All language subtitles for the_catherine_tate_show_s02e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,690 --> 00:00:22,910 What's this thing we're going on again? 2 00:00:23,430 --> 00:00:25,510 Theatre trip, innit? It's going to be well good. 3 00:00:26,250 --> 00:00:27,690 No, I think it's going to be boring. 4 00:00:28,190 --> 00:00:29,650 I reckon it might be all right, you know. 5 00:00:30,050 --> 00:00:31,050 Yeah, it'd be a laugh, wouldn't it? 6 00:00:32,360 --> 00:00:33,940 I do, because I ain't got my pass with me. 7 00:00:34,260 --> 00:00:36,680 No, we're getting a coach, innit? How embarrassing is that? 8 00:00:37,040 --> 00:00:38,440 No, a coach would be a laugh, man. 9 00:00:38,860 --> 00:00:39,980 Yeah, it'd be all right, wouldn't it? 10 00:00:41,340 --> 00:00:43,720 I forgot to tell you. Do you know who I saw yesterday? 11 00:00:44,180 --> 00:00:45,540 Oh, my God, what is she wearing? 12 00:00:46,280 --> 00:00:48,940 What is she wearing? I ain't walking down the street if I'm looking like 13 00:00:49,500 --> 00:00:51,040 That is well shameful. 14 00:00:51,440 --> 00:00:52,460 How are we all? 15 00:00:52,740 --> 00:00:54,400 Looking forward to a slice of culture. 16 00:00:54,860 --> 00:00:59,380 Me? We're all in for a treat today. Me? I'm going to give you your ticket now. 17 00:00:59,740 --> 00:01:02,080 Me? I want you to look after them. Me? 18 00:01:02,320 --> 00:01:04,060 And don't lose them. Yes, Lauren? 19 00:01:04,420 --> 00:01:08,000 Miss, I'm not being funny or nothing, but have you seen what you've got on? 20 00:01:10,060 --> 00:01:12,260 Are you suggesting I don't know what I'm wearing, Lauren? 21 00:01:12,620 --> 00:01:15,060 I don't know, Miss. I thought maybe someone had thrown it at you or 22 00:01:17,360 --> 00:01:19,800 Well, I think it's nice to make an effort once in a while. 23 00:01:20,280 --> 00:01:21,280 No, I don't think it is me. 24 00:01:22,700 --> 00:01:24,860 Now, the coach is parked by the main gate. 25 00:01:25,220 --> 00:01:28,140 Are you going out on the street like that, me? Gather up all your belongings. 26 00:01:28,600 --> 00:01:30,760 But are you going out on the street looking like that, though? 27 00:01:31,100 --> 00:01:32,100 Yes, Lauren. 28 00:01:32,500 --> 00:01:34,260 Oh, my God, what have you got on your feet? 29 00:01:35,260 --> 00:01:36,440 I'm too scared to look. 30 00:01:36,880 --> 00:01:39,820 Look at them now, Jesus creepers. 31 00:01:40,280 --> 00:01:41,900 That is well bad. 32 00:01:42,260 --> 00:01:44,420 I think it's nice to let your feet breathe. 33 00:01:44,960 --> 00:01:46,100 Are you a Christian, miss? 34 00:01:47,240 --> 00:01:48,740 Lauren, get your things together. 35 00:01:49,040 --> 00:01:52,060 Are you a Christian, though? We don't have time for this. Right, but are you a 36 00:01:52,060 --> 00:01:55,200 Christian? Lauren, is the Lord your shepherd, miss? Sorry? 37 00:01:56,640 --> 00:01:58,820 But is he your shepherd, though? I beg your pardon? 38 00:01:59,240 --> 00:02:00,880 Have you got Jesus in your heart, ma 'am? What? 39 00:02:01,440 --> 00:02:02,780 Is he in your heart, though? Lauren! 40 00:02:03,160 --> 00:02:04,440 Why are you so close like that, then? 41 00:02:04,720 --> 00:02:06,340 Lauren! You luckily preached with me. 42 00:02:07,720 --> 00:02:09,419 Lauren. Are you the vicar of Dibley, ma 'am? 43 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 Lauren! 44 00:02:11,080 --> 00:02:12,280 But are you the vicar of Dibley, though? 45 00:02:12,520 --> 00:02:13,520 No, of course not. 46 00:02:13,580 --> 00:02:14,580 Are we your flock? 47 00:02:14,720 --> 00:02:18,260 What? Are we your flock, though? No. Is it that we are your flock? No, you're 48 00:02:18,260 --> 00:02:19,219 not my flock. 49 00:02:19,220 --> 00:02:21,640 Have you got a friend in Jesus, ma 'am? Oh, for goodness sake! 50 00:02:21,880 --> 00:02:23,320 Does he want you for a sunbeam? Look! 51 00:02:23,580 --> 00:02:25,040 Does he want you for a sunbeam, though? 52 00:02:25,980 --> 00:02:26,980 Lauren, enough. 53 00:02:27,100 --> 00:02:30,500 You're just wasting time now, not to mention being incredibly rude to me. 54 00:02:31,000 --> 00:02:34,320 Now get your things together, or I shall suspend you from this trip. 55 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 Am I bothered? 56 00:02:44,280 --> 00:02:47,520 Lauren, am I bothered, though? Look, don't make me do this. I ain't doing 57 00:02:47,520 --> 00:02:49,800 nothing, cos I ain't bothered. You'll regret this. No, I won't, cos I ain't 58 00:02:49,800 --> 00:02:51,700 bothered. I mean what I say. Do I look bothered? 59 00:02:52,080 --> 00:02:53,480 I don't understand why you do this. 60 00:02:53,760 --> 00:02:55,100 I don't understand why you wear that. 61 00:02:57,100 --> 00:02:59,980 Don't give me. Come on. Don't give my. Now come on. Don't care my. Lauren. 62 00:03:00,240 --> 00:03:01,239 Don't give my. 63 00:03:01,240 --> 00:03:02,920 Lauren. Don't give my. Lauren. Stop it. I'll forget. 64 00:03:03,460 --> 00:03:04,198 I'll forget. 65 00:03:04,200 --> 00:03:08,000 Lauren. Stop it. Don't give my. Lauren. Don't give. Stop it. Don't give. Come 66 00:03:08,000 --> 00:03:10,060 on. Don't give. Stop it. I love it. I don't care. 67 00:03:31,400 --> 00:03:34,500 You can sit there and get comfortable. It's going to be a very long afternoon. 68 00:03:38,180 --> 00:03:40,040 I'm above a diet. Not another word! 69 00:03:41,800 --> 00:03:45,720 Right. Well, I don't think that would be too bad. I think a course of 70 00:03:45,720 --> 00:03:47,760 antibiotics should clear that up within about a week. 71 00:03:48,000 --> 00:03:50,200 Well, yes, you see, I'm a very sensitive doctor. 72 00:03:50,540 --> 00:03:53,020 I have to be very careful what I put in my mail. 73 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 Right. 74 00:03:56,740 --> 00:03:57,740 How's your mother, Derek? 75 00:03:57,920 --> 00:03:59,000 Are you still living at home? 76 00:03:59,550 --> 00:04:02,850 She's very well, thank you, Doctor, and yes, I'm still there. 77 00:04:03,370 --> 00:04:05,630 Couldn't leave her on her own, not at her age, dear. 78 00:04:07,390 --> 00:04:13,650 Oh, Derek, I saved you one of these leaflets. The surgery's starting a new 79 00:04:13,650 --> 00:04:16,089 men's health clinic on the first Monday of every month. 80 00:04:16,410 --> 00:04:18,209 I don't know if that's something that would interest you. 81 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 I beg pardon? 82 00:04:21,230 --> 00:04:25,330 It's a new health clinic on Mondays. Yes, I heard that bit. 83 00:04:25,810 --> 00:04:26,810 For gay men. 84 00:04:29,930 --> 00:04:31,170 How very day. 85 00:04:32,150 --> 00:04:34,090 Never being so insulted. 86 00:04:34,790 --> 00:04:37,870 Derek, everything said here is completely confidential. 87 00:04:39,290 --> 00:04:42,030 What on earth are you insinuating? 88 00:04:43,730 --> 00:04:49,030 I'm sorry, Derek. I didn't mean to speak out of turn. I just always assumed you 89 00:04:49,030 --> 00:04:49,849 were gay. 90 00:04:49,850 --> 00:04:51,710 Gay, dear? Who dear? Me, dear? No, dear. 91 00:04:52,490 --> 00:04:56,070 Just because I live with my mother and haven't found the right girl yet, you 92 00:04:56,070 --> 00:04:57,870 assume I take it up the ary. 93 00:05:00,910 --> 00:05:01,910 Very day. 94 00:05:03,330 --> 00:05:07,630 I apologise unreservedly. Well, yes, I think you should. 95 00:05:08,410 --> 00:05:11,490 25 years I've been coming here and then you suddenly come out with this. 96 00:05:11,890 --> 00:05:13,410 Well, I find you impertinent. 97 00:05:14,010 --> 00:05:16,310 Gay men's health clinic. 98 00:05:17,510 --> 00:05:19,470 How very day. 99 00:05:21,490 --> 00:05:26,790 Derek, you're, um... It's a gentleman's sponge bag. 100 00:05:29,870 --> 00:05:31,030 Come on, Leonard, wear off. 101 00:05:35,590 --> 00:05:38,970 A cup of tea? 102 00:05:42,230 --> 00:05:43,230 Milk and sugar? 103 00:05:46,690 --> 00:05:47,690 OK. 104 00:05:48,190 --> 00:05:49,470 We've taken a full statement. 105 00:05:50,310 --> 00:05:54,570 And in the light of the information you've given her, I don't feel it's safe 106 00:05:54,570 --> 00:05:55,570 you to go back home. 107 00:05:56,030 --> 00:05:58,350 I'm recommending we take you to a refuge. 108 00:05:58,800 --> 00:06:00,180 Where there's other people like yourself. 109 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 Other people like myself. 110 00:06:03,600 --> 00:06:04,660 Is that your answer? 111 00:06:05,060 --> 00:06:07,960 Put us all in the ghettos, make sure all the freaks are together. 112 00:06:09,120 --> 00:06:10,200 It's not fair. 113 00:06:10,740 --> 00:06:15,760 I'm the victim here, not the criminal. I know, Sandra, but we can't protect you 114 00:06:15,760 --> 00:06:17,660 from these bigots 24 hours a day. 115 00:06:17,940 --> 00:06:20,320 That's why we're offering you a place at the refuge. 116 00:06:22,020 --> 00:06:23,020 Thank you. 117 00:06:28,330 --> 00:06:34,130 I'm just sick of the inbreds in this stupid village sniggering at me behind 118 00:06:34,130 --> 00:06:35,130 back. 119 00:06:36,690 --> 00:06:38,350 I thought about moving to London. 120 00:06:38,970 --> 00:06:41,850 You know, where people are more accepting, but then I thought, no. 121 00:06:42,430 --> 00:06:44,390 Why should I run and hide? 122 00:06:44,950 --> 00:06:48,310 I know it's a cliche, but I am what I am. 123 00:06:48,990 --> 00:06:51,190 Come on, Sandra, don't upset yourself. 124 00:06:51,870 --> 00:06:53,250 Don't upset myself? 125 00:06:53,690 --> 00:06:58,410 The people in the village spit at me. The children threw... Don't look through 126 00:06:58,410 --> 00:07:00,510 the letterbox and you're saying don't upset myself. 127 00:07:01,690 --> 00:07:04,630 It's just not fair. 128 00:07:05,170 --> 00:07:09,730 I know, Sandra, but at the end of the day, there will always be those who just 129 00:07:09,730 --> 00:07:16,530 can't bring themselves to accept people who are... You can 130 00:07:16,530 --> 00:07:18,250 say it, you know. 131 00:07:19,430 --> 00:07:20,430 Ginger. 132 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 So where is this refuge? 133 00:07:29,520 --> 00:07:32,900 It's just outside Long Whiston, about 20 miles from here. We can take you there 134 00:07:32,900 --> 00:07:33,900 tonight. 135 00:07:34,360 --> 00:07:35,980 We have got hair dye. 136 00:07:36,360 --> 00:07:37,980 If you don't want people seeing you, you know. 137 00:07:38,560 --> 00:07:40,460 Do you not think I tried that? 138 00:07:41,560 --> 00:07:45,880 I dyed my hair and my eyebrows black when I was 15, but at the end of the 139 00:07:45,880 --> 00:07:49,160 I've still got freckly arms. 140 00:07:52,280 --> 00:07:53,440 So shall we go, then? 141 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 What, the lake? 142 00:07:58,000 --> 00:07:59,160 Is everybody there, Ginger? 143 00:07:59,580 --> 00:08:04,620 Oh, not all of them. There are a few normal, non -Ginger people who work 144 00:08:04,620 --> 00:08:05,620 as well. 145 00:08:05,860 --> 00:08:08,700 But there's nothing to worry about. They've been trained to work with Ginger 146 00:08:08,700 --> 00:08:09,700 people. 147 00:08:09,820 --> 00:08:12,000 And some of them even have Ginger relatives themselves. 148 00:08:14,640 --> 00:08:17,840 We're not saying it's right that you should have to go there. But at the 149 00:08:17,960 --> 00:08:20,500 what with the current hate campaigns against Ginga... Sorry. 150 00:08:22,260 --> 00:08:26,120 We think it's the safest course of action right now. 151 00:08:30,510 --> 00:08:31,510 Come on, love. 152 00:08:31,650 --> 00:08:32,650 Now, come on. 153 00:08:33,350 --> 00:08:34,950 Now, don't upset yourself. 154 00:08:35,610 --> 00:08:36,669 Come on, let's go. 155 00:08:38,350 --> 00:08:39,349 Good girl. 156 00:08:39,350 --> 00:08:40,350 Come on. 157 00:08:48,130 --> 00:08:49,130 Come on. 158 00:08:49,330 --> 00:08:52,090 Come on, it's going to be all right. 159 00:08:52,890 --> 00:08:53,890 There you go. 160 00:08:58,700 --> 00:09:01,280 chair wipe down, will you? And make sure someone's here to burn my clothes when 161 00:09:01,280 --> 00:09:02,280 I get back. 162 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Ali! 163 00:09:06,260 --> 00:09:10,020 Hello! Oh, my goodness, I've just been in your garden. It's gorgeous. 164 00:09:10,380 --> 00:09:13,960 Thank you. Look, I don't believe you've met Yvonne. No, hello, I'm Ali. 165 00:09:14,580 --> 00:09:17,340 Hi. Oh, you've got something on your face there. 166 00:09:17,660 --> 00:09:19,140 Just give it a rub off. 167 00:09:19,900 --> 00:09:22,340 Yeah, is that all right? No, I think it's a hair or something. 168 00:09:34,090 --> 00:09:39,270 It doesn't. I mean, it doesn't. No, I mean, you can't see it. I mean, I can 169 00:09:39,270 --> 00:09:41,530 it, but then I know it's there. I mean, he didn't see it. 170 00:09:41,950 --> 00:09:43,890 He doesn't know it's there. Oh, Christ, there's more. 171 00:09:46,590 --> 00:09:47,590 Don't pluck them. 172 00:09:47,970 --> 00:09:49,050 Two will grow in one. 173 00:09:51,310 --> 00:09:54,790 My nan had a beard. 174 00:10:10,570 --> 00:10:11,570 You might think you heard everything. 175 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 Listen to this. 176 00:10:13,230 --> 00:10:14,530 Well, I don't know where to start. 177 00:10:14,990 --> 00:10:15,990 Well, where do you start? 178 00:10:16,570 --> 00:10:19,590 Well, we're on our way to see Arvaldo. She just moved to Beverley. She'll still 179 00:10:19,590 --> 00:10:21,350 live on Branzo. Yeah, they don't need to know that. 180 00:10:21,790 --> 00:10:24,810 So, anyway, we're on our way to see Arvaldo, and we have to keep stopping 181 00:10:24,810 --> 00:10:26,890 because Ray hasn't bought his driving glasses. 182 00:10:27,290 --> 00:10:30,510 I'm usually all right, but they're just putting in you a ring road, so... So, 183 00:10:30,510 --> 00:10:33,890 anyway, we've stopped again to ask for directions, and we noticed there was a 184 00:10:33,890 --> 00:10:34,649 bit of a pull. 185 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 Listen to this. 186 00:10:36,040 --> 00:10:38,760 So we thought we'd better have something to eat before we get there because 187 00:10:38,760 --> 00:10:40,840 Valda's one of these vegetarians. 188 00:10:41,660 --> 00:10:42,820 They don't eat meat. 189 00:10:43,720 --> 00:10:45,440 So we crossed over to this pub. 190 00:10:45,860 --> 00:10:47,960 It looked all right from the outside, didn't it? 191 00:10:48,300 --> 00:10:49,560 Oh, famous last words. 192 00:10:49,940 --> 00:10:55,300 So we get in and there's a sign saying it was... What do they call it? 193 00:10:56,140 --> 00:10:57,580 A gastropub. 194 00:10:57,920 --> 00:10:58,819 Don't ask. 195 00:10:58,820 --> 00:11:00,520 So we sit down and we look at the menu. 196 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Listen to this. 197 00:11:01,930 --> 00:11:05,430 Well, first thing on the menu was mushroom soup. Well, Ray liked the sound 198 00:11:05,430 --> 00:11:06,029 that, didn't you? 199 00:11:06,030 --> 00:11:07,030 Yeah, not for long. 200 00:11:07,330 --> 00:11:09,250 But then he read what were in it. 201 00:11:09,470 --> 00:11:10,470 Listen to this. 202 00:11:10,910 --> 00:11:13,510 When he read what sort of mushrooms there were. 203 00:11:13,830 --> 00:11:15,090 This is unbelievable. 204 00:11:16,230 --> 00:11:17,250 What were they called? 205 00:11:20,430 --> 00:11:23,110 Dried shit -ache mushrooms. 206 00:11:29,130 --> 00:11:30,830 You went mad, didn't you? 207 00:11:33,960 --> 00:11:35,020 Shit -ache mushrooms. 208 00:11:40,280 --> 00:11:43,840 You don't want that in soup, do you? 209 00:11:44,560 --> 00:11:47,420 Shit -ache mushrooms dried. 210 00:11:48,060 --> 00:11:49,400 You don't want it in anything. 211 00:11:49,740 --> 00:11:53,640 Now, I've eaten everything, right, from Whitby crab to gammon with pineapple on 212 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 it, so I'm not squeamish. 213 00:11:55,180 --> 00:12:00,480 But I am not eating anything that has got dried shit in the title. 214 00:12:05,210 --> 00:12:07,190 This is in Beverley. 215 00:12:08,710 --> 00:12:10,470 The dirty bastards. 216 00:12:15,330 --> 00:12:17,210 I've not told you about it today, have I? 217 00:12:17,570 --> 00:12:18,489 What's been happening? 218 00:12:18,490 --> 00:12:20,430 I can't believe I ain't told you. 219 00:12:20,710 --> 00:12:21,529 Told me what? 220 00:12:21,530 --> 00:12:22,530 Have I told you already? 221 00:12:23,010 --> 00:12:24,010 Told me what, then? 222 00:12:24,070 --> 00:12:25,290 No, I must have told you. 223 00:12:25,530 --> 00:12:26,570 You ain't told me nothing. 224 00:12:26,990 --> 00:12:31,870 There is absolutely no way I could have got to 20... 225 00:12:33,130 --> 00:12:34,690 That's telling you what's happened to me today. 226 00:12:35,110 --> 00:12:35,989 What is it? 227 00:12:35,990 --> 00:12:37,550 You are going to die. 228 00:12:37,790 --> 00:12:38,790 Oh, come on. 229 00:12:39,170 --> 00:12:42,790 I might as well ring the ambulance now because you are going to die. 230 00:12:43,250 --> 00:12:44,550 Come on, you've got to tell me now. 231 00:12:45,030 --> 00:12:46,270 I haven't told you, have I? 232 00:12:46,510 --> 00:12:47,510 You ain't said nothing. 233 00:12:47,790 --> 00:12:49,970 This is quality. 234 00:12:51,050 --> 00:12:52,610 Come on, what have you done this time? 235 00:12:53,570 --> 00:12:54,610 Not this time, right? 236 00:12:54,850 --> 00:12:59,250 I'm out with Kerry and Gay Simon and we're on our way to Gino's. We get 237 00:12:59,760 --> 00:13:02,800 to go in and Kerry says she don't want nothing to eat because she's doing the 238 00:13:02,800 --> 00:13:04,920 Atkins. All she wants is a packet of extra strong mints. 239 00:13:05,400 --> 00:13:08,840 So I said, well, I'm not that fussed about eating either because I'd gone mad 240 00:13:08,840 --> 00:13:11,100 and had an M &S wheat germ tricolore for me breakfast. 241 00:13:13,940 --> 00:13:17,760 Then, Gates Simon says in that case, he don't want nothing either because he 242 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 ain't eating on his own. 243 00:13:18,900 --> 00:13:20,360 But nobody wanted anything to eat. 244 00:13:20,760 --> 00:13:25,840 Nobody wanted anything to eat and we stood outside Gino's like a bunch of 245 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 nutters. 246 00:13:35,530 --> 00:13:37,030 to go, she starts laughing. 247 00:13:37,230 --> 00:13:38,970 I said, I hope you ain't laughing at me, Kerry Baxter. 248 00:13:39,470 --> 00:13:41,850 Baxter ain't her real name, but she doesn't talk to her dad no more, so she 249 00:13:41,850 --> 00:13:42,850 thought she might as well change it. 250 00:13:44,470 --> 00:13:48,490 Meanwhile, Gay Simon is laughing so much, he's collapsed. 251 00:13:49,350 --> 00:13:51,730 He has collapsed. 252 00:13:52,550 --> 00:13:56,810 It's one o 'clock, the three of us are standing outside Gino's, no one's 253 00:13:57,010 --> 00:13:58,110 and we are wrecked. 254 00:14:05,530 --> 00:14:06,950 together. Oh, but that ain't it. 255 00:14:07,170 --> 00:14:08,129 That ain't it. 256 00:14:08,130 --> 00:14:14,010 That is your starter for ten. Oh, this is unbelievable. 257 00:14:14,790 --> 00:14:15,790 Stop. 258 00:14:15,930 --> 00:14:18,970 Kerry says she might as well get her mints from the newsagent. I said I'd go 259 00:14:18,970 --> 00:14:21,510 with her, and Gay Simon said he'd come too, as long as he didn't have to eat 260 00:14:21,510 --> 00:14:26,110 nothing. So we get there, Kerry buys her mints, Gay Simon gets the newspaper, 261 00:14:26,430 --> 00:14:28,790 and I buy one of them scratch cards. 262 00:14:29,270 --> 00:14:30,269 Oh, here we go. 263 00:14:30,270 --> 00:14:31,270 Oh, no! 264 00:14:32,430 --> 00:14:34,590 Millionaires now, are we? Shut up, don't... 265 00:14:35,630 --> 00:14:36,830 Shall I book the holiday now? 266 00:14:41,130 --> 00:14:42,910 Stop it! I'm going to wet myself! 267 00:14:43,430 --> 00:14:44,850 What are you like? 268 00:14:45,110 --> 00:14:46,450 Do you know what I'm like? 269 00:14:46,770 --> 00:14:47,770 I know what you're like. 270 00:14:48,450 --> 00:14:50,010 So, we're in the shop. 271 00:14:50,210 --> 00:14:54,650 I'm doing my scratch card. Gay Simon's looking at his newspaper and Kerry's 272 00:14:54,650 --> 00:14:57,390 asking the man behind the counter if there's any carbohydrate in a strawberry 273 00:14:57,390 --> 00:14:58,390 mini -milk. 274 00:14:59,590 --> 00:15:02,370 Then, I've looked down at this scratch card. 275 00:15:03,050 --> 00:15:04,910 I've only got three pound symbols. 276 00:15:05,730 --> 00:15:08,010 No. I swear to God. 277 00:15:08,210 --> 00:15:09,029 Well, you won. 278 00:15:09,030 --> 00:15:11,710 Three pound symbols, I've won me money back. 279 00:15:11,990 --> 00:15:12,990 Oh, my God. 280 00:15:14,250 --> 00:15:15,270 But that ain't it. 281 00:15:15,550 --> 00:15:18,770 I'll give the card to the man behind the counter. He's looked at you like that. 282 00:15:18,850 --> 00:15:21,870 He said to me, you ain't won, cos all the symbols have got to be in a straight 283 00:15:21,870 --> 00:15:24,950 line. Well, they're not in a straight line, mate. No. 284 00:15:25,830 --> 00:15:29,230 One of them's in the corner, the other one's next to it, and I can't remember 285 00:15:29,230 --> 00:15:30,230 where the other one... 286 00:15:42,860 --> 00:15:45,280 screaming like a witch, and Kerry's got strawberry mini -milk coming out of her 287 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 nose. 288 00:15:48,880 --> 00:15:51,160 It was bedlam! 289 00:15:52,240 --> 00:15:54,200 Why does it always have to be you? 290 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 Open up! 291 00:16:03,380 --> 00:16:04,760 It's a text from Kerry. 292 00:16:05,180 --> 00:16:06,180 Oh, here we go. 293 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 What's this say? 294 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 I've been expecting you. 295 00:16:43,620 --> 00:16:44,620 Don't worry. 296 00:16:44,640 --> 00:16:45,720 You're safe now. 297 00:16:47,000 --> 00:16:48,560 Would you like to bring Sandra through? 298 00:16:50,000 --> 00:16:52,780 Um... Through the other room? 299 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 Yes. 300 00:16:55,360 --> 00:16:58,000 Are there more people through there? 301 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 Ginger people? 302 00:17:00,520 --> 00:17:01,780 Yes, there are. 303 00:17:02,080 --> 00:17:03,920 This is a ginger refuge. 304 00:17:05,220 --> 00:17:10,380 I brought Sandra here because we're short -staffed, but I can't... It's not 305 00:17:10,380 --> 00:17:15,329 smell. It's just that I'm not qualified to work with ginger people. 306 00:17:16,010 --> 00:17:17,010 I'm sorry. 307 00:17:18,230 --> 00:17:20,190 We'll get your stuff sent on to you, eh? 308 00:17:25,430 --> 00:17:28,930 Sandra, the police are some of the most gingerphobic people in society. 309 00:17:29,730 --> 00:17:32,790 As I said, you're safe now. 310 00:17:33,410 --> 00:17:34,410 Come through. 311 00:17:39,880 --> 00:17:41,640 Welcome to Russet Lodge. 312 00:17:46,560 --> 00:17:49,020 Can we join you, Helen? 313 00:17:53,380 --> 00:17:54,780 This is Sandra Kent. 314 00:17:54,980 --> 00:17:56,160 She's just arrived. 315 00:17:56,560 --> 00:17:57,900 Hello. Hi. 316 00:18:00,020 --> 00:18:02,120 Oh, she's beautiful. 317 00:18:02,600 --> 00:18:04,320 Does her mum live at the refuge? 318 00:18:04,960 --> 00:18:07,300 I'm her mum. I don't understand. 319 00:18:09,390 --> 00:18:12,910 You're not... The ginger gene can skip a generation. 320 00:18:13,550 --> 00:18:15,530 Helen is what's known as a carrier. 321 00:18:16,350 --> 00:18:20,230 Though carriers can blend into society much more easily than gingers. At some 322 00:18:20,230 --> 00:18:24,070 point, communities find out. And people like Helen are driven out of their 323 00:18:24,070 --> 00:18:25,070 homes, too. 324 00:18:25,450 --> 00:18:26,970 So, I'm just like you. 325 00:18:27,810 --> 00:18:29,630 I may not be ginger here. 326 00:18:31,330 --> 00:18:33,250 But I'm ginger here. 327 00:18:36,290 --> 00:18:41,010 Well, I'm glad you could come. It's so nice to see you. Well, to be honest, I 328 00:18:41,010 --> 00:18:43,370 wasn't sure whether I was going to make it tonight. 329 00:18:44,470 --> 00:18:45,850 Ali! Hello! 330 00:18:46,610 --> 00:18:48,950 Come on, you two, get on the dance floor. 331 00:18:49,770 --> 00:18:50,910 Have you two met each other? 332 00:18:51,130 --> 00:18:52,250 No, hello, I'm Ali. 333 00:18:52,530 --> 00:18:55,050 Hi, I'm... No, 334 00:19:00,570 --> 00:19:01,570 I'm... 335 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 No, I'm Sean. 336 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Huh? 337 00:19:15,680 --> 00:19:17,800 God, no, yeah, no, God. 338 00:19:19,060 --> 00:19:21,160 No, I mean, I know, yeah, no, I was just rapping. 339 00:19:21,920 --> 00:19:28,700 Yeah. No, because I know you... You... Because you're Sean with... 340 00:19:33,260 --> 00:19:34,460 You know it goes if you sing. 341 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Don't do that! 342 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Beautiful song. 343 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 Yeah. 344 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 98. 345 00:20:03,050 --> 00:20:05,130 You'd better admit, the old bugger had a good innings. 346 00:20:06,010 --> 00:20:07,010 That's true. 347 00:20:07,430 --> 00:20:09,390 I'm sorry, I find that language very disrespectful. 348 00:20:10,130 --> 00:20:11,610 I think you should modify your tone. 349 00:20:53,230 --> 00:20:54,230 Unbelievable. 350 00:21:31,370 --> 00:21:32,530 It's very cramped in here. 351 00:21:36,390 --> 00:21:37,410 Is that you, darling? 352 00:21:37,710 --> 00:21:38,710 Hiya, Nan. 353 00:21:38,890 --> 00:21:40,810 Oh, sweetheart, thank God for that. 354 00:21:41,030 --> 00:21:43,190 Are you OK? I came as soon as I got your message. 355 00:21:43,610 --> 00:21:44,670 Oh, you are a good boy. 356 00:21:45,090 --> 00:21:46,090 How are you feeling? 357 00:21:46,170 --> 00:21:47,790 I'm all right, love, yeah, I'll be all right. 358 00:21:48,430 --> 00:21:49,890 Just a bit of a shock, that's all. 359 00:21:50,310 --> 00:21:51,550 Yeah, when did it happen? 360 00:21:51,870 --> 00:21:53,170 Just after one o 'clock. 361 00:21:53,630 --> 00:21:55,830 Been sat here not knowing what to do since then. 362 00:21:56,070 --> 00:21:57,690 I got here as soon as I could, Nan. 363 00:21:58,120 --> 00:22:01,240 No, don't worry, darling. You weren't to know something like this was going to 364 00:22:01,240 --> 00:22:02,500 happen. How could anybody know? 365 00:22:03,060 --> 00:22:08,020 We all take these things for granted and then one day, bang, that's your lot. 366 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 Yeah. 367 00:22:11,460 --> 00:22:13,360 Is it just ITV you can't get? 368 00:22:20,460 --> 00:22:22,180 No, love, it's all of them. 369 00:22:23,260 --> 00:22:26,540 I've been sat here in silence for the last three and a half hours. 370 00:22:28,490 --> 00:22:29,970 Have you missed many of your programmes? 371 00:22:30,450 --> 00:22:33,230 Oh, you know me, love, I don't really take much notice. 372 00:22:33,930 --> 00:22:37,050 It's just nice to have on in the background for a bit of company, that's 373 00:22:37,150 --> 00:22:38,150 you know. Yeah. 374 00:22:38,550 --> 00:22:41,510 Although I suppose I'll never know what happened to Tanisha. 375 00:22:42,790 --> 00:22:46,310 Who's Tanisha? Girl on that Tricia this morning. Did you see it? 376 00:22:46,610 --> 00:22:48,570 No. Oh, it's unbelievable. 377 00:22:49,990 --> 00:22:55,310 She's getting the fat sucked out of her thigh and injected into her backside. 378 00:22:55,830 --> 00:22:58,690 It's only a young... girl she was. I thought they'd got it the wrong way 379 00:22:58,690 --> 00:22:59,690 at first, but no. 380 00:22:59,950 --> 00:23:02,690 She wants to have a bigger arse than she's already got. 381 00:23:04,210 --> 00:23:06,930 And if you asked me, it was a fair size to start with. 382 00:23:07,710 --> 00:23:09,830 You could show fucking cartoons on it. 383 00:23:13,530 --> 00:23:16,370 I've got someone coming over to have a look at the telly. He should be here 384 00:23:16,370 --> 00:23:21,470 soon. And I've missed me lovely gay boy who takes you to an auction and sells 385 00:23:21,470 --> 00:23:23,350 all your old shit you were gonna throw out. 386 00:23:26,410 --> 00:23:27,570 It might just be the fuse. 387 00:23:28,790 --> 00:23:29,790 Oh, that'll be Danny. 388 00:23:30,070 --> 00:23:30,989 Danny who? 389 00:23:30,990 --> 00:23:32,770 Oh, Nan, don't start. Danny Shaw. 390 00:23:33,390 --> 00:23:34,970 I don't know no -one called Shaw. 391 00:23:35,350 --> 00:23:38,490 You do? You know his mother, Lou Shaw? She's just come out of hospital. 392 00:23:38,970 --> 00:23:40,170 Not Loopy Lou. 393 00:23:42,050 --> 00:23:44,690 Don't you dare say that while he's here. She's been very ill. 394 00:23:45,230 --> 00:23:47,030 Not Loopy fucking Lou. 395 00:23:54,640 --> 00:23:57,300 you, he's repairing the telly for free, so don't upset him. 396 00:23:57,500 --> 00:24:00,520 For free? No, thank you. I don't want no charity. 397 00:24:00,780 --> 00:24:02,800 You can tell him to piss off out of it. 398 00:24:03,220 --> 00:24:04,680 I'd rather sit in a dark. 399 00:24:05,380 --> 00:24:06,920 Mrs. Taylor, how you doing? 400 00:24:07,180 --> 00:24:08,280 Hello, sweetheart. 401 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 How are you? 402 00:24:09,800 --> 00:24:12,980 I'm not too bad, thanks. Now, let's have a look at this. 403 00:24:13,200 --> 00:24:16,420 Oh, you can take it away, darling. I never really look at it. 404 00:24:17,320 --> 00:24:18,360 I'll put the kettle on. 405 00:24:18,580 --> 00:24:19,760 Did Jamie check the fuse? 406 00:24:19,980 --> 00:24:22,420 Oh, don't bother asking him nothing, darling. He ain't got a job. 407 00:24:24,590 --> 00:24:27,390 I'm not going to charge you for the repair, Mrs Taylor, and I don't want any 408 00:24:27,390 --> 00:24:28,390 arguing, OK? 409 00:24:28,490 --> 00:24:29,730 Oh, you are a good boy. 410 00:24:35,830 --> 00:24:37,130 How's your mum, darling? 411 00:24:38,150 --> 00:24:40,110 I haven't seen her about for a while. 412 00:24:41,250 --> 00:24:42,270 She's OK, thanks. 413 00:24:42,650 --> 00:24:45,090 Oh. She's still up the nut house. 414 00:24:50,590 --> 00:24:55,440 Nan, Mum went into hospital for a rest. but she's much better now, thanks. 415 00:24:55,760 --> 00:25:01,240 Oh, I am pleased, darling, cos last time I saw your mother, she was down on all 416 00:25:01,240 --> 00:25:03,420 fours in the dry cleaners, barking like a dog. 417 00:25:05,780 --> 00:25:08,720 Now, I think you must have her confused with somebody else, Mrs Taylor. 418 00:25:09,120 --> 00:25:10,220 No, Loopy Lou! 419 00:25:11,460 --> 00:25:15,940 Everyone knows your mother. I remember when she got barred out of Tesco's when 420 00:25:15,940 --> 00:25:17,580 they caught her peeing in a deep freeze. 421 00:25:27,370 --> 00:25:28,430 She's feeling better. 422 00:25:28,750 --> 00:25:33,030 There you go, Mrs Taylor. It was just the fuse, so I'll be on my way. No, you 423 00:25:33,030 --> 00:25:33,669 won't, son. 424 00:25:33,670 --> 00:25:36,650 Oh, no. No, you'll take something for your trouble. Now, we've been through 425 00:25:36,650 --> 00:25:40,870 this. No, I won't take your money. Now, be a good boy. It's only a fuse. 426 00:25:41,190 --> 00:25:42,190 That's not the point. 427 00:25:42,670 --> 00:25:43,670 Here's £50. 428 00:25:43,710 --> 00:25:47,990 Look, I can't take it. Now, you take it and go and treat your mother to a nice 429 00:25:47,990 --> 00:25:48,769 new hat. 430 00:25:48,770 --> 00:25:50,970 Well, thank you, Mrs Taylor. You look after yourself. 431 00:25:51,290 --> 00:25:53,190 Thank you, sweetheart. 432 00:25:53,870 --> 00:25:57,650 Very obliged to you coming out at such short notice. Truly I am. 433 00:26:35,210 --> 00:26:37,490 to come up here wearing his little cowboy outfit. 434 00:26:37,770 --> 00:26:38,970 Should have fucking kept it on. 435 00:26:41,890 --> 00:26:45,850 And a lot of good you wearing all. Stood there worried about what side your 436 00:26:45,850 --> 00:26:49,470 hair's parted while I'm getting turned over by a man whose mother eats her own 437 00:26:49,470 --> 00:26:50,470 shit. 438 00:26:53,210 --> 00:26:54,790 Being gingers is who I am. 439 00:26:55,290 --> 00:26:56,550 Why should I deny that? 440 00:26:56,990 --> 00:26:58,170 You shouldn't. 441 00:26:58,670 --> 00:26:59,990 And that's why we're here. 442 00:27:00,710 --> 00:27:02,970 We have all sorts of gingers here. 443 00:27:03,390 --> 00:27:04,550 Gingers in denial. 444 00:27:05,540 --> 00:27:06,540 Confused gingers. 445 00:27:06,800 --> 00:27:08,500 Even militant gingers. 446 00:27:09,160 --> 00:27:13,520 But they have one thing in common. They don't need to fear the outside world. 447 00:27:14,020 --> 00:27:17,100 They're all welcome to stay here in peace and harmony. 448 00:27:18,700 --> 00:27:22,740 Put the bottle down. 449 00:27:23,000 --> 00:27:25,020 What's she doing here? She's not even ginger. 450 00:27:25,820 --> 00:27:27,200 She's a strawberry blonde. 451 00:27:28,320 --> 00:27:30,260 You have as much right to be here as you. 452 00:27:30,520 --> 00:27:31,520 Look at her face. 453 00:27:35,440 --> 00:27:38,080 How come you're the only one who uses the garden when it's sunny? 454 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 Oh, look. 455 00:27:40,940 --> 00:27:42,200 She's getting a tan. 456 00:27:42,540 --> 00:27:43,900 All right, everyone, that's enough. 457 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 Look at us. 458 00:27:46,260 --> 00:27:47,260 Look at us. 459 00:27:47,760 --> 00:27:51,900 From strawberry blondes to flame -haired beauties, we are all ginger. 460 00:27:52,400 --> 00:27:55,480 And if we can't get on with each other in here, what chance do we have in the 461 00:27:55,480 --> 00:27:56,480 real world? 462 00:27:58,080 --> 00:27:59,080 Duracell. 463 00:28:00,080 --> 00:28:01,080 Ginger nut. 464 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 Carrot top. 465 00:28:04,220 --> 00:28:05,220 Copper knob. 466 00:28:06,560 --> 00:28:10,400 We're used to getting that kind of abuse every day out there. 467 00:28:10,860 --> 00:28:14,920 People asking us to move away from areas where food is being prepared. 468 00:28:16,400 --> 00:28:19,400 Total strangers assuming we're Scottish. 469 00:28:20,760 --> 00:28:25,680 Forever trawling the streets, trying to find a hairdresser's that isn't fully 470 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 booked. 471 00:28:27,300 --> 00:28:28,600 Well, not in here. 472 00:28:29,440 --> 00:28:33,080 This is a safe haven for everyone and everything, Ginger. 473 00:28:34,800 --> 00:28:35,820 Let's keep it that way! 36890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.