All language subtitles for the_catherine_tate_show_s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:18,480 I see Jackie today. 2 00:00:18,820 --> 00:00:19,499 Did you? 3 00:00:19,500 --> 00:00:21,160 Yes. Has she seen Shelley? 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,620 No. She ain't seen Shelley? 5 00:00:23,900 --> 00:00:25,140 She ain't seen her. 6 00:00:25,380 --> 00:00:26,380 Well, how do you know? 7 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 She told me. 8 00:00:27,680 --> 00:00:28,439 What did she say? 9 00:00:28,440 --> 00:00:29,720 She said, I ain't seen her. 10 00:00:29,980 --> 00:00:32,420 What? She told you she ain't seen her? 11 00:00:32,720 --> 00:00:35,240 Well, Arthur, I think Shelly, she said no. 12 00:00:35,580 --> 00:00:37,880 She said no? She said no, she's gone on holiday. 13 00:00:38,420 --> 00:00:39,420 She's gone on holiday? 14 00:00:39,640 --> 00:00:40,640 She's gone on holiday. 15 00:00:40,960 --> 00:00:42,400 What's she gone on holiday for? 16 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 I don't know. 17 00:00:44,640 --> 00:00:45,940 Where's she gone, Ibiza? 18 00:00:46,360 --> 00:00:49,540 I said, where's she gone, Ibiza? She said, no, she's gone to Zimbabwe. 19 00:00:51,040 --> 00:00:52,540 She's gone to Zimbabwe? 20 00:00:52,840 --> 00:00:54,460 She's gone to Zimbabwe. 21 00:00:54,680 --> 00:00:56,740 What's she gone to Zimbabwe for? 22 00:00:57,200 --> 00:00:58,200 I don't know. 23 00:00:59,630 --> 00:01:00,730 I thought she was going to Ibiza. 24 00:01:00,950 --> 00:01:02,550 I said, I thought she was going to Ibiza. 25 00:01:03,010 --> 00:01:06,350 She said, no, she's going to Zimbabwe. I said, what's she going to Zimbabwe for? 26 00:01:06,450 --> 00:01:07,450 She said, I don't know. 27 00:01:08,950 --> 00:01:10,050 It's funny, isn't it? 28 00:01:10,370 --> 00:01:11,570 I couldn't believe it. 29 00:01:14,810 --> 00:01:16,010 Where is Zimbabwe? 30 00:01:17,130 --> 00:01:18,130 I don't know. 31 00:01:21,630 --> 00:01:22,990 Just on High Street's fine. 32 00:01:23,820 --> 00:01:24,820 How much will that be? 33 00:01:25,000 --> 00:01:26,580 About 12 quid. Oh, great. 34 00:01:26,860 --> 00:01:28,320 No, no, it's washed. 35 00:01:28,520 --> 00:01:31,620 Just a quick wash. No, it's clean, please. 36 00:01:34,200 --> 00:01:36,520 Oh, they don't say no for an answer, do they? 37 00:01:36,740 --> 00:01:41,780 No. It's unbelievable. Every day they do that. Every day. I have to say no. 38 00:01:42,900 --> 00:01:43,960 You know what you could do? 39 00:01:44,480 --> 00:01:45,359 What's that? 40 00:01:45,360 --> 00:01:50,600 Well, you could just get out of your car and just say, no, no, no, no! I said 41 00:01:50,600 --> 00:01:55,200 no! And then just get his pail of water and clean it right over his greasy, flea 42 00:01:55,200 --> 00:01:59,120 -ridden head. And he'll be like, ow, that's hot. Ow, ow, that's hot. Ow, 43 00:01:59,120 --> 00:02:03,820 hot. And then just give him one backhander. One swift backhander right 44 00:02:03,820 --> 00:02:05,160 his steamy red face. 45 00:02:06,620 --> 00:02:09,440 Wow. Hitler -worshipping pikey gum. 46 00:02:12,280 --> 00:02:13,840 Actually, just around the corner is fine. 47 00:02:14,140 --> 00:02:15,140 Was it £12? 48 00:02:15,160 --> 00:02:16,920 No, no, just call it £10. 49 00:02:23,910 --> 00:02:24,829 Am I late? 50 00:02:24,830 --> 00:02:26,890 No, bang on time, as usual, Geoff. 51 00:02:27,170 --> 00:02:28,430 Oh, have we got company? 52 00:02:28,770 --> 00:02:30,990 No, it's two for one on Fexton tonight. 53 00:02:31,410 --> 00:02:34,730 Oh, well, then, shall I have that one and get the next round in? 54 00:02:35,370 --> 00:02:39,750 Er... Well, I've nearly finished this one, so... 55 00:02:39,750 --> 00:02:46,650 Right. Right, I'll just... Actually, no, I won't 56 00:02:46,650 --> 00:02:47,830 bother. I can't stop for long. 57 00:02:48,330 --> 00:02:51,450 Now, we... Bunty, love, do you want to take your hat off? 58 00:02:51,900 --> 00:02:54,920 Well, the thing is, Jeff, it's a new one and I'm trying to break it in before 59 00:02:54,920 --> 00:02:55,920 the league nationals. 60 00:02:56,980 --> 00:02:58,240 Maybe just for this meeting. 61 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 You're the boss. 62 00:03:00,400 --> 00:03:04,140 Now, as you know, we've got your big presentation to organise at some point. 63 00:03:04,140 --> 00:03:05,700 just wanted to go through a few last -minute details. 64 00:03:06,100 --> 00:03:08,640 I've told you, Jeff, I don't want anyone making a fuss. 65 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 Come on, now. How many people do you know that have been a major for 25 66 00:03:14,360 --> 00:03:16,380 Those kids have had enough by the time they're 15. 67 00:03:17,880 --> 00:03:19,260 What can I say, Jeff? 68 00:03:19,760 --> 00:03:20,760 I love... 69 00:03:20,890 --> 00:03:23,810 Spinning a baton in my life. 70 00:03:24,810 --> 00:03:25,810 Aye. 71 00:03:26,050 --> 00:03:29,630 Now, I think we should let you know the line -up for Leeds. 72 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 Far away. 73 00:03:31,090 --> 00:03:35,890 OK. Front row, I've got Lauren, Ashley, Danielle and little Gemma Graham. 74 00:03:36,210 --> 00:03:37,350 Right, can I stop you there, Jess? 75 00:03:38,510 --> 00:03:40,030 Gemma Graham on the front row? 76 00:03:40,570 --> 00:03:44,170 Shouldn't she be in Tiny Tots? She was in Tiny Tots last year. There are no 77 00:03:44,170 --> 00:03:45,330 awards in Tiny Tots. 78 00:03:45,630 --> 00:03:48,790 I'm sorry, Jess, but Gemma should be in Tiny Tots. 79 00:03:49,130 --> 00:03:50,730 This could be the tip of the ice cube. 80 00:03:51,050 --> 00:03:56,750 I mean, if you put her in the main team this year, who knows what her demands 81 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 will be next year. 82 00:03:57,950 --> 00:04:00,210 Bunty, she won't have any demands. She's six. 83 00:04:01,970 --> 00:04:04,010 I'm putting her in the main team and that's that. 84 00:04:04,410 --> 00:04:05,630 Well, come on, Jeff. 85 00:04:06,410 --> 00:04:11,630 On the front row, Gemma Graham, isn't she going to look a little bit foolish? 86 00:04:11,790 --> 00:04:16,290 We're one year's twirling experience standing next to me on the front row. 87 00:04:18,030 --> 00:04:19,610 You're not on the front row this year. 88 00:04:21,529 --> 00:04:22,530 Right. 89 00:04:23,810 --> 00:04:24,810 What? 90 00:04:25,150 --> 00:04:28,430 Well, I suppose second row is better than nothing. 91 00:04:29,950 --> 00:04:31,410 You're not on the second row either. 92 00:04:33,770 --> 00:04:34,770 Oh. 93 00:04:35,510 --> 00:04:36,510 I see. 94 00:04:37,950 --> 00:04:39,610 Is there anything else I should know? 95 00:04:39,870 --> 00:04:42,530 I'm sorry, love. I didn't mean to tell you like that. It's just that... 96 00:04:43,650 --> 00:04:44,650 You're 31. 97 00:04:45,950 --> 00:04:49,090 Every year we think you're going to, you know, call it a day with the spinners, 98 00:04:49,150 --> 00:04:50,830 but every year you just keep coming back. 99 00:04:52,290 --> 00:04:57,350 Look, I'm sorry, love, but we all feel the time is right now for you to leave 100 00:04:57,350 --> 00:04:58,350 the spinners. 101 00:05:02,890 --> 00:05:03,890 Don't you, love? 102 00:05:04,470 --> 00:05:05,470 Are you all right? 103 00:05:07,550 --> 00:05:08,550 Oh, Jeff. 104 00:05:09,870 --> 00:05:12,330 You really don't understand, do you? 105 00:05:14,250 --> 00:05:17,310 It's not about medals or trophies. 106 00:05:17,910 --> 00:05:20,990 It's not about getting my picture in the local paper. 107 00:05:21,850 --> 00:05:28,330 Yes, I may be a legend in some people's eyes, but I have to step into my capsule 108 00:05:28,330 --> 00:05:30,950 one leg at a time, just like everyone else. 109 00:05:32,530 --> 00:05:37,530 It's about marching shoulder to shoulder with your fellow majorettes. 110 00:05:37,750 --> 00:05:41,390 It's about watching each other's back when a high throw goes up. 111 00:05:42,000 --> 00:05:46,200 It's about having that sixth sense that tells you that even though you can't 112 00:05:46,200 --> 00:05:50,760 hear the music properly, you know you're more or less in step with everybody 113 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 else. 114 00:05:52,980 --> 00:05:58,900 It's the feeling, there are no words to describe, when 25 individual 115 00:05:58,900 --> 00:06:05,840 majorettes become one living, breathing animal with the instinct of a fox 116 00:06:05,840 --> 00:06:08,580 and the grace of a soaring kestrel. 117 00:06:11,080 --> 00:06:12,940 I'm a John Caster spinner. 118 00:06:14,820 --> 00:06:18,380 And you'll never know how proud I am to say that. 119 00:06:19,540 --> 00:06:24,140 And if the spinners asked me to leave, well, I'd go. 120 00:06:25,720 --> 00:06:32,320 And, of course, I'd carry on living, but believe me, Jeff, my 121 00:06:32,320 --> 00:06:33,760 heart would die. 122 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 I'm sorry love. 123 00:06:42,420 --> 00:06:43,420 It's over. 124 00:07:34,270 --> 00:07:35,270 What? 125 00:07:36,050 --> 00:07:37,050 No. 126 00:07:39,730 --> 00:07:41,770 What happened? 127 00:07:43,210 --> 00:07:46,850 What have you done? 128 00:07:47,530 --> 00:07:49,110 I can't believe it. 129 00:07:50,230 --> 00:07:52,270 Come on, what have you done this time? 130 00:07:52,610 --> 00:07:53,610 I can't tell you. 131 00:07:53,710 --> 00:07:55,350 What do you mean you can't tell me? 132 00:07:55,630 --> 00:07:56,630 You'll die. 133 00:07:56,790 --> 00:07:59,870 When you know what I've done, you will die. 134 00:08:00,190 --> 00:08:01,590 You've got to tell me. 135 00:08:12,939 --> 00:08:15,020 I've put the kettle on, make a cup of tea. 136 00:08:15,260 --> 00:08:18,760 Yeah. Well, I've gone back to my desk and I'm sorting through some stuff and 137 00:08:18,760 --> 00:08:20,560 of a sudden I can hear something behind me. 138 00:08:21,000 --> 00:08:21,919 What's behind you? 139 00:08:21,920 --> 00:08:23,020 Well, I thought, what's behind me? 140 00:08:24,240 --> 00:08:29,380 And I turned around, didn't I, like that, have a look, and it's only shown 141 00:08:29,420 --> 00:08:30,059 hasn't it? 142 00:08:30,060 --> 00:08:31,200 What's she doing now? 143 00:08:32,000 --> 00:08:34,860 She's standing by the kettle and she's laughing. 144 00:08:35,500 --> 00:08:36,980 What was she laughing for? 145 00:08:37,260 --> 00:08:38,780 I said, what's she laughing for? 146 00:08:42,159 --> 00:08:45,320 make a cup of tea? I said, I am. I just put the kettle on. She said, no, you 147 00:08:45,320 --> 00:08:47,520 ain't. I said, what you talking about? You just see me do it. 148 00:08:47,740 --> 00:08:49,300 She said, it ain't plugged in. 149 00:08:49,540 --> 00:08:51,040 I said, what you mean it ain't plugged in? 150 00:08:51,360 --> 00:08:54,260 She said, you plugged in the cafeteria instead. 151 00:09:37,040 --> 00:09:38,040 don't you? No. 152 00:09:39,260 --> 00:09:44,080 I've suddenly realised I've got the leads mixed up. 153 00:09:46,560 --> 00:09:47,980 Is that what's happened? 154 00:09:48,280 --> 00:09:51,500 Well, it must be, mustn't it? I mean, it makes sense, don't it? Well, I suppose 155 00:09:51,500 --> 00:09:52,399 it would. 156 00:09:52,400 --> 00:09:54,880 I've told Shona and she's looked at me like that. 157 00:09:55,320 --> 00:09:58,040 She said, I don't believe you. What are you like? 158 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 It's so funny. 159 00:09:59,560 --> 00:10:02,780 She told the other girls in the office and they have collared. 160 00:10:06,220 --> 00:10:08,040 facts. She's wet herself. She's laughing so much. 161 00:10:08,860 --> 00:10:12,180 Pauline from Personnel. She can't breathe. She thinks it's so funny. And 162 00:10:12,180 --> 00:10:16,020 time, poor Shona's nearly choking. It was absolute bedlam. 163 00:10:16,560 --> 00:10:18,580 She said to me, you are a liability. 164 00:10:18,820 --> 00:10:19,820 What are you like? 165 00:10:19,940 --> 00:10:22,400 I said, well, you know what I'm like. She said, I know what you're like. She 166 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 knows what I'm like. 167 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 What's a cafeteria? 168 00:10:42,860 --> 00:10:43,860 Do you want it for dinner? 169 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 Oh, no, not at all. 170 00:10:46,080 --> 00:10:47,840 Gosh, it's busy in here today, isn't it? 171 00:10:48,080 --> 00:10:50,780 Yeah. Is it always like this? Yeah, it's very popular. 172 00:10:51,140 --> 00:10:55,200 OK, anyone who's already paid for vegetarian lasagna? Sorry, guys, it's 173 00:10:55,200 --> 00:10:59,960 gone. But you can have aubergine bake or butternut squash risotto for the same 174 00:10:59,960 --> 00:11:02,140 price. Oh, no, I don't believe it. 175 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 Oh, was that you? 176 00:11:03,760 --> 00:11:04,860 Oh, how annoying. 177 00:11:05,400 --> 00:11:06,580 Oh, well, never mind. 178 00:11:07,280 --> 00:11:08,360 You know what you could do? 179 00:11:08,700 --> 00:11:10,680 What? Well, you could just go up there. 180 00:11:11,040 --> 00:11:14,760 Grab the dirty little soap dodger by the snuff of its own chin and say, listen, 181 00:11:15,020 --> 00:11:19,760 moon unit, why don't you pay as much attention to how many veggie lasagnas 182 00:11:19,760 --> 00:11:24,020 you've got left as you do to trying to save the whale or whatever it is you do 183 00:11:24,020 --> 00:11:25,700 when you're not rolling around in shit. 184 00:11:26,500 --> 00:11:29,940 Stinking unicycle riding, tofu eating hippies. 185 00:11:31,140 --> 00:11:34,020 And then, get a big bloody steak. 186 00:11:34,410 --> 00:11:36,570 And he'll be like, no, no, don't eat meat. 187 00:11:36,790 --> 00:11:39,650 And then poke it right down his throat so he can't breathe. 188 00:11:39,850 --> 00:11:45,810 And then give him a backhander. One swift backhander. What a gaby vegetarian 189 00:11:45,810 --> 00:11:46,810 face. 190 00:11:50,670 --> 00:11:53,210 I think I might just get something else. 191 00:11:54,470 --> 00:11:55,550 Aubergine bake is lovely. 192 00:11:58,700 --> 00:12:01,920 In future, why don't you just admit you can't read maps and save us the trouble 193 00:12:01,920 --> 00:12:05,920 of getting lost? In future, why don't you make it clear that the little 194 00:12:05,920 --> 00:12:10,120 blue lines are different to the little squiggly green ones? You have to have 195 00:12:10,120 --> 00:12:13,740 every painfully obvious little thing explained to you. No, I don't. Things 196 00:12:13,740 --> 00:12:16,800 everybody else would take for granted. No, they wouldn't. Just in case you 197 00:12:16,800 --> 00:12:17,619 pulled it up. 198 00:12:17,620 --> 00:12:19,800 All right, I won't interfere next time. 199 00:12:20,000 --> 00:12:21,540 Can I have that in writing? You can do it all yourself. 200 00:12:21,740 --> 00:12:23,940 Good. See how you like it then. See how you get on. 201 00:12:24,180 --> 00:12:26,100 Well, we get to place a lot sooner, I know that much. 202 00:12:41,340 --> 00:12:45,700 I mean, why can't you just admit defeat and say, I don't know what I'm doing. I 203 00:12:45,700 --> 00:12:47,520 think we may be lost. Oh, shut up, Ben. 204 00:12:47,740 --> 00:12:50,380 You're like an old woman. Instead of pretending for two hours. 205 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 Two hours. 206 00:12:52,120 --> 00:12:55,720 Jesus Christ. All right. All right. You've made your point. 207 00:12:57,090 --> 00:12:58,090 Little man. 208 00:12:58,630 --> 00:12:59,630 What? 209 00:12:59,750 --> 00:13:00,910 Little man syndrome. 210 00:13:01,270 --> 00:13:02,270 That's what you've got. 211 00:13:02,530 --> 00:13:03,530 Don't be stupid. 212 00:13:03,710 --> 00:13:07,750 I'm a short, short little man. I get all angry about things when actually I just 213 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 want to be a bit taller. 214 00:13:09,430 --> 00:13:12,310 Maybe I am, but at least I can see above the dashboard. 215 00:13:14,090 --> 00:13:15,069 Good for you. 216 00:13:15,070 --> 00:13:16,490 Shame you can't fit in the back seat, though. 217 00:13:16,690 --> 00:13:17,690 What do you mean by that? 218 00:13:18,090 --> 00:13:19,090 Nothing. 219 00:13:26,570 --> 00:13:31,930 And every day of my life is filled with love and you. 220 00:13:32,570 --> 00:13:33,570 Are you saying I'm fat? 221 00:13:33,770 --> 00:13:35,230 I'm saying... Are you saying I'm fat? 222 00:13:35,510 --> 00:13:39,270 All I'm saying is that maybe you're a little bit sensitive about still having 223 00:13:39,270 --> 00:13:40,270 jelly belly. 224 00:13:40,610 --> 00:13:41,610 Excuse me? 225 00:13:41,770 --> 00:13:44,890 Well, you know, it's been six months. You probably thought you'd be back in 226 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 those jeans by now. 227 00:13:46,010 --> 00:13:47,330 What has that got to do with anything? 228 00:13:47,650 --> 00:13:50,550 Instead of pouring yourself into those maternity slacks every morning. 229 00:13:51,010 --> 00:13:52,890 Concentrate on the road, you evil little dwarf. 230 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Dunkin' Donuts. Midget. 231 00:14:13,940 --> 00:14:17,260 It's been such an absolutely mental day today. You wouldn't believe it. 232 00:14:18,220 --> 00:14:20,900 Lunchtime, right? Aileen said to me, what do you fancy? And I said, well, I 233 00:14:20,900 --> 00:14:21,900 thinking about a jacket potato. 234 00:14:21,980 --> 00:14:24,340 And she said, I mean, I feel like to go pret a manger. And I said, well, why 235 00:14:24,340 --> 00:14:25,940 don't I walk down with you? Because it's on the same way. 236 00:14:26,700 --> 00:14:29,860 In the end, we've ended up sharing jacket, potato, cottage cheese and a 237 00:14:29,860 --> 00:14:31,240 soiree, so it's all worked out quite well. 238 00:14:32,280 --> 00:14:36,900 We've gone back to work, we've got in the lift, next thing I know, the lift's 239 00:14:36,900 --> 00:14:40,520 stopped, the doors have opened, she's walked out, I've followed her out, I've 240 00:14:40,520 --> 00:14:41,800 taken one look around me. 241 00:14:42,840 --> 00:14:44,680 I'm only on the fifth floor, am I? 242 00:14:45,700 --> 00:14:48,600 I'm only on the fifth floor in human resources. 243 00:14:50,320 --> 00:14:52,840 You don't work in human resources, babe. 244 00:14:53,100 --> 00:14:54,100 I know! 245 00:15:06,140 --> 00:15:08,860 She said to me, what are you doing up here? You don't work up here. I said, 246 00:15:08,860 --> 00:15:11,640 know what I've done, don't you? I've only followed you out at night. She said 247 00:15:11,640 --> 00:15:12,900 me, you're a lunatic. 248 00:15:14,060 --> 00:15:17,120 What are you going to do now? I said, I think I'll just walk back down. 249 00:15:21,660 --> 00:15:22,720 What's human resources? 250 00:15:44,470 --> 00:15:45,850 I love you. 251 00:15:46,250 --> 00:15:47,730 I love you. 252 00:16:19,310 --> 00:16:20,229 don't you? 253 00:16:20,230 --> 00:16:21,230 Yeah, one day. 254 00:16:21,490 --> 00:16:23,310 We have spoken about it. It would be nice. 255 00:16:23,650 --> 00:16:25,530 Jenny Topley's just had another one. Has she? 256 00:16:25,730 --> 00:16:27,730 Yeah, I'm surprised she's got time for anything else. 257 00:16:27,950 --> 00:16:29,930 Not her first, then. Jenny Topley? 258 00:16:30,130 --> 00:16:32,370 Her first? You know Jenny Topley? 259 00:16:32,570 --> 00:16:33,429 Do I? 260 00:16:33,430 --> 00:16:36,830 Jenny Topley from the canteen. You've heard me speak about her loads of times. 261 00:16:36,970 --> 00:16:37,970 Oh, yeah. 262 00:16:38,850 --> 00:16:40,250 Guess how many kids she's got now. 263 00:16:40,590 --> 00:16:42,850 Oh. How many kids has she got now? 264 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 I wouldn't have a clue. 265 00:16:44,490 --> 00:16:45,490 Well, then have a guess. 266 00:16:45,560 --> 00:16:47,960 You've heard me talk about her. She's always pregnant. 267 00:16:48,220 --> 00:16:49,280 I really have no idea. 268 00:16:49,560 --> 00:16:51,140 Yes, you do. Come on, Jenny. 269 00:16:51,660 --> 00:16:54,520 Kids are up toply. How many? Just guess. 270 00:16:54,820 --> 00:16:57,240 I don't know. Come on, how many kids has she got now? 271 00:16:57,480 --> 00:16:59,240 I have no idea. Just have a guess. 272 00:16:59,580 --> 00:17:00,580 Twelve. 273 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 Twelve? 274 00:17:03,520 --> 00:17:04,920 Who has twelve kids? 275 00:17:06,359 --> 00:17:07,579 She's a woman, not a cat. 276 00:17:16,780 --> 00:17:17,618 Oh, life. 277 00:17:17,619 --> 00:17:21,540 Five. Five? Am I speaking another language? No, she hasn't got five. 278 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 All right, eight. 279 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Seven. 280 00:17:24,900 --> 00:17:26,000 She's got seven kids. 281 00:17:26,339 --> 00:17:28,800 Seven? Wow, that's a lot of kids. 282 00:17:29,260 --> 00:17:30,260 Yes, it is. 283 00:17:33,800 --> 00:17:36,220 Seven more than you'll ever have, you barren old twerp. 284 00:17:39,540 --> 00:17:41,600 I just don't see the point of it myself. 285 00:17:42,280 --> 00:17:45,040 Well, there's a long history of street theatre in this area. 286 00:17:45,300 --> 00:17:46,310 Yeah. I've seen him before. 287 00:17:47,010 --> 00:17:48,050 Not this one, though. 288 00:17:48,930 --> 00:17:50,830 I just can't see what he's supposed to be doing. 289 00:17:51,390 --> 00:17:53,550 Actually, it does get on your nerves a bit, doesn't it? 290 00:17:55,710 --> 00:18:00,370 It makes you want to walk up to him, get him in a headlock and say, what in the 291 00:18:00,370 --> 00:18:02,970 name of Christ are you doing with your life? 292 00:18:03,650 --> 00:18:07,930 Mincing around like a big old Mary Ann, dressed like some sort of dinghy. 293 00:18:08,270 --> 00:18:11,650 You're nearly 50, for God's sake. What do your children say? 294 00:18:12,400 --> 00:18:16,300 My daddy hangs around public places wearing makeup and scaring people. 295 00:18:17,160 --> 00:18:22,100 Come on, you should just give him a backhander. One swift backhander, right? 296 00:18:22,820 --> 00:18:24,920 Saggy chow, painted old face. 297 00:18:25,920 --> 00:18:27,840 That'd bring him to his senses, wouldn't it? 298 00:18:30,520 --> 00:18:33,300 I quite like the man that does the juggling here, though. 299 00:18:33,580 --> 00:18:35,760 Yes, he is wonderful. 300 00:18:43,480 --> 00:18:46,360 Hello, Lauren. How can I help you? Yeah, I've got like this to give you, innit? 301 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 Thank you. 302 00:18:50,100 --> 00:18:51,100 One second, Lauren. 303 00:18:53,300 --> 00:18:55,680 This is a note requesting you to be excused from games. 304 00:18:55,980 --> 00:18:57,460 Yeah, that's why I'm giving it to you, is it? 305 00:18:58,660 --> 00:19:00,820 Why are you giving it to me? You should give it to Miss Harris. 306 00:19:01,060 --> 00:19:03,520 No, because I tried to find her, yeah, but she went there or nothing. 307 00:19:04,220 --> 00:19:07,440 Lauren, you have to find Miss Harris and give this to her, OK? As your form 308 00:19:07,440 --> 00:19:10,140 tutor, I can't excuse you from a subject that I don't teach. 309 00:19:10,780 --> 00:19:11,780 I'm a bother. 310 00:19:13,770 --> 00:19:14,770 I'm above it, though. 311 00:19:15,150 --> 00:19:17,190 Look, I can't help you. I'm not bothered, though. 312 00:19:17,450 --> 00:19:19,410 This has nothing to do with me. I'm not bothered, though. 313 00:19:19,730 --> 00:19:22,070 Lauren, you're not even listening to me. Yeah, but I'm above it. 314 00:19:22,510 --> 00:19:24,030 I don't know where you get this attitude. 315 00:19:24,510 --> 00:19:25,510 Are you talking about my family? 316 00:19:25,950 --> 00:19:27,370 I beg your pardon? 317 00:19:27,630 --> 00:19:30,670 Are you disrespecting my family? All I'm saying is... Are you disrespecting my 318 00:19:30,670 --> 00:19:32,530 family, though? I never mentioned your family. 319 00:19:32,790 --> 00:19:33,790 Are you ignoring my family? 320 00:19:35,350 --> 00:19:38,070 Lauren... Are you ignoring my family, though? Lauren, you're a bright girl. Do 321 00:19:38,070 --> 00:19:41,450 care? You could do well. Do I care, though? You've just applied yourself. 322 00:19:41,650 --> 00:19:42,650 I don't care, mate. 323 00:19:42,750 --> 00:19:45,470 I'm just wasting my time now. Let's go and find Miss Harris or you're going to 324 00:19:45,470 --> 00:19:46,470 be marked absent. 325 00:19:46,810 --> 00:19:47,810 But do I look bothered? 326 00:19:48,450 --> 00:19:52,010 No, Lauren, you don't look bothered. And I'm sure you'll agree, neither do I. 327 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 But am I bothered? 328 00:20:16,490 --> 00:20:17,490 had your holiday yet? 329 00:20:17,850 --> 00:20:19,510 Yeah, we went to Cornwall. Nice. 330 00:20:21,110 --> 00:20:22,630 I booked my holiday this morning. 331 00:20:22,870 --> 00:20:24,490 Good for you. You deserve a break. 332 00:20:24,830 --> 00:20:25,830 Two weeks. 333 00:20:26,050 --> 00:20:27,050 Brilliant. 334 00:20:27,210 --> 00:20:29,090 Listen, do you mind if I just get on with this? Sorry. 335 00:20:31,210 --> 00:20:34,850 Egypt, Cairo, land of the pharaohs. 336 00:20:36,910 --> 00:20:37,910 The pyramid. 337 00:20:38,070 --> 00:20:39,210 Wow, sounds amazing. 338 00:20:39,610 --> 00:20:42,790 Yeah, we get there by boat all the way down the Nile, boiling hot apparently. 339 00:20:43,030 --> 00:20:44,390 Lovely. Hoot and come. 340 00:20:48,150 --> 00:20:49,230 Four stars. 341 00:20:49,770 --> 00:20:51,650 Bang in the middle of Cairo. Brilliant. 342 00:20:52,090 --> 00:20:56,690 En -suite bathrooms, camel rides, waiters in local costumes. 343 00:20:57,130 --> 00:20:58,190 Sounds like you've done really well. 344 00:20:59,790 --> 00:21:02,390 Packed luncheons on the excursion. 345 00:21:03,370 --> 00:21:04,370 Wow. 346 00:21:06,670 --> 00:21:08,330 Guess how much I paid for all that. 347 00:21:09,630 --> 00:21:13,150 Oh, how much did I pay for all that? I've no idea. 348 00:21:13,510 --> 00:21:14,249 Just have a guess. 349 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 I really wouldn't have a clue. 350 00:21:15,430 --> 00:21:16,810 Doesn't matter. Just have a guess. 351 00:21:17,010 --> 00:21:18,190 En -suite bathroom. 352 00:21:18,470 --> 00:21:19,269 I really don't know. 353 00:21:19,270 --> 00:21:20,270 Take a wild guess. 354 00:21:20,610 --> 00:21:21,489 Camel ride. 355 00:21:21,490 --> 00:21:22,690 I really wouldn't like to. 356 00:21:22,890 --> 00:21:23,789 Have a guess. 357 00:21:23,790 --> 00:21:24,789 Have a guess. 358 00:21:24,790 --> 00:21:25,790 I don't know. 359 00:21:25,930 --> 00:21:29,550 Doesn't matter. It won't kill you. Have a guess. I can't think. Say a number. 360 00:21:29,810 --> 00:21:30,810 80 pounds. 361 00:21:34,610 --> 00:21:35,910 80 pounds? 362 00:21:37,030 --> 00:21:38,250 80 pounds? 363 00:21:39,310 --> 00:21:42,390 I'm going to Egypt, not phoning it. 364 00:21:47,590 --> 00:21:48,109 I'm listening. 365 00:21:48,110 --> 00:21:49,710 It's the holiday of a lifetime. 366 00:21:50,550 --> 00:21:52,710 500. Right, have you ever been on a camel? 367 00:21:53,350 --> 00:21:54,630 650. 700. 368 00:21:55,010 --> 00:21:56,930 700. And 11 pounds. 369 00:22:00,010 --> 00:22:03,050 Actually, did you say packed lunches on the excursions? 370 00:22:03,530 --> 00:22:04,950 That's really reasonable. 371 00:22:06,570 --> 00:22:08,350 Yes, it is. 372 00:22:13,230 --> 00:22:15,710 I'm sure you'll have a lovely time. Shut it up, you're off. 373 00:22:25,560 --> 00:22:27,280 Yeah. Yep. 374 00:22:29,940 --> 00:22:30,940 No, 375 00:22:31,680 --> 00:22:32,680 I'm all right, thanks, Nan. 376 00:22:33,160 --> 00:22:34,640 No, just eating. 377 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 No, 378 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 I don't want anything. 379 00:22:38,280 --> 00:22:39,280 What? 380 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 I'll have a coffee. 381 00:22:42,100 --> 00:22:45,820 Oh, I ain't got time for coffees. 382 00:22:46,300 --> 00:22:49,520 Now, come on, clear all that lot up. I'm expecting company. 383 00:22:49,940 --> 00:22:50,940 Who are you expecting? 384 00:22:51,020 --> 00:22:53,040 It's Thursday, isn't it? Meals on wheels. 385 00:22:53,690 --> 00:22:54,970 It's only Brenda. It's hardly royalty. 386 00:22:55,370 --> 00:22:56,750 Ah, well, that's where you're wrong, see? 387 00:22:57,090 --> 00:22:59,110 Because I got myself a new chap, ain't I? 388 00:22:59,850 --> 00:23:02,530 Got myself a new chap bringing up me dinners. 389 00:23:02,870 --> 00:23:04,510 Now, what are you talking about? What's happened to Brenda? 390 00:23:05,130 --> 00:23:07,930 Don't talk to me about that dirty, thieving bastard. 391 00:23:09,810 --> 00:23:10,890 What have you done now? 392 00:23:11,170 --> 00:23:12,170 I got rid of her. 393 00:23:12,250 --> 00:23:17,710 Oh, I got myself a new chap. Oh, you want to see him? Lovely head of hair 394 00:23:17,710 --> 00:23:19,370 got. He's called Gavin. 395 00:23:19,960 --> 00:23:23,040 And he's better than that thieving shithouse that was robbing me blind. 396 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 I don't use that. 397 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 That'll be him now. 398 00:23:27,480 --> 00:23:30,320 You're not giving him a key to the flat, are you? Of course I've given him a key 399 00:23:30,320 --> 00:23:32,600 to me flat. Who do you think he is, Eddie? Fucking Houdini. 400 00:23:33,460 --> 00:23:34,540 I won't dance. 401 00:23:35,100 --> 00:23:36,100 Don't ask me. 402 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 I won't dance. 403 00:23:37,580 --> 00:23:39,820 Don't ask me. I won't dance. 404 00:23:40,300 --> 00:23:41,700 Madam, I'm with you. 405 00:23:42,460 --> 00:23:46,280 My heart won't let my feet do things they should do. 406 00:23:46,780 --> 00:23:49,520 So if you hold me in your arms... 407 00:23:59,720 --> 00:24:03,740 I got you something special this week. There was only one left and I saved you 408 00:24:03,740 --> 00:24:05,320 it. Oh, you are a good boy. 409 00:24:05,520 --> 00:24:07,020 Coming up all this way. 410 00:24:07,460 --> 00:24:08,980 I'm Jamie, Mrs Taylor's grandson. 411 00:24:09,600 --> 00:24:14,740 Yes, yes, I can see you are. You're obviously a whole family of lookers, 412 00:24:14,740 --> 00:24:15,920 you? Yeah, he's very short. 413 00:24:17,920 --> 00:24:22,740 I bet you've broken a few hearts with those eyes. I say, Princess, I bet he's 414 00:24:22,740 --> 00:24:26,580 broken a few hearts with those eyes. Yeah, he's got glasses, but he won't 415 00:24:26,580 --> 00:24:29,320 them. He'll be blind. the time is 30. 416 00:24:29,680 --> 00:24:30,680 I can't remember. 417 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 Here's your tight. 418 00:24:33,460 --> 00:24:38,860 And... Your chain. Oh, you are a good boy, ain't you? Now, listen, I've got a 419 00:24:38,860 --> 00:24:41,740 nice bit of salmon in that fridge. You take that, have it for your dinner. 420 00:24:42,080 --> 00:24:45,820 No, that salmon's for you. You asked for it. Mind your own business, you. 421 00:24:46,200 --> 00:24:48,680 He gets on my nerves, he does keep coming up here. 422 00:24:49,340 --> 00:24:50,780 I can't make him out. 423 00:24:51,280 --> 00:24:54,840 I mean, you'd think a boy of his age would be interested in girls, but no. 424 00:24:55,520 --> 00:24:58,160 I wouldn't worry about it. I was the same at his age. 425 00:25:01,100 --> 00:25:02,640 I am interested in girls. 426 00:25:05,120 --> 00:25:07,580 Nan, when Gavin's gone, I'd like a word with you, please. 427 00:25:07,860 --> 00:25:10,980 Mate, it's a cup of tea. We're gasping. I can't stay anyway. 428 00:25:11,340 --> 00:25:14,360 No! Got a rehearsal tonight, so... 429 00:25:14,750 --> 00:25:19,170 Got to get over to Dulwich after I finish feeding my girl. Oh, you are a 430 00:25:19,170 --> 00:25:23,530 boy, aren't you? Running about after people. Oh, what a darling. 431 00:25:23,950 --> 00:25:26,470 So? Yes? I'll see you next week? 432 00:25:26,810 --> 00:25:28,270 Not if I see you first! 433 00:25:46,830 --> 00:25:50,830 tights up and all. What a darling, eh? I don't know what I'd do without him. 434 00:25:55,510 --> 00:25:57,390 American tan? 435 00:25:58,830 --> 00:26:00,710 American fucking tan? 436 00:26:01,730 --> 00:26:04,390 Who do you think I am, Carmen Miranda? 437 00:26:05,510 --> 00:26:07,470 I thought he was your new chap. 438 00:26:07,810 --> 00:26:12,230 Can't even get me a simple pair of tights, the lazy, fat, bug -eyed fairy. 439 00:26:15,340 --> 00:26:17,240 What have you brought me up here? Not lamb. 440 00:26:17,620 --> 00:26:19,440 Not fucking lamb, is it? 441 00:26:20,120 --> 00:26:23,780 Oh, that's all I need, isn't it? Oh, don't turn me, stomach. 442 00:26:24,120 --> 00:26:26,760 And look at it, not even a drop of gravy on it either. 443 00:26:27,140 --> 00:26:30,280 No, you like lamb. Listen, this would never have happened with Brenda. 444 00:26:32,700 --> 00:26:35,140 That's you, that is, making me get rid of her. 445 00:26:35,560 --> 00:26:40,180 You got shot at me lovely Brenda, didn't you? Just so you could sit there making 446 00:26:40,180 --> 00:26:43,040 eyes at that bow -legged, umpty -backed freak show. 447 00:26:45,310 --> 00:26:48,570 up here worrying the fucking life out of me with some of Dar's routines. 448 00:26:49,290 --> 00:26:51,470 Oh, they want shooting, they really do. 449 00:26:51,810 --> 00:26:55,450 Now, you like lamb, you know you do. Now, you like lamb, you know you do. 450 00:26:55,450 --> 00:26:58,330 up. Go in there and get me some mint sauce, you useless poof. 451 00:26:59,850 --> 00:27:01,530 Come on, it's getting cold. 452 00:27:06,150 --> 00:27:10,230 I got my lunch from that new sandwich shop. 453 00:27:11,130 --> 00:27:13,450 Avocado, tomato and whole milk, soy and mayonnaise. 454 00:27:13,790 --> 00:27:14,790 £3 .20. 455 00:27:42,360 --> 00:27:46,380 I once met a man with a sense of adventure. 456 00:27:46,740 --> 00:27:52,600 He was dressed to thrill wherever he went. He said, let's make love on the 457 00:27:52,600 --> 00:27:59,300 mountaintop. Under the stars on a big hard rock. I said in these shoes. 458 00:28:01,550 --> 00:28:02,770 I don't think so. 36266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.