All language subtitles for the_catherine_tate_show_s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,780 --> 00:00:21,740 Have I told you about the fancy dress? 2 00:00:22,420 --> 00:00:25,340 No. I've not told you about the fancy dress? 3 00:00:25,680 --> 00:00:29,820 No, you ain't, babe. The fancy dress party when I was living at me mum's? No. 4 00:00:30,990 --> 00:00:35,810 told you? You ain't told me. Mum, he said I ain't told him about the fancy 5 00:00:35,810 --> 00:00:36,810 party. 6 00:00:37,430 --> 00:00:40,650 She must have told you about the fancy dress party. 7 00:00:41,590 --> 00:00:47,770 No, she ain't. He says you ain't. I have told him. She says she has told you. 8 00:00:47,930 --> 00:00:50,370 She ain't told me. She ain't told you. 9 00:00:58,350 --> 00:01:00,350 A fancy dress party, that's what happened. 10 00:01:01,410 --> 00:01:04,310 Wait, and a fancy dress party? 11 00:01:04,590 --> 00:01:06,970 No. Can you imagine? 12 00:01:13,890 --> 00:01:15,590 Don't make me laugh. 13 00:01:16,050 --> 00:01:18,710 Don't start me off. Don't start him off. 14 00:01:18,970 --> 00:01:20,430 Don't start him off. 15 00:01:20,830 --> 00:01:21,950 Here we go. 16 00:01:22,290 --> 00:01:24,270 I nearly died, it was so funny. 17 00:01:24,610 --> 00:01:25,830 I was in agony. 18 00:01:27,980 --> 00:01:28,919 I'm ready for this. 19 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 I've done it for him. 20 00:01:30,700 --> 00:01:31,700 Go on, Dave. 21 00:01:32,380 --> 00:01:36,140 Melanie has come as Shirley Temple licking a big lollipop and tap dancing 22 00:01:36,140 --> 00:01:37,140 over the cafe. 23 00:01:37,540 --> 00:01:42,060 Melanie Baker, mum's friend from aerobics. Working the multiplex. Got a 24 00:01:42,060 --> 00:01:43,060 double pawed. 25 00:01:43,500 --> 00:01:46,000 She's done that fun run dressed as a bottle of Cinzano. 26 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 I forgot to get sponsored. 27 00:01:59,120 --> 00:02:00,180 because she must be a lemon stone. 28 00:02:00,600 --> 00:02:03,960 Anyway, halfway through the day, she says she ain't posh bar, she's Carol 29 00:02:03,960 --> 00:02:06,960 Vorderman. Before she went on the detox, I nearly died. 30 00:02:08,020 --> 00:02:12,140 She was walloping herself around the kitchen saying, consonant or vowel, it 31 00:02:12,140 --> 00:02:13,140 lethal. 32 00:02:14,820 --> 00:02:18,680 Lisa Jackson, she's got it, she ain't got a costume and wants to know if she 33 00:02:18,680 --> 00:02:21,620 puts some ink toner on her face, can she come as Ainsley Harriot? 34 00:02:23,100 --> 00:02:25,960 She can't say that. She don't mean nothing by it, she's stepping one ear. 35 00:02:33,290 --> 00:02:34,290 It's a classic. 36 00:02:35,530 --> 00:02:36,530 Lunchtime, right? 37 00:02:36,810 --> 00:02:41,370 I've sent me mum down to Sainsbury's to get the food. I'd have gone myself, but 38 00:02:41,370 --> 00:02:43,930 I promised Shelley I'd do her highlights before the party because she wanted to 39 00:02:43,930 --> 00:02:46,390 come with Kylie and I said I'd do what I could, but I couldn't promise nothing 40 00:02:46,390 --> 00:02:47,710 because she's got hair like cotton wool. 41 00:02:48,730 --> 00:02:53,810 So, I've gone on with the list. I've got a specific instruction to get four bags 42 00:02:53,810 --> 00:02:58,790 of sausage rolls, eight bags of chicken drumsticks and an unwashed lemon. 43 00:02:59,430 --> 00:03:00,430 Stop it! 44 00:03:01,160 --> 00:03:04,340 Well, you know what she's like when she gets in the shop. Guaranteed, she's 45 00:03:04,340 --> 00:03:07,720 going to bump into someone she knows. And when she starts yapping, that's it. 46 00:03:07,940 --> 00:03:11,520 List or no list, game over. It is out of control. 47 00:03:12,280 --> 00:03:13,920 What are you like? 48 00:03:14,220 --> 00:03:15,460 You know what she's like. 49 00:03:15,760 --> 00:03:17,940 What are you like? You know what I'm like. 50 00:03:18,880 --> 00:03:22,060 She's come back from the shop. She's put the bag on the table. We've opened the 51 00:03:22,060 --> 00:03:26,720 bag. We've looked in the bag. What's in the bag? A tray of vegetarian chipolatas 52 00:03:26,720 --> 00:03:28,300 and a strawberry cheesecake. 53 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 of both of them like this. 54 00:03:39,900 --> 00:03:42,000 We're all looking at each other like this. 55 00:03:44,160 --> 00:03:46,780 You know what she's done, don't you? What's she done? 56 00:03:47,040 --> 00:03:48,700 She's bought the wrong thing. 57 00:03:49,100 --> 00:03:50,720 Oh, my God. I know. 58 00:03:51,240 --> 00:03:53,320 You are mental. 59 00:03:54,160 --> 00:03:55,840 Stop it. I'm going to wet myself. 60 00:03:57,060 --> 00:03:58,880 I'm going to wet myself as well. 61 00:03:59,280 --> 00:04:00,500 I have wet myself. 62 00:04:04,640 --> 00:04:06,340 What's an unwaxed lemon? 63 00:04:13,540 --> 00:04:17,440 Elaine Figgis is one of a growing number of women prepared to go to 64 00:04:17,440 --> 00:04:19,540 extraordinary lengths to find love. 65 00:04:19,980 --> 00:04:24,840 Sadly, however, last year she suffered a setback when her husband of nine days 66 00:04:24,840 --> 00:04:28,500 was electrocuted on death row in his Texan penitentiary. 67 00:04:29,000 --> 00:04:31,220 But Elaine hasn't given up. 68 00:04:32,860 --> 00:04:34,080 This is Gummidge. 69 00:04:34,520 --> 00:04:35,680 He's my computer. 70 00:04:37,660 --> 00:04:39,040 Although don't call him a computer. 71 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 He'll take offence. 72 00:04:41,620 --> 00:04:45,620 My friend Tex at line dancing class, that's his country name, his real name's 73 00:04:45,620 --> 00:04:48,860 Roland, he says that Gummidge is my global pimp. 74 00:04:49,800 --> 00:04:54,600 Not exactly sure what a pimp is, to be honest, although I know Gladys and I had 75 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 three of them. 76 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 Oh, hang on. 77 00:04:59,280 --> 00:05:00,360 Paolo's just signed on. 78 00:05:01,040 --> 00:05:03,940 I'd better just tell him I'm busy, otherwise I'll never hear the last of 79 00:05:09,770 --> 00:05:11,890 I've met people from all over the world. 80 00:05:12,790 --> 00:05:14,050 Often this little chair. 81 00:05:15,350 --> 00:05:19,630 America, Brazil, Australia, Africa even. 82 00:05:20,810 --> 00:05:22,190 And where is Paolo from? 83 00:05:22,970 --> 00:05:23,970 Reading. 84 00:05:26,990 --> 00:05:28,290 Hank's just signed on. 85 00:05:29,330 --> 00:05:30,450 He's from Wisconsin. 86 00:05:31,430 --> 00:05:34,490 He's a lovely man, but he keeps sending me pictures of his penis. 87 00:05:36,530 --> 00:05:37,810 Do you get a lot of that? 88 00:05:38,190 --> 00:05:41,630 No, as I say, I don't get to meet many of them because of the distance 89 00:05:44,710 --> 00:05:46,470 Oh, you mean pictures of them? 90 00:05:48,350 --> 00:05:50,450 Oh, yeah, I get tons of them. 91 00:05:51,350 --> 00:05:54,430 I don't encourage it, but very broad -minded. 92 00:05:55,570 --> 00:05:58,450 Mind you, if it continues like this, I am going to have to get myself a bigger 93 00:05:58,450 --> 00:05:59,450 hard drive. 94 00:06:01,430 --> 00:06:03,270 Oh, hang on, who's this? 95 00:06:03,890 --> 00:06:05,650 Oh, that's Kyle. 96 00:06:06,370 --> 00:06:07,370 He's an actor. 97 00:06:08,270 --> 00:06:11,770 Well, at least he says he is. Do you find a lot of people lie about 98 00:06:11,770 --> 00:06:12,870 on internet chat rooms? 99 00:06:13,530 --> 00:06:17,490 I think, at the end of the day, you have to take everything with a pinch of 100 00:06:17,490 --> 00:06:21,870 salt. I mean, for example, this is the picture I use online. 101 00:06:25,850 --> 00:06:29,570 Now, strictly speaking, that isn't actually me. 102 00:06:32,150 --> 00:06:33,610 It's my friend Kath's daughter. 103 00:06:34,390 --> 00:06:37,630 But we're both Sagittarius with Gemini rising, so... 104 00:06:38,500 --> 00:06:40,180 You can't get much closer than that. 105 00:06:43,240 --> 00:06:44,440 OK, what time does the film start? 106 00:06:44,720 --> 00:06:46,440 Two o 'clock. Right, we've got enough time. 107 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 Hi, guys. 108 00:06:48,140 --> 00:06:49,260 Welcome to BBJ's. 109 00:06:49,520 --> 00:06:53,080 I'm your waitress for today. My name's Amanda, but my friends call me Zebedee. 110 00:06:54,060 --> 00:06:56,620 I'm a fiery Taurian with my moon in Uranus. 111 00:06:56,960 --> 00:06:58,660 Careful, I'll do the jokes. 112 00:06:59,900 --> 00:07:01,200 Can we see the menus? 113 00:07:01,700 --> 00:07:03,740 OK, guys, here's the deal. 114 00:07:04,080 --> 00:07:05,480 I can give you the menus. 115 00:07:06,010 --> 00:07:10,530 But we've got a special promotion on this week where if you can tell us what 116 00:07:10,530 --> 00:07:14,590 we've got on the menu, you get entered into our special mind reader drawer. 117 00:07:16,090 --> 00:07:19,750 We'll just have some menus if that's OK, thank you. Table nine, ducking out of 118 00:07:19,750 --> 00:07:20,770 the mind reader drawer. 119 00:07:22,070 --> 00:07:23,070 OK, 120 00:07:24,510 --> 00:07:25,810 guys, here's your menu. 121 00:07:26,350 --> 00:07:29,910 And here's your menu, you cheeky little bunch of kids. What's your name? 122 00:07:30,550 --> 00:07:32,630 Robbie. And how old are you, Robbie? 123 00:07:33,150 --> 00:07:34,150 Eight. 124 00:07:36,010 --> 00:07:37,010 When I was your age. 125 00:07:38,810 --> 00:07:41,930 Okie dokie. And what does little Robbie want? 126 00:07:42,430 --> 00:07:45,990 I want a Captain Octopus Fishburger, please. 127 00:07:46,390 --> 00:07:47,390 Aye, aye, Captain. 128 00:07:47,690 --> 00:07:49,930 Would you like soapy fries with that today for yourself? 129 00:07:50,470 --> 00:07:51,690 What are soapy fries? 130 00:07:52,050 --> 00:07:54,810 They're like curly fries, except they're straight and they taste of soap. 131 00:07:56,650 --> 00:07:57,890 Just normal fries. 132 00:07:58,590 --> 00:08:02,270 I'll have a hot, hot, hot burger. Table nine, go. 133 00:08:31,690 --> 00:08:35,409 is for apple yum yum and 134 00:09:05,200 --> 00:09:07,460 Mummy doesn't sleep anymore, does she, Molly? 135 00:09:07,820 --> 00:09:12,060 N is for no sleep for mummy. 136 00:09:13,100 --> 00:09:18,260 R for sweetheart. Do you know what R is for? It's for rabbit. 137 00:09:18,640 --> 00:09:20,520 Floppy, floppy bunny rabbit. 138 00:09:20,880 --> 00:09:24,720 And really need to go to bed. 139 00:09:25,140 --> 00:09:27,540 P is for parents. 140 00:09:27,920 --> 00:09:30,640 F is for forever. 141 00:09:31,220 --> 00:09:37,480 K, well, K can be loud. like kayak or silent 142 00:09:37,480 --> 00:09:40,820 as in knackered. 143 00:09:41,240 --> 00:09:47,100 I is for igloo. That's where the Eskimos live. 144 00:09:47,340 --> 00:09:52,600 And also for I need to sleep so much I could vomit. 145 00:09:53,020 --> 00:09:57,420 E is for bags under the eyes. 146 00:09:57,780 --> 00:10:00,640 E is for exhaustion. 147 00:10:01,600 --> 00:10:07,500 and eternal suffering evermore, and... elephant. 148 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 Good morning. 149 00:10:32,520 --> 00:10:34,040 Oh, hi. How's it going? 150 00:10:35,180 --> 00:10:36,240 Very well, thank you. 151 00:10:36,560 --> 00:10:37,560 Been here long? 152 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 Five or ten minutes. 153 00:10:39,180 --> 00:10:41,720 Oh, you may as well bed yourself down for the night, then. 154 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 I beg your pardon? 155 00:10:43,260 --> 00:10:44,340 Oh, I didn't mean with me. 156 00:10:44,660 --> 00:10:46,020 God, I'm not that easy. 157 00:10:47,960 --> 00:10:51,740 I can see I'm going to have to keep my eye on you, aren't I? 158 00:10:53,480 --> 00:10:57,160 No, I just mean we're really understaffed at the moment. 159 00:10:57,500 --> 00:10:59,640 Really? Sorry, where am I managed? 160 00:11:00,030 --> 00:11:01,530 Would you like a rhubarb and custard? 161 00:11:02,130 --> 00:11:07,510 Not for me, thank you. Well, I'm not a big fan of boiled sweets myself, but 162 00:11:07,510 --> 00:11:10,550 nice to have something to suck on in between blanket baths, you know what I 163 00:11:10,550 --> 00:11:11,550 mean? 164 00:11:48,840 --> 00:11:49,840 to answer that. 165 00:11:52,240 --> 00:11:53,260 It must 166 00:11:53,260 --> 00:12:02,480 be 167 00:12:02,480 --> 00:12:09,320 a relief to find time for a break. Oh, God, no. We're too busy for breaks. 168 00:12:09,400 --> 00:12:11,520 No, I've just been sent here to meet a new member of staff. 169 00:12:12,080 --> 00:12:13,620 Oh? Any luck finding her? 170 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 Her? 171 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 She's a her. 172 00:12:17,160 --> 00:12:19,640 Female doctor. More trouble than they're worth, if you ask me. 173 00:12:19,960 --> 00:12:23,340 I take it you get on better with the male doctors, then? 174 00:12:23,620 --> 00:12:25,700 Well, how can I put it? 175 00:12:26,340 --> 00:12:30,840 They don't allow pets in here, but I've had a cockatoo. You know what I'm 176 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 saying? 177 00:12:34,580 --> 00:12:41,360 I just thought, 178 00:12:41,400 --> 00:12:43,280 you're not a doctor, are you? 179 00:12:43,720 --> 00:12:45,200 No, I'm not a doctor. Why? 180 00:12:45,820 --> 00:12:49,320 No, it's just that you have that look about you, you know, the look of 181 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 authority. 182 00:12:50,740 --> 00:12:53,640 Can be very attractive in a man, if you know what I mean. 183 00:12:54,280 --> 00:12:55,300 You're very kind. 184 00:12:55,900 --> 00:13:02,860 You must have a continual supply of admirers. Well, I am seeing someone here 185 00:13:02,860 --> 00:13:05,820 the moment, but it's not common knowledge. 186 00:13:06,560 --> 00:13:07,980 I don't kiss and tell. 187 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 Good for you. 188 00:13:09,900 --> 00:13:11,260 I shag and shout. 189 00:13:20,840 --> 00:13:23,880 To see an attractive man around the place without a wedding ring. 190 00:13:24,380 --> 00:13:26,420 Oh, I'm married. I just don't wear a ring. 191 00:13:26,740 --> 00:13:28,520 Oh, I see what you're saying. 192 00:13:28,840 --> 00:13:30,760 You like to keep your options open. 193 00:13:31,200 --> 00:13:36,180 No point in being in a stable if you can't ride a few of the horses, you 194 00:13:36,180 --> 00:13:37,180 mean, no. 195 00:13:37,920 --> 00:13:39,520 You do much riding? 196 00:13:41,260 --> 00:13:42,840 Sorry, I was talking about sex. 197 00:13:45,180 --> 00:13:46,180 Yes, I know. 198 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 Oh, nice one. 199 00:13:48,400 --> 00:13:50,360 Well, you know, you're only young once. 200 00:13:51,140 --> 00:13:55,920 Mind you, you can play many a good tune on an old fiddle, if you know what I 201 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 mean. 202 00:13:59,600 --> 00:14:02,020 I was talking about sex again. Yes, I know. 203 00:14:03,020 --> 00:14:07,580 Great. So how about me and you have a bit of a fiddle tonight, then? Say seven 204 00:14:07,580 --> 00:14:08,580 'clock? 205 00:14:08,820 --> 00:14:10,580 You could pick me up outside eight. 206 00:14:11,540 --> 00:14:12,540 Ah, Bernie. 207 00:14:13,060 --> 00:14:14,500 I see you've found each other. 208 00:14:14,890 --> 00:14:18,810 Dr. Walker, I got your memo about the new doctor, but I'm very sorry, she's 209 00:14:18,810 --> 00:14:19,509 here yet. 210 00:14:19,510 --> 00:14:20,510 What do you mean, she? 211 00:14:20,810 --> 00:14:21,810 Dr. 212 00:14:22,110 --> 00:14:23,150 Hilary Donovan. 213 00:14:23,850 --> 00:14:27,350 Bernie, this is Sir Hilary Donovan. 214 00:14:28,630 --> 00:14:29,630 What? 215 00:14:30,510 --> 00:14:32,090 Sir Hilary? 216 00:14:32,630 --> 00:14:34,150 You said you weren't a doctor. 217 00:14:34,390 --> 00:14:35,570 And I'm not, I'm a surgeon. 218 00:14:35,810 --> 00:14:39,650 I do hope that hasn't been bothering you, Sir Hilary. On the contrary, she's 219 00:14:39,650 --> 00:14:40,950 been more than friendly. 220 00:14:43,319 --> 00:14:44,319 Thank you, Your Majesty. 221 00:14:49,020 --> 00:14:50,020 Shall we? 222 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Yes, let's. 223 00:14:52,240 --> 00:14:53,680 So, excuse me, Your Highness. 224 00:14:54,980 --> 00:14:57,500 Are we still on for that fiddle at seven o 'clock? 225 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 Oh, please. 226 00:15:01,340 --> 00:15:02,340 Nice one! 227 00:15:03,600 --> 00:15:07,060 Have any of your online relationships turned into anything more serious, 228 00:15:07,360 --> 00:15:12,480 Well, as you know, Tanya, I had met my Prince Charming. 229 00:15:13,480 --> 00:15:15,660 But he was cruelly taken away from me. 230 00:15:16,740 --> 00:15:19,280 Jerry, God rest his soul, was a one -off. 231 00:15:19,780 --> 00:15:22,380 I was convinced no -one could ever take his place. 232 00:15:24,620 --> 00:15:25,920 Until I met Mohamed. 233 00:15:29,640 --> 00:15:30,820 Where is Mohamed? 234 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 He's in Egypt. 235 00:15:33,100 --> 00:15:36,660 He's 24 and he sells spices outside Luxor Temple. 236 00:15:37,840 --> 00:15:39,360 He looks so romantic. 237 00:15:40,280 --> 00:15:42,880 I sometimes think I'm living in a Barbara Carlin novel. 238 00:15:43,980 --> 00:15:46,020 How are you finding the cultural differences? 239 00:15:46,820 --> 00:15:48,700 We've both had to make our sacrifices. 240 00:15:49,840 --> 00:15:54,120 Mohammed's had to buy a six -month pass for his local internet cafe, and I've 241 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 had to change my religion. 242 00:15:55,500 --> 00:15:57,260 That must have been a very big decision. 243 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 Not really. 244 00:15:59,520 --> 00:16:01,320 I've had to change to halal meats. 245 00:16:01,680 --> 00:16:03,740 I pray to the east five times a day. 246 00:16:03,980 --> 00:16:06,900 And a couple of weeks ago, Mohammed told me I'm not allowed to do the lottery. 247 00:16:08,840 --> 00:16:10,880 Still do the odd scratch card, I mean. 248 00:16:11,120 --> 00:16:12,540 He's not a fundamentalist. 249 00:16:13,940 --> 00:16:16,100 So has a date been set for the marriage? 250 00:16:16,380 --> 00:16:17,380 Not yet. 251 00:16:17,800 --> 00:16:20,160 No. We've not been without our setbacks. 252 00:16:21,960 --> 00:16:25,960 I keep sending him money to keep him going till he sells his spy store, but 253 00:16:25,960 --> 00:16:30,880 apparently Mohammed thinks that the man who delivers his post is a bit light 254 00:16:30,880 --> 00:16:34,480 -fingered. Are you sure it's safe to be sending large amounts of money to 255 00:16:34,480 --> 00:16:36,420 someone you've only been chatting to for a few weeks? 256 00:16:37,260 --> 00:16:38,260 Tanya. 257 00:16:38,440 --> 00:16:40,820 You've got to understand something about being a Muslim. 258 00:16:41,820 --> 00:16:45,520 The word Islam actually means love. 259 00:16:46,660 --> 00:16:52,100 I send him money, and he loves that. 260 00:16:59,780 --> 00:17:00,820 All right, Nan. 261 00:17:01,220 --> 00:17:04,940 Oh, hello, darling. There's enough surprise to find you here. 262 00:17:05,240 --> 00:17:08,740 I didn't want you coming home to an empty flat. How are you? Not bad, thank 263 00:17:08,740 --> 00:17:11,660 darling. It was very emotional, but, yeah, I'm all right. 264 00:17:12,160 --> 00:17:13,160 Was it a big funeral? 265 00:17:13,560 --> 00:17:14,660 Oh, it was beautiful. 266 00:17:15,319 --> 00:17:16,380 Church was packed. 267 00:17:17,000 --> 00:17:19,400 She had seven cars follow her. Seven! 268 00:17:19,900 --> 00:17:21,900 I didn't think she knew that many people. 269 00:17:22,339 --> 00:17:26,200 And you want to see the food they laid on. Oh, it was out of this world. 270 00:17:26,680 --> 00:17:28,220 Here, sit down. I'll make you a cup of tea. 271 00:17:28,520 --> 00:17:30,460 Yeah, I'm all right for the minute, thanks, lad. 272 00:17:30,960 --> 00:17:33,800 I had a couple of Guinness when we came back from the ground. 273 00:17:35,120 --> 00:17:39,460 I didn't want them, really, but young Charlie Fould got them for me and I 274 00:17:39,460 --> 00:17:40,460 want to be rude. 275 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 No, of course not. 276 00:17:42,880 --> 00:17:44,800 Oh, it don't seem real, does it? 277 00:17:45,460 --> 00:17:48,740 I only see her last week. She was out there mobbing that landing. 278 00:17:49,320 --> 00:17:50,360 Poor old Lena. 279 00:17:51,380 --> 00:17:53,560 Still, it's happy release for her, though, I suppose. 280 00:17:53,940 --> 00:17:54,940 Yeah. 281 00:17:55,000 --> 00:17:57,240 She weren't never the same after her Jackie died. 282 00:17:57,600 --> 00:18:01,260 She only went out once a week, got her pension, knocked it out on baby sham, 283 00:18:01,480 --> 00:18:05,980 came back... Came back, sang the top of her voice till three o 'clock in the 284 00:18:05,980 --> 00:18:07,200 morning, oh, I will miss her! 285 00:18:08,920 --> 00:18:11,260 Did you manage to eat anything, or shall I make you something now? 286 00:18:11,540 --> 00:18:14,940 No, I had little stomach while I was there, love, and a plate of bob, bacon 287 00:18:14,940 --> 00:18:18,940 potato salad, bowl of jelly deals, nice bit of crusty bed, couple of sausage 288 00:18:18,940 --> 00:18:20,280 rolls. You don't like to be rude. 289 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 I can't believe she's gone. 290 00:18:26,420 --> 00:18:28,020 Come on, then. It'll be all right. 291 00:18:28,400 --> 00:18:29,660 I suppose it'll be me next. 292 00:18:30,020 --> 00:18:31,320 Now, don't talk like that. 293 00:18:31,620 --> 00:18:34,100 She didn't have anyone, did she, poor old Lena? 294 00:18:34,660 --> 00:18:39,680 She went from week to week without a living soul, come up and say, God help 295 00:18:39,680 --> 00:18:41,100 that ain't no way to go, is it? 296 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Oh, well. 297 00:18:44,160 --> 00:18:45,820 Rest in peace, Lena, love. 298 00:18:58,510 --> 00:18:59,510 She owed me money. 299 00:19:01,070 --> 00:19:03,630 What? She owed me money, the woman. 300 00:19:03,890 --> 00:19:04,890 What are you talking about? 301 00:19:04,990 --> 00:19:08,170 I gave her 15 quid beginning last week. She never gave it back. 302 00:19:08,410 --> 00:19:09,450 It hardly matters now. 303 00:19:09,790 --> 00:19:11,630 What a fucking libertine. 304 00:19:15,270 --> 00:19:19,030 As typical of her, that is. She hardly knew she was going to have heart attack 305 00:19:19,030 --> 00:19:20,530 and die before she could pay you back. 306 00:19:20,790 --> 00:19:21,850 Not fucking much. 307 00:19:39,630 --> 00:19:41,230 Just leave it. I'll give you the money. 308 00:19:41,470 --> 00:19:42,810 I don't want your money. 309 00:19:43,190 --> 00:19:47,510 Don't you dare, don't you dare. I've got more money than the lot of you put 310 00:19:47,510 --> 00:19:48,510 together. 311 00:19:48,790 --> 00:19:51,190 Right. Well, you won't miss that 15 quid, then? 312 00:19:51,450 --> 00:19:55,310 Yeah. Any more talk like that and I shall leave it all to the cats' home. 313 00:19:59,390 --> 00:20:04,210 What about them old girls who leave all their money to the cats' home? 314 00:20:04,410 --> 00:20:06,090 Oh, that do make me laugh. 315 00:20:06,490 --> 00:20:08,070 What do the cats want with it? 316 00:20:34,760 --> 00:20:37,680 Well, that's all sorted then. Would you like a cup of tea now? Yeah, lovely. 317 00:20:37,940 --> 00:20:40,800 Oh, here's a good boy. Go and put the kettle on, that's it. Here. 318 00:20:41,700 --> 00:20:43,620 We can have a couple of these with it and all. 319 00:20:44,780 --> 00:20:46,400 You've not brought those back from the wake? 320 00:20:46,740 --> 00:20:47,740 Course I did. 321 00:20:48,100 --> 00:20:50,820 Didn't fancy them while I was there, but I knew I'd want some later. 322 00:20:51,240 --> 00:20:54,320 Always the same whenever I have a drink. Always fancy a nice bit of cake a 323 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 couple of hours after. 324 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 Oh, that's beautiful. 325 00:20:59,260 --> 00:21:00,620 God, I hope no -one saw you. 326 00:21:01,000 --> 00:21:02,740 I'll get in there and put the kettle on you. 327 00:21:03,310 --> 00:21:04,750 I won't let you have any of this, please. 328 00:21:10,910 --> 00:21:14,830 Do you mind? 329 00:21:15,950 --> 00:21:16,950 Very noisy. 330 00:21:17,890 --> 00:21:18,890 Terribly distracting. 331 00:21:24,570 --> 00:21:29,910 For goodness sake, we're trying to watch the film back here. 332 00:21:31,970 --> 00:21:33,720 Honestly, I've never noticed. That's goodness. 333 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 Unbelievable. 334 00:22:12,590 --> 00:22:13,750 Have you been eating garlic? 335 00:22:18,890 --> 00:22:19,890 You're late. 336 00:22:20,070 --> 00:22:22,130 Yeah, had to take the woman up to Uxbridge. 337 00:22:22,370 --> 00:22:25,990 Only just got back. Oh, it has been chocker here. 338 00:22:26,530 --> 00:22:28,610 Absolutely chocker, hasn't it, Vernon? 339 00:22:29,490 --> 00:22:31,510 Yeah, you're lucky you just missed a rush. 340 00:22:32,050 --> 00:22:33,230 Double cheeseburger? 341 00:22:33,530 --> 00:22:34,269 Yes, please. 342 00:22:34,270 --> 00:22:35,670 Double cheese for Neville? 343 00:22:35,970 --> 00:22:36,970 Thanks, Vern. 344 00:22:37,130 --> 00:22:39,590 Yeah, you missed it all go off earlier. 345 00:22:40,030 --> 00:22:41,610 You'll never believe who was here. 346 00:22:41,950 --> 00:22:42,489 Go on. 347 00:22:42,490 --> 00:22:44,750 Oh, what a name. American woman. 348 00:22:45,650 --> 00:22:48,030 Vernon, what's the name of that woman that was here earlier? 349 00:22:50,630 --> 00:22:54,450 That big, blonde woman. Off the telly. 350 00:22:55,030 --> 00:22:56,170 Off the telly, you say? 351 00:22:56,390 --> 00:22:59,530 No, married to a funny -looking little bloke with ginger hair. 352 00:23:01,930 --> 00:23:02,930 Madonna! 353 00:23:04,510 --> 00:23:05,510 Right. 354 00:23:05,810 --> 00:23:07,450 So what was she doing up here, then? 355 00:23:07,650 --> 00:23:09,770 They were on their way to the garden centre. 356 00:23:10,280 --> 00:23:14,560 She bought one of them bolt -together barbecues last Saturday and they're not 357 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 giving her enough nuts. 358 00:23:15,740 --> 00:23:18,040 Well, couldn't she just got some nuts from B &Q? 359 00:23:18,480 --> 00:23:21,160 Well, that's what I said, but she said they were funny size. 360 00:23:21,960 --> 00:23:26,620 Anyhow, they have a burger each, get back in their car and it wouldn't start. 361 00:23:27,080 --> 00:23:28,420 They run out of petrol. 362 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 Oh, dear. 363 00:23:30,180 --> 00:23:34,380 Apparently, she knew they needed to fill up, but she wouldn't because they'd 364 00:23:34,380 --> 00:23:37,640 been passing Esso garages and she only uses BP. 365 00:23:40,270 --> 00:23:41,510 Is that a political thing? 366 00:23:41,790 --> 00:23:44,610 No, apparently she's collecting the nectar points. 367 00:23:45,770 --> 00:23:50,410 So anyway, Vernon gives a little ginger bloke a lift up to Sainsbury's Garage. 368 00:23:50,930 --> 00:23:55,890 Meanwhile, I'm left here with her for 20 minutes and she starts banging on about 369 00:23:55,890 --> 00:23:56,890 Iraq. 370 00:23:58,050 --> 00:24:02,850 I said, don't talk to me about Middle Eastern policies. I met Geoff Hoon in a 371 00:24:02,850 --> 00:24:06,030 cashing carry last Thursday. I'm up to here with it. 372 00:24:15,690 --> 00:24:16,429 See you tomorrow. 373 00:24:16,430 --> 00:24:17,970 See you later. Take care. 374 00:24:21,150 --> 00:24:25,090 I believe, Elaine, that some of your friends are worried about you marrying a 375 00:24:25,090 --> 00:24:28,650 man who lives 2 ,000 miles away and who you've only spoken to via the internet. 376 00:24:28,850 --> 00:24:35,110 Tanya, this is the 21st century. People should realise anything is possible. 377 00:24:35,830 --> 00:24:39,530 We've got cordless phones, compact discs. 378 00:24:40,370 --> 00:24:41,370 I mean... 379 00:24:41,470 --> 00:24:44,970 Just last night I was watching Sky Travel and they've got a chimpanzee in 380 00:24:44,970 --> 00:24:47,770 Vegas who can ride a bike while smoking a cigar. 381 00:24:49,430 --> 00:24:51,550 We're not living in the dark ages anymore. 382 00:24:54,830 --> 00:24:56,070 So what's the plan? 383 00:24:56,350 --> 00:25:00,670 Well, the plan is I meet Mohamed at Heathrow and then we go straight to the 384 00:25:00,670 --> 00:25:01,830 registry office and get married. 385 00:25:06,670 --> 00:25:07,730 Oh, it's from Mohamed. 386 00:25:08,210 --> 00:25:09,970 No last -minute nerves, I hope. 387 00:25:12,010 --> 00:25:15,130 No. No, I just asked him to let me know if the money I sent him yesterday went 388 00:25:15,130 --> 00:25:16,130 into his bank account. 389 00:25:16,530 --> 00:25:18,050 How much did you send him, Elaine? 390 00:25:18,810 --> 00:25:23,930 Well, what with tomorrow's airfare and various bits and bobs, it did come to a 391 00:25:23,930 --> 00:25:25,330 couple of thousand at the time. 392 00:25:26,570 --> 00:25:27,750 What did the text say? 393 00:25:28,130 --> 00:25:29,130 Hmm? 394 00:25:30,490 --> 00:25:31,490 Yes. 395 00:25:34,170 --> 00:25:35,410 He's a man of very few words. 396 00:25:36,050 --> 00:25:37,450 And not all of those are in English. 397 00:25:38,550 --> 00:25:39,550 I must be mad. 398 00:25:45,840 --> 00:25:50,200 I've got to go and pick up my outfit, and yes, it is very special, and no, you 399 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 can't get a sneak preview. 400 00:25:52,840 --> 00:25:54,420 Right, I shall see you lot tomorrow. 401 00:25:57,200 --> 00:26:00,380 Once more into the bridge, dear friends. 402 00:26:22,970 --> 00:26:25,830 Lauren, I'm sure you don't like staying behind any more than I do. 403 00:26:26,430 --> 00:26:30,410 But until you learn to focus more when you're in class and do the work set for 404 00:26:30,410 --> 00:26:33,010 the lesson, you're going to stay behind and do it in your own time. 405 00:26:34,830 --> 00:26:35,830 Are you Northern, Miss? 406 00:26:37,050 --> 00:26:37,909 Excuse me? 407 00:26:37,910 --> 00:26:39,990 You're from the North, innit? Do your work, Lauren. 408 00:26:40,290 --> 00:26:41,189 Are you Northern or that? 409 00:26:41,190 --> 00:26:42,190 Why do you ask, Lauren? 410 00:26:42,330 --> 00:26:44,370 Because you speak funny, is it? That's enough. 411 00:26:45,170 --> 00:26:46,410 I'm only asking a question. 412 00:26:46,670 --> 00:26:49,350 Can't I ask a question? I'm only asking a question, that. 413 00:26:49,750 --> 00:26:51,110 I'm from Bristol, Lauren. 414 00:26:51,610 --> 00:26:52,610 Does that answer your question? 415 00:26:55,430 --> 00:26:56,430 Yeah. 416 00:26:58,370 --> 00:26:59,370 Good. 417 00:27:01,850 --> 00:27:02,850 Are you a farmer, me? 418 00:27:04,410 --> 00:27:06,690 Lauren. Are you a farmer, then? Don't be ridiculous. 419 00:27:07,050 --> 00:27:08,750 You talk like a farmer. Carry on with your work. 420 00:27:08,990 --> 00:27:11,190 Why do you talk like a farmer, then? Lauren, I'm not going to tell you again. 421 00:27:11,190 --> 00:27:13,710 you live on a farm, me? Lauren, be quiet. Lucy, are you the farmer's wife? 422 00:27:13,710 --> 00:27:15,630 you don't be... Are you the farmer's wife? No, I'm not. 423 00:27:15,930 --> 00:27:19,730 Are you on McDonald's, me? Don't be... Do you know how much... Stop this. E -I 424 00:27:19,730 --> 00:27:20,930 -E -I -O, miss. Stop this nonsense. 425 00:27:22,010 --> 00:27:24,590 You know perfectly well I'm not a farmer. Now, get back to your work 426 00:27:24,590 --> 00:27:25,590 immediately. 427 00:27:26,010 --> 00:27:28,610 Not being funny or nothing, miss, but you do smell like a farmer. Now, that's 428 00:27:28,610 --> 00:27:29,610 enough. 429 00:27:30,410 --> 00:27:31,430 Is it the pig's thrill? 430 00:27:31,670 --> 00:27:33,890 Right, miss, do you eat pig's thrill? Be quiet! 431 00:27:35,010 --> 00:27:37,910 I am not from the north and I am not a farmer. Now, let that be the end of it. 432 00:27:38,810 --> 00:27:42,390 No doubt you think yourself very amusing, but look around, Lauren. 433 00:27:42,650 --> 00:27:44,150 No -one's here to see your little show. 434 00:27:44,870 --> 00:27:47,090 Now, I suggest you pick up that book. 435 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 And start reading. 436 00:27:49,200 --> 00:27:52,840 Because you are well on your way to coming bottom of your whole year. 437 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 And I'm bothered. 438 00:27:57,940 --> 00:28:01,620 But I ain't bothered. But I ain't bothered. Can you look at my face? Look 439 00:28:01,620 --> 00:28:04,120 face. Is my face bothered? Is my face bothered? You sound ridiculous. 440 00:28:04,500 --> 00:28:05,500 You sound like a farmer. 441 00:28:07,080 --> 00:28:08,280 You're making a fool of yourself. 442 00:28:08,700 --> 00:28:09,679 I don't care because I ain't bothered. 443 00:28:09,680 --> 00:28:13,040 Lauren, stop this. I ain't bothered. Right now. Come on. Look, farmer. 444 00:28:13,460 --> 00:28:15,120 Stop it, please. Stop it. 445 00:28:18,320 --> 00:28:20,520 You're 15 years old and you don't even know where Bristol is. That needs to 446 00:28:20,520 --> 00:28:21,860 know. I'm a farmer. Right, that's it. 447 00:28:24,520 --> 00:28:27,140 I'm washing my hands of you. I've had just about enough of this. 448 00:28:27,600 --> 00:28:28,600 Read the book. 449 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 Don't read the book. 450 00:28:29,760 --> 00:28:30,900 It's not my problem anymore. 451 00:28:33,340 --> 00:28:34,340 Me? 452 00:28:35,140 --> 00:28:36,380 Have you got a guy in middle school who cares, miss? 453 00:28:46,730 --> 00:28:53,550 I can't forget A trace of pleasure or regret Maybe my treasure 454 00:28:53,550 --> 00:29:00,450 or the price I have to pay She may be 455 00:29:00,450 --> 00:29:06,030 the song that summer sings Maybe the chill that autumn brings 456 00:29:06,030 --> 00:29:11,730 Maybe a hundred different things Within the measure 457 00:29:11,730 --> 00:29:13,350 of a day 36186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.