Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:19,880
Last time on Comedy Smoke, this
happened.
2
00:00:20,540 --> 00:00:22,780
Ken. I'm doing me best. I know.
3
00:00:23,220 --> 00:00:25,660
So what's up? I don't know what you're
talking about.
4
00:00:25,960 --> 00:00:28,940
I used to talk about you, Nev. Connie
and I were friends.
5
00:00:29,660 --> 00:00:30,660
Piss off.
6
00:00:30,860 --> 00:00:31,860
Let's go to bed.
7
00:00:32,060 --> 00:00:34,140
I love Connie Smith.
8
00:00:34,440 --> 00:00:36,300
Would you like to go for a drink?
9
00:00:36,600 --> 00:00:37,940
That's bribery. It's corruption.
10
00:00:38,380 --> 00:00:42,060
I'm locked on. He's asked us out for a
drink. I've never been this close to
11
00:00:42,060 --> 00:00:43,680
someone as beautiful as you before.
12
00:00:43,960 --> 00:00:45,820
Bollocks to the lads. Careful, girl.
13
00:00:46,020 --> 00:00:46,669
Stop them.
14
00:00:46,670 --> 00:00:47,670
Let's go home.
15
00:00:48,050 --> 00:00:49,850
Shaft. Both of us.
16
00:00:50,110 --> 00:00:51,290
Home. It's your home.
17
00:00:51,830 --> 00:00:53,770
Redundant. It's all explained.
18
00:00:54,010 --> 00:00:55,230
Not too painful, I hope.
19
00:00:55,910 --> 00:00:57,310
Oh, by the way, John.
20
00:00:58,450 --> 00:00:59,450
Sorry.
21
00:01:24,140 --> 00:01:25,820
Don't go getting like that. You need to
relax.
22
00:01:26,140 --> 00:01:27,140
Piss off.
23
00:01:28,080 --> 00:01:29,080
All right.
24
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
Oh,
25
00:01:35,740 --> 00:01:37,240
double bollocks.
26
00:01:37,640 --> 00:01:38,640
Yeah, look.
27
00:01:39,460 --> 00:01:41,120
Soft bloody game this is.
28
00:01:41,500 --> 00:01:43,140
It's hurting me hip any road.
29
00:01:44,560 --> 00:01:48,980
With bloody death carrying on as though
nothing had happened, we should have
30
00:01:48,980 --> 00:01:50,780
gone straight down to Social Security.
31
00:01:51,060 --> 00:01:52,060
Straight down.
32
00:01:59,850 --> 00:02:05,170
I thought the doctor told you to lay off
that sort of stuff.
33
00:02:06,690 --> 00:02:13,490
Bloody hell, Foxy, the whole idea was we
had to go on the range, then we had
34
00:02:13,490 --> 00:02:14,490
breakfast.
35
00:02:17,050 --> 00:02:21,270
Have you forgot about it last night? All
for one and one for all.
36
00:02:21,720 --> 00:02:25,460
Well, I'm here, aren't I? I thought the
young stud was supposed to be here. He
37
00:02:25,460 --> 00:02:27,020
swore he would be. Never came home.
38
00:02:27,700 --> 00:02:31,460
After the chip shop, he said, I'm just
nipping back for a pickled egg. Last I
39
00:02:31,460 --> 00:02:32,460
saw him.
40
00:02:32,740 --> 00:02:34,540
Hope his bloody knob drops off.
41
00:02:36,540 --> 00:02:37,960
I hate letting folk down.
42
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Is that right?
43
00:02:45,660 --> 00:02:48,020
Oh, come on, John, I'll make the effort.
44
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Oh, Marie.
45
00:02:50,730 --> 00:02:51,790
that again a bit quicker.
46
00:02:54,930 --> 00:02:55,930
What?
47
00:02:57,290 --> 00:02:58,290
Christ, Marie.
48
00:02:58,630 --> 00:02:59,790
We've been out ages.
49
00:03:00,230 --> 00:03:01,510
It's been killing me.
50
00:03:02,310 --> 00:03:04,790
You've already... more than once.
51
00:03:05,130 --> 00:03:06,530
I know I've told you it's normal.
52
00:03:07,050 --> 00:03:09,230
The man hangs on till the woman gives
the nod.
53
00:03:24,910 --> 00:03:25,910
What's going on first?
54
00:03:27,910 --> 00:03:28,910
Don't look at me.
55
00:03:29,490 --> 00:03:30,690
I'm not going in first.
56
00:03:31,690 --> 00:03:33,230
I want to find out what happens.
57
00:03:34,490 --> 00:03:35,490
I'll go first.
58
00:03:36,570 --> 00:03:37,730
Don't be bloody daft.
59
00:03:38,010 --> 00:03:40,650
Well, there's no toad, man. All you have
to do is say it on the dotted line.
60
00:03:40,750 --> 00:03:44,350
Come on, Foxy. There's got to be more to
it than simply scrawling your name.
61
00:03:47,110 --> 00:03:48,170
What are you doing here?
62
00:03:49,690 --> 00:03:50,770
We don't belong here.
63
00:03:58,760 --> 00:03:59,760
I got held up.
64
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
Traffic, you know.
65
00:04:01,180 --> 00:04:03,960
Oh, aye. Put his hand down your wire
front, just as you're about to go out
66
00:04:03,960 --> 00:04:04,980
through the front door, did he?
67
00:04:05,500 --> 00:04:08,980
Yeah, don't you worry, John. Oh, perfect
timing. In fact, they've just shouted
68
00:04:08,980 --> 00:04:09,980
at first then to go in.
69
00:04:10,240 --> 00:04:11,340
Aye, I heard that.
70
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
John?
71
00:04:22,740 --> 00:04:24,280
I couldn't resist putting it on.
72
00:04:25,180 --> 00:04:26,600
It was really gorgeous.
73
00:04:28,260 --> 00:04:30,980
You're not having an affair, are you? I
am.
74
00:04:31,700 --> 00:04:34,740
Do I look like a man putting it about on
the sly?
75
00:04:35,140 --> 00:04:36,019
Why not?
76
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
I'd have you.
77
00:04:41,500 --> 00:04:42,500
See you later.
78
00:04:47,520 --> 00:04:48,620
Bloody bin men?
79
00:04:49,040 --> 00:04:50,240
Didn't see you this afternoon.
80
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Dustbin men.
81
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
What's up with you?
82
00:04:53,520 --> 00:04:56,980
Why did they sack us so next sodding day
we can start up again? Well, no bloody
83
00:04:56,980 --> 00:04:57,980
cares, man.
84
00:04:58,090 --> 00:04:59,090
Shit, it tests me.
85
00:04:59,630 --> 00:05:00,630
It's not right.
86
00:05:01,130 --> 00:05:03,390
Oh, stop worrying, man. We've landed on
with it.
87
00:05:03,730 --> 00:05:05,150
We haven't got the sign on, no.
88
00:05:05,690 --> 00:05:06,710
How much are we paying?
89
00:05:07,490 --> 00:05:09,530
147 quid for 41 hour week.
90
00:05:09,770 --> 00:05:10,950
You what? Bloody hell.
91
00:05:11,330 --> 00:05:12,730
We get more than that now.
92
00:05:12,950 --> 00:05:13,970
For less hours.
93
00:05:14,290 --> 00:05:17,790
Well, I'm all for it, mate. I mean, I
don't care if it costs us a few quid.
94
00:05:18,030 --> 00:05:19,330
I'm coming down here again.
95
00:05:19,570 --> 00:05:22,130
We should have called in the union
straight away. I said so.
96
00:05:22,350 --> 00:05:24,030
I mean, they could negotiate for us.
97
00:05:24,410 --> 00:05:27,370
I can negotiate my own sodding layoff. I
want Union to fight management. I
98
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
thought that's why they got invented.
99
00:05:28,650 --> 00:05:30,410
Ken, what else can we do?
100
00:05:37,910 --> 00:05:44,590
What are you doing here? Got a call. You
what?
101
00:05:45,070 --> 00:05:46,110
Properer. They called me.
102
00:05:46,350 --> 00:05:48,350
What, them on the board? Yeah, country
have taken over.
103
00:05:48,590 --> 00:05:49,590
The Belgian.
104
00:05:49,850 --> 00:05:50,910
Bobby? Yeah.
105
00:05:51,890 --> 00:05:53,650
Said they were looking for workers.
106
00:05:54,220 --> 00:05:56,140
Students. It's got my name off the file.
107
00:05:56,360 --> 00:05:59,300
What do they want to take students on
for? They haven't filled town jobs yet.
108
00:05:59,460 --> 00:06:00,460
Hey, lad. Oh, Tony.
109
00:06:00,540 --> 00:06:01,540
Morning.
110
00:06:03,180 --> 00:06:04,800
Can I have your attention, please?
111
00:06:05,740 --> 00:06:06,439
Who's he?
112
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
They all should know.
113
00:06:07,520 --> 00:06:09,880
My name is Brian Forger.
114
00:06:11,220 --> 00:06:15,220
I'm the operations director of Propre UK
Enterprises.
115
00:06:16,200 --> 00:06:18,480
I'm delighted to welcome you to our new
site.
116
00:06:18,940 --> 00:06:23,810
Is he the gaffer? Now, we are now in
charge... of cleansing services in this
117
00:06:23,810 --> 00:06:24,910
area. Of what?
118
00:06:26,270 --> 00:06:28,490
And we're recruiting today for our new
workforce.
119
00:06:29,410 --> 00:06:30,730
Now, thank you all for coming.
120
00:06:31,670 --> 00:06:34,550
Does anyone have any questions before we
begin?
121
00:06:36,210 --> 00:06:37,950
Yes. What about?
122
00:06:39,010 --> 00:06:40,830
I don't know. Just let them know we're
on the ball.
123
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
Very good.
124
00:06:42,150 --> 00:06:43,830
Now, we want to clean up around here.
125
00:06:44,370 --> 00:06:47,270
Now, with your help, that's exactly what
we'll do.
126
00:06:49,290 --> 00:06:51,050
What the hell's he doing here?
127
00:06:52,200 --> 00:06:56,620
Coordination of this depot will be
handled by our area manager, Mr. George
128
00:06:56,980 --> 00:06:58,120
Bloody dare.
129
00:06:59,580 --> 00:07:00,760
George, how are you?
130
00:07:03,540 --> 00:07:04,540
Oh, Christ.
131
00:07:06,440 --> 00:07:09,600
Right, if you can form a queue, we'll
see you as quick as we can.
132
00:07:10,500 --> 00:07:13,320
Don't worry, we'll keep things nice and
informal.
133
00:07:18,950 --> 00:07:21,850
Neville Singleton's employee interface,
Brian.
134
00:07:22,490 --> 00:07:24,910
I put the details on the hard drive.
135
00:07:28,730 --> 00:07:30,710
So, you've been in the Vince Fara how
long?
136
00:07:31,050 --> 00:07:32,050
32 years.
137
00:07:32,370 --> 00:07:33,630
That's an excellent record.
138
00:07:34,530 --> 00:07:35,590
I think so.
139
00:07:38,770 --> 00:07:40,370
And how long until you retire?
140
00:07:41,110 --> 00:07:42,610
That depends on you, don't it?
141
00:07:46,210 --> 00:07:47,210
25, yeah?
142
00:07:47,610 --> 00:07:49,530
I started on the wagons in Newcastle.
143
00:07:49,770 --> 00:07:50,770
Long distance.
144
00:07:51,370 --> 00:07:52,370
Packed that in.
145
00:07:52,470 --> 00:07:53,470
Came down here.
146
00:07:53,950 --> 00:07:54,950
Been here ever since.
147
00:07:55,570 --> 00:07:56,570
How's your health?
148
00:07:56,890 --> 00:07:57,889
Thank you, pal.
149
00:07:57,890 --> 00:08:00,170
You've had no major illnesses in recent
years?
150
00:08:01,490 --> 00:08:03,150
Well, no. The aspirin hasn't shifted.
151
00:08:07,190 --> 00:08:08,810
So, how long have you been in the Benz?
152
00:08:09,030 --> 00:08:12,590
Two years on and off. Though I am
settled now. You know, it is the clear
153
00:08:12,790 --> 00:08:16,290
I've no intention of jacking it all in
now I'm trained up. Going off to do
154
00:08:16,290 --> 00:08:17,290
something else.
155
00:08:17,320 --> 00:08:18,400
I'm pleased to hear it.
156
00:08:18,640 --> 00:08:21,440
Our workers are our investment for the
future.
157
00:08:22,160 --> 00:08:24,360
Propre is a progressive company.
158
00:08:24,600 --> 00:08:29,300
Management operates an open -door
policy, and all comments and suggestions
159
00:08:29,300 --> 00:08:30,380
welcome. Magic.
160
00:08:30,720 --> 00:08:32,600
But we're not a workers' cooperative.
161
00:08:33,240 --> 00:08:37,980
We will be introducing new working
practices, new directives, and we expect
162
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
to be followed.
163
00:08:39,240 --> 00:08:43,860
Failure to do so will result in a breach
of contract, and you will dismiss
164
00:08:43,860 --> 00:08:44,860
yourself.
165
00:08:45,040 --> 00:08:46,040
Is that clear?
166
00:08:47,510 --> 00:08:50,950
Definite. Actually, I've been in favour
for a shake -up round here for a long
167
00:08:50,950 --> 00:08:51,950
time.
168
00:08:55,610 --> 00:08:56,610
How's your health?
169
00:08:56,670 --> 00:08:58,170
Stronger than Ox. He runs around.
170
00:08:59,070 --> 00:09:00,510
Can you run?
171
00:09:01,410 --> 00:09:02,410
Can you fight?
172
00:09:02,950 --> 00:09:04,930
Run your tongue up my arse and fight for
breath, then.
173
00:09:06,650 --> 00:09:07,650
I'm a good lad, I am.
174
00:09:08,370 --> 00:09:10,230
Could do with a few more like me down
the depot.
175
00:09:11,010 --> 00:09:12,150
Like shit of a shovel, me.
176
00:09:13,610 --> 00:09:14,610
Mr Green...
177
00:09:14,990 --> 00:09:17,810
Propre is a progressive company.
178
00:09:18,650 --> 00:09:21,710
Management operates an open -door
policy.
179
00:09:22,110 --> 00:09:23,110
It's Wednesday.
180
00:09:24,050 --> 00:09:25,190
Waste of time, Brian.
181
00:09:25,590 --> 00:09:27,850
You'll do whatever we tell you, won't
you, Bernard?
182
00:09:28,150 --> 00:09:29,109
Aye.
183
00:09:29,110 --> 00:09:30,110
I'm a good lad.
184
00:09:33,070 --> 00:09:34,530
This is really only a formality.
185
00:09:35,350 --> 00:09:37,050
How long have you been in the bins,
incidentally?
186
00:09:37,350 --> 00:09:38,350
14 years.
187
00:09:38,450 --> 00:09:39,450
Excellent.
188
00:09:40,290 --> 00:09:44,020
What? Good job we got something for you.
You only qualify for a grand
189
00:09:44,020 --> 00:09:45,020
redundancy.
190
00:09:45,360 --> 00:09:46,560
One has to be realistic.
191
00:09:46,980 --> 00:09:49,820
I mean, if we could afford the full
amount for everyone, then there would be
192
00:09:49,820 --> 00:09:50,960
need to reduce the manning levels.
193
00:09:51,800 --> 00:09:53,360
Still, needn't worry about that one can.
194
00:09:54,180 --> 00:09:56,800
Married, local, healthy, I know.
195
00:09:57,640 --> 00:09:58,660
No skiving.
196
00:09:59,960 --> 00:10:03,120
One or two disciplinary hiccups out on
the round.
197
00:10:03,720 --> 00:10:07,720
Police call on one occasion, brawling
with a school lollipop man.
198
00:10:08,480 --> 00:10:10,880
Mostly it's been aggro, one kind or
another.
199
00:10:11,520 --> 00:10:12,740
September 1981.
200
00:10:13,180 --> 00:10:14,180
Are you a union member?
201
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
What? What?
202
00:10:16,400 --> 00:10:19,540
Ken's all right. Nev's the one to watch
for that. Hey, hang on. Please.
203
00:10:20,220 --> 00:10:23,080
Proper is pro -union. You can belong to
whichever union you like.
204
00:10:24,140 --> 00:10:26,500
Good. But we will only negotiate with
our workforce.
205
00:10:27,740 --> 00:10:29,000
Because our deal is with them.
206
00:10:29,240 --> 00:10:30,240
It's not with the union.
207
00:10:31,340 --> 00:10:32,340
Can't argue with that.
208
00:10:33,040 --> 00:10:34,440
Sign on the dotted, Ken.
209
00:10:40,990 --> 00:10:42,070
112 quid a week?
210
00:10:42,350 --> 00:10:43,670
They said 147.
211
00:10:44,810 --> 00:10:46,930
Yeah, well, you're low grade, Ken.
212
00:10:47,570 --> 00:10:50,370
You're working the shit wagon with Malk.
213
00:10:51,470 --> 00:10:53,170
The shit wagon? No chance.
214
00:10:53,530 --> 00:10:55,830
Well, Mr. Ward said you'd get a job done
in half a time.
215
00:10:56,150 --> 00:10:57,490
Oh, Mr. Ward would say that.
216
00:10:58,110 --> 00:11:01,070
It's sodding death on there. I'm not
doing it. I want my old job back and I
217
00:11:01,070 --> 00:11:01,849
the full wage.
218
00:11:01,850 --> 00:11:03,490
Christ, it's piss poor as it is.
219
00:11:03,730 --> 00:11:06,410
You're not doing yourself any favours,
Ken. I don't care.
220
00:11:06,940 --> 00:11:09,640
You've taken the rest of the lads back,
no trouble. How come I'm the one getting
221
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
the special treatment?
222
00:11:14,260 --> 00:11:15,260
Oh, Jesus.
223
00:11:15,960 --> 00:11:16,939
What are you going to do?
224
00:11:16,940 --> 00:11:18,400
Carve a notch on the side of your desk?
225
00:11:18,680 --> 00:11:21,720
Ken, a grand won't go far. Hey, I
wouldn't work for you if you offered me
226
00:11:21,720 --> 00:11:24,720
million quid. Mr Andrews, you're giving
us no option. All the years I've done
227
00:11:24,720 --> 00:11:28,420
this job, day in, day out, up to my
elbows in shit, this is the first time
228
00:11:28,420 --> 00:11:29,420
felt dirty.
229
00:11:29,460 --> 00:11:30,460
You can bollocks.
230
00:11:30,940 --> 00:11:32,120
I'm soon going to stop at home.
231
00:11:42,450 --> 00:11:44,510
Maybe I should say something to Ward.
232
00:11:45,290 --> 00:11:46,970
There's nothing wrong with the way that
Ken works.
233
00:11:47,270 --> 00:11:49,950
It's not a charity they're running down
the depot. What do you mean?
234
00:11:50,290 --> 00:11:52,630
Well, they've got to be efficient,
haven't they? Run things smoothly.
235
00:11:53,530 --> 00:11:55,130
Looks like Ken. What about him?
236
00:11:55,330 --> 00:11:57,130
I've read all about it, how it used to
be.
237
00:11:57,590 --> 00:12:00,270
I'm telling you, there were old ladies
freezing out on the streets because the
238
00:12:00,270 --> 00:12:01,690
ambulance went to greet some dealer
over.
239
00:12:02,270 --> 00:12:04,810
And there was shit piling up all over
the place. They even had to get the army
240
00:12:04,810 --> 00:12:05,990
in because the bin men went on strike.
241
00:12:06,510 --> 00:12:09,430
It's new, like, they want lads who work
hard. And if you do, you're all right.
242
00:12:09,450 --> 00:12:11,870
But if you're a troublemaker, you know,
that's fair enough.
243
00:12:13,490 --> 00:12:14,530
Right, my showtime.
244
00:12:15,270 --> 00:12:16,270
I'm not bothering.
245
00:12:17,170 --> 00:12:18,170
What?
246
00:12:18,710 --> 00:12:19,709
I want to get off.
247
00:12:19,710 --> 00:12:20,710
Well, have another one, man.
248
00:12:21,630 --> 00:12:23,570
Go down to Brickley's, if you like. I'm
not pushed.
249
00:12:24,590 --> 00:12:25,910
Yippee -yi -yay.
250
00:12:26,130 --> 00:12:27,470
Yippee -yi -yo -yo.
251
00:12:28,979 --> 00:12:30,660
It means you can't ever complain.
252
00:12:30,940 --> 00:12:33,580
Of course you can, but within reason. I
mean, this is England.
253
00:12:33,900 --> 00:12:36,960
People don't reckon it's fair. They want
to bugger off to China or wherever. See
254
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
how they get on over there.
255
00:12:37,980 --> 00:12:39,520
Some get your bollocks chopped off.
256
00:12:39,900 --> 00:12:43,760
Look, a man without ambition is already
dead. And that's what Forgey said to me,
257
00:12:43,800 --> 00:12:44,259
and he's right.
258
00:12:44,260 --> 00:12:48,200
I've got ambition, and so has this lot
of them there. We've got plans, and that
259
00:12:48,200 --> 00:12:51,120
wouldn't have meant that all a few years
ago. But now, thanks to the properties
260
00:12:51,120 --> 00:12:54,100
of this world, no matter where you're
from, what school you went to, as long
261
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
you graft hard, you get rewarded.
262
00:12:55,380 --> 00:12:56,760
That's progress if you have to make it.
263
00:12:57,710 --> 00:12:58,790
We've got 50 bacon off.
264
00:13:01,370 --> 00:13:04,610
Come on, it's bloody ridiculous, all
this. You lot traipsing about after me.
265
00:13:04,670 --> 00:13:06,590
It's like a bloody funeral procession.
We're out of coffee.
266
00:13:07,670 --> 00:13:08,670
Anybody want one?
267
00:13:08,790 --> 00:13:09,790
What with the dog?
268
00:13:09,990 --> 00:13:13,170
I'm getting off.
269
00:13:13,410 --> 00:13:14,410
Why, what's up with you?
270
00:13:15,050 --> 00:13:17,350
It's hard to get things done with a five
-man bodyguard.
271
00:13:17,630 --> 00:13:18,930
I ticked you like glue.
272
00:13:19,270 --> 00:13:23,450
There's no need.
273
00:13:23,790 --> 00:13:24,790
I'm fine.
274
00:13:25,530 --> 00:13:26,530
I'll see you around.
275
00:13:38,780 --> 00:13:39,780
Gibbo? Eh?
276
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
What are you doing here?
277
00:13:41,720 --> 00:13:42,720
Eh? Good boy, eh?
278
00:13:43,060 --> 00:13:44,060
Hold on, where is he?
279
00:14:17,260 --> 00:14:18,260
How are you, Ken?
280
00:14:18,700 --> 00:14:20,280
Fancy you coming down here, eh?
281
00:14:21,140 --> 00:14:22,240
I live here.
282
00:14:22,800 --> 00:14:24,180
I told him it looked familiar.
283
00:14:24,780 --> 00:14:27,000
I'm not going to chuck me something
under any bus if that's what you're
284
00:14:27,000 --> 00:14:28,680
about. Well, you're right, there's
plenty doing, eh?
285
00:14:28,940 --> 00:14:29,940
See how I get on, eh?
286
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
Just knowing where to look.
287
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
I'll keep my eyes open.
288
00:14:34,700 --> 00:14:35,860
Post office is good, you know.
289
00:14:36,140 --> 00:14:37,620
At Christmas, I always got work.
290
00:14:37,980 --> 00:14:38,980
Right, then.
291
00:14:40,000 --> 00:14:43,300
You sure, er... What are you going to do
this time? Fly down the chimney?
292
00:14:43,660 --> 00:14:45,740
Look, I told you, I want to get on. I
mean it.
293
00:14:47,400 --> 00:14:48,400
Thanks for company.
294
00:14:50,080 --> 00:14:52,040
Well, you know where we are. I'll be
right, I do.
295
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
So what time we starting?
296
00:14:57,320 --> 00:14:59,860
Look, give the ring this afternoon when
you've done your calls.
297
00:15:00,480 --> 00:15:02,040
Let us know you've got on, all right?
298
00:15:02,540 --> 00:15:04,620
Aye. Don't be late in the morning.
299
00:15:11,800 --> 00:15:13,160
They've give us the boot, Bernard.
300
00:15:14,280 --> 00:15:15,280
Me and all.
301
00:15:16,060 --> 00:15:17,680
No, you're going back, aren't you?
302
00:15:18,540 --> 00:15:19,540
Not if you're not.
303
00:15:20,580 --> 00:15:21,640
One for all, ain't it?
304
00:15:22,940 --> 00:15:24,760
One for all, and all for one.
305
00:15:26,120 --> 00:15:27,380
You explain, will you?
306
00:16:23,240 --> 00:16:24,480
Just here on the right hand side.
307
00:16:35,980 --> 00:16:36,980
Thanks.
308
00:16:39,580 --> 00:16:40,580
That's perfect.
309
00:16:40,920 --> 00:16:42,040
Aim for perfection.
310
00:16:42,440 --> 00:16:43,580
Settle for excellence.
311
00:16:43,940 --> 00:16:45,980
What? Oh sorry, the new man at work.
312
00:16:46,360 --> 00:16:48,860
Been locking horns with him. Bit of a
whippersnapper.
313
00:16:49,460 --> 00:16:51,380
One or two interesting ideas though.
314
00:16:53,199 --> 00:16:54,620
Anyway, I've had a great night.
315
00:16:54,840 --> 00:16:56,620
Good. So have I.
316
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
I'll get off then.
317
00:16:59,840 --> 00:17:04,339
Is there, um, somebody waiting up at
home, keeping the home fires burning?
318
00:17:04,599 --> 00:17:10,900
Um, I was seeing this bloke who got
arrested for robbing a 7 -Eleven store
319
00:17:10,900 --> 00:17:12,579
in America.
320
00:17:13,819 --> 00:17:14,880
And he's in prison.
321
00:17:17,900 --> 00:17:21,280
Are you, um... Well, I mean, you never
mentioned...
322
00:17:21,960 --> 00:17:25,500
No, I never found the right woman. But
the thing is, right, I'm not being
323
00:17:25,819 --> 00:17:28,940
It's just that now's a bad time, you
know, for coffee and that.
324
00:17:29,560 --> 00:17:30,980
But I would like to see you again.
325
00:17:32,620 --> 00:17:33,860
I do like you, you know.
326
00:17:35,580 --> 00:17:37,240
You're the kind of bloke I've always
wanted.
327
00:17:39,160 --> 00:17:40,680
Only now's bad.
328
00:17:43,640 --> 00:17:45,400
Besides, you've got to be up at the
crack, haven't you?
329
00:17:45,760 --> 00:17:46,760
Get them rolling.
330
00:17:47,500 --> 00:17:49,160
They can't start without the boss, man.
331
00:17:49,710 --> 00:17:51,030
No, I don't suppose they can.
332
00:17:59,170 --> 00:18:02,710
Try not to get anything on it. All
right. Now, the next one.
333
00:18:03,010 --> 00:18:04,430
Here we are. Wearing with pride.
334
00:18:04,710 --> 00:18:06,210
I didn't know we were to get uniforms.
335
00:18:07,290 --> 00:18:08,530
Otherwise, I wouldn't have washed these.
336
00:18:09,350 --> 00:18:10,350
What can I do you for?
337
00:18:10,690 --> 00:18:11,690
Eh? What size?
338
00:18:12,370 --> 00:18:13,790
48. In centimetres?
339
00:18:14,030 --> 00:18:15,030
I don't know.
340
00:18:15,050 --> 00:18:17,050
I only know pound shillings and pence.
341
00:18:19,890 --> 00:18:20,890
Large.
342
00:18:26,250 --> 00:18:27,250
God.
343
00:18:28,250 --> 00:18:32,030
Has this bloke got shares in a salt
powder company or something?
344
00:18:33,150 --> 00:18:35,210
Bloody graveyard round here.
345
00:18:35,430 --> 00:18:36,910
It's about to take a while to settle.
346
00:18:40,110 --> 00:18:43,730
There are other words.
347
00:18:44,270 --> 00:18:46,690
Fancy a cup of tea, Ned? No, no.
348
00:18:47,110 --> 00:18:48,130
Tastes like piss.
349
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
The chicken soup?
350
00:18:49,820 --> 00:18:51,300
Aye, it tastes like chicken fist.
351
00:18:52,800 --> 00:18:57,200
Besides, you know, I don't think we
should be wasting our time.
352
00:18:57,580 --> 00:19:00,620
I mean, not with management working hard
on shop floor.
353
00:19:01,380 --> 00:19:04,340
Mind you, he really should watch his
back.
354
00:19:04,820 --> 00:19:09,160
He is lifting three or four of those
uniforms at the same time.
355
00:19:10,600 --> 00:19:14,360
You bloody crazy man. We'll never finish
all this, lad.
356
00:19:14,660 --> 00:19:16,420
You're asking us to do our rope?
357
00:19:16,890 --> 00:19:18,630
and then pulling what Eric's crew used
to do.
358
00:19:19,350 --> 00:19:20,350
That's very funny.
359
00:19:21,050 --> 00:19:25,130
Look, you've got four weeks to fop out
what you're doing. After that, the shit
360
00:19:25,130 --> 00:19:26,109
hits the fan.
361
00:19:26,110 --> 00:19:28,350
Any foul of some council can be an
arrival.
362
00:19:28,770 --> 00:19:32,910
Four weeks! We could have a five -year
settling -in period. We'd still not
363
00:19:32,910 --> 00:19:33,909
that lot, man.
364
00:19:33,910 --> 00:19:34,829
Look at that.
365
00:19:34,830 --> 00:19:35,689
You're forgetting.
366
00:19:35,690 --> 00:19:37,510
We're one man short. We've got no ken.
367
00:19:37,710 --> 00:19:39,830
You can't do that. We'll be up till
midnight.
368
00:19:40,090 --> 00:19:42,890
As long as it takes. We've given the
public guarantees.
369
00:19:43,490 --> 00:19:45,710
Be reasonable, will you? It is
reasonable.
370
00:19:46,250 --> 00:19:48,690
If you work at a reasonable pace, you'll
get everything done.
371
00:19:48,910 --> 00:19:52,050
If you piss about, you won't. It can't
be done, man. It can.
372
00:19:52,250 --> 00:19:53,250
I've seen the figures.
373
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
Frat.
374
00:19:56,490 --> 00:19:57,570
Shit, hang on.
375
00:19:58,230 --> 00:20:00,670
Maybe it looks worse on paper than it
really is.
376
00:20:02,070 --> 00:20:03,490
It's an attitude of mine.
377
00:20:04,130 --> 00:20:06,070
Let's give it a chance. Come on.
378
00:20:07,230 --> 00:20:08,510
Supercrew. Aye.
379
00:20:09,270 --> 00:20:10,270
Supercrew.
380
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Come on.
381
00:21:05,840 --> 00:21:06,840
Morning.
382
00:23:12,130 --> 00:23:13,330
I might have seen you in here.
383
00:23:14,350 --> 00:23:15,350
Been a bit busy.
384
00:23:15,650 --> 00:23:16,650
Been a few knackered.
385
00:23:17,130 --> 00:23:19,610
Even Bernard started shouting out
bollocks every time you stopped.
386
00:23:19,970 --> 00:23:20,970
Right, you get what you deserve.
387
00:23:21,170 --> 00:23:24,190
You see a bloke unbuckling his kegs and
squatting down above you, you don't know
388
00:23:24,190 --> 00:23:26,830
what to stop him. You can hardly
complain when he starts shitting on you.
389
00:23:26,830 --> 00:23:27,830
come on, Ken.
390
00:23:28,310 --> 00:23:29,310
So what are you going to do?
391
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Packing it in.
392
00:23:31,500 --> 00:23:32,359
You what?
393
00:23:32,360 --> 00:23:34,000
Well, it's not long till I go back to
university.
394
00:23:34,840 --> 00:23:35,860
I'm not the only one.
395
00:23:36,520 --> 00:23:39,900
Nev's had enough post -Foxy. You cannot
throw in the towel. Why not?
396
00:23:40,360 --> 00:23:42,200
I don't like being taken advantage of.
397
00:23:42,520 --> 00:23:45,760
You just can't because... Because you
can't.
398
00:23:46,120 --> 00:23:48,620
Have you got no balls, any of you? Oh,
bloody hell, Ken.
399
00:23:49,360 --> 00:23:52,320
I hate to state the obvious, but where
have you been the last few weeks while
400
00:23:52,320 --> 00:23:53,420
ought to have been giving the finger?
401
00:24:01,360 --> 00:24:04,520
I'm tired, I'm bruised to buggery, and I
don't need telling to get stuck in.
402
00:24:05,920 --> 00:24:08,600
Especially by a bloke landing on the
sideline.
403
00:24:09,680 --> 00:24:11,260
Oh, what, you think I should have put my
foot down?
404
00:24:11,820 --> 00:24:12,820
Shoot me fifth?
405
00:24:14,440 --> 00:24:17,220
I've stood round bonfires with a piece
of card with a bit of two -by -one.
406
00:24:17,960 --> 00:24:19,340
I've froze me knackers off doing it.
407
00:24:20,660 --> 00:24:22,120
No -one takes a blind bit of notice.
408
00:24:22,340 --> 00:24:23,340
You can be subtle.
409
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Subtle?
410
00:24:25,600 --> 00:24:27,220
Find out what the problem is with Ward.
411
00:24:28,340 --> 00:24:29,149
You know.
412
00:24:29,150 --> 00:24:32,410
Say you put it right. Say anything. Just
get back on the round and then change
413
00:24:32,410 --> 00:24:33,410
things.
414
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
Suddenly.
415
00:24:36,430 --> 00:24:37,430
Yeah.
416
00:24:49,230 --> 00:24:51,470
Oh. What are you doing? It's gone
midnight.
417
00:24:51,830 --> 00:24:54,710
Oh, sorry, love. I'm sorting some stuff
out for Ned. I said I'd run it round.
418
00:24:55,170 --> 00:24:56,049
What, now?
419
00:24:56,050 --> 00:24:57,210
Yeah, he needs it first thing.
420
00:24:57,490 --> 00:24:58,490
I'll not be long.
421
00:24:58,620 --> 00:25:01,720
Oh, try not to make a noise when you
come in. I've got to be up at five.
422
00:25:02,640 --> 00:25:05,000
Polishing, is it? Or are you doing an
early, early down the chippy?
423
00:25:05,620 --> 00:25:07,500
I tell you what, have you thought about
that milk ground? You know, if the
424
00:25:07,500 --> 00:25:09,820
factory let you come in half an hour
later... Ken, I'm scared.
425
00:25:10,820 --> 00:25:12,340
A thousand, it's nothing.
426
00:25:13,040 --> 00:25:14,040
I'm getting sorted.
427
00:25:15,340 --> 00:25:16,340
Yeah, I know.
428
00:25:16,680 --> 00:25:17,680
But it's been a month.
429
00:25:18,240 --> 00:25:19,440
Nothing seems to be happening.
430
00:25:19,900 --> 00:25:20,900
It will, all right.
431
00:25:22,920 --> 00:25:24,200
Look, I'm getting my sense straight.
432
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
I'm OK now.
433
00:25:29,019 --> 00:25:33,260
Ken, I want you to come and get checked
with me at the hospital to see if we can
434
00:25:33,260 --> 00:25:33,999
have a baby.
435
00:25:34,000 --> 00:25:34,979
You what?
436
00:25:34,980 --> 00:25:36,920
Well, I think there's something wrong.
437
00:25:37,380 --> 00:25:39,420
I've been to see the doctor. He told me
to wait.
438
00:25:39,700 --> 00:25:40,840
But my period... When?
439
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
You never said.
440
00:25:42,760 --> 00:25:43,760
I'm worried, Ken.
441
00:25:44,160 --> 00:25:45,520
You're being daft. He's right.
442
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
You can't give it a chance.
443
00:25:47,180 --> 00:25:48,540
No, I've got a feeling.
444
00:25:48,880 --> 00:25:49,859
What feeling?
445
00:25:49,860 --> 00:25:51,200
Not a feeling, that's all.
446
00:25:51,880 --> 00:25:53,600
Christ, Ken, bloody stick by me.
447
00:25:53,920 --> 00:25:54,920
Like you have me.
448
00:25:57,930 --> 00:25:58,930
I don't mean that.
449
00:25:59,470 --> 00:26:01,890
Look, I don't want to put any more
pressure on you.
450
00:26:02,630 --> 00:26:03,630
Well, that's up to you, innit?
451
00:26:03,870 --> 00:26:06,370
I mean, up to now, you've been a bloody
thing. I couldn't ask for any more.
452
00:26:07,030 --> 00:26:08,070
Well, how do you want me to be?
453
00:26:09,530 --> 00:26:11,290
Honest. Tell me you like it.
454
00:26:11,650 --> 00:26:14,610
You like coming home from your different
jobs and giving me my pocket money. You
455
00:26:14,610 --> 00:26:17,970
like me out of work because it leaves
you running the show. Well, I tell you,
456
00:26:17,970 --> 00:26:20,430
doesn't run to you booking me in down
the quack so they can tell me I'm firing
457
00:26:20,430 --> 00:26:22,170
blanks. It's just a few tests.
458
00:26:22,490 --> 00:26:25,020
Why are you being like this? Because I'm
sick to death of you being so bloody
459
00:26:25,020 --> 00:26:27,860
reasonable all the time when we both
know what we should be doing is rowing.
460
00:26:27,920 --> 00:26:29,780
stop feeling so bloody sorry for
yourself.
461
00:26:30,100 --> 00:26:31,220
I feel how I piss in like.
462
00:26:31,580 --> 00:26:33,100
Yeah, you will, won't you?
463
00:26:33,620 --> 00:26:37,400
You treat everyone the same. You treat
them all like dirt. Oh, except for a few
464
00:26:37,400 --> 00:26:39,480
of your bloody workmates who seem to
have gotten under your skin.
465
00:26:40,160 --> 00:26:41,460
I'm your wife, Ken.
466
00:26:41,960 --> 00:26:43,620
Why won't you be like that with me?
467
00:26:43,820 --> 00:26:46,500
Why won't you stick up for me? I'm your
pissing wife!
468
00:27:06,310 --> 00:27:07,310
Fotted meat.
469
00:27:07,330 --> 00:27:08,470
Oh, we had that Tuesday.
470
00:27:08,810 --> 00:27:09,930
Can I not made a money?
471
00:27:10,810 --> 00:27:11,850
What have you got in here?
472
00:27:12,110 --> 00:27:15,070
What? Bloody hell, John, that's a bit
more like it. Here we'll have this
473
00:27:15,070 --> 00:27:16,650
afternoon with it. Give it here.
474
00:27:25,210 --> 00:27:26,890
I'm not bothered any road. I'm not
stopping.
475
00:27:28,110 --> 00:27:29,110
Why not?
476
00:27:29,150 --> 00:27:30,370
I'm going to get my job back.
477
00:27:30,590 --> 00:27:31,590
You're wasting your time.
478
00:27:31,890 --> 00:27:33,270
You're marked, same as me.
479
00:27:33,850 --> 00:27:34,649
Oh, aye?
480
00:27:34,650 --> 00:27:35,790
So what are you going to do then?
481
00:27:36,090 --> 00:27:38,730
Sit here the rest of your life and keep
taking today's surprise package back to
482
00:27:38,730 --> 00:27:39,930
the missus till your money runs out.
483
00:27:40,610 --> 00:27:41,610
Come on, John.
484
00:27:41,970 --> 00:27:43,190
They forced you out.
485
00:27:43,590 --> 00:27:44,790
Force your way back in.
486
00:27:45,930 --> 00:27:48,010
They can bollocks after what they've
done to me.
487
00:27:48,670 --> 00:27:49,670
That's what they want.
488
00:27:49,930 --> 00:27:52,430
Roll over and die, boy. That's Gibbo's
trick, innit?
489
00:27:52,830 --> 00:27:54,650
Come on, you're worth more than that.
490
00:27:55,130 --> 00:27:57,670
Sodom. I'm not grovelling to ward.
491
00:28:04,720 --> 00:28:05,860
Get a toe in the door, John.
492
00:28:06,320 --> 00:28:07,320
No matter what.
493
00:28:08,260 --> 00:28:09,320
Get back to work.
494
00:28:16,940 --> 00:28:21,720
What is a big, fat wanker?
495
00:28:22,400 --> 00:28:23,400
Something.
496
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
Who's a wanker?
497
00:28:28,040 --> 00:28:30,940
Actually, I was a bastard, right. Coming
on like bloody Hitler.
498
00:28:31,360 --> 00:28:32,880
Hey, who's a wanker?
499
00:28:35,820 --> 00:28:36,820
I'm asking Ward.
500
00:28:37,240 --> 00:28:38,780
It's got to be Ken that, hasn't it?
501
00:28:39,440 --> 00:28:43,320
Why? Because every other booger's denied
it. Except you. We all know you can't
502
00:28:43,320 --> 00:28:44,320
spell.
503
00:28:44,440 --> 00:28:46,300
Hello, Mr. Ward. Good morning.
504
00:28:46,600 --> 00:28:49,420
Good morning, Mr. Ward. Mr. Ward. Hey,
hey, Mr. Ward.
505
00:28:49,640 --> 00:28:52,460
Hey, Mr. Ward. You turned your intercom
off yesterday.
506
00:28:52,800 --> 00:28:53,759
Did I really?
507
00:28:53,760 --> 00:28:57,160
Why, no, man. I must have caught it
getting off the cab. I want continuous
508
00:28:57,160 --> 00:29:00,460
contact. I want to know where you are
and what you're doing. Fair enough, man.
509
00:29:01,040 --> 00:29:04,380
Today's the day, if you've forgotten.
You drop a bollock today and the council
510
00:29:04,380 --> 00:29:08,040
will put it on record. It'll cost us
money to make the bloody effort.
511
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
Mr. Ward.
512
00:29:09,380 --> 00:29:11,520
Can I have a word? Mr. Ward.
513
00:29:11,800 --> 00:29:13,420
Now, what's the matter with you?
514
00:29:14,080 --> 00:29:16,080
You've got no pride in your work.
515
00:29:16,300 --> 00:29:19,000
What's the wanker, Mr. Ward? Well, at
least you're not a big fat wanker.
516
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
Hey, lads.
517
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
Found out.
518
00:29:25,280 --> 00:29:27,200
Operation Walmart, Mr. Ward.
519
00:29:27,480 --> 00:29:29,040
Oh, the land that time forgot.
520
00:29:29,480 --> 00:29:31,980
I think a bloody race couldn't get
Walter to hand over his rubbish.
521
00:29:33,300 --> 00:29:37,980
Those inspectors of yours, council
police, they're like the bloody
522
00:29:38,240 --> 00:29:40,360
I'm here, aren't I? Giving you the nod.
523
00:29:40,900 --> 00:29:45,080
We promised a complete clean -up. We
said we'd shift all the outstanding
524
00:29:45,080 --> 00:29:46,220
in them little leaflets.
525
00:29:46,500 --> 00:29:50,060
I did not write them little leaflets.
Plus, there's a bonus.
526
00:29:50,540 --> 00:29:51,540
What about it?
527
00:29:51,640 --> 00:29:54,900
I'd like to know what it looks like.
We've had crap on since we started. How
528
00:29:54,900 --> 00:29:55,900
we going to make any study money?
529
00:29:56,180 --> 00:29:57,180
You tell me.
530
00:29:57,560 --> 00:29:59,360
Try printing the bastard stuff, mate.
531
00:30:01,060 --> 00:30:03,560
Foxy, Operation Walter underway yet?
532
00:30:05,360 --> 00:30:06,600
You changed your mind?
533
00:30:06,820 --> 00:30:07,820
Over.
534
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
Everything understood.
535
00:30:09,560 --> 00:30:13,420
The council are sending inspectors over
this afternoon. The whole premises needs
536
00:30:13,420 --> 00:30:17,300
to be spotless. They find that place
looking like a typical corporate where
537
00:30:17,300 --> 00:30:18,300
sun doesn't shine.
538
00:30:18,580 --> 00:30:21,260
Aye, aye, aye. We'll see what we can do.
Over.
539
00:30:23,140 --> 00:30:26,600
Come on. We've got to just do it. Be
positive.
540
00:30:27,560 --> 00:30:29,380
Let's go for it. Bloody pointless.
541
00:30:30,080 --> 00:30:31,080
He's a nutter.
542
00:30:33,060 --> 00:30:36,880
Anyway, Walter is very possessive about
his rubbish. You know that.
543
00:30:42,800 --> 00:30:43,800
Mr Ward, you there?
544
00:30:43,980 --> 00:30:45,520
Over. What?
545
00:30:46,460 --> 00:30:48,260
Yeah, what's the city waste with
insurance?
546
00:30:48,720 --> 00:30:51,800
You know, dog bites and that. Is it the
same as it was with the coat?
547
00:30:52,140 --> 00:30:53,820
What are you talking about?
548
00:30:54,480 --> 00:30:58,320
Well, Walter, he's got those dog things,
you know, like little hosses.
549
00:30:58,600 --> 00:31:01,680
The lads would have been... I don't
care. I want his rubbish.
550
00:31:03,720 --> 00:31:05,260
We need a plan, that's all.
551
00:31:05,460 --> 00:31:07,260
I mean, remember what Folger said.
552
00:31:08,040 --> 00:31:09,820
Be masters of our own destiny.
553
00:31:16,540 --> 00:31:18,480
It's madness. They can't get done.
554
00:31:18,980 --> 00:31:20,860
Look at all these defaults.
555
00:31:21,760 --> 00:31:25,440
Guy, you're proper as man on the
council. The last thing I need is your
556
00:31:25,440 --> 00:31:26,780
hauling me over the coals.
557
00:31:28,160 --> 00:31:31,500
Shouldn't the forge be too pleased if he
couldn't find out you were lining up
558
00:31:31,500 --> 00:31:32,299
with the enemy?
559
00:31:32,300 --> 00:31:33,320
Don't threaten me, George.
560
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
Mr Ward!
561
00:31:35,800 --> 00:31:36,800
What now?
562
00:31:36,920 --> 00:31:38,000
All right, Mr Ward.
563
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
We've got a volunteer.
564
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
It's stuffed.
565
00:31:55,400 --> 00:31:56,780
Go on, piss off.
566
00:31:57,100 --> 00:31:59,520
You think you're getting it because I
feel sorry for you?
567
00:31:59,780 --> 00:32:02,800
Leading three seats to the wind doesn't
give you the rights of robbery.
568
00:32:03,280 --> 00:32:04,280
Won't it?
569
00:32:04,520 --> 00:32:05,520
Shut up!
570
00:32:05,860 --> 00:32:08,680
It costs money, you know. All that
packaging.
571
00:32:09,580 --> 00:32:13,520
70p for washing up liquid. What about
the plastic bottle? You reckon they'll
572
00:32:13,520 --> 00:32:15,760
throw that in for free, do you? Do they?
Stop!
573
00:32:16,000 --> 00:32:19,520
I've paid for every last bit of what's
out there, and I'm keeping it.
574
00:32:19,760 --> 00:32:21,020
Can I see your budgies?
575
00:32:24,250 --> 00:32:25,610
Please. Now go in.
576
00:32:26,750 --> 00:32:29,030
The decoy's going round the side of the
house.
577
00:32:29,270 --> 00:32:30,270
Over.
578
00:32:30,750 --> 00:32:32,270
Christ, it stinks in here.
579
00:32:33,510 --> 00:32:35,750
He told me this job was a piece of cake.
580
00:32:36,130 --> 00:32:38,330
You set up on a nice big stick.
581
00:32:38,910 --> 00:32:40,490
Right up my street, remember?
582
00:32:40,930 --> 00:32:42,050
But it doesn't work.
583
00:32:43,330 --> 00:32:44,330
How's it going?
584
00:32:44,570 --> 00:32:47,990
Brian, er, not too bad. It's all taking
shape now.
585
00:32:48,290 --> 00:32:49,430
It was the lads.
586
00:32:50,020 --> 00:32:52,940
The new system was confusing them. Thick
as pig shit.
587
00:32:53,280 --> 00:32:55,140
But they're beginning to get the hang of
it now.
588
00:32:55,580 --> 00:32:56,960
Good. Excellent.
589
00:32:58,040 --> 00:33:00,680
One man's crisis is another man's
opportunity.
590
00:33:02,000 --> 00:33:03,080
Wouldn't you say so, George?
591
00:33:05,580 --> 00:33:06,700
You farted.
592
00:33:07,360 --> 00:33:10,920
I have not farted. Yes, you have. That's
one of yours, man. I can tell.
593
00:33:11,240 --> 00:33:15,420
You always try and slip a sly word in
when we get you in my smelly. I think
594
00:33:15,420 --> 00:33:16,420
going to be sick.
595
00:33:17,040 --> 00:33:20,900
It stinks a bit there, Mr Ward, but
don't you worry, we'll not let you down,
596
00:33:20,900 --> 00:33:21,900
right? Over.
597
00:33:26,520 --> 00:33:30,340
I never had you doubted as a budgety
gal, Bad Bird. Do I?
598
00:33:31,260 --> 00:33:32,260
I've my own.
599
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Call him Troutman.
600
00:33:34,580 --> 00:33:36,580
They're my favourite animals, don't care
what you say.
601
00:33:38,220 --> 00:33:40,040
We're now removing Walter's refuse.
602
00:33:40,380 --> 00:33:41,380
Over.
603
00:33:43,800 --> 00:33:45,420
This is bloody ridiculous.
604
00:33:54,730 --> 00:33:55,870
I love them birds.
605
00:33:56,630 --> 00:33:57,990
They're not like humans.
606
00:33:58,250 --> 00:34:02,690
They won't shit on you from a great
height. But I'm stuffed if I'm having
607
00:34:02,690 --> 00:34:05,330
cooped up in some poxy cage in front
room.
608
00:34:06,010 --> 00:34:07,890
It's bloody barbaric, that is.
609
00:34:08,250 --> 00:34:09,250
Right.
610
00:34:12,389 --> 00:34:13,389
Foxy, are you there?
611
00:34:14,070 --> 00:34:16,710
Turn that bloody thing off, will you?
612
00:34:17,050 --> 00:34:18,429
You disturb Walter.
613
00:34:19,810 --> 00:34:22,889
I'm there. I'm just placing you down on
this bathtub.
614
00:34:23,550 --> 00:34:25,250
So you don't blow your cover. Over.
615
00:34:33,469 --> 00:34:35,489
You give them the equipment and they
can't use it.
616
00:34:38,190 --> 00:34:39,190
Foxy, come in.
617
00:34:39,409 --> 00:34:40,409
Foxy!
618
00:34:40,730 --> 00:34:42,050
Have you turned this thing off?
619
00:34:42,510 --> 00:34:43,510
Are you there?
620
00:34:43,730 --> 00:34:44,730
Foxy!
621
00:34:45,389 --> 00:34:46,389
What was that?
622
00:34:48,190 --> 00:34:49,190
I never wanted to.
623
00:34:50,409 --> 00:34:51,409
They've ate me.
624
00:34:51,449 --> 00:34:52,790
You miserable bastard!
625
00:34:53,210 --> 00:34:55,530
Foxy! You've no bloody interest in my
bed!
626
00:34:55,949 --> 00:34:57,110
Start the bloody wagon!
627
00:34:57,350 --> 00:34:58,350
How could you?
628
00:34:58,530 --> 00:35:00,670
If that's the way you want to play it,
then yell.
629
00:35:02,930 --> 00:35:04,090
Mickey! Alfred!
630
00:35:04,410 --> 00:35:05,410
George!
631
00:35:09,230 --> 00:35:10,750
Speak some with him. Don't run.
632
00:35:11,250 --> 00:35:12,250
No!
633
00:35:38,400 --> 00:35:39,160
To err
634
00:35:39,160 --> 00:35:49,820
is
635
00:35:49,820 --> 00:35:53,900
human, George. To forgive is entirely
dependent on recent results.
636
00:36:07,850 --> 00:36:08,850
It's lovely, isn't it?
637
00:36:09,390 --> 00:36:10,850
John bought it me the other day.
638
00:36:12,490 --> 00:36:14,110
Is he coping all right?
639
00:36:14,410 --> 00:36:15,410
Seems to be.
640
00:36:15,730 --> 00:36:16,730
What about you?
641
00:36:17,290 --> 00:36:20,310
Well, fine. You know, hell of a shake
-up.
642
00:36:21,390 --> 00:36:23,030
Still, nothing we can't deal with.
643
00:36:23,670 --> 00:36:24,670
John said.
644
00:36:26,890 --> 00:36:28,790
Oh, the council.
645
00:36:29,670 --> 00:36:32,590
Let me know we're not living up to our
usual high standards.
646
00:36:32,950 --> 00:36:33,950
Can I get you a cup of tea?
647
00:36:34,170 --> 00:36:35,250
No, thank you.
648
00:36:35,550 --> 00:36:36,550
I've not got long.
649
00:36:37,340 --> 00:36:39,620
Just a quick word with the old man and
I'll be on my way.
650
00:36:40,080 --> 00:36:41,120
Is he coming home?
651
00:36:41,500 --> 00:36:42,500
Sorry?
652
00:36:42,940 --> 00:36:47,020
Only he never mentioned when he went off
this morning. Normally, if he's coming
653
00:36:47,020 --> 00:36:48,260
home early, he tells me.
654
00:36:49,260 --> 00:36:50,660
There's nothing wrong, is there?
655
00:36:50,880 --> 00:36:51,880
Oh, no, no.
656
00:36:51,980 --> 00:36:55,900
No, I thought he said he'd be... Anne,
it's only me.
657
00:36:58,980 --> 00:37:03,500
You did say, didn't you, John, this
morning in the office that you were
658
00:37:03,500 --> 00:37:04,640
back for your dinner today?
659
00:37:05,040 --> 00:37:06,700
Or am I imagining things?
660
00:37:07,339 --> 00:37:09,580
You couldn't get us both a cuppa, could
you, love?
661
00:37:10,580 --> 00:37:11,580
Thanks, love.
662
00:37:13,820 --> 00:37:15,420
Get out of my house.
663
00:37:15,920 --> 00:37:16,920
Don't be like that.
664
00:37:17,200 --> 00:37:19,000
I've just told a fib on your behalf.
665
00:37:19,640 --> 00:37:23,760
She's a good woman. I'm not having her
worry now. Just piss off. I don't want
666
00:37:23,760 --> 00:37:24,760
you here.
667
00:37:25,440 --> 00:37:27,440
I've got a job for you. What?
668
00:37:28,040 --> 00:37:32,160
Been having a chat with Forger. He wants
us to reinforce one or two areas of our
669
00:37:32,160 --> 00:37:34,400
operations. I thought of you straight
away.
670
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Doing what?
671
00:37:37,400 --> 00:37:39,480
MBWA. Management by walking about.
672
00:37:40,760 --> 00:37:43,920
We need a man on the spot with the lads.
673
00:37:44,140 --> 00:37:45,440
You can start this afternoon.
674
00:37:46,700 --> 00:37:47,700
You're a cheat.
675
00:37:48,220 --> 00:37:51,220
You cheated at them bids and then you
cheated me.
676
00:37:51,720 --> 00:37:54,600
John, you're getting one of those
selective memories.
677
00:37:55,880 --> 00:38:00,240
I never knew the lads would get fired.
Oh, yes, you did. You knew, but you put
678
00:38:00,240 --> 00:38:01,240
yourself first.
679
00:38:01,530 --> 00:38:02,530
Nothing wrong with that.
680
00:38:02,590 --> 00:38:05,790
If there's one thing people have in
common, it's the depth to which they'll
681
00:38:05,790 --> 00:38:09,150
sink. I just hate it when everybody
pretends it's otherwise.
682
00:38:09,590 --> 00:38:12,630
So get off the high horse and tell me
what you're going to do.
683
00:38:17,470 --> 00:38:19,010
I've just been promoted, love.
684
00:38:24,250 --> 00:38:25,490
It's a showbiz!
685
00:38:26,040 --> 00:38:27,040
I lied to him.
686
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
He's going to shoot me.
687
00:38:28,340 --> 00:38:32,300
Bernard, I promise, no -one's got a gun.
They're not allowed here.
688
00:38:32,560 --> 00:38:33,600
He's a bloody nutter.
689
00:38:33,880 --> 00:38:37,560
He's gone, honest. Have a look. I don't
care. He's got me trellised.
690
00:38:37,780 --> 00:38:38,780
That's it.
691
00:38:38,900 --> 00:38:40,440
That's it. You can all bollocks.
692
00:38:40,900 --> 00:38:43,020
I'm handing in my notice the minute I
get back.
693
00:38:43,380 --> 00:38:44,520
There'll be no sudden need.
694
00:38:44,880 --> 00:38:47,880
The speed we've gone this morning, the
bloody cars will be out waiting.
695
00:38:48,200 --> 00:38:50,880
I can't go any faster, Jono. Who can?
696
00:38:51,340 --> 00:38:53,540
Bloody hell, son. I can only go so fast.
697
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
I fear the old one's changed up again.
698
00:38:56,420 --> 00:38:58,960
Hey, have some respect.
699
00:39:00,500 --> 00:39:01,600
I mean, look at him.
700
00:39:02,960 --> 00:39:04,220
I said, look at him.
701
00:39:06,240 --> 00:39:11,380
He's just done the sodding 440 yards
with the hand of the bloody Baskerville.
702
00:39:12,720 --> 00:39:18,060
He has recently come out of hospital and
he happens to be your bloody father.
703
00:39:19,660 --> 00:39:20,660
All right, lads.
704
00:39:20,940 --> 00:39:21,940
Stop for a bit of dinner.
705
00:39:22,710 --> 00:39:23,710
What are you doing here?
706
00:39:24,030 --> 00:39:25,030
I'm not passing.
707
00:39:25,750 --> 00:39:28,810
Thought I'd have a five -minute chat
with you. Got no chance. Quick, sandwich
708
00:39:28,810 --> 00:39:29,810
straight off.
709
00:39:30,350 --> 00:39:31,350
Can't do that.
710
00:39:31,530 --> 00:39:32,710
Got to wash your hands first.
711
00:39:33,350 --> 00:39:34,350
What?
712
00:39:34,930 --> 00:39:35,930
What are you talking about?
713
00:39:44,130 --> 00:39:45,170
What are you doing here?
714
00:39:45,990 --> 00:39:46,990
Dinner.
715
00:39:47,410 --> 00:39:48,410
You what?
716
00:39:48,590 --> 00:39:51,910
We'll have to stop and get a wash before
we'll have our dinner.
717
00:39:52,300 --> 00:39:54,220
Rules. Euro regulations.
718
00:39:55,580 --> 00:39:59,120
You should be over by the brewery. It'll
take you another half an hour to get
719
00:39:59,120 --> 00:40:00,019
back there.
720
00:40:00,020 --> 00:40:02,040
I know, it's a bugger, isn't it? But
what do you do?
721
00:40:02,900 --> 00:40:05,140
Perhaps you should have a word with Mr
Forget.
722
00:40:06,120 --> 00:40:09,980
Aye, so he sees stuff. You know, what
proper flage that they bring in,
723
00:40:10,000 --> 00:40:12,340
environmentally right way of doing
things and that. You must remember.
724
00:40:12,940 --> 00:40:13,940
Euro regulations.
725
00:40:14,820 --> 00:40:16,620
Aye, what are you doing here?
726
00:40:16,940 --> 00:40:18,020
Oh, sorry, am I banned?
727
00:40:18,360 --> 00:40:20,120
Oh, I was just getting a lift, you know.
728
00:40:21,080 --> 00:40:22,480
I want you back in that round.
729
00:40:22,720 --> 00:40:23,980
Now. All of you.
730
00:40:24,300 --> 00:40:26,280
Or you're out of a job come this
evening.
731
00:40:26,520 --> 00:40:27,740
Ken, I bloody told you.
732
00:40:28,340 --> 00:40:31,340
Excuse me, Mr Ward. I don't like to poke
my nose in or anything, but it's...
733
00:40:31,340 --> 00:40:35,900
Well, it's official, like. You know,
it's all them... Euro regulations.
734
00:40:36,540 --> 00:40:38,220
Aye, that's right. It's all there.
735
00:40:38,520 --> 00:40:41,060
I've been down the library, you know. I
tell you, it's bloody great what you can
736
00:40:41,060 --> 00:40:44,300
find out down there. They've got this
microfilm thing, right? Leave it. I'm
737
00:40:44,300 --> 00:40:46,920
talking to you. You have no business
here. Do you understand?
738
00:40:47,440 --> 00:40:48,520
I do understand, yeah.
739
00:40:49,260 --> 00:40:50,260
Do you?
740
00:40:51,400 --> 00:40:52,580
You're bloody bollocks.
741
00:40:55,800 --> 00:40:56,779
See you, lad.
742
00:40:56,780 --> 00:40:57,920
See you, Kent. See you.
743
00:40:59,560 --> 00:41:03,860
So, we'll just have ten minutes with the
Imperial Leather, if you don't mind.
744
00:41:04,260 --> 00:41:05,260
Oh, lad.
745
00:41:06,320 --> 00:41:08,600
It is bloody crazy, isn't it, really?
746
00:41:08,980 --> 00:41:13,000
I mean, all these years we've never
bothered, and now all of this.
747
00:41:14,000 --> 00:41:16,740
Still, rules are rules, aren't they?
748
00:41:20,240 --> 00:41:21,240
Jono. Yeah?
749
00:41:21,400 --> 00:41:22,319
That's you, Dom.
750
00:41:22,320 --> 00:41:26,080
What? Sorry, cut back. I might be able
to get you in the odd day here and
751
00:41:26,160 --> 00:41:28,120
I'll give you a ring. Hey, what do you
mean?
752
00:41:28,500 --> 00:41:30,380
Finish. I'm restructuring.
753
00:41:30,980 --> 00:41:33,000
If the rest of you lads want to... Hang
on a second.
754
00:41:33,840 --> 00:41:35,680
Has this got anything to do with us
having a wash?
755
00:41:36,320 --> 00:41:38,020
Don't be ridiculous. It's ongoing.
756
00:41:38,540 --> 00:41:41,260
This lad... I was going to write to you,
but seeing as you're nipped back for
757
00:41:41,260 --> 00:41:44,260
your dinner... My lad works his bollocks
off on this round.
758
00:41:44,830 --> 00:41:48,790
I'm very grateful. Now, if the rest of
you lads want to crack on, John, as we
759
00:41:48,790 --> 00:41:49,790
said, keep in contact.
760
00:41:50,050 --> 00:41:52,490
Hang on, I'm fast this day. I go like
the clappers.
761
00:41:52,690 --> 00:41:53,488
He doesn't, all.
762
00:41:53,490 --> 00:41:55,630
Yeah, well, you were the last in. What
about me?
763
00:41:55,870 --> 00:41:59,630
You're temporary. Or have you given up
any ideas of going back to college? This
764
00:41:59,630 --> 00:42:00,288
ain't fair.
765
00:42:00,290 --> 00:42:03,130
I've done my bloody best to get this
sodding round done. Listen, pal.
766
00:42:03,650 --> 00:42:05,330
My lad hasn't put a foot wrong.
767
00:42:05,790 --> 00:42:08,670
What gives you the right to sack him?
Yeah, just answer me that.
768
00:42:10,550 --> 00:42:11,890
Read your pissing contract.
769
00:42:13,330 --> 00:42:14,570
All right, all right.
770
00:42:28,410 --> 00:42:29,410
What's that?
771
00:42:30,010 --> 00:42:31,010
Where's Boxman?
772
00:42:31,470 --> 00:42:34,470
Brian, I've had to... He's shocked him.
What?
773
00:42:38,750 --> 00:42:39,750
Get him back.
774
00:42:40,370 --> 00:42:42,310
He is your most effective worker.
775
00:42:42,750 --> 00:42:43,750
But, Brian...
776
00:42:43,980 --> 00:42:44,980
Mr Parry's wage.
777
00:42:45,860 --> 00:42:50,500
I mean, my budget's only so big and we
do need him. We agreed. We do need him.
778
00:42:50,720 --> 00:42:53,080
We also need our best workers.
779
00:42:54,620 --> 00:42:59,640
Now, you will absorb Mr Parry into your
current spending and you will reappoint
780
00:42:59,640 --> 00:43:00,640
Mr Fox.
781
00:43:01,120 --> 00:43:03,340
You will also see about running an
excess.
782
00:43:03,960 --> 00:43:06,680
What? The council's not going to back
down.
783
00:43:07,100 --> 00:43:09,100
We have to target certain streets.
784
00:43:19,280 --> 00:43:20,980
The wagon's rather underused, wouldn't
you say?
785
00:43:21,240 --> 00:43:23,200
Ah, Brian, something's cropped up.
786
00:43:23,400 --> 00:43:27,680
George, I make a decision. You implement
it. If you don't like the arrangement,
787
00:43:27,920 --> 00:43:29,500
get out.
788
00:44:15,520 --> 00:44:17,360
Come on, flash him!
789
00:44:21,080 --> 00:44:26,680
Come on, knock now, not then!
790
00:44:53,360 --> 00:44:55,840
Oh, fuck's sake. Oh, well, hang on,
let's have a look.
791
00:45:00,260 --> 00:45:01,300
Now, that's it.
792
00:45:01,800 --> 00:45:05,160
Can't lift that, you'll get yourself a
hernia. Right, anyway, it's got what's
793
00:45:05,160 --> 00:45:06,038
on it?
794
00:45:06,040 --> 00:45:07,440
Yeah. What?
795
00:45:07,680 --> 00:45:08,680
Here.
796
00:45:09,160 --> 00:45:14,600
European law definition of waste. Any
bin containing human or animal or dure
797
00:45:14,600 --> 00:45:16,740
need not be lifted.
798
00:45:17,040 --> 00:45:18,040
Animal what?
799
00:45:18,520 --> 00:45:19,520
Shit.
800
00:45:21,440 --> 00:45:22,820
Anyway. Tabby crap.
801
00:45:23,940 --> 00:45:26,100
Tabby crap. Tabby crap. Tabby crap.
802
00:45:28,180 --> 00:45:29,860
Rules, rules, rules.
803
00:45:30,240 --> 00:45:33,060
I don't know if we're going to have time
to learn them all.
804
00:46:11,560 --> 00:46:13,080
Can you let us have ten minutes, Ted?
805
00:46:13,980 --> 00:46:14,980
I'll be in the cellar.
806
00:46:15,100 --> 00:46:16,100
Thanks.
807
00:46:16,940 --> 00:46:17,940
Marie!
808
00:46:20,200 --> 00:46:21,200
Where is she?
809
00:46:23,040 --> 00:46:24,040
How could you?
810
00:46:24,120 --> 00:46:25,840
I said I bloody loved you. You what?
811
00:46:26,160 --> 00:46:27,160
You were watching.
812
00:46:27,340 --> 00:46:31,580
I just stopped in for a bloody beer.
I've had a shit day. You were watching
813
00:46:31,720 --> 00:46:33,220
I told you, Marie, it was a bloody
accident.
814
00:46:33,420 --> 00:46:34,399
Don't you come here often?
815
00:46:34,400 --> 00:46:35,400
I'm crying.
816
00:46:37,360 --> 00:46:38,360
Marie.
817
00:46:38,670 --> 00:46:41,570
I love you. Oh, I know that love, Jono.
818
00:46:41,790 --> 00:46:45,390
Always seems to end up the same, doesn't
it? With shouting and aggro and folks
819
00:46:45,390 --> 00:46:46,550
staring. You're wrong.
820
00:46:46,950 --> 00:46:48,370
You don't know what you're talking
about.
821
00:46:48,970 --> 00:46:50,310
It's because they care about you.
822
00:46:50,610 --> 00:46:54,730
All them blokes looking at you. I am not
your property, right? I please my
823
00:46:54,730 --> 00:46:55,730
bloody self.
824
00:46:56,130 --> 00:46:57,950
Who the hell do you think you are
anyway?
825
00:46:58,750 --> 00:46:59,750
I've said I know.
826
00:47:00,010 --> 00:47:02,410
I've said I loved you. You should be
pleased to care.
827
00:47:02,830 --> 00:47:04,210
I care for what you're doing.
828
00:47:04,510 --> 00:47:05,510
Hypocrite.
829
00:47:05,870 --> 00:47:06,870
I know you.
830
00:47:07,310 --> 00:47:08,450
I've met you before.
831
00:47:08,830 --> 00:47:09,970
No, not me, you Aunt Marie.
832
00:47:11,350 --> 00:47:12,350
Christ, Marie.
833
00:47:13,510 --> 00:47:14,590
I've had the bloody sack.
834
00:47:15,390 --> 00:47:16,390
I've had a shit day.
835
00:47:17,370 --> 00:47:22,510
I'm sorry, but... Well, I come in here
and... You're taking your bloody clothes
836
00:47:22,510 --> 00:47:23,910
off. Go on, get out.
837
00:47:24,250 --> 00:47:25,189
You're a kid.
838
00:47:25,190 --> 00:47:28,010
You shouldn't be in here. You're not old
enough. I'm warning you, Marie. You
839
00:47:28,010 --> 00:47:29,550
keep speaking to me like that. Oh,
you're what?
840
00:47:30,250 --> 00:47:31,690
I'm warning you. You're warning me?
841
00:47:31,970 --> 00:47:35,750
What? Won't be the first time that's
happened to me, Jono. Marie, don't push
842
00:47:35,770 --> 00:47:38,010
all right? Go on, then. I'm telling you.
Go on, then.
843
00:47:38,330 --> 00:47:39,330
Marie.
844
00:48:07,820 --> 00:48:12,520
You can go your own way It
845
00:48:12,520 --> 00:48:19,360
doesn't matter what the
846
00:48:19,360 --> 00:48:26,300
others say You can go your own
847
00:48:26,300 --> 00:48:28,040
way You can go
848
00:48:28,040 --> 00:48:34,300
your
849
00:48:34,300 --> 00:48:37,900
own way Let me mention it.
850
00:48:39,080 --> 00:48:40,080
Please, sit down.
851
00:48:40,400 --> 00:48:41,420
It won't take a second.
852
00:48:42,060 --> 00:48:44,160
Thing is, a position's come up.
853
00:48:44,940 --> 00:48:46,020
Is that right?
854
00:48:47,300 --> 00:48:48,300
I need a nexus.
855
00:48:49,540 --> 00:48:50,540
Full time.
856
00:48:50,560 --> 00:48:51,860
I thought they'd done away with them.
857
00:48:52,680 --> 00:48:55,160
Well, I was never totally in favour of
that, to be honest with you.
858
00:48:55,520 --> 00:48:58,620
Besides, circumstances have changed. And
now there's shit all over the road.
859
00:49:00,780 --> 00:49:01,980
Well, what do you reckon, Denise?
860
00:49:03,400 --> 00:49:05,820
What? Well, all the upset that's gone
on.
861
00:49:06,100 --> 00:49:08,040
Should I just let bygones be bygones?
862
00:49:08,640 --> 00:49:11,700
I mean, it hasn't been a bed of roses
for either of us, has it, since I got
863
00:49:11,700 --> 00:49:12,700
off?
864
00:49:12,760 --> 00:49:14,260
Should I just forgive and forget?
865
00:49:16,260 --> 00:49:17,260
Well, I don't know, Ken.
866
00:49:17,700 --> 00:49:19,600
I mean, the strain you've been under.
867
00:49:19,920 --> 00:49:20,920
Aye, that's right.
868
00:49:21,900 --> 00:49:23,500
I hadn't known whether I were coming or
going.
869
00:49:24,020 --> 00:49:25,020
What are you paying me?
870
00:49:25,180 --> 00:49:28,540
147. Sorry, in Texas, a specialist job.
871
00:49:34,160 --> 00:49:35,160
She's joking.
872
00:49:38,320 --> 00:49:41,660
And besides, I couldn't sleep nights
thinking I were on more than the rest of
873
00:49:41,660 --> 00:49:42,439
the lads.
874
00:49:42,440 --> 00:49:43,440
It'll do.
875
00:49:45,120 --> 00:49:46,660
Right, that's sorted, then.
876
00:49:47,700 --> 00:49:48,700
See you tomorrow.
877
00:49:48,760 --> 00:49:49,760
Lovely.
878
00:49:50,000 --> 00:49:51,960
Can you, er, see yourself out?
879
00:49:57,080 --> 00:49:59,600
Are you trying to impress me?
880
00:50:00,760 --> 00:50:01,760
Yeah.
881
00:50:05,360 --> 00:50:06,360
You rotten bastard.
882
00:50:07,780 --> 00:50:08,840
You want some bad you say?
883
00:50:39,299 --> 00:50:40,340
What? It's you.
884
00:50:41,920 --> 00:50:42,920
Are you in?
885
00:50:54,520 --> 00:50:59,020
I should have called. I wonder whether
you found me a bite to eat.
886
00:50:59,240 --> 00:51:00,240
Oh, what were you celebrating?
887
00:51:00,860 --> 00:51:03,020
Nothing. Could do with some company.
888
00:51:03,420 --> 00:51:04,420
Great, right.
889
00:51:04,840 --> 00:51:05,840
I'll be a minute.
890
00:51:05,920 --> 00:51:06,920
Right.
891
00:51:12,240 --> 00:51:13,520
We could phone for something.
892
00:51:14,660 --> 00:51:15,660
Stay in if you like.
893
00:51:17,700 --> 00:51:18,700
I like you.
894
00:51:19,540 --> 00:51:20,540
Good.
895
00:51:22,920 --> 00:51:28,140
Thing is, I'm saying this because... Oh,
God, it's not easy.
896
00:51:30,160 --> 00:51:32,900
But I'm not going to pretend and I'm not
stopping because it's good money and
897
00:51:32,900 --> 00:51:35,400
I've always done it. And if there was
something else, then maybe I would stop.
898
00:51:35,950 --> 00:51:37,970
But... What are you talking about?
899
00:51:39,170 --> 00:51:40,410
I take my clothes off.
900
00:51:41,250 --> 00:51:42,250
I strip.
901
00:51:42,310 --> 00:51:43,310
You know, in a pub.
902
00:51:43,510 --> 00:51:44,590
The other side of town.
903
00:51:46,250 --> 00:51:47,510
And I want you to know that.
904
00:51:47,930 --> 00:51:49,890
Because the chances are you'd find out
eventually.
905
00:51:50,530 --> 00:51:52,410
And at least this way, you know,
straight away.
906
00:51:53,710 --> 00:51:54,710
So?
907
00:51:55,370 --> 00:51:56,370
So what do you think?
908
00:51:57,990 --> 00:51:58,990
When are you next on?
67539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.