All language subtitles for nan_on_deal_or_no_deal_-_classic_comic_relief

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:00:06,390 A quarter of a million pounds. 2 00:00:06,950 --> 00:00:12,150 22 identical sealed boxes and no questions except one. 3 00:00:13,750 --> 00:00:15,650 Deal or no deal? 4 00:00:20,550 --> 00:00:23,210 Welcome to the Dream Factory. Thank you, children. 5 00:00:25,450 --> 00:00:29,610 Yes, we've got a really buoyant atmosphere here, despite the fact that 6 00:00:29,610 --> 00:00:31,830 banker is very much in the ascendancy. 7 00:00:32,030 --> 00:00:36,570 We are looking for somebody to come out here and give the banker a really good 8 00:00:36,570 --> 00:00:41,210 spanking. It's a big challenge, but I hope you've got what it takes. 9 00:00:42,530 --> 00:00:43,530 Nan! 10 00:00:46,250 --> 00:00:51,710 Go on, Nan, it's your big moment. 11 00:00:52,050 --> 00:00:54,170 Take the walk of wealth. 12 00:01:14,650 --> 00:01:16,110 Welcome to your game, Nan. 13 00:01:17,890 --> 00:01:20,690 Oh, that's made me laugh, that has, hasn't it? 14 00:01:20,950 --> 00:01:22,570 So what have you brought with you? No deal! 15 00:01:24,790 --> 00:01:25,790 No deal! 16 00:01:25,850 --> 00:01:26,850 No! 17 00:01:27,810 --> 00:01:28,810 That's it! 18 00:01:29,870 --> 00:01:36,750 I tell you, if he thinks he's taking me for a ride, he can forget it, because I 19 00:01:36,750 --> 00:01:38,610 tell you, I've got nerves of steel. 20 00:01:38,950 --> 00:01:40,710 Do you feel as if it is your lucky day? 21 00:01:41,090 --> 00:01:42,270 Got to be, ain't it, eh? 22 00:01:42,990 --> 00:01:44,750 Quarter million pounds, mine, ain't it, eh? 23 00:01:45,390 --> 00:01:46,810 I see you've got a picture with you. 24 00:01:47,010 --> 00:01:50,490 Oh, I've got a picture, aye, darling. That's my beautiful grandson, Jamie. Do 25 00:01:50,490 --> 00:01:53,150 you want to just show it there to the camera? Oh, look, there he is, love. 26 00:01:53,430 --> 00:01:55,410 He can't be... He's at university. 27 00:01:56,150 --> 00:01:57,150 Oh, yeah. 28 00:01:57,370 --> 00:02:00,450 Which one is he at? I don't know, love. I don't take much notice. 29 00:02:01,910 --> 00:02:04,430 He's a beautiful boy, though. Oh, no, he's a beautiful boy. 30 00:02:04,770 --> 00:02:06,670 So... I bought you a slice of Madeira cake. 31 00:02:07,170 --> 00:02:10,070 Oh, thank you. Here you are. I've got a bowl of beef sandwich in there. I'm not 32 00:02:10,070 --> 00:02:11,070 going to have it cos... 33 00:02:14,030 --> 00:02:15,570 Because of gas, quite honestly. 34 00:02:17,570 --> 00:02:19,010 If you say what I'm saying. 35 00:02:19,250 --> 00:02:20,890 So when can I have my cake? 36 00:02:21,170 --> 00:02:22,450 Go on, darling, help yourself. 37 00:02:22,810 --> 00:02:25,950 I like an occasional nibble. Yeah, it's how you will your right to. I've heard. 38 00:02:27,950 --> 00:02:29,010 Thank you very much. 39 00:02:31,470 --> 00:02:35,430 Are you happy to move on and immediately go for the money? 40 00:02:35,710 --> 00:02:38,890 Get right on to it, love. You've been wasting my time ever since I got here. 41 00:02:41,160 --> 00:02:45,780 I need you to confirm that you chose box number one at random before the game. I 42 00:02:45,780 --> 00:02:47,920 did, sweetheart, yes. No -one forced me. 43 00:02:48,120 --> 00:02:51,020 It's sealed by the independent adjudicator. Sealed by the independent 44 00:02:51,020 --> 00:02:54,980 adjudicator. Who seals all 22 boxes and is the only person... Every cow sees. 45 00:02:57,440 --> 00:02:58,780 ..who knows where the money is. 46 00:02:59,300 --> 00:03:01,240 Sticking a bit of sellotape on a box. 47 00:03:01,580 --> 00:03:03,220 Independent adjudicator. 48 00:03:04,140 --> 00:03:06,680 Oh, she didn't last long at school, did she? 49 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 OK. 50 00:03:08,510 --> 00:03:11,870 The East Wing are with you, the West Wing are with you, the Pilgrims are 51 00:03:11,870 --> 00:03:15,390 behind you. Nan, have a great game. Good luck. 52 00:03:17,550 --> 00:03:19,610 I can't believe I'm here. 53 00:03:20,110 --> 00:03:25,190 I was like, I've got to choose a number, isn't it? Five to the first phone call. 54 00:03:26,390 --> 00:03:30,750 I'm going to go with my beautiful Susan. 55 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 Number six. 56 00:03:33,170 --> 00:03:35,490 Susan, will you please get Nan's game underway? 57 00:03:35,980 --> 00:03:38,300 You're a smashing lady, Nan. I hope it's a blue for you. 58 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 No. 59 00:03:43,060 --> 00:03:44,060 £35 ,000. 60 00:03:44,440 --> 00:03:45,440 That's all right. 61 00:03:46,060 --> 00:03:48,720 That's all right. Don't worry about it. I've got bundles, myself. 62 00:03:49,480 --> 00:03:50,740 Don't worry about it. 63 00:03:51,060 --> 00:03:52,060 That's worth nothing. 64 00:03:52,260 --> 00:03:53,260 Look at that board, eh? 65 00:03:53,420 --> 00:03:56,360 Yep. Don't touch the next four of the Power Five. We'll be all right. No, no, 66 00:03:56,360 --> 00:03:57,360 won't dare. 67 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 We won't dare, no. 68 00:03:59,660 --> 00:04:02,580 Next, I'm going to go with Fat Stella. 69 00:04:02,900 --> 00:04:04,460 Stella, would you please... 70 00:04:10,280 --> 00:04:11,280 We live together, don't we? 71 00:04:11,480 --> 00:04:12,459 In the hotel. 72 00:04:12,460 --> 00:04:15,320 Don't want to go down to breakfast after Stella. Ain't nothing left. 73 00:04:19,100 --> 00:04:22,220 She's so much good as gold. She's good as gold. 74 00:04:23,080 --> 00:04:27,060 Stella, darling, pick me a blue sweet up, for God's sake. 75 00:04:27,380 --> 00:04:28,480 That was a blip, Gran. 76 00:04:28,720 --> 00:04:30,340 I know it's going to be a good one for you. 77 00:04:30,540 --> 00:04:32,360 Good luck to you, darling. Thank you, Stella. 78 00:04:39,790 --> 00:04:40,830 fucking hit the 250. 79 00:04:47,350 --> 00:04:48,810 No one is going out. 80 00:04:49,250 --> 00:04:51,250 No, it ain't their fault. It ain't their fault. 81 00:04:51,470 --> 00:04:52,630 We can turn this around now. 82 00:04:53,170 --> 00:04:54,650 I'm going to go with Johnny. 83 00:04:54,970 --> 00:04:57,270 Well, I hope this is good for you, Nan. Here we go. 84 00:04:58,050 --> 00:04:59,450 Oh, no. 85 00:04:59,890 --> 00:05:01,690 We did not want to see that. 86 00:05:02,070 --> 00:05:06,370 Three of the power five in the first three boxes. This is not looking good, 87 00:05:06,550 --> 00:05:07,970 We're in a fucking hearing, aren't we? 88 00:05:10,250 --> 00:05:12,450 That's like a thief. What's the fucking matter here? 89 00:05:14,330 --> 00:05:18,490 Don't matter. Okay, that's the end of the Big Reds. We're now going to go on a 90 00:05:18,490 --> 00:05:19,490 blues cruise. 91 00:05:19,750 --> 00:05:21,810 Yeah. I'm going to go with Louise. 92 00:05:22,570 --> 00:05:27,150 Louise, we've had the 35 ,000, the 75 ,000, the 100 ,000. We can turn this 93 00:05:27,150 --> 00:05:29,490 around, can't we? We can change this. 94 00:05:29,870 --> 00:05:33,730 Blue, blue, blue, blue, blue, blue, blue, blue, blue. 95 00:05:44,080 --> 00:05:48,220 The seal's off. I'm sorry. We're there. This is almost on the verge of the Hall 96 00:05:48,220 --> 00:05:50,360 of Fame, but we can turn this game around. 97 00:05:50,640 --> 00:05:54,820 There still could be a quarter of a million there. Oh. End the round with 98 00:05:54,820 --> 00:05:55,820 one P. 99 00:05:56,680 --> 00:05:58,360 Twelve. Me lovely Ellen. 100 00:05:58,680 --> 00:06:00,640 You're a special woman now. Good luck. 101 00:06:00,940 --> 00:06:01,940 Blue, blue, 102 00:06:02,700 --> 00:06:03,700 blue. 103 00:06:04,540 --> 00:06:06,280 What the fucking matter with you? 104 00:06:06,560 --> 00:06:09,660 What the matter with you choosing a quarter of a million? 105 00:06:09,940 --> 00:06:13,220 It's all right. It's OK. What the matter with me? Me should have said no. 106 00:06:15,470 --> 00:06:16,770 And anyway... Should we talk, then? 107 00:06:17,030 --> 00:06:18,030 I'd love to, now. 108 00:06:18,490 --> 00:06:19,970 No, no, come on, positivity. 109 00:06:20,470 --> 00:06:24,110 What do you think the banker makes of you from your performance over there? 110 00:06:25,150 --> 00:06:27,410 I've got to burn his respect, don't I? 111 00:06:27,670 --> 00:06:28,830 Yeah, I'd have thought so. 112 00:06:29,630 --> 00:06:31,230 He's a reasonable man, isn't he? 113 00:06:31,550 --> 00:06:34,050 And I suspect he finds... Or is he Welsh? 114 00:06:43,280 --> 00:06:47,300 He might have a trump card because he does like the more mature woman. There 115 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 go, lad. 116 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 Hello, banker. 117 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 Oh, 118 00:06:52,180 --> 00:06:53,660 he's delighted with this opening round. 119 00:06:54,320 --> 00:06:56,700 Oh, listen to the laughter. Listen to the laughter. 120 00:06:59,360 --> 00:07:02,600 Because of that opening round. All five of the power five going. 121 00:07:02,840 --> 00:07:05,360 Can I have a word? Oh, well, we don't know what he's offering me yet. He might 122 00:07:05,360 --> 00:07:06,780 be offering me a load of money. I better not. 123 00:07:07,480 --> 00:07:11,680 Yeah. She wants to have a word with you. Are you prepared to take the call? 124 00:07:13,280 --> 00:07:14,380 Nan, it's the banker. 125 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Hello? 126 00:07:44,840 --> 00:07:45,840 straight out. 127 00:07:47,120 --> 00:07:50,820 Oh, I'm... Oh, well, darling, I've had a bit of bad luck, haven't I? It depends 128 00:07:50,820 --> 00:07:52,160 how you look at it, though, don't it? 129 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 What? 130 00:07:55,520 --> 00:07:56,760 Oh, you filthy bastard. 131 00:07:58,480 --> 00:07:59,780 I don't like that. 132 00:08:01,060 --> 00:08:02,780 I don't like none of that talk. 133 00:08:04,000 --> 00:08:05,640 He says you've got spunk. 134 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 I'm full of it. 135 00:08:10,540 --> 00:08:13,780 But... Thank you very much. 136 00:08:14,220 --> 00:08:19,860 Despite his considerable affection and respect for you, Nan, he has to reflect 137 00:08:19,860 --> 00:08:25,580 the fact that that was the worst opening round we've ever had. And your offer is 138 00:08:25,580 --> 00:08:27,440 £199. 139 00:09:02,930 --> 00:09:04,290 Now, £199. 140 00:09:04,730 --> 00:09:06,630 Deal or no deal? 141 00:09:25,550 --> 00:09:29,670 Nan, just one sec, nobody has ever gone at the first offer. I can put the 142 00:09:29,670 --> 00:09:31,410 question again. I'll tell you why, because they're greedy bastards. 143 00:09:33,270 --> 00:09:34,209 That's right. 144 00:09:34,210 --> 00:09:37,970 But there's a lot more money. I'm soft, spend on what I like, thank you very 145 00:09:37,970 --> 00:09:40,130 much. There's so much more in the game. 146 00:09:40,550 --> 00:09:45,310 Darling, that's bunts for me to weigh up, because there's only £50 in there, 147 00:09:45,410 --> 00:09:48,410 it's £50 in there, so what do I want to be walking home with that for? But you 148 00:09:48,410 --> 00:09:49,430 can't be sure, Nan. 149 00:09:50,310 --> 00:09:54,220 Nan, there could be... Darling! there's £50 in it, I know, because I had a look 150 00:09:54,220 --> 00:09:55,220 earlier. 151 00:10:04,120 --> 00:10:08,160 I've seen it being taken for a mug by some fella at the end of a phone who's 152 00:10:08,160 --> 00:10:09,940 ain't got the fucking decency to come at it. 153 00:10:11,860 --> 00:10:13,880 Thank you very much. Deal, deal, deal. 154 00:10:14,680 --> 00:10:18,620 OK, Nan, well, that's it. But now, of course, we have to play on. 155 00:10:19,020 --> 00:10:21,440 What? We have to play on. Oh, no, love. 156 00:10:24,080 --> 00:10:27,300 I've got time to be sitting around playing a game for money I ain't going 157 00:10:27,300 --> 00:10:28,300 win. 158 00:10:29,200 --> 00:10:30,640 No, thank you very much. 159 00:10:31,120 --> 00:10:32,820 Oh, anyway, I'm going now, darling. 160 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 $199 ,000. 161 00:10:34,560 --> 00:10:35,820 Thank you very much. 12819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.