Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,780 --> 00:00:21,740
Have I told you about the fancy dress?
2
00:00:22,420 --> 00:00:25,340
No. I've not told you about the fancy
dress?
3
00:00:25,680 --> 00:00:29,820
No, you ain't, babe. The fancy dress
party when I was living at me mum's? No.
4
00:00:30,990 --> 00:00:35,810
told you? You ain't told me. Mum, he
said I ain't told him about the fancy
5
00:00:35,810 --> 00:00:36,810
party.
6
00:00:37,430 --> 00:00:40,650
She must have told you about the fancy
dress party.
7
00:00:41,590 --> 00:00:47,770
No, she ain't. He says you ain't. I have
told him. She says she has told you.
8
00:00:47,930 --> 00:00:50,370
She ain't told me. She ain't told you.
9
00:00:58,350 --> 00:01:00,350
A fancy dress party, that's what
happened.
10
00:01:01,410 --> 00:01:04,310
Wait, and a fancy dress party?
11
00:01:04,590 --> 00:01:06,970
No. Can you imagine?
12
00:01:13,890 --> 00:01:15,590
Don't make me laugh.
13
00:01:16,050 --> 00:01:18,710
Don't start me off. Don't start him off.
14
00:01:18,970 --> 00:01:20,430
Don't start him off.
15
00:01:20,830 --> 00:01:21,950
Here we go.
16
00:01:22,290 --> 00:01:24,270
I nearly died, it was so funny.
17
00:01:24,610 --> 00:01:25,830
I was in agony.
18
00:01:27,980 --> 00:01:28,919
I'm ready for this.
19
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
I've done it for him.
20
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
Go on, Dave.
21
00:01:32,380 --> 00:01:36,140
Melanie has come as Shirley Temple
licking a big lollipop and tap dancing
22
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
over the cafe.
23
00:01:37,540 --> 00:01:42,060
Melanie Baker, mum's friend from
aerobics. Working the multiplex. Got a
24
00:01:42,060 --> 00:01:43,060
double pawed.
25
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
She's done that fun run dressed as a
bottle of Cinzano.
26
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
I forgot to get sponsored.
27
00:01:59,120 --> 00:02:00,180
because she must be a lemon stone.
28
00:02:00,600 --> 00:02:03,960
Anyway, halfway through the day, she
says she ain't posh bar, she's Carol
29
00:02:03,960 --> 00:02:06,960
Vorderman. Before she went on the detox,
I nearly died.
30
00:02:08,020 --> 00:02:12,140
She was walloping herself around the
kitchen saying, consonant or vowel, it
31
00:02:12,140 --> 00:02:13,140
lethal.
32
00:02:14,820 --> 00:02:18,680
Lisa Jackson, she's got it, she ain't
got a costume and wants to know if she
33
00:02:18,680 --> 00:02:21,620
puts some ink toner on her face, can she
come as Ainsley Harriot?
34
00:02:23,100 --> 00:02:25,960
She can't say that. She don't mean
nothing by it, she's stepping one ear.
35
00:02:33,290 --> 00:02:34,290
It's a classic.
36
00:02:35,530 --> 00:02:36,530
Lunchtime, right?
37
00:02:36,810 --> 00:02:41,370
I've sent me mum down to Sainsbury's to
get the food. I'd have gone myself, but
38
00:02:41,370 --> 00:02:43,930
I promised Shelley I'd do her highlights
before the party because she wanted to
39
00:02:43,930 --> 00:02:46,390
come with Kylie and I said I'd do what I
could, but I couldn't promise nothing
40
00:02:46,390 --> 00:02:47,710
because she's got hair like cotton wool.
41
00:02:48,730 --> 00:02:53,810
So, I've gone on with the list. I've got
a specific instruction to get four bags
42
00:02:53,810 --> 00:02:58,790
of sausage rolls, eight bags of chicken
drumsticks and an unwashed lemon.
43
00:02:59,430 --> 00:03:00,430
Stop it!
44
00:03:01,160 --> 00:03:04,340
Well, you know what she's like when she
gets in the shop. Guaranteed, she's
45
00:03:04,340 --> 00:03:07,720
going to bump into someone she knows.
And when she starts yapping, that's it.
46
00:03:07,940 --> 00:03:11,520
List or no list, game over. It is out of
control.
47
00:03:12,280 --> 00:03:13,920
What are you like?
48
00:03:14,220 --> 00:03:15,460
You know what she's like.
49
00:03:15,760 --> 00:03:17,940
What are you like? You know what I'm
like.
50
00:03:18,880 --> 00:03:22,060
She's come back from the shop. She's put
the bag on the table. We've opened the
51
00:03:22,060 --> 00:03:26,720
bag. We've looked in the bag. What's in
the bag? A tray of vegetarian chipolatas
52
00:03:26,720 --> 00:03:28,300
and a strawberry cheesecake.
53
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
of both of them like this.
54
00:03:39,900 --> 00:03:42,000
We're all looking at each other like
this.
55
00:03:44,160 --> 00:03:46,780
You know what she's done, don't you?
What's she done?
56
00:03:47,040 --> 00:03:48,700
She's bought the wrong thing.
57
00:03:49,100 --> 00:03:50,720
Oh, my God. I know.
58
00:03:51,240 --> 00:03:53,320
You are mental.
59
00:03:54,160 --> 00:03:55,840
Stop it. I'm going to wet myself.
60
00:03:57,060 --> 00:03:58,880
I'm going to wet myself as well.
61
00:03:59,280 --> 00:04:00,500
I have wet myself.
62
00:04:04,640 --> 00:04:06,340
What's an unwaxed lemon?
63
00:04:13,540 --> 00:04:17,440
Elaine Figgis is one of a growing number
of women prepared to go to
64
00:04:17,440 --> 00:04:19,540
extraordinary lengths to find love.
65
00:04:19,980 --> 00:04:24,840
Sadly, however, last year she suffered a
setback when her husband of nine days
66
00:04:24,840 --> 00:04:28,500
was electrocuted on death row in his
Texan penitentiary.
67
00:04:29,000 --> 00:04:31,220
But Elaine hasn't given up.
68
00:04:32,860 --> 00:04:34,080
This is Gummidge.
69
00:04:34,520 --> 00:04:35,680
He's my computer.
70
00:04:37,660 --> 00:04:39,040
Although don't call him a computer.
71
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
He'll take offence.
72
00:04:41,620 --> 00:04:45,620
My friend Tex at line dancing class,
that's his country name, his real name's
73
00:04:45,620 --> 00:04:48,860
Roland, he says that Gummidge is my
global pimp.
74
00:04:49,800 --> 00:04:54,600
Not exactly sure what a pimp is, to be
honest, although I know Gladys and I had
75
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
three of them.
76
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
Oh, hang on.
77
00:04:59,280 --> 00:05:00,360
Paolo's just signed on.
78
00:05:01,040 --> 00:05:03,940
I'd better just tell him I'm busy,
otherwise I'll never hear the last of
79
00:05:09,770 --> 00:05:11,890
I've met people from all over the world.
80
00:05:12,790 --> 00:05:14,050
Often this little chair.
81
00:05:15,350 --> 00:05:19,630
America, Brazil, Australia, Africa even.
82
00:05:20,810 --> 00:05:22,190
And where is Paolo from?
83
00:05:22,970 --> 00:05:23,970
Reading.
84
00:05:26,990 --> 00:05:28,290
Hank's just signed on.
85
00:05:29,330 --> 00:05:30,450
He's from Wisconsin.
86
00:05:31,430 --> 00:05:34,490
He's a lovely man, but he keeps sending
me pictures of his penis.
87
00:05:36,530 --> 00:05:37,810
Do you get a lot of that?
88
00:05:38,190 --> 00:05:41,630
No, as I say, I don't get to meet many
of them because of the distance
89
00:05:44,710 --> 00:05:46,470
Oh, you mean pictures of them?
90
00:05:48,350 --> 00:05:50,450
Oh, yeah, I get tons of them.
91
00:05:51,350 --> 00:05:54,430
I don't encourage it, but very broad
-minded.
92
00:05:55,570 --> 00:05:58,450
Mind you, if it continues like this, I
am going to have to get myself a bigger
93
00:05:58,450 --> 00:05:59,450
hard drive.
94
00:06:01,430 --> 00:06:03,270
Oh, hang on, who's this?
95
00:06:03,890 --> 00:06:05,650
Oh, that's Kyle.
96
00:06:06,370 --> 00:06:07,370
He's an actor.
97
00:06:08,270 --> 00:06:11,770
Well, at least he says he is. Do you
find a lot of people lie about
98
00:06:11,770 --> 00:06:12,870
on internet chat rooms?
99
00:06:13,530 --> 00:06:17,490
I think, at the end of the day, you have
to take everything with a pinch of
100
00:06:17,490 --> 00:06:21,870
salt. I mean, for example, this is the
picture I use online.
101
00:06:25,850 --> 00:06:29,570
Now, strictly speaking, that isn't
actually me.
102
00:06:32,150 --> 00:06:33,610
It's my friend Kath's daughter.
103
00:06:34,390 --> 00:06:37,630
But we're both Sagittarius with Gemini
rising, so...
104
00:06:38,500 --> 00:06:40,180
You can't get much closer than that.
105
00:06:43,240 --> 00:06:44,440
OK, what time does the film start?
106
00:06:44,720 --> 00:06:46,440
Two o 'clock. Right, we've got enough
time.
107
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
Hi, guys.
108
00:06:48,140 --> 00:06:49,260
Welcome to BBJ's.
109
00:06:49,520 --> 00:06:53,080
I'm your waitress for today. My name's
Amanda, but my friends call me Zebedee.
110
00:06:54,060 --> 00:06:56,620
I'm a fiery Taurian with my moon in
Uranus.
111
00:06:56,960 --> 00:06:58,660
Careful, I'll do the jokes.
112
00:06:59,900 --> 00:07:01,200
Can we see the menus?
113
00:07:01,700 --> 00:07:03,740
OK, guys, here's the deal.
114
00:07:04,080 --> 00:07:05,480
I can give you the menus.
115
00:07:06,010 --> 00:07:10,530
But we've got a special promotion on
this week where if you can tell us what
116
00:07:10,530 --> 00:07:14,590
we've got on the menu, you get entered
into our special mind reader drawer.
117
00:07:16,090 --> 00:07:19,750
We'll just have some menus if that's OK,
thank you. Table nine, ducking out of
118
00:07:19,750 --> 00:07:20,770
the mind reader drawer.
119
00:07:22,070 --> 00:07:23,070
OK,
120
00:07:24,510 --> 00:07:25,810
guys, here's your menu.
121
00:07:26,350 --> 00:07:29,910
And here's your menu, you cheeky little
bunch of kids. What's your name?
122
00:07:30,550 --> 00:07:32,630
Robbie. And how old are you, Robbie?
123
00:07:33,150 --> 00:07:34,150
Eight.
124
00:07:36,010 --> 00:07:37,010
When I was your age.
125
00:07:38,810 --> 00:07:41,930
Okie dokie. And what does little Robbie
want?
126
00:07:42,430 --> 00:07:45,990
I want a Captain Octopus Fishburger,
please.
127
00:07:46,390 --> 00:07:47,390
Aye, aye, Captain.
128
00:07:47,690 --> 00:07:49,930
Would you like soapy fries with that
today for yourself?
129
00:07:50,470 --> 00:07:51,690
What are soapy fries?
130
00:07:52,050 --> 00:07:54,810
They're like curly fries, except they're
straight and they taste of soap.
131
00:07:56,650 --> 00:07:57,890
Just normal fries.
132
00:07:58,590 --> 00:08:02,270
I'll have a hot, hot, hot burger. Table
nine, go.
133
00:08:31,690 --> 00:08:35,409
is for apple yum yum and
134
00:09:05,200 --> 00:09:07,460
Mummy doesn't sleep anymore, does she,
Molly?
135
00:09:07,820 --> 00:09:12,060
N is for no sleep for mummy.
136
00:09:13,100 --> 00:09:18,260
R for sweetheart. Do you know what R is
for? It's for rabbit.
137
00:09:18,640 --> 00:09:20,520
Floppy, floppy bunny rabbit.
138
00:09:20,880 --> 00:09:24,720
And really need to go to bed.
139
00:09:25,140 --> 00:09:27,540
P is for parents.
140
00:09:27,920 --> 00:09:30,640
F is for forever.
141
00:09:31,220 --> 00:09:37,480
K, well, K can be loud. like kayak or
silent
142
00:09:37,480 --> 00:09:40,820
as in knackered.
143
00:09:41,240 --> 00:09:47,100
I is for igloo. That's where the Eskimos
live.
144
00:09:47,340 --> 00:09:52,600
And also for I need to sleep so much I
could vomit.
145
00:09:53,020 --> 00:09:57,420
E is for bags under the eyes.
146
00:09:57,780 --> 00:10:00,640
E is for exhaustion.
147
00:10:01,600 --> 00:10:07,500
and eternal suffering evermore, and...
elephant.
148
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Good morning.
149
00:10:32,520 --> 00:10:34,040
Oh, hi. How's it going?
150
00:10:35,180 --> 00:10:36,240
Very well, thank you.
151
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
Been here long?
152
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
Five or ten minutes.
153
00:10:39,180 --> 00:10:41,720
Oh, you may as well bed yourself down
for the night, then.
154
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
I beg your pardon?
155
00:10:43,260 --> 00:10:44,340
Oh, I didn't mean with me.
156
00:10:44,660 --> 00:10:46,020
God, I'm not that easy.
157
00:10:47,960 --> 00:10:51,740
I can see I'm going to have to keep my
eye on you, aren't I?
158
00:10:53,480 --> 00:10:57,160
No, I just mean we're really
understaffed at the moment.
159
00:10:57,500 --> 00:10:59,640
Really? Sorry, where am I managed?
160
00:11:00,030 --> 00:11:01,530
Would you like a rhubarb and custard?
161
00:11:02,130 --> 00:11:07,510
Not for me, thank you. Well, I'm not a
big fan of boiled sweets myself, but
162
00:11:07,510 --> 00:11:10,550
nice to have something to suck on in
between blanket baths, you know what I
163
00:11:10,550 --> 00:11:11,550
mean?
164
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
to answer that.
165
00:11:52,240 --> 00:11:53,260
It must
166
00:11:53,260 --> 00:12:02,480
be
167
00:12:02,480 --> 00:12:09,320
a relief to find time for a break. Oh,
God, no. We're too busy for breaks.
168
00:12:09,400 --> 00:12:11,520
No, I've just been sent here to meet a
new member of staff.
169
00:12:12,080 --> 00:12:13,620
Oh? Any luck finding her?
170
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
Her?
171
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
She's a her.
172
00:12:17,160 --> 00:12:19,640
Female doctor. More trouble than they're
worth, if you ask me.
173
00:12:19,960 --> 00:12:23,340
I take it you get on better with the
male doctors, then?
174
00:12:23,620 --> 00:12:25,700
Well, how can I put it?
175
00:12:26,340 --> 00:12:30,840
They don't allow pets in here, but I've
had a cockatoo. You know what I'm
176
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
saying?
177
00:12:34,580 --> 00:12:41,360
I just thought,
178
00:12:41,400 --> 00:12:43,280
you're not a doctor, are you?
179
00:12:43,720 --> 00:12:45,200
No, I'm not a doctor. Why?
180
00:12:45,820 --> 00:12:49,320
No, it's just that you have that look
about you, you know, the look of
181
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
authority.
182
00:12:50,740 --> 00:12:53,640
Can be very attractive in a man, if you
know what I mean.
183
00:12:54,280 --> 00:12:55,300
You're very kind.
184
00:12:55,900 --> 00:13:02,860
You must have a continual supply of
admirers. Well, I am seeing someone here
185
00:13:02,860 --> 00:13:05,820
the moment, but it's not common
knowledge.
186
00:13:06,560 --> 00:13:07,980
I don't kiss and tell.
187
00:13:08,580 --> 00:13:09,580
Good for you.
188
00:13:09,900 --> 00:13:11,260
I shag and shout.
189
00:13:20,840 --> 00:13:23,880
To see an attractive man around the
place without a wedding ring.
190
00:13:24,380 --> 00:13:26,420
Oh, I'm married. I just don't wear a
ring.
191
00:13:26,740 --> 00:13:28,520
Oh, I see what you're saying.
192
00:13:28,840 --> 00:13:30,760
You like to keep your options open.
193
00:13:31,200 --> 00:13:36,180
No point in being in a stable if you
can't ride a few of the horses, you
194
00:13:36,180 --> 00:13:37,180
mean, no.
195
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
You do much riding?
196
00:13:41,260 --> 00:13:42,840
Sorry, I was talking about sex.
197
00:13:45,180 --> 00:13:46,180
Yes, I know.
198
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
Oh, nice one.
199
00:13:48,400 --> 00:13:50,360
Well, you know, you're only young once.
200
00:13:51,140 --> 00:13:55,920
Mind you, you can play many a good tune
on an old fiddle, if you know what I
201
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
mean.
202
00:13:59,600 --> 00:14:02,020
I was talking about sex again. Yes, I
know.
203
00:14:03,020 --> 00:14:07,580
Great. So how about me and you have a
bit of a fiddle tonight, then? Say seven
204
00:14:07,580 --> 00:14:08,580
'clock?
205
00:14:08,820 --> 00:14:10,580
You could pick me up outside eight.
206
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
Ah, Bernie.
207
00:14:13,060 --> 00:14:14,500
I see you've found each other.
208
00:14:14,890 --> 00:14:18,810
Dr. Walker, I got your memo about the
new doctor, but I'm very sorry, she's
209
00:14:18,810 --> 00:14:19,509
here yet.
210
00:14:19,510 --> 00:14:20,510
What do you mean, she?
211
00:14:20,810 --> 00:14:21,810
Dr.
212
00:14:22,110 --> 00:14:23,150
Hilary Donovan.
213
00:14:23,850 --> 00:14:27,350
Bernie, this is Sir Hilary Donovan.
214
00:14:28,630 --> 00:14:29,630
What?
215
00:14:30,510 --> 00:14:32,090
Sir Hilary?
216
00:14:32,630 --> 00:14:34,150
You said you weren't a doctor.
217
00:14:34,390 --> 00:14:35,570
And I'm not, I'm a surgeon.
218
00:14:35,810 --> 00:14:39,650
I do hope that hasn't been bothering
you, Sir Hilary. On the contrary, she's
219
00:14:39,650 --> 00:14:40,950
been more than friendly.
220
00:14:43,319 --> 00:14:44,319
Thank you, Your Majesty.
221
00:14:49,020 --> 00:14:50,020
Shall we?
222
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Yes, let's.
223
00:14:52,240 --> 00:14:53,680
So, excuse me, Your Highness.
224
00:14:54,980 --> 00:14:57,500
Are we still on for that fiddle at seven
o 'clock?
225
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
Oh, please.
226
00:15:01,340 --> 00:15:02,340
Nice one!
227
00:15:03,600 --> 00:15:07,060
Have any of your online relationships
turned into anything more serious,
228
00:15:07,360 --> 00:15:12,480
Well, as you know, Tanya, I had met my
Prince Charming.
229
00:15:13,480 --> 00:15:15,660
But he was cruelly taken away from me.
230
00:15:16,740 --> 00:15:19,280
Jerry, God rest his soul, was a one
-off.
231
00:15:19,780 --> 00:15:22,380
I was convinced no -one could ever take
his place.
232
00:15:24,620 --> 00:15:25,920
Until I met Mohamed.
233
00:15:29,640 --> 00:15:30,820
Where is Mohamed?
234
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
He's in Egypt.
235
00:15:33,100 --> 00:15:36,660
He's 24 and he sells spices outside
Luxor Temple.
236
00:15:37,840 --> 00:15:39,360
He looks so romantic.
237
00:15:40,280 --> 00:15:42,880
I sometimes think I'm living in a
Barbara Carlin novel.
238
00:15:43,980 --> 00:15:46,020
How are you finding the cultural
differences?
239
00:15:46,820 --> 00:15:48,700
We've both had to make our sacrifices.
240
00:15:49,840 --> 00:15:54,120
Mohammed's had to buy a six -month pass
for his local internet cafe, and I've
241
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
had to change my religion.
242
00:15:55,500 --> 00:15:57,260
That must have been a very big decision.
243
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
Not really.
244
00:15:59,520 --> 00:16:01,320
I've had to change to halal meats.
245
00:16:01,680 --> 00:16:03,740
I pray to the east five times a day.
246
00:16:03,980 --> 00:16:06,900
And a couple of weeks ago, Mohammed told
me I'm not allowed to do the lottery.
247
00:16:08,840 --> 00:16:10,880
Still do the odd scratch card, I mean.
248
00:16:11,120 --> 00:16:12,540
He's not a fundamentalist.
249
00:16:13,940 --> 00:16:16,100
So has a date been set for the marriage?
250
00:16:16,380 --> 00:16:17,380
Not yet.
251
00:16:17,800 --> 00:16:20,160
No. We've not been without our setbacks.
252
00:16:21,960 --> 00:16:25,960
I keep sending him money to keep him
going till he sells his spy store, but
253
00:16:25,960 --> 00:16:30,880
apparently Mohammed thinks that the man
who delivers his post is a bit light
254
00:16:30,880 --> 00:16:34,480
-fingered. Are you sure it's safe to be
sending large amounts of money to
255
00:16:34,480 --> 00:16:36,420
someone you've only been chatting to for
a few weeks?
256
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
Tanya.
257
00:16:38,440 --> 00:16:40,820
You've got to understand something about
being a Muslim.
258
00:16:41,820 --> 00:16:45,520
The word Islam actually means love.
259
00:16:46,660 --> 00:16:52,100
I send him money, and he loves that.
260
00:16:59,780 --> 00:17:00,820
All right, Nan.
261
00:17:01,220 --> 00:17:04,940
Oh, hello, darling. There's enough
surprise to find you here.
262
00:17:05,240 --> 00:17:08,740
I didn't want you coming home to an
empty flat. How are you? Not bad, thank
263
00:17:08,740 --> 00:17:11,660
darling. It was very emotional, but,
yeah, I'm all right.
264
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
Was it a big funeral?
265
00:17:13,560 --> 00:17:14,660
Oh, it was beautiful.
266
00:17:15,319 --> 00:17:16,380
Church was packed.
267
00:17:17,000 --> 00:17:19,400
She had seven cars follow her. Seven!
268
00:17:19,900 --> 00:17:21,900
I didn't think she knew that many
people.
269
00:17:22,339 --> 00:17:26,200
And you want to see the food they laid
on. Oh, it was out of this world.
270
00:17:26,680 --> 00:17:28,220
Here, sit down. I'll make you a cup of
tea.
271
00:17:28,520 --> 00:17:30,460
Yeah, I'm all right for the minute,
thanks, lad.
272
00:17:30,960 --> 00:17:33,800
I had a couple of Guinness when we came
back from the ground.
273
00:17:35,120 --> 00:17:39,460
I didn't want them, really, but young
Charlie Fould got them for me and I
274
00:17:39,460 --> 00:17:40,460
want to be rude.
275
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
No, of course not.
276
00:17:42,880 --> 00:17:44,800
Oh, it don't seem real, does it?
277
00:17:45,460 --> 00:17:48,740
I only see her last week. She was out
there mobbing that landing.
278
00:17:49,320 --> 00:17:50,360
Poor old Lena.
279
00:17:51,380 --> 00:17:53,560
Still, it's happy release for her,
though, I suppose.
280
00:17:53,940 --> 00:17:54,940
Yeah.
281
00:17:55,000 --> 00:17:57,240
She weren't never the same after her
Jackie died.
282
00:17:57,600 --> 00:18:01,260
She only went out once a week, got her
pension, knocked it out on baby sham,
283
00:18:01,480 --> 00:18:05,980
came back... Came back, sang the top of
her voice till three o 'clock in the
284
00:18:05,980 --> 00:18:07,200
morning, oh, I will miss her!
285
00:18:08,920 --> 00:18:11,260
Did you manage to eat anything, or shall
I make you something now?
286
00:18:11,540 --> 00:18:14,940
No, I had little stomach while I was
there, love, and a plate of bob, bacon
287
00:18:14,940 --> 00:18:18,940
potato salad, bowl of jelly deals, nice
bit of crusty bed, couple of sausage
288
00:18:18,940 --> 00:18:20,280
rolls. You don't like to be rude.
289
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
I can't believe she's gone.
290
00:18:26,420 --> 00:18:28,020
Come on, then. It'll be all right.
291
00:18:28,400 --> 00:18:29,660
I suppose it'll be me next.
292
00:18:30,020 --> 00:18:31,320
Now, don't talk like that.
293
00:18:31,620 --> 00:18:34,100
She didn't have anyone, did she, poor
old Lena?
294
00:18:34,660 --> 00:18:39,680
She went from week to week without a
living soul, come up and say, God help
295
00:18:39,680 --> 00:18:41,100
that ain't no way to go, is it?
296
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
Oh, well.
297
00:18:44,160 --> 00:18:45,820
Rest in peace, Lena, love.
298
00:18:58,510 --> 00:18:59,510
She owed me money.
299
00:19:01,070 --> 00:19:03,630
What? She owed me money, the woman.
300
00:19:03,890 --> 00:19:04,890
What are you talking about?
301
00:19:04,990 --> 00:19:08,170
I gave her 15 quid beginning last week.
She never gave it back.
302
00:19:08,410 --> 00:19:09,450
It hardly matters now.
303
00:19:09,790 --> 00:19:11,630
What a fucking libertine.
304
00:19:15,270 --> 00:19:19,030
As typical of her, that is. She hardly
knew she was going to have heart attack
305
00:19:19,030 --> 00:19:20,530
and die before she could pay you back.
306
00:19:20,790 --> 00:19:21,850
Not fucking much.
307
00:19:39,630 --> 00:19:41,230
Just leave it. I'll give you the money.
308
00:19:41,470 --> 00:19:42,810
I don't want your money.
309
00:19:43,190 --> 00:19:47,510
Don't you dare, don't you dare. I've got
more money than the lot of you put
310
00:19:47,510 --> 00:19:48,510
together.
311
00:19:48,790 --> 00:19:51,190
Right. Well, you won't miss that 15
quid, then?
312
00:19:51,450 --> 00:19:55,310
Yeah. Any more talk like that and I
shall leave it all to the cats' home.
313
00:19:59,390 --> 00:20:04,210
What about them old girls who leave all
their money to the cats' home?
314
00:20:04,410 --> 00:20:06,090
Oh, that do make me laugh.
315
00:20:06,490 --> 00:20:08,070
What do the cats want with it?
316
00:20:34,760 --> 00:20:37,680
Well, that's all sorted then. Would you
like a cup of tea now? Yeah, lovely.
317
00:20:37,940 --> 00:20:40,800
Oh, here's a good boy. Go and put the
kettle on, that's it. Here.
318
00:20:41,700 --> 00:20:43,620
We can have a couple of these with it
and all.
319
00:20:44,780 --> 00:20:46,400
You've not brought those back from the
wake?
320
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
Course I did.
321
00:20:48,100 --> 00:20:50,820
Didn't fancy them while I was there, but
I knew I'd want some later.
322
00:20:51,240 --> 00:20:54,320
Always the same whenever I have a drink.
Always fancy a nice bit of cake a
323
00:20:54,320 --> 00:20:55,320
couple of hours after.
324
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
Oh, that's beautiful.
325
00:20:59,260 --> 00:21:00,620
God, I hope no -one saw you.
326
00:21:01,000 --> 00:21:02,740
I'll get in there and put the kettle on
you.
327
00:21:03,310 --> 00:21:04,750
I won't let you have any of this,
please.
328
00:21:10,910 --> 00:21:14,830
Do you mind?
329
00:21:15,950 --> 00:21:16,950
Very noisy.
330
00:21:17,890 --> 00:21:18,890
Terribly distracting.
331
00:21:24,570 --> 00:21:29,910
For goodness sake, we're trying to watch
the film back here.
332
00:21:31,970 --> 00:21:33,720
Honestly, I've never noticed. That's
goodness.
333
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Unbelievable.
334
00:22:12,590 --> 00:22:13,750
Have you been eating garlic?
335
00:22:18,890 --> 00:22:19,890
You're late.
336
00:22:20,070 --> 00:22:22,130
Yeah, had to take the woman up to
Uxbridge.
337
00:22:22,370 --> 00:22:25,990
Only just got back. Oh, it has been
chocker here.
338
00:22:26,530 --> 00:22:28,610
Absolutely chocker, hasn't it, Vernon?
339
00:22:29,490 --> 00:22:31,510
Yeah, you're lucky you just missed a
rush.
340
00:22:32,050 --> 00:22:33,230
Double cheeseburger?
341
00:22:33,530 --> 00:22:34,269
Yes, please.
342
00:22:34,270 --> 00:22:35,670
Double cheese for Neville?
343
00:22:35,970 --> 00:22:36,970
Thanks, Vern.
344
00:22:37,130 --> 00:22:39,590
Yeah, you missed it all go off earlier.
345
00:22:40,030 --> 00:22:41,610
You'll never believe who was here.
346
00:22:41,950 --> 00:22:42,489
Go on.
347
00:22:42,490 --> 00:22:44,750
Oh, what a name. American woman.
348
00:22:45,650 --> 00:22:48,030
Vernon, what's the name of that woman
that was here earlier?
349
00:22:50,630 --> 00:22:54,450
That big, blonde woman. Off the telly.
350
00:22:55,030 --> 00:22:56,170
Off the telly, you say?
351
00:22:56,390 --> 00:22:59,530
No, married to a funny -looking little
bloke with ginger hair.
352
00:23:01,930 --> 00:23:02,930
Madonna!
353
00:23:04,510 --> 00:23:05,510
Right.
354
00:23:05,810 --> 00:23:07,450
So what was she doing up here, then?
355
00:23:07,650 --> 00:23:09,770
They were on their way to the garden
centre.
356
00:23:10,280 --> 00:23:14,560
She bought one of them bolt -together
barbecues last Saturday and they're not
357
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
giving her enough nuts.
358
00:23:15,740 --> 00:23:18,040
Well, couldn't she just got some nuts
from B &Q?
359
00:23:18,480 --> 00:23:21,160
Well, that's what I said, but she said
they were funny size.
360
00:23:21,960 --> 00:23:26,620
Anyhow, they have a burger each, get
back in their car and it wouldn't start.
361
00:23:27,080 --> 00:23:28,420
They run out of petrol.
362
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
Oh, dear.
363
00:23:30,180 --> 00:23:34,380
Apparently, she knew they needed to fill
up, but she wouldn't because they'd
364
00:23:34,380 --> 00:23:37,640
been passing Esso garages and she only
uses BP.
365
00:23:40,270 --> 00:23:41,510
Is that a political thing?
366
00:23:41,790 --> 00:23:44,610
No, apparently she's collecting the
nectar points.
367
00:23:45,770 --> 00:23:50,410
So anyway, Vernon gives a little ginger
bloke a lift up to Sainsbury's Garage.
368
00:23:50,930 --> 00:23:55,890
Meanwhile, I'm left here with her for 20
minutes and she starts banging on about
369
00:23:55,890 --> 00:23:56,890
Iraq.
370
00:23:58,050 --> 00:24:02,850
I said, don't talk to me about Middle
Eastern policies. I met Geoff Hoon in a
371
00:24:02,850 --> 00:24:06,030
cashing carry last Thursday. I'm up to
here with it.
372
00:24:15,690 --> 00:24:16,429
See you tomorrow.
373
00:24:16,430 --> 00:24:17,970
See you later. Take care.
374
00:24:21,150 --> 00:24:25,090
I believe, Elaine, that some of your
friends are worried about you marrying a
375
00:24:25,090 --> 00:24:28,650
man who lives 2 ,000 miles away and who
you've only spoken to via the internet.
376
00:24:28,850 --> 00:24:35,110
Tanya, this is the 21st century. People
should realise anything is possible.
377
00:24:35,830 --> 00:24:39,530
We've got cordless phones, compact
discs.
378
00:24:40,370 --> 00:24:41,370
I mean...
379
00:24:41,470 --> 00:24:44,970
Just last night I was watching Sky
Travel and they've got a chimpanzee in
380
00:24:44,970 --> 00:24:47,770
Vegas who can ride a bike while smoking
a cigar.
381
00:24:49,430 --> 00:24:51,550
We're not living in the dark ages
anymore.
382
00:24:54,830 --> 00:24:56,070
So what's the plan?
383
00:24:56,350 --> 00:25:00,670
Well, the plan is I meet Mohamed at
Heathrow and then we go straight to the
384
00:25:00,670 --> 00:25:01,830
registry office and get married.
385
00:25:06,670 --> 00:25:07,730
Oh, it's from Mohamed.
386
00:25:08,210 --> 00:25:09,970
No last -minute nerves, I hope.
387
00:25:12,010 --> 00:25:15,130
No. No, I just asked him to let me know
if the money I sent him yesterday went
388
00:25:15,130 --> 00:25:16,130
into his bank account.
389
00:25:16,530 --> 00:25:18,050
How much did you send him, Elaine?
390
00:25:18,810 --> 00:25:23,930
Well, what with tomorrow's airfare and
various bits and bobs, it did come to a
391
00:25:23,930 --> 00:25:25,330
couple of thousand at the time.
392
00:25:26,570 --> 00:25:27,750
What did the text say?
393
00:25:28,130 --> 00:25:29,130
Hmm?
394
00:25:30,490 --> 00:25:31,490
Yes.
395
00:25:34,170 --> 00:25:35,410
He's a man of very few words.
396
00:25:36,050 --> 00:25:37,450
And not all of those are in English.
397
00:25:38,550 --> 00:25:39,550
I must be mad.
398
00:25:45,840 --> 00:25:50,200
I've got to go and pick up my outfit,
and yes, it is very special, and no, you
399
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
can't get a sneak preview.
400
00:25:52,840 --> 00:25:54,420
Right, I shall see you lot tomorrow.
401
00:25:57,200 --> 00:26:00,380
Once more into the bridge, dear friends.
402
00:26:22,970 --> 00:26:25,830
Lauren, I'm sure you don't like staying
behind any more than I do.
403
00:26:26,430 --> 00:26:30,410
But until you learn to focus more when
you're in class and do the work set for
404
00:26:30,410 --> 00:26:33,010
the lesson, you're going to stay behind
and do it in your own time.
405
00:26:34,830 --> 00:26:35,830
Are you Northern, Miss?
406
00:26:37,050 --> 00:26:37,909
Excuse me?
407
00:26:37,910 --> 00:26:39,990
You're from the North, innit? Do your
work, Lauren.
408
00:26:40,290 --> 00:26:41,189
Are you Northern or that?
409
00:26:41,190 --> 00:26:42,190
Why do you ask, Lauren?
410
00:26:42,330 --> 00:26:44,370
Because you speak funny, is it? That's
enough.
411
00:26:45,170 --> 00:26:46,410
I'm only asking a question.
412
00:26:46,670 --> 00:26:49,350
Can't I ask a question? I'm only asking
a question, that.
413
00:26:49,750 --> 00:26:51,110
I'm from Bristol, Lauren.
414
00:26:51,610 --> 00:26:52,610
Does that answer your question?
415
00:26:55,430 --> 00:26:56,430
Yeah.
416
00:26:58,370 --> 00:26:59,370
Good.
417
00:27:01,850 --> 00:27:02,850
Are you a farmer, me?
418
00:27:04,410 --> 00:27:06,690
Lauren. Are you a farmer, then? Don't be
ridiculous.
419
00:27:07,050 --> 00:27:08,750
You talk like a farmer. Carry on with
your work.
420
00:27:08,990 --> 00:27:11,190
Why do you talk like a farmer, then?
Lauren, I'm not going to tell you again.
421
00:27:11,190 --> 00:27:13,710
you live on a farm, me? Lauren, be
quiet. Lucy, are you the farmer's wife?
422
00:27:13,710 --> 00:27:15,630
you don't be... Are you the farmer's
wife? No, I'm not.
423
00:27:15,930 --> 00:27:19,730
Are you on McDonald's, me? Don't be...
Do you know how much... Stop this. E -I
424
00:27:19,730 --> 00:27:20,930
-E -I -O, miss. Stop this nonsense.
425
00:27:22,010 --> 00:27:24,590
You know perfectly well I'm not a
farmer. Now, get back to your work
426
00:27:24,590 --> 00:27:25,590
immediately.
427
00:27:26,010 --> 00:27:28,610
Not being funny or nothing, miss, but
you do smell like a farmer. Now, that's
428
00:27:28,610 --> 00:27:29,610
enough.
429
00:27:30,410 --> 00:27:31,430
Is it the pig's thrill?
430
00:27:31,670 --> 00:27:33,890
Right, miss, do you eat pig's thrill? Be
quiet!
431
00:27:35,010 --> 00:27:37,910
I am not from the north and I am not a
farmer. Now, let that be the end of it.
432
00:27:38,810 --> 00:27:42,390
No doubt you think yourself very
amusing, but look around, Lauren.
433
00:27:42,650 --> 00:27:44,150
No -one's here to see your little show.
434
00:27:44,870 --> 00:27:47,090
Now, I suggest you pick up that book.
435
00:27:47,480 --> 00:27:48,480
And start reading.
436
00:27:49,200 --> 00:27:52,840
Because you are well on your way to
coming bottom of your whole year.
437
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
And I'm bothered.
438
00:27:57,940 --> 00:28:01,620
But I ain't bothered. But I ain't
bothered. Can you look at my face? Look
439
00:28:01,620 --> 00:28:04,120
face. Is my face bothered? Is my face
bothered? You sound ridiculous.
440
00:28:04,500 --> 00:28:05,500
You sound like a farmer.
441
00:28:07,080 --> 00:28:08,280
You're making a fool of yourself.
442
00:28:08,700 --> 00:28:09,679
I don't care because I ain't bothered.
443
00:28:09,680 --> 00:28:13,040
Lauren, stop this. I ain't bothered.
Right now. Come on. Look, farmer.
444
00:28:13,460 --> 00:28:15,120
Stop it, please. Stop it.
445
00:28:18,320 --> 00:28:20,520
You're 15 years old and you don't even
know where Bristol is. That needs to
446
00:28:20,520 --> 00:28:21,860
know. I'm a farmer. Right, that's it.
447
00:28:24,520 --> 00:28:27,140
I'm washing my hands of you. I've had
just about enough of this.
448
00:28:27,600 --> 00:28:28,600
Read the book.
449
00:28:28,640 --> 00:28:29,640
Don't read the book.
450
00:28:29,760 --> 00:28:30,900
It's not my problem anymore.
451
00:28:33,340 --> 00:28:34,340
Me?
452
00:28:35,140 --> 00:28:36,380
Have you got a guy in middle school who
cares, miss?
453
00:28:46,730 --> 00:28:53,550
I can't forget A trace of pleasure or
regret Maybe my treasure
454
00:28:53,550 --> 00:29:00,450
or the price I have to pay She may be
455
00:29:00,450 --> 00:29:06,030
the song that summer sings Maybe the
chill that autumn brings
456
00:29:06,030 --> 00:29:11,730
Maybe a hundred different things Within
the measure
457
00:29:11,730 --> 00:29:13,350
of a day
36186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.