally painting the town red. 423 00:26:24,450 --> 00:26:30,230 How do you mean? In response to the protest, gingers everywhere are coming 424 00:26:30,230 --> 00:26:33,210 of their houses, hatless and proud. 425 00:26:33,770 --> 00:26:35,150 I can't believe it. 426 00:26:35,810 --> 00:26:38,390 Restrictions have been lifted in sandwich bars. 427 00:26:38,670 --> 00:26:40,630 Sandra, we're handling food. 428 00:26:45,230 --> 00:26:46,670 Jenny needs to take us seriously. 429 00:26:47,230 --> 00:26:49,050 And I've just spoken to Jenny. 430 00:26:49,430 --> 00:26:51,350 She's in the hairdressers. 431 00:26:51,550 --> 00:26:55,010 And someone has just asked for Auburn highlights. 432 00:26:55,650 --> 00:26:57,390 The fight's over. 433 00:26:58,290 --> 00:27:01,210 The future's bright, Sandra. 434 00:27:01,450 --> 00:27:08,270 The future's... You're free to 435 00:27:08,270 --> 00:27:09,270 leave, Sandra. 436 00:27:19,790 --> 00:27:20,790 We're late. 437 00:27:20,910 --> 00:27:27,330 The people who made Calendar Girls are making a movie about gingers for 438 00:27:27,690 --> 00:27:31,610 We're meeting her at 12. 439 00:27:34,970 --> 00:27:36,270 We're on our way. 440 00:27:40,270 --> 00:27:41,590 Who's playing me? 441 00:27:43,250 --> 00:27:44,510 Bonnie Langford. 33336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.