Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,980
You know what God did on the seventh
day? He never rested.
2
00:00:09,480 --> 00:00:10,379
Oh, no.
3
00:00:10,380 --> 00:00:12,420
He created my bloody dustman.
4
00:00:12,980 --> 00:00:18,060
And all the undesirable bits, all the
crap he'd left out of all the other folk
5
00:00:18,060 --> 00:00:22,620
he'd knocked off during the week, he
gave to my sodding bin men.
6
00:00:35,530 --> 00:00:36,670
I could clean up this town.
7
00:00:37,290 --> 00:00:38,290
Have the vision.
8
00:00:39,730 --> 00:00:44,130
They'd have been given even half -decent
tools for the job. I get a depot full
9
00:00:44,130 --> 00:00:45,130
of bloody terrorists.
10
00:00:45,870 --> 00:00:46,870
Why is this?
11
00:00:55,310 --> 00:00:57,310
Not a pleasant job, George.
12
00:00:57,950 --> 00:01:02,070
Every once in a while, they're bound.
No, people produce dirt.
13
00:01:02,290 --> 00:01:03,750
Someone has to clear it up.
14
00:01:04,920 --> 00:01:06,100
They drew the short straw.
15
00:01:06,400 --> 00:01:07,920
That ought to be an end to it.
16
00:01:09,200 --> 00:01:14,020
Unless we see real improvement in the
next month or so, forget it.
17
00:01:14,480 --> 00:01:17,300
Council will go elsewhere to get their
bins emptied.
18
00:01:17,600 --> 00:01:18,860
I've told them, George.
19
00:01:19,200 --> 00:01:20,760
Bloody hell, never mind. Any time today.
20
00:01:21,140 --> 00:01:25,220
Shut up. They've got to put their ideas
up. I want to see clean streets.
21
00:01:26,180 --> 00:01:27,180
Completed round.
22
00:01:27,680 --> 00:01:30,240
And above all, your lads remembering
their bin men.
23
00:01:34,350 --> 00:01:36,010
Not a bunch of bloody urban gorillas.
24
00:01:39,830 --> 00:01:41,050
And the rest.
25
00:01:41,290 --> 00:01:46,290
There's no there much. You spilt it. Now
you sweep it up, otherwise I'm on the
26
00:01:46,290 --> 00:01:50,390
phone to your boss. Listen, missus, if
you want the street clean, you do it.
27
00:01:50,470 --> 00:01:53,390
You've got the broom, and when you're at
it, why don't you rattle yourself
28
00:01:53,390 --> 00:01:54,950
around the estate on a couple of times?
29
00:01:55,250 --> 00:01:56,930
You're a miserable old witch, man.
30
00:02:23,900 --> 00:02:28,380
What do you think you're doing?
31
00:02:28,840 --> 00:02:30,040
Someone will have to clear that up.
32
00:02:30,240 --> 00:02:31,260
What? Chip wrapper.
33
00:02:31,500 --> 00:02:32,940
Some bugger will have to clear that up.
34
00:02:33,180 --> 00:02:36,240
So? So put it in the bin. I'll put it
where I stuff in like.
35
00:02:36,820 --> 00:02:37,759
Bin's full anyway.
36
00:02:37,760 --> 00:02:40,740
You never looked, I saw you. Listen,
mate, why don't you just bog off home,
37
00:02:40,940 --> 00:02:43,680
Better look, the old girl might still be
up, so you can give her one. Just pick
38
00:02:43,680 --> 00:02:45,920
up the crap, eh? There's a good lad. Who
does stuff for you, eh?
39
00:02:46,240 --> 00:02:46,999
Me dad?
40
00:02:47,000 --> 00:02:48,460
Guy's a bloody bin man, look.
41
00:02:48,960 --> 00:02:50,300
He's got all his gear on.
42
00:02:50,580 --> 00:02:52,280
I thought I could smell summat.
43
00:02:54,740 --> 00:03:01,380
You want to smell summat, eh? You want
to smell summat? Come on, Julia!
44
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
Come on, Julia!
45
00:03:04,060 --> 00:03:05,640
Come on, Julia!
46
00:03:06,240 --> 00:03:07,360
Good evening, Harold. As usual.
47
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
What do you want?
48
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
It's gone midnight.
49
00:03:48,540 --> 00:03:51,360
Oh, no, no, no, not again.
50
00:03:55,240 --> 00:03:57,500
Well, Ken, I thought you'd given up on
us.
51
00:03:59,800 --> 00:04:00,840
Bloody hell, Ken.
52
00:04:01,740 --> 00:04:05,560
I mean, it's not even Friday night, is
it? It's Tuesday night. I were provoked.
53
00:04:06,239 --> 00:04:08,140
Well, roll on, sports night.
54
00:04:08,360 --> 00:04:11,560
This football keeps you in, doesn't it?
Here, I'm grateful to you coming out.
55
00:04:11,720 --> 00:04:12,720
You bloody should be.
56
00:04:12,960 --> 00:04:15,260
I could face walking home. Denise will
be worrying where I am.
57
00:04:15,580 --> 00:04:18,920
Christ, haven't you telephoned her? Down
to me last 10p. I thought I would best
58
00:04:18,920 --> 00:04:20,839
ring you and get him back as quick as I
could. Damage limitation.
59
00:04:21,339 --> 00:04:23,180
God almighty, get into the car.
60
00:04:23,960 --> 00:04:25,720
We're up in three hours. Come on.
61
00:04:29,460 --> 00:04:35,020
And as for calling her a witch... The
lady concerned has witnesses.
62
00:04:35,900 --> 00:04:36,920
Where was I, Sir John?
63
00:04:37,440 --> 00:04:39,520
Meadow Sweetview, Abattoir End.
64
00:04:40,680 --> 00:04:41,900
I don't remember something.
65
00:04:42,240 --> 00:04:45,700
Well, you should do. You asked around
when the husband and she bedded last
66
00:04:46,580 --> 00:04:48,100
John, I'm not a liar.
67
00:04:48,340 --> 00:04:49,340
You know that one.
68
00:04:49,660 --> 00:04:53,960
And if I have ever deliberately thrown
crap on the ground, then God can send a
69
00:04:53,960 --> 00:04:56,160
thunderbolt from heaven and strike me
dead.
70
00:05:01,760 --> 00:05:04,880
You bloody idiot!
71
00:05:05,560 --> 00:05:08,260
How many pairs of pants do I have to
bring to work with me? What's up?
72
00:05:09,120 --> 00:05:11,240
Nine people out of ten stop at a red
light.
73
00:05:11,480 --> 00:05:14,460
Yeah, but there's no traffic this time
of morning. The tractor. There were a
74
00:05:14,460 --> 00:05:16,400
bloody great tractor. Very unusual.
75
00:05:17,500 --> 00:05:20,600
And do you want to get that throttle
looked at? It goes like a bomb.
76
00:05:20,900 --> 00:05:22,440
I'm having words with your dad about
you.
77
00:05:22,760 --> 00:05:25,140
I know what I said, man. I'm not bloody
daft.
78
00:05:25,740 --> 00:05:27,620
Has he been causing trouble again? No.
79
00:05:28,240 --> 00:05:29,700
You know what? You're right.
80
00:05:30,160 --> 00:05:32,300
John, send him round to apologise.
81
00:05:32,520 --> 00:05:33,640
You'd only take him five minutes.
82
00:05:38,360 --> 00:05:39,360
See,
83
00:05:40,600 --> 00:05:43,300
the thing is, it's going to give us all
a bad name, isn't it?
84
00:05:43,560 --> 00:05:46,100
I mean, in -lobbing rubbish all over the
place.
85
00:05:46,680 --> 00:05:48,760
It's going to make us look stupid.
86
00:05:49,060 --> 00:05:50,580
People aren't going to believe we care.
87
00:05:51,020 --> 00:05:52,020
Come on, lad.
88
00:05:52,480 --> 00:05:53,620
It's getting worse.
89
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
All of you.
90
00:05:55,240 --> 00:05:57,700
I had 34 tickets last week.
91
00:05:58,300 --> 00:05:59,540
Rubbish all down the drive.
92
00:05:59,880 --> 00:06:04,400
Thin lids slung halfway across the lawn,
size tens all over the freezer.
93
00:06:04,720 --> 00:06:06,240
That wasn't me. I'm a seven and a half.
94
00:06:07,060 --> 00:06:09,840
It's like you resent folk leaving
rubbish.
95
00:06:10,200 --> 00:06:13,320
I do. There are actual rules in this
job.
96
00:06:13,640 --> 00:06:19,040
Little things. Little things like not
threatening to tip shit in someone's
97
00:06:19,040 --> 00:06:23,740
garden because they forgot a Christmas
tip. And remembering if a pin liner
98
00:06:23,740 --> 00:06:26,100
on you, shifting crap about with your
boot.
99
00:06:26,380 --> 00:06:29,720
isn't the same as clearing it up. That's
folk filling binstook for, isn't it?
100
00:06:30,380 --> 00:06:31,540
It's all for someone else.
101
00:06:31,760 --> 00:06:34,640
John, what bloody side are you on? Aye,
aye!
102
00:06:35,180 --> 00:06:37,300
Don't do the job properly, the council.
103
00:06:37,680 --> 00:06:39,760
Flog the tenants of some other outfit
that will.
104
00:06:40,060 --> 00:06:43,100
Ah, bother. I don't care. Keep saying
it, Ken.
105
00:06:43,520 --> 00:06:46,760
Like you said, services would never go
up for grabs in the first place.
106
00:06:47,580 --> 00:06:48,600
Keep saying it.
107
00:06:49,440 --> 00:06:50,440
See what happens.
108
00:07:05,040 --> 00:07:06,980
Haven't you got any parental control
over him?
109
00:07:07,420 --> 00:07:09,560
I can thump him if you like. Give over.
110
00:07:09,880 --> 00:07:11,600
I want to take his wordies off of him.
111
00:07:12,500 --> 00:07:16,300
Listen, when I started out, my mother
took everything from me, giving me
112
00:07:16,300 --> 00:07:17,940
back for beer and ciggies.
113
00:07:18,380 --> 00:07:19,900
Well, I can't live to owe her much.
114
00:07:21,500 --> 00:07:23,520
He's going to kill his son on that bike
one of these days.
115
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
Bollocks, I'm all right.
116
00:07:24,960 --> 00:07:27,200
Hey, I don't care. I just don't want to
be up back when it happens, that's all.
117
00:07:27,360 --> 00:07:30,960
Look, just do me a favour and slow down
a bit, will you? Yes, Dad.
118
00:07:31,220 --> 00:07:32,220
Right.
119
00:07:32,580 --> 00:07:33,580
Right. Right.
120
00:07:33,740 --> 00:07:34,740
Right.
121
00:07:35,150 --> 00:07:36,710
Think I haven't got enough on me plate.
122
00:07:37,230 --> 00:07:39,310
Mrs. Arnott, this is after me blood.
123
00:07:41,310 --> 00:07:42,390
Miserable old witch.
124
00:07:42,650 --> 00:07:43,650
Die!
125
00:07:44,210 --> 00:07:45,210
Recognise that?
126
00:07:45,610 --> 00:07:46,610
It's a dustbin.
127
00:07:47,230 --> 00:07:48,230
You're in.
128
00:07:48,430 --> 00:07:49,430
There.
129
00:07:51,810 --> 00:07:52,810
Here's some gloves.
130
00:07:53,130 --> 00:07:55,910
The boots will soften up. You'll be with
Fox's crew.
131
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
Here you are, lad.
132
00:07:59,950 --> 00:08:01,990
Sonil. He's yours while Eddie's away.
133
00:08:03,310 --> 00:08:04,590
Bloody hell, he's Indian.
134
00:08:05,120 --> 00:08:08,000
So was Gandhi, and he could have had a
job if he'd asked right.
135
00:08:08,300 --> 00:08:09,340
Now move over.
136
00:08:09,860 --> 00:08:11,860
Jump in, Bonnie lad, or I'll set the
table.
137
00:08:12,160 --> 00:08:14,220
Just remember what I told you, right?
138
00:08:14,480 --> 00:08:15,680
You know you can rely on us, Joe.
139
00:08:17,460 --> 00:08:18,600
Ready when you ask, Gipper.
140
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
Right in your life.
141
00:08:20,300 --> 00:08:21,300
Chucks away!
142
00:09:10,990 --> 00:09:11,990
I've done it again.
143
00:09:12,350 --> 00:09:16,430
How many times have I told you not to
rush getting dressed and out?
144
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
Hail, ma 'am.
145
00:09:18,290 --> 00:09:19,610
Oh, look at you.
146
00:09:39,850 --> 00:09:40,850
The drain's blocked again.
147
00:09:41,470 --> 00:09:45,030
I've been plunging it. I've asked your
brother to stick some bleach down before
148
00:09:45,030 --> 00:09:46,030
he goes off.
149
00:09:46,190 --> 00:09:48,090
He'll not do it. Do you know what he's
like?
150
00:09:48,490 --> 00:09:52,470
Mum, you always say that. Why do you
bother? Why do you bother asking him to
151
00:09:52,470 --> 00:09:54,770
ours? He might prove me wrong, didn't
he?
152
00:09:55,410 --> 00:09:56,930
You wait till you have any.
153
00:09:57,490 --> 00:09:59,950
You spend your whole life hoping they'll
prove you wrong.
154
00:10:00,190 --> 00:10:02,070
Makes you wonder why anyone goes to the
trouble.
155
00:10:02,830 --> 00:10:03,830
What's up with you?
156
00:10:04,250 --> 00:10:06,810
Now, how's Ken?
157
00:10:07,430 --> 00:10:08,430
Same as usual.
158
00:10:09,360 --> 00:10:11,360
I was expecting to see him last night.
159
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
Me and all.
160
00:10:13,160 --> 00:10:15,580
Supposed to be bringing that old oover
round he picked up.
161
00:10:16,180 --> 00:10:17,480
He was out training.
162
00:10:17,720 --> 00:10:18,720
All night?
163
00:10:19,080 --> 00:10:22,560
Couldn't he spare five minutes? I don't
know. I'm not his bloody keeper.
164
00:10:45,130 --> 00:10:46,390
We're insured, are you?
165
00:10:49,930 --> 00:10:53,690
What are you bloody doing?
166
00:10:54,090 --> 00:10:56,630
You were asleep when I left. Did you
find me no?
167
00:10:58,990 --> 00:11:00,130
It weren't my fault.
168
00:11:02,530 --> 00:11:03,530
I am sorry.
169
00:11:04,010 --> 00:11:05,990
I had to tell you proper.
170
00:11:06,350 --> 00:11:09,010
Proper? I'll make it up to you. We'll do
something nice.
171
00:11:11,590 --> 00:11:13,310
I've got to go. We're sort of double
parked.
172
00:11:26,899 --> 00:11:29,620
I don't need eyes in the back of my head
to see you.
173
00:11:31,100 --> 00:11:33,600
There's normal quiet and there's
fiddling quiet.
174
00:11:34,220 --> 00:11:35,300
That was one of them.
175
00:11:38,180 --> 00:11:39,960
You'll get it all over.
176
00:11:44,200 --> 00:11:46,040
I bet you're sick of your boy, Sam.
177
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
Here we are.
178
00:12:09,300 --> 00:12:11,160
Hey, hey, hey, shut the bloody door.
179
00:12:13,380 --> 00:12:14,840
They always leave it here.
180
00:12:15,260 --> 00:12:17,080
I'll never miss a kiss inside of us.
181
00:12:17,800 --> 00:12:19,840
It won't be funny before at the depot.
182
00:12:20,200 --> 00:12:21,780
Only we've never had an Indian before.
183
00:12:22,300 --> 00:12:24,180
Had a Welsh goat once, but never an
Indian.
184
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
Why are you doing it?
185
00:12:26,380 --> 00:12:28,620
Has your dad got a shop or something?
Some work with him?
186
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
I'm at university.
187
00:12:31,550 --> 00:12:32,550
Holiday job.
188
00:12:32,810 --> 00:12:34,630
University? Bloody hell.
189
00:12:35,890 --> 00:12:37,610
Couldn't you find somewhere a bit better
than this?
190
00:12:40,210 --> 00:12:41,209
Money's good.
191
00:12:41,210 --> 00:12:43,650
Yeah, well, it is if you can't do what
else. Yeah, stand back.
192
00:13:16,750 --> 00:13:19,010
I've got a Ford Pro and a Porsche bloke
who lives here.
193
00:13:19,990 --> 00:13:21,970
Some of your college mates have got
decent motors, haven't they?
194
00:13:22,190 --> 00:13:24,810
Not really. I'm off to one of them four
-wheel drive jobs.
195
00:13:25,030 --> 00:13:26,030
You know, off the road.
196
00:13:27,010 --> 00:13:28,010
Watch me back.
197
00:13:41,510 --> 00:13:42,510
Sod it.
198
00:13:42,590 --> 00:13:44,250
He must have had people around for the
weekend.
199
00:13:44,730 --> 00:13:45,730
All the bins are full.
200
00:13:46,170 --> 00:13:47,170
Come on.
201
00:13:51,210 --> 00:13:52,210
Look at that.
202
00:13:52,390 --> 00:13:53,390
Always something decent.
203
00:13:54,630 --> 00:13:56,310
Better get a hook to all sorts in there.
204
00:13:57,150 --> 00:13:58,270
Sex parties a lot.
205
00:13:59,270 --> 00:14:00,490
And tell me what he chucks out.
206
00:14:01,130 --> 00:14:02,130
Come on.
207
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
It's the pedigree they are.
208
00:14:18,260 --> 00:14:19,600
It must have thought you.
209
00:14:22,760 --> 00:14:24,200
It's a dirt train, this one.
210
00:14:25,360 --> 00:14:27,300
Well, it's not as though we haven't made
the effort.
211
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
That's not it.
212
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
Bus!
213
00:14:37,480 --> 00:14:38,480
Oi!
214
00:14:39,420 --> 00:14:40,660
Oi, you lot!
215
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
They're rubbish!
216
00:14:44,920 --> 00:14:46,080
Oh, very brave lot.
217
00:14:47,150 --> 00:14:48,150
Very brave.
218
00:15:05,690 --> 00:15:08,030
George Ward, Director, DOG.
219
00:15:08,850 --> 00:15:10,850
Guy, how are you?
220
00:15:12,670 --> 00:15:16,130
Oh, it's been... Both been...
221
00:15:18,060 --> 00:15:19,340
No, leave it with me.
222
00:15:19,800 --> 00:15:20,860
I'll be with it myself.
223
00:15:23,060 --> 00:15:26,560
No, we're confident. We think we can
still do the business.
224
00:15:29,420 --> 00:15:32,260
Well, no, it's not an ideal time, but
then again, when is?
225
00:15:34,340 --> 00:15:36,140
We'll be fine on the day.
226
00:15:51,420 --> 00:15:53,060
The Ridgeway, on the corner.
227
00:15:53,300 --> 00:15:57,360
The Ridgeway? Oh, very, very nice. Oh,
dear, it was here. It used to be a right
228
00:15:57,360 --> 00:16:00,860
knocking shop up there, you know. Yeah,
three in the bed, keys on the duvet.
229
00:16:01,180 --> 00:16:02,180
Do you remember, Ken?
230
00:16:02,240 --> 00:16:04,180
Oh, aye, we're old Sunday papers, eh?
231
00:16:04,380 --> 00:16:06,080
They reckon Doc Evans was ringleader.
232
00:16:06,300 --> 00:16:08,520
Used to get together after surgery days,
he said.
233
00:16:09,560 --> 00:16:11,700
Aye. On the Ridgeway, that's where it
was.
234
00:16:12,340 --> 00:16:14,260
That's where it was before you folks
moved in, mate.
235
00:16:30,540 --> 00:16:31,760
This way we make a proper start.
236
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
Dulces.
237
00:16:34,780 --> 00:16:36,080
Aye, I suppose it is, young 'un.
238
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
There you are, love.
239
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
Perhaps too hot.
240
00:16:50,920 --> 00:16:54,760
Thanks. A cup of tea at Dulces before
you get cracking sets you up for a day.
241
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
Cheers, Dulce.
242
00:16:56,300 --> 00:16:57,500
Where are you at college?
243
00:16:58,060 --> 00:16:59,600
Birmingham. Haven't they got one at
Bradford?
244
00:17:00,320 --> 00:17:03,220
Well, it should be, shouldn't it? The
money they spend on them.
245
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
Bonus?
246
00:17:05,480 --> 00:17:06,859
Well, stop fiddling.
247
00:17:07,619 --> 00:17:08,619
It's Wednesday.
248
00:17:09,180 --> 00:17:10,280
He loves his work.
249
00:17:10,839 --> 00:17:12,960
You have to watch him, though. He's a
bit slim.
250
00:17:13,359 --> 00:17:14,359
Right, good, Bill.
251
00:17:14,920 --> 00:17:17,140
When Billy Wish is ready, we are.
252
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
Thanks,
253
00:17:19,579 --> 00:17:22,160
Tulsi. Thank you, love. Your face looks
a bit puffy, Ken.
254
00:17:22,940 --> 00:17:25,020
Too much ale, you know. Jumped up in it,
you did it.
255
00:17:25,560 --> 00:17:27,780
You will go walking where it's rough.
256
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
Hold him on!
257
00:17:35,080 --> 00:17:36,019
No, the new one.
258
00:17:36,020 --> 00:17:37,260
It's a simple enough system.
259
00:17:37,500 --> 00:17:40,740
People pail all the crap in the bin, and
you lob it in there.
260
00:17:41,340 --> 00:17:43,520
Right. So, have you got that?
261
00:17:43,820 --> 00:17:45,280
Now, you're starting with Billy
Winsford.
262
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Don't take him back.
263
00:17:46,720 --> 00:17:47,720
Get me out of here.
264
00:17:48,460 --> 00:17:52,600
Me and that bitch out, John O 'Chuck's
on, you and Bernard take back. That way
265
00:17:52,600 --> 00:17:54,240
you can't get lost. Just follow the
empties, yeah?
266
00:17:54,960 --> 00:17:58,780
Who's that? Because you're... Where do
we put them when we take them back?
267
00:17:59,060 --> 00:18:00,940
Bloody hell, Gungor, I don't care. Fling
them anywhere.
268
00:18:01,440 --> 00:18:03,340
Look, we're supposed to put them back
where we found them.
269
00:18:03,610 --> 00:18:06,810
Squared up and lid on and the handles
facing away from the walls. On you go.
270
00:18:07,690 --> 00:18:08,690
That's the freezing.
271
00:18:09,030 --> 00:18:10,850
You don't want to wear them either. Why?
272
00:18:11,110 --> 00:18:12,950
You can if you want. I agree with you.
273
00:18:27,410 --> 00:18:29,330
Supercrew at it again. Oh, morning,
George.
274
00:18:29,910 --> 00:18:30,910
Guy Simmons.
275
00:18:31,470 --> 00:18:35,470
Christ, John, suddenly there's two bin
loads of household refuse slung all over
276
00:18:35,470 --> 00:18:36,470
his lawn.
277
00:18:37,250 --> 00:18:39,750
We've had problems with his dogs in the
past.
278
00:18:39,950 --> 00:18:40,950
He's on the council.
279
00:18:41,010 --> 00:18:43,490
He's worth keeping on the right side of
just at the moment.
280
00:18:43,910 --> 00:18:45,390
I'll get the lads to call back.
281
00:18:45,630 --> 00:18:48,870
I thought you'd had a word with them.
Put the fear of God up and got the
282
00:18:48,870 --> 00:18:51,470
sphincters twitching. They're not easy
to scare.
283
00:18:51,710 --> 00:18:52,710
Well, they should read this.
284
00:18:54,710 --> 00:18:56,310
That report I had commissioned.
285
00:18:57,050 --> 00:18:58,390
Guaranteed sleepless nights.
286
00:19:00,040 --> 00:19:00,819
All right, surely.
287
00:19:00,820 --> 00:19:03,140
I mean, the council looked after their
own last time.
288
00:19:03,440 --> 00:19:07,540
Set up direct operations group. Of
course they did. They had to be seen to
289
00:19:07,540 --> 00:19:09,620
something to protect jobs and services.
290
00:19:09,980 --> 00:19:14,100
Five years on, another company turns up,
says it can do the job better and
291
00:19:14,100 --> 00:19:16,020
cheaper than us. You think council will
worry?
292
00:19:18,720 --> 00:19:19,720
Don't piss yourself.
293
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
Light at the end of the tunnel.
294
00:19:22,720 --> 00:19:23,800
By George Ward.
295
00:19:25,180 --> 00:19:26,180
New technique.
296
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
Change in attitude.
297
00:19:28,460 --> 00:19:30,860
We can be shifting rubbish into the next
century.
298
00:19:32,900 --> 00:19:37,020
Some of this stuff in here, the lads
will never swallow this. Oh, yes, they
299
00:19:37,020 --> 00:19:39,060
will, because we're going to make them,
you and me.
300
00:19:40,500 --> 00:19:43,660
The thing is, John, I've got to look
them in the eye.
301
00:19:45,980 --> 00:19:48,960
I don't think I can. You don't have any
choice, John.
302
00:19:49,360 --> 00:19:53,460
You stopped having a choice the moment
you put on a suit and decided you'd had
303
00:19:53,460 --> 00:19:57,220
enough of going home with shit under
your fingernails. Now get them round to
304
00:19:57,220 --> 00:19:58,220
Simmons.
305
00:20:13,870 --> 00:20:16,810
Not unless the mother bugger slips into
bed with me about one o 'clock. Mine's
306
00:20:16,810 --> 00:20:17,810
always spiking.
307
00:20:17,930 --> 00:20:20,890
As good as gold at home, but as soon as
he gets a pint down his neck, he goes
308
00:20:20,890 --> 00:20:22,650
wild. Pumped his own shadow.
309
00:20:22,990 --> 00:20:25,490
Still, at least I know he's not playing
away while he's a cracker.
310
00:20:26,010 --> 00:20:28,950
Some lads have been chucking rubbish
about. You know what he's like.
311
00:20:29,230 --> 00:20:31,590
It's the same at school, your friend.
Always had a temper.
312
00:20:31,830 --> 00:20:32,830
It's the bloody job.
313
00:20:33,010 --> 00:20:34,530
It teaches them to bugger about.
314
00:20:35,050 --> 00:20:36,330
Not one of them's grown up.
315
00:20:36,670 --> 00:20:37,770
Now you can do with anything.
316
00:20:38,210 --> 00:20:39,730
They can't stag it, they're sumptuous.
317
00:20:46,699 --> 00:20:48,760
Yeah. Yeah, see you. Hang on.
318
00:20:50,260 --> 00:20:51,260
See you.
319
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Who is it?
320
00:20:52,540 --> 00:20:53,540
Inspector.
321
00:20:53,780 --> 00:20:55,820
Don't worry. Only be your Ken.
322
00:20:56,240 --> 00:20:58,040
Say you're down the cop shop again.
323
00:21:18,960 --> 00:21:21,280
I told you no.
324
00:21:22,620 --> 00:21:23,620
No.
325
00:21:24,580 --> 00:21:25,580
I meant it.
326
00:21:27,020 --> 00:21:28,760
You shouldn't have ruined me. What were
you thinking?
327
00:21:30,520 --> 00:21:31,580
I don't care.
328
00:21:34,160 --> 00:21:35,580
I'm asking you now.
329
00:21:36,080 --> 00:21:38,300
Denise, guess what?
330
00:21:39,320 --> 00:21:40,620
I've just gone all hard.
331
00:21:41,600 --> 00:21:43,100
Don't say those things.
332
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
Please.
333
00:21:51,560 --> 00:21:58,400
It's all right, Nev.
334
00:21:59,060 --> 00:22:00,060
Hello, John.
335
00:22:00,300 --> 00:22:01,300
What do you want?
336
00:22:01,400 --> 00:22:03,760
What do you mean? Well, I never see you
out here, do I?
337
00:22:04,360 --> 00:22:05,540
Wages isn't till tomorrow.
338
00:22:06,460 --> 00:22:09,020
We've had no industrial accidents today,
as yet.
339
00:22:09,240 --> 00:22:12,560
So you can't be canvassing for a cover
-up, can you? So what are you doing out
340
00:22:12,560 --> 00:22:13,620
here? I've got a ticket.
341
00:22:13,860 --> 00:22:14,860
Oh, yeah?
342
00:22:15,260 --> 00:22:16,179
So what?
343
00:22:16,180 --> 00:22:17,260
Well, it needs sorting.
344
00:22:18,010 --> 00:22:19,970
Well, talk to Foxy about it in the
morning.
345
00:22:20,190 --> 00:22:21,830
It needs doing today.
346
00:22:22,170 --> 00:22:23,170
Simmons' place.
347
00:22:23,270 --> 00:22:24,270
Oh, no.
348
00:22:24,370 --> 00:22:26,490
No, no. We let them bloody dogs out.
349
00:22:26,830 --> 00:22:27,990
Oh, Foxy.
350
00:22:28,870 --> 00:22:30,550
Look, I'll have a word with him.
351
00:22:30,970 --> 00:22:32,670
Meanwhile, we owe him a collection.
352
00:22:33,030 --> 00:22:35,070
Listen, talk to Foxy about it.
353
00:22:36,070 --> 00:22:39,310
Oh, sod it. You talk to his son about
it. He's the one who left all the muck
354
00:22:39,310 --> 00:22:40,310
the lawn.
355
00:22:40,550 --> 00:22:42,930
Look, just sort it out for me, will you,
Nev?
356
00:22:43,390 --> 00:22:45,710
You're not the only person in the world
we have a lot to do.
357
00:23:10,649 --> 00:23:14,690
Yeah. One of your lads forgot that
cardboard box there, and he took it in.
358
00:23:14,690 --> 00:23:15,690
please. Yeah, all right.
359
00:23:21,210 --> 00:23:22,210
Da, lad.
360
00:23:26,490 --> 00:23:27,490
Deanna!
361
00:23:28,630 --> 00:23:29,629
Have one of these.
362
00:23:29,630 --> 00:23:32,850
Oh, thanks. Oh, come on, you're not
giving it out. Oh, I nearly had you.
363
00:23:35,850 --> 00:23:37,350
Saw your Denise last night.
364
00:23:37,630 --> 00:23:38,630
All right.
365
00:23:38,670 --> 00:23:39,730
Aye, down at the hot pole.
366
00:23:40,570 --> 00:23:41,570
Early.
367
00:23:41,950 --> 00:23:43,950
It was Tuesday's darts, innit, and
football.
368
00:23:44,650 --> 00:23:45,650
Oh, that's right.
369
00:23:45,850 --> 00:23:48,650
It's just that I don't remember seeing
her in the pub on her own before, you
370
00:23:48,650 --> 00:23:50,790
know. I mean, I would remember that,
wouldn't I, you know?
371
00:23:51,010 --> 00:23:52,350
Good -looking lass like that.
372
00:23:54,870 --> 00:23:55,870
And?
373
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
Nothing.
374
00:23:59,290 --> 00:24:03,110
No, I mean, you know, I just... Just
saying that I don't remember ever seeing
375
00:24:03,110 --> 00:24:04,110
her.
376
00:24:04,370 --> 00:24:05,370
Alone.
377
00:24:08,170 --> 00:24:09,170
I thought I'd lost you.
378
00:24:09,830 --> 00:24:11,030
I've been going round and round.
379
00:24:11,410 --> 00:24:12,510
You're sweating like a pig.
380
00:24:12,710 --> 00:24:14,150
I thought your mob were used to the hot
weather.
381
00:24:14,370 --> 00:24:15,830
I was born in Huddersfield.
382
00:24:16,170 --> 00:24:17,470
We get hot summers there, don't you?
383
00:24:17,810 --> 00:24:18,810
What's that?
384
00:24:19,190 --> 00:24:20,530
Old bloke further up the road.
385
00:24:21,130 --> 00:24:22,130
Heard you'd missed it.
386
00:24:23,190 --> 00:24:24,190
Have a look.
387
00:24:29,010 --> 00:24:31,950
We don't take grass cuttings. Not
domestic.
388
00:24:33,010 --> 00:24:34,010
No?
389
00:24:34,230 --> 00:24:35,230
No, no.
390
00:24:35,690 --> 00:24:36,690
Shit.
391
00:24:37,620 --> 00:24:38,640
I'll know for next time.
392
00:24:39,160 --> 00:24:40,740
Oi, what are you doing?
393
00:24:42,180 --> 00:24:43,180
Where's I'll throw it in now.
394
00:24:43,360 --> 00:24:44,780
Bollocks. Take it back.
395
00:24:47,480 --> 00:24:48,480
Right back to his house.
396
00:24:49,540 --> 00:24:50,800
It's a matter of principle.
397
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
Crappy gloves.
398
00:25:38,560 --> 00:25:39,560
Crack on.
399
00:25:43,360 --> 00:25:44,360
Move up.
400
00:25:47,740 --> 00:25:50,820
Well, you look about fit to drop. You
want to go and have five minutes kippy
401
00:25:50,820 --> 00:25:51,739
wagging with them?
402
00:25:51,740 --> 00:25:52,920
I could do with a drink.
403
00:25:53,240 --> 00:25:54,760
I didn't fret you when it's happy hour.
404
00:25:55,020 --> 00:25:56,120
Yippee -yi -yay.
405
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
Yippee -yi -yo -hoo.
406
00:25:58,260 --> 00:25:59,640
You got grub?
407
00:26:00,060 --> 00:26:01,060
Some gloves.
408
00:26:01,820 --> 00:26:04,800
Should have said something. Yeah, I
know. I feel ever so guilty.
409
00:26:05,280 --> 00:26:06,400
Know what that pancake roll?
410
00:26:06,680 --> 00:26:07,680
Has it got beef in it?
411
00:26:08,020 --> 00:26:09,600
I doubt it. So what?
412
00:26:09,940 --> 00:26:10,980
I can't eat it.
413
00:26:11,560 --> 00:26:12,560
Bad guts?
414
00:26:12,780 --> 00:26:13,780
No.
415
00:26:14,680 --> 00:26:17,120
Yeah. Oh, Buddha. At your age.
416
00:26:17,340 --> 00:26:18,340
Here we are, lad.
417
00:26:18,640 --> 00:26:19,640
Investment for the future.
418
00:26:19,860 --> 00:26:21,700
You've got more money than sense, lad.
419
00:26:22,460 --> 00:26:24,520
Permanent temper, I am. Eleven weeks on,
one off.
420
00:26:24,720 --> 00:26:27,420
There's no pension, no sick pay, no
redundancy claims, nothing.
421
00:26:27,950 --> 00:26:28,950
I look after me own security.
422
00:26:29,390 --> 00:26:33,510
What is it? Football pools, county
lottery, and a new job councillor
423
00:26:33,650 --> 00:26:34,690
Where's the bloody time?
424
00:26:34,950 --> 00:26:37,530
Oh, aye. And what are you going to live
on when they finally put you out to
425
00:26:37,530 --> 00:26:38,530
grass?
426
00:26:39,170 --> 00:26:40,170
Right, listen,
427
00:26:42,490 --> 00:26:45,150
you two crack on and get in the licking
tipping joint, OK?
428
00:26:45,510 --> 00:26:48,050
Me and the young 'un will gun down the
tip. Hey, it's all right, this.
429
00:26:48,530 --> 00:26:49,530
They do it every week.
430
00:26:49,850 --> 00:26:52,830
Oh, aye, they like to keep us sweet, so
we don't report them to elf authority.
431
00:26:54,010 --> 00:26:55,010
This place.
432
00:26:58,710 --> 00:27:02,050
What's wrong? Well, me and you know this
one, Ewan. Come and have a look. Come
433
00:27:02,050 --> 00:27:03,090
on, just have a look. Come on.
434
00:27:04,310 --> 00:27:05,310
Tasted all right.
435
00:27:07,690 --> 00:27:08,690
Oi.
436
00:27:09,710 --> 00:27:10,910
That's a good beaver, isn't it?
437
00:27:28,360 --> 00:27:29,760
who have moved a muscle all the way
over.
438
00:27:30,280 --> 00:27:31,280
Saving my energy.
439
00:27:31,420 --> 00:27:34,000
But since I've picked up Percy... Keep
staring at me.
440
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
Oh, it's his eyes, man. He's up with
everybody.
441
00:27:36,540 --> 00:27:37,620
I don't get on with animals.
442
00:27:38,240 --> 00:27:39,880
Percy's all right, man. He's
domesticated.
443
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
Why'd you bring him?
444
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
He likes to get out.
445
00:27:43,840 --> 00:27:46,500
Now, I have a certain amount of work we
have to do during the week, you see.
446
00:27:47,340 --> 00:27:50,900
So it's up to us when we do it. So we
work with Pollock's off on a Wednesday,
447
00:27:51,060 --> 00:27:54,040
have an easy day a Thursday, get him a
drink on a Friday.
448
00:27:54,340 --> 00:27:55,500
Yippee -yi -yay!
449
00:27:56,380 --> 00:27:58,640
It's not like this every day, though.
No, no, no.
450
00:27:58,920 --> 00:27:59,920
Witnesses are killer, man.
451
00:28:00,260 --> 00:28:01,900
You'll be all right, man. You'll get
used to it.
452
00:28:02,180 --> 00:28:03,240
The lads will look after you.
453
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
I'm all right.
454
00:28:06,940 --> 00:28:07,940
Wash up.
455
00:28:12,860 --> 00:28:13,940
What do you think you're doing?
456
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
Thought I might catch you.
457
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
Half day, innit?
458
00:28:16,720 --> 00:28:18,740
I've told you, I don't want to see you.
459
00:28:18,960 --> 00:28:19,679
You do.
460
00:28:19,680 --> 00:28:22,040
I know you do. I don't. Now piss off.
461
00:28:22,920 --> 00:28:24,140
You want it as much as I do.
462
00:28:25,580 --> 00:28:26,580
I must.
463
00:28:26,910 --> 00:28:28,050
I'm not starting anything.
464
00:28:28,430 --> 00:28:29,430
Leave me alone.
465
00:28:29,670 --> 00:28:30,670
I've got to have you, Denise.
466
00:28:31,290 --> 00:28:32,290
I'm not listening.
467
00:28:32,310 --> 00:28:33,310
I'm going mad.
468
00:28:33,470 --> 00:28:34,910
I can't stop thinking about it.
469
00:28:35,190 --> 00:28:36,510
And that's how you've been, I know.
470
00:28:37,350 --> 00:28:39,110
I saw the way you were looking the other
night.
471
00:28:39,670 --> 00:28:42,050
All making you wet just talking to you.
Shut up.
472
00:28:42,790 --> 00:28:44,150
You want to as much as I do.
473
00:28:44,390 --> 00:28:46,090
More. Leave me alone.
474
00:28:47,770 --> 00:28:49,050
Life's too bloody short, Denise.
475
00:29:04,180 --> 00:29:05,280
Anything. What?
476
00:29:06,360 --> 00:29:08,780
Um, well, I'll have the man cut.
477
00:29:09,580 --> 00:29:10,580
Quarter, all right?
478
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
Yeah, fine.
479
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
Anything else?
480
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
Pork's on offer.
481
00:29:18,140 --> 00:29:19,140
So, sausages.
482
00:29:23,040 --> 00:29:24,060
Christ! Well,
483
00:29:26,040 --> 00:29:29,400
what's up? You all right? I didn't
expect to see you. You made me jump.
484
00:29:29,680 --> 00:29:32,440
Oh, why are we pulling all these today?
Save's on Thursday. I saw you when we
485
00:29:32,440 --> 00:29:33,440
were coming out at Grosvenor.
486
00:29:33,770 --> 00:29:35,050
Hey, I've been thinking.
487
00:29:35,270 --> 00:29:36,249
What I said.
488
00:29:36,250 --> 00:29:39,590
There's a do, Saturday night, Queen's
Head, posh. A load of the blokes from
489
00:29:39,590 --> 00:29:40,590
Footy are going.
490
00:29:40,770 --> 00:29:42,810
Wives and all. I thought I'd get us a
couple of tickets.
491
00:29:43,230 --> 00:29:44,230
All right?
492
00:29:44,970 --> 00:29:45,970
Yeah, fine.
493
00:29:46,570 --> 00:29:48,410
I'm not forcing you. I thought you'd
fancy it.
494
00:29:50,430 --> 00:29:51,430
I do.
495
00:29:53,910 --> 00:29:56,410
I said I'm sorry. I'm doing my best.
496
00:29:56,970 --> 00:29:57,970
It's not that.
497
00:29:58,050 --> 00:29:59,050
Well, what then?
498
00:29:59,470 --> 00:30:00,490
You. What?
499
00:30:01,690 --> 00:30:02,910
Brawling and arsing about.
500
00:30:03,740 --> 00:30:05,740
The job, your mates, everything.
501
00:30:06,140 --> 00:30:07,580
You just get on with it, don't you?
502
00:30:08,060 --> 00:30:11,780
Well, then we won't. Well, you just get
stuck in. Never worry about after.
503
00:30:13,180 --> 00:30:15,620
Look, if you don't want to go to Queen's
Head, you know we can go... Don't you
504
00:30:15,620 --> 00:30:16,660
understand, Ken?
505
00:30:17,020 --> 00:30:18,020
I'm jealous.
506
00:30:18,440 --> 00:30:22,800
I'm careful all the time. I'm always
looking over my shoulder, making sure
507
00:30:22,800 --> 00:30:23,960
not treading on anyone's toes.
508
00:30:24,160 --> 00:30:25,480
It's no bloody fun.
509
00:30:26,600 --> 00:30:27,600
That's all.
510
00:30:30,040 --> 00:30:32,240
You'd better get gone or get behind.
511
00:30:48,080 --> 00:30:49,400
Come on, Gunga, nail it there.
512
00:31:02,660 --> 00:31:03,060
Got
513
00:31:03,060 --> 00:31:10,060
another
514
00:31:10,060 --> 00:31:11,060
one.
515
00:31:13,760 --> 00:31:14,760
Where is it?
516
00:31:15,420 --> 00:31:17,020
Find it. Well, where is it now?
517
00:31:17,820 --> 00:31:20,720
Well, anyhow, it must have decided to go
for a little walk then, eh? Yes, sir.
518
00:31:21,960 --> 00:31:22,960
What?
519
00:31:23,320 --> 00:31:25,080
Brains, dear. I reckon he had a car
battery out.
520
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
What, did you collect them?
521
00:31:28,120 --> 00:31:30,240
Not that, but they're dangerous.
522
00:31:30,600 --> 00:31:32,400
You know, all the acid and that.
523
00:31:32,840 --> 00:31:34,680
In case it gets a bit hot in the back,
you know.
524
00:31:35,420 --> 00:31:36,420
Maybe you'll like it.
525
00:32:47,660 --> 00:32:48,700
You should have given us your help.
526
00:32:48,920 --> 00:32:52,340
I didn't see you standing there. You
don't show up too well in the shadow.
527
00:32:53,460 --> 00:32:54,460
No!
528
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
No what?
529
00:32:56,220 --> 00:32:57,220
That's it.
530
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
No more.
531
00:32:59,660 --> 00:33:00,660
No more what?
532
00:33:00,700 --> 00:33:01,700
Call me skinny.
533
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
Call me stupid.
534
00:33:03,680 --> 00:33:05,040
Have a joke about my haircut.
535
00:33:05,740 --> 00:33:07,560
Make fun of this gap in my teeth.
536
00:33:08,120 --> 00:33:09,560
Take the piss out of my accent.
537
00:33:10,420 --> 00:33:12,780
But don't make fun of the colour of my
skin.
538
00:33:13,720 --> 00:33:14,720
It were a joke.
539
00:33:14,960 --> 00:33:15,980
It's not funny!
540
00:33:16,880 --> 00:33:17,880
Do you understand?
541
00:33:18,840 --> 00:33:20,580
It's not bloody funny.
542
00:33:30,780 --> 00:33:32,120
This is our place.
543
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
Correct.
544
00:33:34,500 --> 00:33:36,240
Don't make such a bloody mess this time.
545
00:33:51,980 --> 00:33:52,980
The dogs are there.
546
00:33:54,300 --> 00:33:56,540
Oh, hey, bollocks for them. Just leave
them, young 'un.
547
00:33:57,440 --> 00:33:58,900
Oi, where are you going?
548
00:33:59,180 --> 00:34:00,200
What about the rubbish?
549
00:34:00,580 --> 00:34:02,160
Your dogs are there. They're chained up.
550
00:34:02,460 --> 00:34:05,640
Yeah, but they weren't this morning. I
don't want any of your lip. I want me
551
00:34:05,640 --> 00:34:08,040
bins emptying. The dogs are tied up.
552
00:34:08,300 --> 00:34:09,480
You can't see that.
553
00:34:09,780 --> 00:34:10,780
Take my word for it.
554
00:34:11,159 --> 00:34:12,540
I don't think I have to do that.
555
00:34:12,800 --> 00:34:13,980
You're not paid to think.
556
00:34:14,560 --> 00:34:17,500
You're a bin man. You're paid to shift
shit.
557
00:34:17,719 --> 00:34:19,900
Now shift my shit.
558
00:34:20,870 --> 00:34:22,010
He's at bloody university.
559
00:34:22,389 --> 00:34:25,870
He's not thick. He's got qualifications
coming out of his bloody ears. Get up!
560
00:34:26,010 --> 00:34:29,310
And if this job's good enough for him, I
don't see why you have to come to me.
561
00:34:29,630 --> 00:34:31,730
You all learn from respect.
562
00:34:50,860 --> 00:34:54,380
And I don't care who you mate's with.
Any more of Ash's, you're blacklisted.
563
00:34:55,440 --> 00:34:56,840
Wanker. Pop.
564
00:34:58,400 --> 00:35:02,120
These steps represent a bright new dawn
for recuse collecting.
565
00:35:02,980 --> 00:35:09,460
Not only... Not only in the county, but
in the whole country.
566
00:35:09,680 --> 00:35:11,540
We'll be leaner, fitter.
567
00:35:11,980 --> 00:35:15,040
Sounds bloody marvellous, provided it
works, George.
568
00:35:15,300 --> 00:35:17,100
We're making a concerted effort.
569
00:35:17,400 --> 00:35:18,400
Oh, I know that.
570
00:35:18,670 --> 00:35:21,710
The truth is that DOG has never really
delivered.
571
00:35:22,010 --> 00:35:26,930
Now, I'd sooner see ex -council
employees at the helm than others. But
572
00:35:26,930 --> 00:35:30,830
you can come up with the goods, and I
mean in practice, no amount of
573
00:35:30,830 --> 00:35:36,510
pamphleteering is going to stop me
looking elsewhere to a new outfit, nice
574
00:35:36,510 --> 00:35:41,970
uniforms, smart wagons, and lads that
don't swear.
575
00:35:49,670 --> 00:35:50,750
Is it me, or is it I, Nate?
576
00:35:51,410 --> 00:35:52,410
Joe.
577
00:35:52,590 --> 00:35:53,590
What's up?
578
00:35:55,070 --> 00:35:56,190
Will you let one go?
579
00:35:56,430 --> 00:35:57,428
Sod off.
580
00:35:57,430 --> 00:35:58,790
You smelt it, don't you?
581
00:35:59,330 --> 00:36:01,090
There's a very funny smell in here.
582
00:36:01,350 --> 00:36:02,470
I'm scorching.
583
00:36:02,850 --> 00:36:06,390
You've got the plague by the soul of it.
We'll open the bloody window if it's
584
00:36:06,390 --> 00:36:07,390
bothering you so much.
585
00:36:36,830 --> 00:36:39,470
If you were that road, you'd bloody
bounce. Yeah.
586
00:36:42,450 --> 00:36:45,010
Foxy, how long ago did you pass your
test?
587
00:36:45,330 --> 00:36:48,710
25 years ago. Less traffic on the road,
then?
588
00:36:49,370 --> 00:36:53,530
Well, I mean, you know, with all the
things you've got to do now, I suppose
589
00:36:53,530 --> 00:36:55,810
haven't got time to look in your bloody
mirror.
590
00:36:58,670 --> 00:36:59,890
Oh, bollocks!
591
00:37:00,170 --> 00:37:01,270
What? We're unfair!
592
00:37:02,170 --> 00:37:05,430
Bloody hell, it's a good 'un!
593
00:37:06,730 --> 00:37:08,010
I told you it could smell something.
594
00:37:08,390 --> 00:37:09,630
Great, just hang on, I'll blow it out.
595
00:37:10,150 --> 00:37:11,150
Slow down.
596
00:37:11,310 --> 00:37:12,430
But it's not moving.
597
00:37:12,730 --> 00:37:14,270
My guts are. Yippee -ki -yay.
598
00:37:18,690 --> 00:37:21,250
Come on, Dad, blow the L. You'll make it
worse.
599
00:37:21,630 --> 00:37:22,069
You what?
600
00:37:22,070 --> 00:37:23,070
Driving like that.
601
00:37:23,170 --> 00:37:25,270
The air, the oxygen, it'll fan the
flames.
602
00:37:25,770 --> 00:37:26,609
You sure?
603
00:37:26,610 --> 00:37:29,710
Positive. But you'll never put it out
like that. You'll have to find another
604
00:37:29,710 --> 00:37:31,250
way. Well, now what are we going to do?
605
00:37:39,080 --> 00:37:40,960
I bet Sherlock Holmes is really shitting
himself.
606
00:37:41,240 --> 00:37:43,160
Well, get it off the road. It's a
sodding asset.
607
00:37:43,520 --> 00:37:47,680
Where? Well, I don't know. Run it down
fire station. Get the truck some water
608
00:37:47,680 --> 00:37:48,279
it or something.
609
00:37:48,280 --> 00:37:50,140
I can't try to do the town like this,
man.
610
00:37:50,340 --> 00:37:52,000
Bloody hell, we're burning to a cinder
here.
611
00:37:52,260 --> 00:37:53,680
Well, where were you when it started?
612
00:37:54,300 --> 00:37:55,600
Where was I? I can't stop.
613
00:37:55,940 --> 00:37:57,880
Bishop, for God's sake, do something.
614
00:37:58,140 --> 00:38:00,020
Me? Oh, nothing to do with me.
615
00:38:00,620 --> 00:38:04,620
Take it on the ram raid. I'm your man.
Otherwise, cancels responsibility.
616
00:38:25,640 --> 00:38:27,700
20 ,000 quid with a wagon, eh?
617
00:38:27,940 --> 00:38:30,360
Look bloody good if they dock it from
our wages, won't they?
618
00:38:30,620 --> 00:38:31,700
Get a shift on.
619
00:38:32,500 --> 00:38:33,500
Gently.
620
00:38:38,640 --> 00:38:42,440
I've served on this council for 35
years, George.
621
00:38:43,200 --> 00:38:46,200
I intend to be here a while longer yet.
622
00:38:47,640 --> 00:38:54,600
One thing I've learned in all that time
is that a leopard can't
623
00:38:54,600 --> 00:39:01,050
change its... The men have been told in
no uncertain terms what's expected of
624
00:39:01,050 --> 00:39:04,670
them. I'm absolutely confident that
we've turned the corner.
625
00:39:05,610 --> 00:39:11,550
Turn the bloody corner!
626
00:39:21,410 --> 00:39:23,490
Don't have it of oxygen, it'll soon go
out.
627
00:39:24,509 --> 00:39:25,830
You know, there's a funny smell.
628
00:39:26,130 --> 00:39:27,350
Well, at least we haven't melted wagon.
629
00:39:29,270 --> 00:39:30,209
Bloody hell.
630
00:39:30,210 --> 00:39:30,848
What is it?
631
00:39:30,850 --> 00:39:31,950
Car battery, I reckon.
632
00:39:32,570 --> 00:39:33,570
Used to be.
633
00:39:34,370 --> 00:39:36,650
If it ain't done good for that, then I
thought we were knackered.
634
00:39:38,130 --> 00:39:39,069
What's up?
635
00:39:39,070 --> 00:39:40,070
Head through.
636
00:39:41,510 --> 00:39:43,110
Bollocks! Run like hell!
637
00:39:47,650 --> 00:39:49,530
What the bloody hell's going on?
638
00:39:49,770 --> 00:39:50,770
All right, Mr. Arnold.
639
00:39:50,810 --> 00:39:51,830
Search it with the mess ring.
640
00:40:25,770 --> 00:40:26,810
Who's responsible for this?
641
00:40:27,130 --> 00:40:30,510
And don't try and cover up. Hey, you
want to ask that what's -his -name
642
00:40:30,630 --> 00:40:33,250
Couldn't bloody believe it. Here Annie's
a mate of yours, isn't he, Mr Ward?
643
00:40:33,690 --> 00:40:36,690
I slung a load of our ashing back at
Wagon there, against every regulation
644
00:40:36,690 --> 00:40:39,990
going. I must have caught me an old
petrol can in back of summer. Well,
645
00:40:40,030 --> 00:40:43,070
obviously we couldn't endanger lives of
the general public, you know. And
646
00:40:43,070 --> 00:40:46,450
Youngen here said that fire needed
starving of air.
647
00:40:46,790 --> 00:40:50,410
Hey, I tell you, Mr Arnold, what he
don't know about oxygen ain't worth
648
00:40:50,670 --> 00:40:54,130
I desperately want to get on to local
papers about this. Hey, super crew, save
649
00:40:54,130 --> 00:40:55,130
the day.
650
00:41:26,570 --> 00:41:28,150
I've got to love one son, mint
condition.
651
00:41:29,230 --> 00:41:30,189
See you, lad.
652
00:41:30,190 --> 00:41:31,530
Don't be late in the morning.
653
00:41:32,710 --> 00:41:33,990
He's that keen, isn't he?
654
00:41:39,950 --> 00:41:42,210
No good bloody morning.
655
00:41:43,510 --> 00:41:45,830
I mean, how are you going to stop in the
town, can you?
656
00:41:47,850 --> 00:41:49,150
Anywhere we haven't done by today.
657
00:41:53,010 --> 00:41:55,610
And how many times have I had to stop
for you lot in the past?
658
00:41:58,830 --> 00:42:00,590
Anyway, I don't know what all the fuss
is about.
659
00:44:33,160 --> 00:44:36,380
Suni, your bath water will get cold. In
a minute, mom.
660
00:44:37,900 --> 00:44:39,460
Shagged. Shagged tired?
661
00:44:40,300 --> 00:44:42,420
Or shagged as in recently had said.
662
00:46:33,710 --> 00:46:35,270
Oi! Oi! Over here!
663
00:46:36,350 --> 00:46:37,350
It's you, Neil!
664
00:46:45,930 --> 00:46:47,710
I hope I didn't know you came in here.
665
00:46:49,960 --> 00:46:50,839
This is Ken.
666
00:46:50,840 --> 00:46:52,400
I was telling you about him. We work
together.
667
00:46:53,180 --> 00:46:54,180
Hey, what are you doing?
668
00:46:54,620 --> 00:46:55,620
A quiet drink.
669
00:46:56,000 --> 00:46:58,940
Bollocks. Come and have a couple with
me. I won't mind a chat. I don't want to
670
00:46:58,940 --> 00:46:59,940
be too late.
671
00:47:00,040 --> 00:47:01,060
I'll look after him.
672
00:47:01,320 --> 00:47:02,580
You've had him all night, haven't you?
673
00:47:03,100 --> 00:47:04,100
Come on.
674
00:47:06,080 --> 00:47:07,080
George,
675
00:47:11,100 --> 00:47:12,800
I saw your light on from my office.
676
00:47:13,500 --> 00:47:16,900
Guy, I can assure you there'll be no
more trouble with you. Please.
677
00:47:17,930 --> 00:47:19,330
I didn't come round to complain.
678
00:47:20,290 --> 00:47:24,250
I, uh, with an admin when your exploding
rubbish tip went off.
679
00:47:24,570 --> 00:47:26,170
You're not having much luck at the
moment, are you?
680
00:47:27,490 --> 00:47:28,490
Freak accident.
681
00:47:28,810 --> 00:47:32,030
Still, I thought I'd nip round and offer
you a bit of moral.
682
00:47:32,910 --> 00:47:35,110
Can't be easy. Keep taking it on the
chin.
683
00:47:35,350 --> 00:47:37,750
Time after time.
684
00:47:42,650 --> 00:47:44,190
Oh, I feel sick.
685
00:47:45,070 --> 00:47:46,990
I should go home.
686
00:47:47,450 --> 00:47:49,410
Stick your fingers down your throat,
make a bit of room.
687
00:47:49,690 --> 00:47:51,310
Oh, stuff it.
688
00:47:52,050 --> 00:47:54,030
But, I mean, what can I do?
689
00:47:54,270 --> 00:47:57,050
You know, I do odd jobs about the house.
I'm not mean.
690
00:47:57,310 --> 00:47:59,470
We shag quite a lot.
691
00:48:00,290 --> 00:48:01,290
What?
692
00:48:02,390 --> 00:48:04,150
I hate this place.
693
00:48:15,980 --> 00:48:17,180
Two till ten shift at an end.
694
00:48:53,040 --> 00:48:54,040
Give five minutes.
695
00:48:54,760 --> 00:48:55,760
What, four?
696
00:48:57,020 --> 00:48:58,040
A good kicking.
697
00:49:04,220 --> 00:49:05,220
You want some more?
698
00:49:05,500 --> 00:49:06,680
You want some more?
699
00:49:06,960 --> 00:49:08,820
You want a bit more, don't you?
700
00:49:09,040 --> 00:49:10,840
Eh? You want a bit more?
701
00:49:16,720 --> 00:49:18,980
Stay out of it.
702
00:49:19,300 --> 00:49:20,680
He has to be messing around.
703
00:49:41,870 --> 00:49:44,150
I want to have a few laughs and be
happy.
704
00:49:44,610 --> 00:49:46,270
I want everyone to be like that.
705
00:49:47,590 --> 00:49:48,590
Oh, God.
706
00:49:53,010 --> 00:49:54,010
Jesus.
707
00:49:58,950 --> 00:50:00,970
I caught one in the bollocks. That's not
beer.
708
00:50:01,830 --> 00:50:03,050
Hey, don't.
709
00:50:04,430 --> 00:50:05,430
Never in the lab.
710
00:50:06,430 --> 00:50:07,430
Don't say anything.
711
00:50:19,240 --> 00:50:20,240
Can I have a cup of tea?
712
00:50:20,540 --> 00:50:21,940
What? A cup of tea.
713
00:50:22,600 --> 00:50:26,840
I don't want to... You know, just yet.
714
00:50:27,380 --> 00:50:28,640
Mum and Dad are in bed.
715
00:50:52,270 --> 00:50:53,270
I can't play music.
716
00:50:53,710 --> 00:50:54,710
Shit,
717
00:50:58,350 --> 00:50:59,350
man. Sorry.
718
00:50:59,930 --> 00:51:01,470
What are you doing?
719
00:51:03,850 --> 00:51:05,790
I'm all bloody dragged up.
53152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.