Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
.
2
00:02:59,120 --> 00:03:01,200
[shouting slogans]
3
00:03:08,450 --> 00:03:10,830
We're right now standing in
front of the Trivandrum Press Club.
4
00:03:10,950 --> 00:03:12,660
All three major political parties in Kerala...
5
00:03:12,700 --> 00:03:15,000
are holding a joint press conference,
which means it's something important.
6
00:03:15,000 --> 00:03:17,160
It's the first time in
the history of Kerala that...
7
00:03:17,200 --> 00:03:21,040
the ruling party, opposition and the
third front are holding a joint press meet.
8
00:03:21,080 --> 00:03:22,120
What could be the reason?
9
00:03:53,950 --> 00:03:55,290
This is Maria.
10
00:03:55,330 --> 00:03:59,200
After completing her bachelor's in
nursing, she was getting ready to fly to the UK.
11
00:03:59,620 --> 00:04:02,950
But she had to get married out of the blue.
12
00:04:03,750 --> 00:04:05,080
The groom is Roy.
13
00:04:05,450 --> 00:04:07,450
Where's the groom?
Ask him to come quickly.
14
00:04:07,540 --> 00:04:09,700
Aren't there a lot of girls in this world?
15
00:04:10,040 --> 00:04:13,660
If anyone asked him why he
still chose to marry Maria...
16
00:04:13,950 --> 00:04:16,330
Roy had only one answer to say.
17
00:04:16,750 --> 00:04:21,330
Because it was someone else he
loved and wished to get married.
18
00:04:22,290 --> 00:04:23,290
Roy!
19
00:04:29,330 --> 00:04:34,370
She was the girl he loved with
all his heart and wished to marry.
20
00:04:34,580 --> 00:04:37,040
His one and only Annakutty.
21
00:04:49,580 --> 00:04:55,410
♪ Alone I remain, on the path you walked ♪
22
00:04:55,540 --> 00:05:00,370
♪ You'll linger near, as my body blooms ♪
23
00:05:00,410 --> 00:05:05,290
♪ I wonder when we'll meet and part ♪
24
00:05:05,450 --> 00:05:10,660
♪ You’re the lashing rain
that gives me chills ♪
25
00:05:10,750 --> 00:05:20,500
♪ The world fills inside me as
maiden rain fall on me ♪
26
00:05:20,580 --> 00:05:30,750
♪ As our eyes meet, it stirs waves within ♪
27
00:05:31,040 --> 00:05:33,080
Hey, don't be late.
28
00:05:52,910 --> 00:05:53,910
Hi!
29
00:05:59,870 --> 00:06:00,870
Come here.
30
00:06:01,410 --> 00:06:02,410
My mom!
31
00:06:02,450 --> 00:06:04,160
Tell Maria.
32
00:06:06,450 --> 00:06:09,540
Hey, Roy has come.
33
00:06:09,580 --> 00:06:11,500
-He's got a letter.
-Where?
34
00:06:14,950 --> 00:06:21,410
It was Maria's decision to take the letter from
Roy for Annakutty that changed everything.
35
00:06:21,750 --> 00:06:25,580
See, this walk wasn’t toward the UK.
36
00:06:25,750 --> 00:06:27,080
-Maria!
-Yes?
37
00:06:58,790 --> 00:07:03,120
♪ Hey! Hey! Hey!
See, they tumbled to the ground ♪
38
00:07:03,330 --> 00:07:06,660
♪ See, they tripped and
tumbled to the ground ♪
39
00:07:07,040 --> 00:07:13,200
♪ The small desires within you
now lie scattered on the ground ♪
40
00:07:16,450 --> 00:07:17,910
Maria, get up!
41
00:07:18,330 --> 00:07:20,500
What the heck did you do? Moron!
42
00:07:20,790 --> 00:07:22,910
Achaya, come over here.
43
00:07:24,000 --> 00:07:26,750
I want to kiss you passionately tonight.
44
00:07:27,540 --> 00:07:29,660
And that will bloom inside you as a flower.
45
00:07:30,120 --> 00:07:34,750
We can name the first
one as Karishma Kapoor Roy.
46
00:07:35,120 --> 00:07:38,950
Just like the other night,
tonight will also be just ours.
47
00:07:39,620 --> 00:07:43,200
Sweetie, do come meet me at night.
48
00:07:46,200 --> 00:07:50,540
That poetic letter of Roy's
gave birth to many new tales.
49
00:07:51,870 --> 00:07:53,080
Hey, Roy!
50
00:07:53,700 --> 00:07:54,200
What happened?
51
00:07:54,250 --> 00:07:58,250
Maria's parents were forced
to marry her off to Roy.
52
00:07:59,330 --> 00:08:00,750
Poor Roy!
53
00:08:01,040 --> 00:08:03,790
He lost his Annakutty.
54
00:08:06,200 --> 00:08:07,750
Your goddamn cigarette!
55
00:08:08,120 --> 00:08:09,790
Is this the time to smoke? Come inside.
56
00:08:09,830 --> 00:08:10,790
I can't do it.
57
00:08:11,000 --> 00:08:12,160
This is your fate. Come on!
58
00:08:12,330 --> 00:08:15,500
Well then, convey this to Maria.
59
00:08:15,660 --> 00:08:17,750
I'm ready to marry her for the sake
of our families and the people.
60
00:08:17,910 --> 00:08:20,500
But she will get nothing...
61
00:08:20,700 --> 00:08:23,080
nothing at all from me as a husband.
62
00:08:23,250 --> 00:08:25,620
Tell her not to expect that from me.
63
00:08:25,750 --> 00:08:27,040
It's better you don't give anything to her.
64
00:08:27,120 --> 00:08:29,410
So you can also fly to
the UK with her soon.
65
00:08:29,450 --> 00:08:30,790
Rose!
66
00:08:30,950 --> 00:08:32,660
It's okay, come inside.
67
00:08:32,910 --> 00:08:35,580
My child, listen to me carefully.
68
00:08:36,200 --> 00:08:40,250
Forget your birth and your parents' home.
69
00:08:52,000 --> 00:08:55,410
I have never thought of
you in that way, Roy.
70
00:08:55,790 --> 00:08:57,620
But when I fell on top of you...
71
00:08:57,830 --> 00:09:00,450
you could have pushed me away, dear.
72
00:09:00,540 --> 00:09:01,700
Dear?
73
00:09:02,000 --> 00:09:03,500
How come?
74
00:09:04,330 --> 00:09:05,950
It just happened, Maria!
75
00:09:08,330 --> 00:09:09,330
Wait...
76
00:09:09,540 --> 00:09:12,790
You could have gotten up when we
fell to the ground, right?
77
00:09:13,950 --> 00:09:14,950
Well...
78
00:09:15,370 --> 00:09:18,000
I was so tired, I couldn't even move.
79
00:09:18,620 --> 00:09:20,790
All because of my immaturity.
80
00:09:22,950 --> 00:09:24,500
Immaturity!
81
00:09:26,330 --> 00:09:27,830
-Maria...
-Yes?
82
00:09:28,830 --> 00:09:33,830
Don't expect anything from me as a husband.
83
00:09:34,910 --> 00:09:36,500
Anything at all!
84
00:09:37,790 --> 00:09:40,910
All this is a part of it.
85
00:09:43,160 --> 00:09:44,830
You can go to sleep.
86
00:09:46,580 --> 00:09:47,580
Hm.
87
00:10:03,290 --> 00:10:04,290
Oh God!
88
00:10:06,700 --> 00:10:08,410
Please protect me.
89
00:10:12,040 --> 00:10:14,250
Give me the courage.
90
00:10:14,830 --> 00:10:15,870
Don't worry.
91
00:10:16,290 --> 00:10:17,620
You can do it!
92
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Yes, you can!
93
00:10:36,370 --> 00:10:38,620
Maria... Maria...
94
00:10:39,200 --> 00:10:42,040
Can I lie next to you?
95
00:10:42,290 --> 00:10:43,950
I won't touch you at all.
96
00:11:02,500 --> 00:11:03,950
It's a boy!
97
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
Baby...
98
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Look...
99
00:11:13,040 --> 00:11:15,910
His divine love, my foot!
100
00:11:16,290 --> 00:11:19,000
He became a father in 8 months.
101
00:11:19,660 --> 00:11:21,040
What to say!
102
00:11:21,370 --> 00:11:24,000
It's all because of Maria's immaturity.
103
00:11:24,080 --> 00:11:25,410
Oh, really?
104
00:11:25,750 --> 00:11:26,750
Son...
105
00:11:32,000 --> 00:11:35,200
Sweetheart, you can soon fly to the UK.
106
00:11:35,580 --> 00:11:39,660
United Kingdom of Kerala
107
00:12:07,950 --> 00:12:09,330
We've started.
108
00:12:09,790 --> 00:12:10,790
Yes, coming.
109
00:12:31,080 --> 00:12:33,370
Oh, we're screwed.
110
00:12:36,790 --> 00:12:39,290
Dammit!
111
00:12:55,080 --> 00:12:57,450
-Bro, we're screwed.-What happened?
112
00:12:58,000 --> 00:12:59,750
There are police at the junction.
113
00:12:59,830 --> 00:13:01,790
Who asked you to go that way?
114
00:13:01,870 --> 00:13:02,870
Kumar.
115
00:13:04,250 --> 00:13:06,410
Do one thing. Just wait there.
116
00:13:06,540 --> 00:13:07,540
Okay!
117
00:14:04,540 --> 00:14:06,660
Hey, how dare you?
118
00:14:06,870 --> 00:14:08,870
These guys!
119
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
Hey!
120
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
Stay there!
121
00:14:15,450 --> 00:14:17,830
Start the jeep! Hurry up!
122
00:15:27,330 --> 00:15:29,580
-I'll talk to him.
-Okay.
123
00:15:30,250 --> 00:15:31,660
They are coming.
124
00:15:33,700 --> 00:15:34,700
Rangan Chetta...
125
00:15:35,660 --> 00:15:37,790
Hey, Balu. How did it go?
126
00:15:38,910 --> 00:15:41,750
Police nearly caught us.
Somehow we managed to escape.
127
00:15:42,040 --> 00:15:45,370
Balu, such things are
common in these kind of jobs.
128
00:15:45,540 --> 00:15:47,370
This is not the first time.
129
00:15:47,950 --> 00:15:49,750
Why the heck are you looking at me?
130
00:15:49,790 --> 00:15:50,790
Hey!
131
00:15:51,370 --> 00:15:52,200
As if...
132
00:15:52,250 --> 00:15:54,500
Ask about the money.
We can take it and leave.
133
00:15:54,580 --> 00:15:57,040
Balu, you leave.
We can talk about this later.
134
00:16:01,910 --> 00:16:03,950
We have kept the bikes outside.
135
00:16:04,450 --> 00:16:07,450
Rangan Chetta, what about our payment?
136
00:16:08,200 --> 00:16:10,080
I'll transfer it in two days.
137
00:16:10,290 --> 00:16:11,750
-Okay, bye then.
-Hey...
138
00:16:12,290 --> 00:16:14,950
-Have a drink.
-No, thanks. Maybe another day.
139
00:16:26,540 --> 00:16:27,950
Mary Kochausep (65)
Thekathil (1950-2015)
140
00:16:41,000 --> 00:16:43,330
Father, this is our Roy.
141
00:16:43,540 --> 00:16:46,200
This is our Tony. Roy's son.
142
00:16:46,370 --> 00:16:48,200
Father, I've got to tell you something.
143
00:16:48,370 --> 00:16:51,450
Please advise them, Father.
They don't come to church at all.
144
00:16:51,580 --> 00:16:52,580
Why is it so, Roy?
145
00:16:52,660 --> 00:16:56,660
Well, we don't have any
problems as such in our lives.
146
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
Yes!
147
00:16:57,790 --> 00:16:59,910
So are you saying only those
with problems come to the church?
148
00:17:00,580 --> 00:17:03,410
Roy, you should come
to the church and pray.
149
00:17:03,700 --> 00:17:07,580
Those who don't pray won't have the
strength to face problems in their lives.
150
00:17:08,040 --> 00:17:09,410
Act on your duties...
151
00:17:09,500 --> 00:17:12,540
Believe in yourself, and never
worry about the outcome.
152
00:17:13,250 --> 00:17:14,580
-Isn't it?
-Yes.
153
00:17:14,620 --> 00:17:16,830
That's true, Father.
154
00:17:17,580 --> 00:17:18,950
See you, Father.
155
00:17:19,410 --> 00:17:20,410
Bye.
156
00:18:44,410 --> 00:18:45,700
Get me some water and waste cloth.
157
00:18:45,790 --> 00:18:47,870
-Go give it to him.
-You do it.
158
00:19:00,870 --> 00:19:04,330
Getting a decent or a good score in IELTS
159
00:19:04,580 --> 00:19:09,370
is very important for students to
survive in English speaking countries.
160
00:19:10,750 --> 00:19:12,290
Tony, shall we leave?
161
00:19:12,410 --> 00:19:13,410
No money.
162
00:19:14,450 --> 00:19:15,870
Keep your book open.
163
00:19:16,080 --> 00:19:18,750
Dude, I'm so bored.
Check your account balance.
164
00:19:19,080 --> 00:19:21,290
I checked just now. It hasn't come.
165
00:19:22,870 --> 00:19:23,540
Sir...
166
00:19:23,620 --> 00:19:26,620
The modules of the exam
are one and the same.
167
00:19:26,750 --> 00:19:29,580
To improve and master your skills...
168
00:19:29,660 --> 00:19:32,620
The listening, reading,
writing and speaking..
169
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
-Hi
-Hi.
170
00:19:34,040 --> 00:19:35,700
-What's your name?
-Eka.
171
00:19:36,330 --> 00:19:40,700
I want you people to remember the
famous quote by the writer Bacon.
172
00:19:40,830 --> 00:19:41,830
It says...
173
00:19:42,450 --> 00:19:44,160
Reading maketh a full man...
174
00:19:44,290 --> 00:19:47,910
conference a ready man
and writing an exact man.
175
00:19:48,500 --> 00:19:51,540
We’re all meeting at Rose Aunty’s
tonight for Grandma’s death anniversary.
176
00:19:51,700 --> 00:19:53,950
-You want to come?
-No, man.
177
00:19:54,330 --> 00:19:55,330
Come on, man!
178
00:19:55,660 --> 00:19:58,370
For what? To see your dad's drama?
179
00:19:58,620 --> 00:20:00,200
-No way!
-True.
180
00:20:00,290 --> 00:20:03,700
Your dedication, your
commitment, your sincerity...
181
00:20:06,950 --> 00:20:09,160
Alright, everyone. Listen up.
182
00:20:09,290 --> 00:20:11,750
This is the last peg of the night.
We're winding up with this.
183
00:20:11,830 --> 00:20:14,000
-I want one more.
-That's not possible.
184
00:20:14,080 --> 00:20:17,410
-I'll drink.
-Let him have it.
185
00:20:17,620 --> 00:20:20,910
Tony, it’s almost over.
You want one?
186
00:20:21,040 --> 00:20:21,910
Chandrappa...
187
00:20:21,950 --> 00:20:25,330
Will we have to come all the way to London...
188
00:20:25,330 --> 00:20:27,080
for Mom’s next death anniversary?
189
00:20:28,750 --> 00:20:30,580
-Have it, man!
-I don’t want.
190
00:20:31,160 --> 00:20:32,870
Then I'll have it.
191
00:20:32,950 --> 00:20:33,950
Yeah, go ahead.
192
00:20:34,000 --> 00:20:38,750
Of course. After all, today
is a special day for me.
193
00:20:39,410 --> 00:20:42,750
It's the day my mother left
me alone and went up...
194
00:20:42,750 --> 00:20:45,580
and my wife walked out on me.
195
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
Dad...
196
00:20:47,080 --> 00:20:49,080
Son, you're not aware of this.
197
00:20:49,250 --> 00:20:51,450
My mother had struggled a lot for me.
198
00:20:53,250 --> 00:20:54,620
But my wife...
199
00:20:55,000 --> 00:20:57,750
Life was just starting to fall
into place, and suddenly she...
200
00:20:59,910 --> 00:21:01,700
-He'll start crying.
-Rose...
201
00:21:02,080 --> 00:21:03,540
Think about my situation.
202
00:21:03,660 --> 00:21:07,870
See, I couldn't marry the girl I loved.
203
00:21:08,000 --> 00:21:10,580
And the one who married me didn't love me.
204
00:21:10,750 --> 00:21:14,250
Chandra, just imagine.
What if she hadn't loved you?
205
00:21:14,290 --> 00:21:15,500
Would you still be like this?
206
00:21:15,620 --> 00:21:18,870
-Roy...
-What if Kunjumol hadn’t loved you?
207
00:21:18,950 --> 00:21:20,870
Roy! That's enough for today.
208
00:21:21,080 --> 00:21:22,450
Dad, come. Let's go..
209
00:21:22,660 --> 00:21:23,830
-Come on.
-Stop it.
210
00:21:24,750 --> 00:21:26,910
Wait, just a minute...
211
00:21:27,500 --> 00:21:29,250
-What happened?
-Nothing.
212
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Nothing.
213
00:21:31,750 --> 00:21:33,500
Okay, bye.
214
00:21:39,790 --> 00:21:40,790
Dad...
215
00:21:41,580 --> 00:21:44,250
You miss them both a lot, don't you?
216
00:21:44,290 --> 00:21:45,290
Who?
217
00:21:45,450 --> 00:21:49,250
Yes, I miss my mother.
218
00:21:49,580 --> 00:21:51,500
But I don't miss your mother.
219
00:21:51,540 --> 00:21:53,200
Let's go, Tony.
220
00:21:53,450 --> 00:21:55,450
-Of course.
-Drive carefully.
221
00:22:00,620 --> 00:22:04,580
Next, we have with us
our dearest classmate...
222
00:22:04,790 --> 00:22:09,120
someone we never imagined
would end up in such a position.
223
00:22:09,450 --> 00:22:13,160
I welcome Reverend Father
Micheal Kuzhimattom to inaugurate...
224
00:22:13,250 --> 00:22:17,620
this get-together named Sweet Memories.
225
00:22:17,830 --> 00:22:19,160
Please come.
226
00:22:22,750 --> 00:22:24,660
Father, may the lord be with you.
227
00:22:24,790 --> 00:22:26,790
May you always be praised, now and forever.
228
00:22:27,910 --> 00:22:29,870
Father...
229
00:22:29,910 --> 00:22:32,580
Someone doesn't look so happy today.
230
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
Why?
231
00:22:35,450 --> 00:22:37,580
Friends, I've got something to tell you.
232
00:22:37,750 --> 00:22:41,290
For the next meet-up, we should
bring Annakutty somehow.
233
00:22:41,330 --> 00:22:43,950
-I'll make her come.
-We should definitely do it.
234
00:22:44,000 --> 00:22:46,200
-Isn't it, Chandran?
-Of course.
235
00:22:49,330 --> 00:22:52,700
I'm so happy to see you all like this.
236
00:22:53,580 --> 00:22:58,500
This is the place I enjoy
talking, apart from church.
237
00:22:59,120 --> 00:23:02,250
Childhood is something we
all yearn for a lot...
238
00:23:02,870 --> 00:23:06,040
but don't get it back.
239
00:23:07,290 --> 00:23:10,290
But we can relive it through our memories.
240
00:23:10,950 --> 00:23:15,450
I hope today is one such day.
241
00:23:18,120 --> 00:23:19,330
-Father...
-Yes?
242
00:23:19,620 --> 00:23:21,620
-I've got a wish.
-What's it?
243
00:23:22,000 --> 00:23:24,370
Before my son Tony goes to the UK...
244
00:23:24,450 --> 00:23:26,540
You've already ridiculed
me, so it doesn't matter.
245
00:23:26,830 --> 00:23:32,410
If possible, we should arrange one
more meet-up like this with Annakutty.
246
00:23:32,790 --> 00:23:35,330
That means we have a lot of time.
247
00:23:35,330 --> 00:23:38,700
Kunjumol, my son will
definitely pass this time.
248
00:23:38,830 --> 00:23:40,750
See how she's mocking me.
249
00:23:41,080 --> 00:23:44,620
Rangan Chetta, Vinu's father is in the
ICU in critical condition.
250
00:23:44,660 --> 00:23:45,660
You!
251
00:23:45,910 --> 00:23:47,660
Please send the money at the earliest.
252
00:23:50,750 --> 00:23:52,410
No double tick.
253
00:23:52,500 --> 00:23:53,950
I should have sent it.
254
00:23:54,580 --> 00:23:56,660
-Hi.
-Hi.
255
00:23:57,160 --> 00:23:58,700
Aren't you guys going inside?
256
00:23:58,870 --> 00:24:00,580
We went in and came out right away.
257
00:24:01,000 --> 00:24:01,660
Oh!
258
00:24:01,700 --> 00:24:03,580
New admission, right?
I saw you yesterday.
259
00:24:03,750 --> 00:24:05,330
But couldn't talk to you.
260
00:24:05,370 --> 00:24:07,620
Why are you late?
261
00:24:07,660 --> 00:24:09,830
I'm not interested in coming here.
262
00:24:09,870 --> 00:24:11,790
But my parents won't let me sit at home.
263
00:24:11,830 --> 00:24:14,290
Oh, we're the same.
264
00:24:14,910 --> 00:24:17,830
So are you guys going out or something?
Can I join you?
265
00:24:18,830 --> 00:24:22,000
No... We're not in a situation to go out.
266
00:24:22,080 --> 00:24:24,410
In case we're going,
we'll definitely call you.
267
00:24:24,580 --> 00:24:26,120
-Isn't it?
-Yes, sure.
268
00:24:26,660 --> 00:24:27,660
Okay.
269
00:24:27,790 --> 00:24:28,790
Listen...
270
00:24:30,330 --> 00:24:33,870
If we ask you for a favor in
an unexpected situation...
271
00:24:34,080 --> 00:24:36,700
We hope you won't refuse.
272
00:24:43,080 --> 00:24:44,120
Refused.
273
00:24:44,950 --> 00:24:47,410
Hey, we'll let you know if we go out.
274
00:24:49,830 --> 00:24:50,750
Nice girl.
275
00:24:50,790 --> 00:24:53,250
She's nice. But how are we
going to arrange the money?
276
00:24:53,330 --> 00:24:54,330
Dark!
277
00:25:00,080 --> 00:25:01,080
Dude!
278
00:25:10,200 --> 00:25:14,410
♪ Our hearts overflow with joy and laughter ♪
279
00:25:14,450 --> 00:25:18,370
♪ The fire within me
ignited a spark between us♪
280
00:25:18,500 --> 00:25:22,580
♪ The desires inside us darted
like the hands of a clock ♪
281
00:25:22,620 --> 00:25:26,700
♪ Our dreams rise tall like
trees lining the path ♪
282
00:25:26,870 --> 00:25:31,200
♪ The waves soar to great heights ♪
283
00:25:31,330 --> 00:25:35,450
♪ It unfurls joy around us ♪
284
00:26:26,750 --> 00:26:31,410
♪ I'm crafting a small mansion
in a corner of the sky ♪
285
00:26:35,580 --> 00:26:39,700
♪ I'm on a boat in the middle of
the ocean, battling the huge waves ♪
286
00:26:39,830 --> 00:26:44,250
♪ The overcast sky cries out relentlessly ♪
287
00:26:44,410 --> 00:26:48,410
♪ This celebration doesn't end, it goes on ♪
288
00:26:48,450 --> 00:26:52,540
♪ My dreams bloomed along the path again ♪
289
00:26:52,700 --> 00:26:56,950
♪ The waves soar to great heights ♪
290
00:26:57,040 --> 00:27:01,410
♪ It unfurls joy around us ♪
291
00:27:38,080 --> 00:27:42,040
♪ Our hearts overflow
with joy and laughter ♪
292
00:27:42,290 --> 00:27:46,450
♪ The fire within me
ignited a spark between us ♪
293
00:27:46,450 --> 00:27:50,160
♪ The desires inside us darted
like the hands of a clock ♪
294
00:27:50,620 --> 00:27:54,700
♪ Our dreams rise tall like
trees lining the path ♪
295
00:27:54,910 --> 00:27:59,080
♪ The waves soar to great heights ♪
296
00:27:59,200 --> 00:28:03,620
♪ It unfurls joy around us ♪
297
00:28:54,160 --> 00:28:56,660
What else is there to be done? Okay, bye.
298
00:28:57,540 --> 00:29:00,040
You could have tried talking to them once
more before calling Murugan's lorry.
299
00:29:00,200 --> 00:29:01,580
What's there to talk about now?
300
00:29:01,660 --> 00:29:02,870
It will be the same.
301
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Aniyan Chetta!
302
00:29:10,790 --> 00:29:12,160
Yes!
303
00:29:13,410 --> 00:29:14,580
You're up?
304
00:29:16,870 --> 00:29:18,160
You're early.
305
00:29:19,450 --> 00:29:20,660
Vinu, get up.
306
00:29:29,500 --> 00:29:33,790
-How about some black tea?
-Okay. Add some cardamom and pepper.
307
00:29:34,450 --> 00:29:35,870
What are you two up to?
308
00:29:35,950 --> 00:29:38,120
This is enough here.
You go to the other side.
309
00:29:39,080 --> 00:29:41,120
I won't ask you about the exam.
310
00:29:41,160 --> 00:29:42,750
Brother, that...
311
00:29:43,290 --> 00:29:46,870
If you’re not interested
in going, tell your dad.
312
00:29:47,620 --> 00:29:50,250
How much does it cost to write an exam?
313
00:29:50,790 --> 00:29:52,330
Around 20,000 rupees, right?
314
00:29:53,410 --> 00:29:57,370
That poor man must be borrowing
from here and there to arrange it.
315
00:29:58,910 --> 00:29:59,910
I know that.
316
00:30:00,000 --> 00:30:03,370
But I thought he would ask
me to stay here when I fail.
317
00:30:03,580 --> 00:30:05,160
Why are you doing so?
318
00:30:05,410 --> 00:30:07,290
Just tell the truth to your dad.
319
00:30:07,290 --> 00:30:09,410
He won't understand.
320
00:30:09,450 --> 00:30:11,200
Then you better clear the exam.
321
00:30:11,410 --> 00:30:13,120
You've the calibre for it.
322
00:30:13,160 --> 00:30:15,160
Pass the exam and leave this place.
323
00:30:15,450 --> 00:30:18,330
That friend of yours... my brother...
324
00:30:18,370 --> 00:30:19,580
I don't have anything to say about him.
325
00:30:19,660 --> 00:30:21,330
You're so happy here.
326
00:30:22,200 --> 00:30:24,250
You get to do the job you like.
327
00:30:25,080 --> 00:30:26,080
That's true.
328
00:30:26,410 --> 00:30:28,660
I'm happy that I get to do the job I like.
329
00:30:28,700 --> 00:30:30,830
But it isn't as easy as you think.
330
00:30:30,910 --> 00:30:32,870
There's a lot of struggle behind this.
331
00:30:33,160 --> 00:30:35,330
Don't listen to him. You don't have to go.
332
00:30:35,370 --> 00:30:38,000
You tell the matter to your dad.
It's not like he would eat you.
333
00:30:38,120 --> 00:30:39,290
He might.
334
00:30:39,540 --> 00:30:42,580
-Sister, one milk tea.
-No.
335
00:30:43,000 --> 00:30:44,290
How come?
336
00:30:45,330 --> 00:30:46,250
Who kept this here?
337
00:30:46,290 --> 00:30:48,950
Doesn't your father say anything to you?
338
00:30:49,410 --> 00:30:50,750
What's there to say?
339
00:30:50,950 --> 00:30:51,950
Sister!
340
00:30:53,080 --> 00:30:55,410
-Come, I'll give you tea.
-I'll be there in a minute.
341
00:30:56,450 --> 00:30:58,450
Your result will be out tomorrow, right?
342
00:30:58,660 --> 00:31:00,910
Don't worry. We can find a solution.
343
00:31:21,870 --> 00:31:23,160
Are you happy?
344
00:31:24,040 --> 00:31:27,000
If I had gotten one more beer...
345
00:31:28,290 --> 00:31:30,200
Not that. I was talking about our life.
346
00:31:30,370 --> 00:31:31,370
Oh!
347
00:31:32,160 --> 00:31:33,950
I don't know why they are
sending me for the coaching.
348
00:31:34,250 --> 00:31:38,580
My dad and I know very well I
won't pass the exam no matter what.
349
00:31:39,790 --> 00:31:42,290
He's just trying to prove my brother wrong.
350
00:31:44,330 --> 00:31:45,330
Quite natural!
351
00:31:46,620 --> 00:31:49,370
I'm done fooling my dad.
352
00:31:50,450 --> 00:31:51,870
Look at your brother.
353
00:31:52,370 --> 00:31:54,040
He's so happy.
354
00:31:56,580 --> 00:31:58,370
That's how one should live.
355
00:32:01,370 --> 00:32:02,830
Things will get better.
356
00:32:35,290 --> 00:32:37,290
Is there any issue, sir?
357
00:32:37,750 --> 00:32:40,290
What do I say, Roy?
358
00:32:41,160 --> 00:32:42,910
It's just a gastric issue.
359
00:32:43,200 --> 00:32:45,450
Don't get stressed unnecessarily.
360
00:32:46,580 --> 00:32:48,160
It's not like that.
361
00:32:48,500 --> 00:32:50,330
That's how my situation is.
362
00:32:50,330 --> 00:32:53,080
I can't be at peace until he goes abroad.
363
00:32:53,160 --> 00:32:54,830
That will happen.
364
00:32:54,910 --> 00:32:58,250
Just because you had cardiac arrest once,
it doesn't mean you'll get it again.
365
00:32:58,370 --> 00:33:00,290
You know how many times
you've taken the ECG?
366
00:33:00,540 --> 00:33:02,250
Every time it's some gastric issue.
367
00:33:04,410 --> 00:33:08,250
Heart is not something that explodes easily.
368
00:33:12,620 --> 00:33:14,410
Okay, I'll take your leave.
369
00:33:14,450 --> 00:33:15,450
Okay.
370
00:33:18,250 --> 00:33:20,750
You're right. It's a gastric issue.
371
00:33:23,160 --> 00:33:23,910
Here.
372
00:33:23,950 --> 00:33:25,700
Father, you know about the
bank procedures, right?
373
00:33:25,790 --> 00:33:27,200
They are saying it will take time.
374
00:33:27,290 --> 00:33:30,330
Follow it up. Mathew had called me.
375
00:33:30,660 --> 00:33:32,250
He'll be coming to Chennai soon.
376
00:33:32,330 --> 00:33:34,080
We should arrange everything by then.
377
00:33:34,120 --> 00:33:35,580
Alright, Father.
378
00:33:35,580 --> 00:33:37,500
Is he studying?
379
00:33:37,500 --> 00:33:39,080
Yes, Father.
380
00:33:39,080 --> 00:33:40,080
Make sure he studies.
381
00:33:40,330 --> 00:33:42,080
Okay, I'll call you later.
382
00:33:42,290 --> 00:33:43,290
Okay, bye.
383
00:33:49,000 --> 00:33:53,290
Superb! If I stop this IELTS coaching,
they will marry me off right away.
384
00:33:53,330 --> 00:33:54,250
Without ice.
385
00:33:54,290 --> 00:33:55,290
Thank you!
386
00:33:56,120 --> 00:34:00,200
I know why I can't
make my own decisions.
387
00:34:04,370 --> 00:34:05,370
It's my dad!
388
00:34:05,620 --> 00:34:08,910
Can you say something in English?
Like they teach in the class.
389
00:34:09,000 --> 00:34:10,580
-Say something.
-What do I say?
390
00:34:10,830 --> 00:34:12,410
Dad is calling to check if I'm in the class.
391
00:34:12,410 --> 00:34:15,040
-Don't pick up the call.
-Start.
392
00:34:15,160 --> 00:34:20,950
So let's discuss the step-by-step detailed
analysis of each part of the exam.
393
00:34:21,120 --> 00:34:26,870
And we'll focus more on the skills that are
required to obtain high marks on each task.
394
00:34:27,250 --> 00:34:28,450
Tony, listen here!
395
00:34:29,410 --> 00:34:30,870
Dad, I'm in the class. I'll call you later.
396
00:34:30,950 --> 00:34:32,870
Alright, listen to the class.
397
00:34:33,040 --> 00:34:34,790
-Okay, dad.-Bye.
398
00:34:36,950 --> 00:34:38,870
Wow, you did well.
399
00:34:40,000 --> 00:34:42,540
Rangan Chettan asked if we're
free tomorrow. What should I say?
400
00:34:43,330 --> 00:34:44,540
Tell him we're free.
401
00:35:00,080 --> 00:35:03,000
Bro, we'll have to wait for half an hour.
Kumar will call us.
402
00:35:03,080 --> 00:35:04,080
We have to wait?
403
00:35:04,370 --> 00:35:06,910
Yes. He said he would call after some time.
404
00:35:07,790 --> 00:35:09,910
Kumar! Is this even safe?
405
00:35:10,000 --> 00:35:11,620
I just feel like leaving.
406
00:35:11,790 --> 00:35:14,000
-What happened?
-We shouldn’t have come today.
407
00:35:14,450 --> 00:35:15,450
You know...
408
00:35:15,500 --> 00:35:20,000
since I failed the exam again,
dad is gonna be grumpy all week.
409
00:35:20,540 --> 00:35:23,660
This isn't the first time
you failed the exam, is it?
410
00:35:23,790 --> 00:35:25,410
Dammit! Let's just get this over with first.
411
00:35:26,870 --> 00:35:28,700
Shall we park the lorry over there?
412
00:35:28,910 --> 00:35:31,580
-Oh no! Police.
-Start the bike.
413
00:35:31,870 --> 00:35:32,870
Bro, escape!
414
00:35:32,910 --> 00:35:34,370
-Hey, let's go.
-It's not starting.
415
00:35:34,450 --> 00:35:35,450
Fast!
416
00:35:38,790 --> 00:35:39,790
Get off!
417
00:35:40,580 --> 00:35:41,580
Run!
418
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Run!
419
00:35:43,950 --> 00:35:45,040
Hey, stay there!
420
00:35:45,250 --> 00:35:46,250
Go catch them!
421
00:35:46,540 --> 00:35:47,540
Stay there!
422
00:35:48,790 --> 00:35:49,790
Run!
423
00:35:50,500 --> 00:35:51,580
Hey, stay there!
424
00:35:53,370 --> 00:35:54,540
Hey, stay there!
425
00:36:20,580 --> 00:36:21,620
Oh, you're here?
426
00:36:23,250 --> 00:36:25,250
I thought you guys got caught.
427
00:36:25,870 --> 00:36:27,790
Are the police coming behind you?
428
00:36:28,540 --> 00:36:30,700
They would put us also in danger.
429
00:36:31,540 --> 00:36:35,000
I had already told you that
you won't be able to pull this off.
430
00:36:35,120 --> 00:36:37,120
Better go do something else, boy!
431
00:36:37,160 --> 00:36:39,120
Trying what they can't do!
432
00:36:39,160 --> 00:36:40,160
You!
433
00:36:50,910 --> 00:36:51,910
Move!
434
00:36:53,870 --> 00:36:54,870
Stop it!
435
00:36:55,450 --> 00:36:56,450
Move!
436
00:37:01,830 --> 00:37:03,750
Tony, that's enough. Let's go.
437
00:37:22,660 --> 00:37:23,750
Stay there!
438
00:37:24,950 --> 00:37:25,950
Leave me!
439
00:37:26,580 --> 00:37:27,580
Leave me!
440
00:37:28,040 --> 00:37:29,620
-Move.
-Stop it!
441
00:37:30,330 --> 00:37:33,040
-You don't know me.
-Stop it, Tony!
442
00:37:33,080 --> 00:37:35,200
-I'll show you.
-Stop it, Tony!
443
00:37:35,250 --> 00:37:36,250
Come!
444
00:37:36,580 --> 00:37:37,580
Tony, stop it!
445
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
Tony!
446
00:37:40,540 --> 00:37:41,540
Tony?
447
00:37:43,410 --> 00:37:44,750
Why did you hit him?
448
00:37:44,830 --> 00:37:46,700
He's the one who ratted us out.
449
00:37:47,620 --> 00:37:48,620
Leave!
450
00:37:52,120 --> 00:37:53,330
Is this the way to make money?
451
00:37:53,790 --> 00:37:55,660
Is this why you were sent to study?
452
00:37:56,410 --> 00:38:00,370
You! You better put an end to your antics!
453
00:38:00,700 --> 00:38:03,620
Don't you dare come here again
after getting into trouble.
454
00:38:05,790 --> 00:38:08,040
You go talk to your dad.
455
00:38:08,160 --> 00:38:10,000
Tell him you want to live here.
456
00:38:10,000 --> 00:38:11,750
And work for it.
457
00:38:11,870 --> 00:38:14,580
I don't understand what's on your mind.
458
00:38:15,120 --> 00:38:16,790
I'm leaving.
459
00:38:16,910 --> 00:38:18,080
Don't go at this late hour.
460
00:38:18,120 --> 00:38:20,450
It's okay. Dad must be worried.
461
00:38:20,500 --> 00:38:22,660
I came to drop him off here.
462
00:38:23,330 --> 00:38:24,330
Shall I go?
463
00:38:24,450 --> 00:38:25,450
Aniyan...
464
00:38:26,620 --> 00:38:27,620
Aniyan..
465
00:38:28,750 --> 00:38:31,620
Why haven't you made a decision yet?
466
00:38:32,660 --> 00:38:34,700
I don't have anything more to say.
467
00:38:35,040 --> 00:38:37,910
How does it work if he
charges 6000 rupees per load?
468
00:38:38,040 --> 00:38:40,080
Everyone else is doing it for 5000 rupees.
469
00:38:40,160 --> 00:38:43,870
It's unfair to charge 1000 extra
just because it's a new vehicle.
470
00:38:43,950 --> 00:38:46,120
Oh, you think you can do as you wish?
471
00:38:46,200 --> 00:38:47,870
Stop it! Be quiet.
472
00:38:48,290 --> 00:38:50,330
Hear me out, Rajeev.
473
00:38:50,580 --> 00:38:52,830
You can't come here
drunk and spew nonsense.
474
00:38:53,160 --> 00:38:56,870
Listen, it's not he who's talking now.
475
00:38:57,700 --> 00:38:58,830
It's the PARTY!
476
00:39:06,410 --> 00:39:10,870
Selvan, even if it's the party's decision,
I'll only do what benefits me.
477
00:39:11,000 --> 00:39:14,370
I'm ready to give him the standard rate.
Problem solved?
478
00:39:14,370 --> 00:39:16,370
Don't try to justify yourself.
479
00:39:16,660 --> 00:39:18,330
Just do as we say.
480
00:39:18,330 --> 00:39:20,870
Oh really? We're not
ready to do as you say!
481
00:39:21,040 --> 00:39:23,290
-Hey, stop it.
-Sister, leave me.
482
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
Stop it!
483
00:39:26,000 --> 00:39:29,450
I want to see how you're
going to take your vegetables...
484
00:39:29,450 --> 00:39:31,540
Who the heck are you?
Your goddamn party!
485
00:39:31,580 --> 00:39:32,700
What will you do?
486
00:39:33,330 --> 00:39:35,450
Who are they? Ask them to leave.
487
00:39:35,700 --> 00:39:37,040
-Stop it.
-Get lost!
488
00:39:37,200 --> 00:39:39,290
Selvan, he can deliver my produce.
489
00:39:39,290 --> 00:39:41,660
-Brother, what are you saying?
-Stop it, Vinu!
490
00:39:41,790 --> 00:39:43,120
Don't you understand?
491
00:39:43,330 --> 00:39:45,000
Rajeev, you can deliver my produce.
492
00:39:47,330 --> 00:39:48,330
Come.
493
00:39:48,870 --> 00:39:49,870
Let's go.
494
00:39:50,500 --> 00:39:53,870
I'll show you who I am.
495
00:39:56,160 --> 00:39:57,160
Got that?
496
00:39:58,080 --> 00:39:59,080
Let's go.
497
00:40:03,700 --> 00:40:05,580
This isn't the first time
he's failed the exam.
498
00:40:05,950 --> 00:40:08,250
Why are you so upset this time?
499
00:40:09,540 --> 00:40:10,790
Hey, look at me.
500
00:40:11,250 --> 00:40:12,250
Look at me!
501
00:40:12,410 --> 00:40:14,120
Listen, he'll pass the exam next time.
502
00:40:14,250 --> 00:40:15,830
Just give him some time.
503
00:40:16,410 --> 00:40:18,500
Not all kids are the same.
504
00:40:19,580 --> 00:40:21,910
-He can't stay here anymore.
-Why?
505
00:40:22,910 --> 00:40:24,540
You have no idea.
506
00:40:25,950 --> 00:40:27,910
-He's heading in the wrong direction.
-Oh, come on!
507
00:40:28,160 --> 00:40:30,080
Roy, leave that issue.
508
00:40:30,500 --> 00:40:33,370
And if you badly want to send him abroad...
509
00:40:33,660 --> 00:40:34,660
you just...
510
00:40:37,830 --> 00:40:40,000
call her...
511
00:40:40,870 --> 00:40:43,410
Just call her.
512
00:40:44,080 --> 00:40:45,080
Who?
513
00:40:45,790 --> 00:40:47,410
Forget it!
514
00:40:49,910 --> 00:40:51,370
Who did you mean?
515
00:40:52,750 --> 00:40:55,790
She can get him to the UK easily.
No need to clear the test.
516
00:40:55,910 --> 00:40:57,410
To hell with her!
517
00:40:57,580 --> 00:40:59,700
No one needs to do a favour for my son.
518
00:40:59,910 --> 00:41:01,870
His goddamn idea!
519
00:41:01,870 --> 00:41:03,830
He needs to go only if
he’s doing it on his own.
520
00:41:04,000 --> 00:41:06,370
My son and I are capable of that.
521
00:41:06,370 --> 00:41:09,500
-Don't ever come to me saying such...
-Listen...
522
00:41:09,750 --> 00:41:11,410
Why don't you understand?
523
00:41:11,910 --> 00:41:14,540
This is the 9th time he's failed.
524
00:41:15,120 --> 00:41:17,620
-He's not smart enough to clear it.
-Oh God!
525
00:41:18,160 --> 00:41:20,120
Let him do as he wishes.
526
00:41:20,200 --> 00:41:22,540
Or else take him to your
workshop and train him.
527
00:41:22,580 --> 00:41:24,660
Or let him go work in some mobile shop.
528
00:41:25,000 --> 00:41:29,040
You can go abroad only if you
clear the exam with good marks.
529
00:41:31,290 --> 00:41:34,040
Well, there's no use in blaming him.
530
00:41:34,160 --> 00:41:35,830
Like father, like son!
531
00:41:36,410 --> 00:41:37,750
Dad, please stop it.
532
00:41:37,910 --> 00:41:39,580
Tony will clear the test.
533
00:41:40,540 --> 00:41:43,700
Pass? How's he gonna do it?
534
00:41:47,790 --> 00:41:49,500
Leave it. Have this drink.
535
00:41:49,540 --> 00:41:50,700
I can't leave it like that.
536
00:41:50,750 --> 00:41:53,540
Just wait and watch!
My son will write the next exam too.
537
00:41:53,580 --> 00:41:55,040
That will be his last exam.
538
00:41:55,040 --> 00:41:58,540
If he fails that one also, you find
a buyer for my house and land.
539
00:41:58,750 --> 00:42:00,870
I'll sell off everything and go somewhere.
540
00:42:01,040 --> 00:42:02,330
He can do whatever he wants.
541
00:42:02,450 --> 00:42:03,950
I won't stop with that.
542
00:42:04,250 --> 00:42:07,950
I'll shave off my hair,
moustache and beard...
543
00:42:08,080 --> 00:42:10,500
and go stand in front of
everyone like a fool.
544
00:42:10,580 --> 00:42:11,580
Roy...
545
00:42:11,910 --> 00:42:13,410
That's better than living like this.
546
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
Stop it!
547
00:42:15,120 --> 00:42:17,500
What's he saying?
548
00:42:20,080 --> 00:42:21,080
Roy...
549
00:42:21,120 --> 00:42:22,120
Roy!
550
00:43:28,700 --> 00:43:30,120
You had dinner?
551
00:43:33,160 --> 00:43:34,910
Dad, did you eat anything?
552
00:43:35,500 --> 00:43:38,750
-Dad, I'll pass the next exam somehow..
-No need!
553
00:43:38,870 --> 00:43:41,450
I don't wish for it anymore.
554
00:43:41,700 --> 00:43:45,540
Everyone asked me to remarry
when your mom left me.
555
00:43:45,540 --> 00:43:48,290
Have I ever failed to
fulfill any of your wishes?
556
00:43:48,580 --> 00:43:51,160
I treated you as a friend.
557
00:43:51,660 --> 00:43:54,500
And because of you, every goddamn
person is humiliating me now.
558
00:43:54,540 --> 00:43:56,370
All this just because I failed an exam?
559
00:43:56,750 --> 00:43:57,750
Who's Balu?
560
00:43:58,080 --> 00:44:00,040
Roy has only one son.
561
00:44:00,080 --> 00:44:02,620
I never stole or robbed anyone to raise you.
562
00:44:02,660 --> 00:44:05,950
But what you did to me is unjustifiable.
563
00:44:05,950 --> 00:44:08,370
Go ahead and keep smuggling sand.
564
00:44:08,410 --> 00:44:11,080
Live however you want!
565
00:44:34,660 --> 00:44:36,500
I'm in a tight spot.
566
00:44:37,000 --> 00:44:38,660
Sir, please do something.
567
00:44:38,790 --> 00:44:40,330
Roy, I told you this already.
568
00:44:40,540 --> 00:44:43,870
The advocate said it's your
grandmother's name on the sale deed.
569
00:44:44,080 --> 00:44:46,790
And you haven't done
mutation of the property yet.
570
00:44:46,790 --> 00:44:48,370
What should I do now?
571
00:44:48,370 --> 00:44:54,250
We will need either your grandmother's death
certificate or the legal heirship certificate.
572
00:44:54,620 --> 00:44:56,250
That can help us.
573
00:44:56,580 --> 00:45:00,160
It's been ages since my grandmother died.
How am I supposed to...
574
00:45:00,370 --> 00:45:02,120
Anyway, I will try.
575
00:45:02,750 --> 00:45:05,120
Sir, there won't be any
other complications, right?
576
00:45:05,290 --> 00:45:09,790
I hope you won't ask for my grandfather's
birth certificate when I come with it.
577
00:45:10,330 --> 00:45:11,330
No.
578
00:45:23,330 --> 00:45:26,160
Where the heck do you
think you're going? Moron!
579
00:45:26,410 --> 00:45:28,000
Come and have this.
580
00:45:28,410 --> 00:45:29,750
One more lime juice.
581
00:45:31,750 --> 00:45:33,410
Add salt to it.
582
00:45:35,370 --> 00:45:36,700
-No need of ice.
-You!
583
00:45:38,790 --> 00:45:42,160
I was off to your mother's. Any problem?
584
00:45:42,660 --> 00:45:44,120
So it was you on the bike!
585
00:45:44,250 --> 00:45:47,450
Yes, did you think I would
leave just like that?
586
00:45:47,580 --> 00:45:49,870
Is this how you talk to elderly people?
587
00:45:54,410 --> 00:45:55,410
Stop it!
588
00:45:57,160 --> 00:45:58,160
Stop it!
589
00:46:02,950 --> 00:46:03,950
Move aside!
590
00:46:06,700 --> 00:46:08,950
Who are they? Get up.
591
00:46:09,160 --> 00:46:10,160
What happened?
592
00:46:18,160 --> 00:46:19,910
Hey, Tony!
593
00:46:20,330 --> 00:46:21,830
It's nothing.
594
00:46:21,870 --> 00:46:23,950
A bike hit him.
595
00:46:24,000 --> 00:46:26,540
But they didn't stop the bike.
596
00:46:27,500 --> 00:46:29,950
There is no other issue.
597
00:46:40,080 --> 00:46:41,330
Yes, Eka?
598
00:46:41,410 --> 00:46:43,000
It's all done.
599
00:46:43,200 --> 00:46:45,330
It's in Alappuzha on Monday.
600
00:46:46,000 --> 00:46:47,540
Hello, Tony...
601
00:46:47,580 --> 00:46:49,200
Okay, I will call you back.
602
00:46:49,370 --> 00:46:50,370
Okay.
603
00:47:06,370 --> 00:47:08,120
-Who's it?
-Roy uncle.
604
00:47:08,540 --> 00:47:09,540
Give it.
605
00:47:15,040 --> 00:47:16,790
-Hello, Roy...-Listen...
606
00:47:17,830 --> 00:47:20,580
How are you now?
We were about to come over there.
607
00:47:20,660 --> 00:47:23,200
For what? I'm absolutely fine.
608
00:47:23,540 --> 00:47:25,290
You know why I called you?
609
00:47:25,450 --> 00:47:27,540
Well, Tony...
610
00:47:28,450 --> 00:47:31,200
Can you please tell him to write the exam?
611
00:47:31,290 --> 00:47:32,950
Oh, he'll do it anyway.
612
00:47:32,950 --> 00:47:34,450
Tell me how you feel now.
613
00:47:34,540 --> 00:47:37,080
Fine, you don't have to tell him anything.
614
00:47:37,250 --> 00:47:38,290
That's better.
615
00:47:38,540 --> 00:47:40,000
-Cut the call.
-What?
616
00:47:42,160 --> 00:47:44,040
What's his problem?
617
00:47:44,410 --> 00:47:46,660
Those far away and nearby...
618
00:47:46,700 --> 00:47:48,700
Those dead and alive...
619
00:47:48,870 --> 00:47:52,120
Those saved by the blessings of Jesus...
620
00:47:54,620 --> 00:47:56,540
-What's it?-Hello, uncle...
621
00:47:56,620 --> 00:47:59,120
-What happened?-Tony's result is out.
622
00:47:59,330 --> 00:48:00,790
-Result?-Yes.
623
00:48:01,120 --> 00:48:02,410
When did he write the exam?
624
00:48:02,540 --> 00:48:05,660
He booked for another test
right after the previous result came in.
625
00:48:06,080 --> 00:48:07,080
And?
626
00:48:18,160 --> 00:48:19,950
This is your last question.
627
00:48:20,160 --> 00:48:22,580
Please tell us how you'll define life.
628
00:48:22,620 --> 00:48:24,540
When I take my last breath...
629
00:48:24,620 --> 00:48:27,620
I want to recall my choices
that mattered the most.
630
00:50:00,540 --> 00:50:05,040
♪ Hey, my decked up heart
is feeling jittery now ♪
631
00:50:05,250 --> 00:50:09,040
♪ I'm locking away all my dreams ♪
632
00:50:09,370 --> 00:50:13,330
♪ It's a fulfilled heart that's
getting withered away now ♪
633
00:50:13,500 --> 00:50:17,450
♪ I'm feeling suffocated
in this empty stream ♪
634
00:50:17,950 --> 00:50:21,750
♪ Though my dreams unfold
before me with clarity ♪
635
00:50:21,790 --> 00:50:25,790
♪ The smoke blinds my eyes ♪
636
00:50:26,200 --> 00:50:30,000
♪ Though my eyes are welled up ♪
637
00:50:30,410 --> 00:50:34,120
♪ I keep them away without
letting them spill ♪
638
00:50:34,160 --> 00:50:36,000
♪ He is the one I hold dear ♪
639
00:50:36,200 --> 00:50:38,200
♪ My dearest with a lot of desires ♪
640
00:50:38,290 --> 00:50:40,290
♪ Simply, just for fun ♪
641
00:50:40,370 --> 00:50:42,370
♪ My heart pounds with life ♪
642
00:50:42,450 --> 00:50:44,410
♪ He is the one I hold dear ♪
643
00:50:44,500 --> 00:50:46,500
♪ My dearest with a lot of desires ♪
644
00:50:46,580 --> 00:50:48,580
♪ Simply, just for fun ♪
645
00:50:48,660 --> 00:50:51,120
♪ My heart pounds with life ♪
646
00:51:15,620 --> 00:51:19,290
♪ I've awaited it for an eternity♪
647
00:51:19,330 --> 00:51:23,620
♪ At last, the wind turned
our way, ushering in change♪
648
00:51:23,870 --> 00:51:27,500
♪ It's pitch dark in this cage ♪
649
00:51:27,620 --> 00:51:31,870
♪ The wound inside me is hurting badly ♪
650
00:51:32,000 --> 00:51:36,040
♪ This is the season where all
my forgotten desires bloomed ♪
651
00:51:36,200 --> 00:51:40,370
♪ This is the time to celebrate ♪
652
00:51:40,450 --> 00:51:44,160
♪ This is the time, favourable time ♪
653
00:51:44,290 --> 00:51:48,540
♪ It's time for fun and frolic ♪
654
00:51:48,620 --> 00:51:50,580
♪ He is the one I hold dear ♪
655
00:51:50,700 --> 00:51:52,660
♪ My dearest with a lot of desires ♪
656
00:51:52,790 --> 00:51:54,700
♪ Simply, just for fun ♪
657
00:51:54,830 --> 00:51:56,870
♪ My heart pounds with life ♪
658
00:51:56,910 --> 00:51:58,830
♪ He is the one I hold dear ♪
659
00:51:58,950 --> 00:52:00,910
♪ My dearest with a lot of desires ♪
660
00:52:01,040 --> 00:52:02,950
♪ Simply, just for fun ♪
661
00:52:03,040 --> 00:52:05,080
♪ My heart pounds with life ♪
662
00:52:43,580 --> 00:52:44,580
Get up!
663
00:52:44,950 --> 00:52:45,950
Get up!
664
00:52:55,620 --> 00:52:56,330
Stay there.
665
00:52:56,370 --> 00:52:57,950
Who are you?
666
00:52:59,660 --> 00:53:00,660
Hey, leave him!
667
00:53:01,660 --> 00:53:02,660
Hey, leave him!
668
00:53:03,910 --> 00:53:04,870
Don't hit him.
669
00:53:04,870 --> 00:53:05,870
Oh no!
670
00:53:06,250 --> 00:53:07,250
Dad!
671
00:53:07,370 --> 00:53:09,160
Please don't do anything.
672
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Leave me!
673
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
Stop it!
674
00:53:16,750 --> 00:53:20,830
If you didn’t understand
why this was for, ask your son.
675
00:53:21,290 --> 00:53:23,290
I would have beaten you on that day itself.
676
00:53:23,500 --> 00:53:26,500
But I had to do something
bigger than this for my father.
677
00:53:27,200 --> 00:53:30,870
What did you feel when I beat
up your father in front of you?
678
00:53:31,200 --> 00:53:33,870
I felt twice as much as that!
679
00:53:36,200 --> 00:53:37,200
Come on!
680
00:53:39,160 --> 00:53:40,160
Go die!
681
00:54:07,160 --> 00:54:09,450
Creating unnecessary problems!
682
00:54:09,700 --> 00:54:11,500
What was the need to
take it to this extent?
683
00:54:11,700 --> 00:54:14,040
What should I do if
someone hurts my father?
684
00:54:14,750 --> 00:54:18,200
So what? We've got the police to handle it.
685
00:54:29,120 --> 00:54:30,120
Sir!
686
00:54:30,830 --> 00:54:33,330
You both stay away from
here for the time being.
687
00:54:33,620 --> 00:54:34,910
That's better.
688
00:54:37,540 --> 00:54:39,410
You both come with me to Ernakulam.
689
00:54:39,700 --> 00:54:42,660
We can try for a
compromise in the meantime.
690
00:54:43,750 --> 00:54:45,580
Father is right.
691
00:54:45,620 --> 00:54:48,290
Let's stay away from here for now.
692
00:54:48,830 --> 00:54:50,660
Father, take Tony with you.
693
00:54:50,750 --> 00:54:52,830
I can't come because of the loan.
694
00:54:52,950 --> 00:54:55,660
Oh, shut up! Loan, my foot!
695
00:54:55,950 --> 00:54:58,200
Tony will come only if you go.
696
00:54:58,950 --> 00:55:02,580
My dear Roy, please think sensibly.
697
00:55:03,000 --> 00:55:04,750
Don't just...
698
00:55:06,000 --> 00:55:08,330
Anyway, let's try for a compromise.
699
00:55:08,750 --> 00:55:11,330
If you stay here, you'll be in trouble.
700
00:55:11,750 --> 00:55:14,160
-You must come with me.
-Father, if I come now...
701
00:55:14,200 --> 00:55:15,450
Don't say anything.
702
00:55:17,080 --> 00:55:18,080
Go with him.
703
00:55:24,620 --> 00:55:27,830
How could you go attack an SI?
704
00:55:28,040 --> 00:55:29,830
It will turn into a big problem.
705
00:55:29,910 --> 00:55:31,790
Doesn't he want to go abroad?
706
00:55:46,700 --> 00:55:49,410
Please leave without worrying.
707
00:55:49,450 --> 00:55:53,200
Pray for us to Jesus always.
708
00:55:53,200 --> 00:55:57,500
In the name of the Father,
Son and Holy Spirit.
709
00:55:57,750 --> 00:55:58,750
Amen!
710
00:56:02,290 --> 00:56:04,620
No one got to know about it.
711
00:56:04,660 --> 00:56:07,370
I heard they’re keeping away
from here for the time being.
712
00:56:07,450 --> 00:56:09,200
They haven't filed a case.
713
00:56:09,330 --> 00:56:11,330
We cannot go to the court.
714
00:56:11,790 --> 00:56:14,450
There are people who saw Rohith hitting him.
715
00:56:15,080 --> 00:56:16,910
And there's ground support too.
716
00:56:17,620 --> 00:56:20,830
I don't know the nitty-gritty of this case.
717
00:56:20,830 --> 00:56:23,540
We'll know what they are
up to only if we go there.
718
00:56:23,620 --> 00:56:25,330
I really need to go back.
719
00:56:25,370 --> 00:56:26,950
I can't delay the loan procedures further.
720
00:56:27,080 --> 00:56:29,040
Tony will have to leave soon.
721
00:56:29,080 --> 00:56:30,080
I'll come back.
722
00:56:30,080 --> 00:56:32,370
I won't say anything more.
Do as you wish.
723
00:56:32,410 --> 00:56:34,040
Can we give it a second thought?
724
00:56:34,330 --> 00:56:36,620
We got to consider his future too.
725
00:56:37,660 --> 00:56:39,910
That's what I also feel.
No need to file a case.
726
00:56:39,950 --> 00:56:41,540
Solve this somehow.
727
00:56:41,580 --> 00:56:44,540
He’s already stepped in a bunch of times
to help sort out Rohith’s problems.
728
00:56:44,580 --> 00:56:46,580
Are you sure they won't take it to court?
729
00:56:46,870 --> 00:56:47,870
Tell me!
730
00:56:48,080 --> 00:56:51,450
That's what I have been saying.
They won't move legally.
731
00:56:51,790 --> 00:56:53,910
Let's try to solve this somehow.
732
00:56:54,080 --> 00:56:56,080
Didn't we talk to the advocate about that?
733
00:56:56,250 --> 00:56:59,080
And we'll be meeting Perumpally soon.
Everything will end with that.
734
00:56:59,080 --> 00:57:00,080
Then why should I stay here?
735
00:57:00,080 --> 00:57:02,290
Brother, let's proceed like this.
736
00:57:02,830 --> 00:57:04,330
We can deal with him later.
737
00:57:04,620 --> 00:57:05,620
Trust me.
738
00:57:14,540 --> 00:57:15,750
Bro, good morning.
739
00:57:15,870 --> 00:57:17,870
Sorry, father.. I mean brother.
740
00:57:18,000 --> 00:57:19,250
You can call me bro.
741
00:57:19,250 --> 00:57:22,080
-Do you have a c-type charger?
-Yes.
742
00:57:22,330 --> 00:57:24,540
I forgot to take it from home.
743
00:57:24,870 --> 00:57:26,370
You got into trouble, right?
744
00:57:26,450 --> 00:57:27,580
I heard about it.
745
00:57:27,580 --> 00:57:31,040
Are you planning to go abroad?
If they move legally, you'll be in trouble.
746
00:57:31,080 --> 00:57:33,370
I just hope they do it.
747
00:57:34,330 --> 00:57:35,830
I don't want to go.
748
00:57:36,200 --> 00:57:38,500
You don't like working? Same here.
749
00:57:38,580 --> 00:57:40,160
That's why I chose this.
750
00:57:40,370 --> 00:57:42,450
-Charger?
-I will give it now.
751
00:57:42,500 --> 00:57:45,250
-Did you see my dad?
-I saw him in the church.
752
00:57:45,500 --> 00:57:46,500
Okay.
753
00:57:47,580 --> 00:57:49,450
Father, please listen to me.
754
00:57:49,580 --> 00:57:51,870
Well, our Annakutty...
755
00:57:52,410 --> 00:57:53,910
Which Annakutty?
756
00:57:54,200 --> 00:57:57,290
-Oh, yes! Annakutty?
-She's here.
757
00:57:57,870 --> 00:57:58,870
Where?
758
00:57:59,500 --> 00:58:01,080
She's here nearby.
759
00:58:02,160 --> 00:58:05,160
I was planning to take you
and Tony there after two days.
760
00:58:05,330 --> 00:58:06,580
Now that you're leaving...
761
00:58:06,660 --> 00:58:09,000
Oh, I forgot to tell you something.
762
00:58:09,160 --> 00:58:11,160
She had come for today's mass.
763
00:58:11,330 --> 00:58:13,200
You could have met her then.
764
00:58:13,580 --> 00:58:15,000
Then where's she?
765
00:58:15,540 --> 00:58:16,790
She must have left.
766
00:58:16,830 --> 00:58:18,160
Why didn’t you...
767
00:58:18,950 --> 00:58:20,410
I'm a priest.
768
00:58:20,450 --> 00:58:23,540
Why didn’t you tell me
this earlier, Father?
769
00:58:35,500 --> 00:58:36,540
Mud again.
770
00:58:37,080 --> 00:58:39,700
It's because of that day's
goddamn rain and slush that..
771
00:58:39,910 --> 00:58:40,910
I lost my Annakutty.
772
00:58:41,000 --> 00:58:42,910
-Of course.
-What?
773
00:58:43,080 --> 00:58:45,580
I’m sure she’s sad about it too.
774
00:58:50,660 --> 00:58:52,450
I wonder how her husband is.
775
00:58:52,580 --> 00:58:54,580
Whatever he’s like, she
has to tolerate him.
776
00:58:54,790 --> 00:58:57,500
She must be adjusting somehow. Poor girl.
777
00:59:32,620 --> 00:59:33,500
Come inside.
778
00:59:33,540 --> 00:59:34,540
Let's go?
779
00:59:38,000 --> 00:59:40,660
We'll never run out of
our old stories, right?
780
00:59:41,450 --> 00:59:43,910
It's been only one month
since we moved over here.
781
00:59:44,290 --> 00:59:46,950
That's when I got to know
that Father Micheal is here.
782
00:59:47,540 --> 00:59:49,500
-Rony...-Yes?
783
00:59:50,160 --> 00:59:51,450
Didn't she say Roy?
784
00:59:51,750 --> 00:59:53,620
No, this is Rony.
785
00:59:54,370 --> 00:59:56,450
Roy, you look so different.
786
00:59:56,870 --> 00:59:59,450
You've gained some
weight, with a bit of a pot belly.
787
00:59:59,910 --> 01:00:01,620
You look very old.
788
01:00:04,330 --> 01:00:05,330
Hi!
789
01:00:05,450 --> 01:00:08,080
-Father, how are you?
-I'm good.
790
01:00:09,370 --> 01:00:11,540
This is my husband, Rony.
791
01:00:11,660 --> 01:00:12,330
Hello...
792
01:00:12,330 --> 01:00:14,410
Hey, I have told you about him.
793
01:00:14,410 --> 01:00:16,330
-Roy from Kattapana.
-Oh, yes. I know.
794
01:00:17,080 --> 01:00:18,450
You know what, Father.
795
01:00:18,500 --> 01:00:20,540
I sometimes tell Rony..
796
01:00:20,580 --> 01:00:25,040
If it hadn't been for that
day’s rain and slush...
797
01:00:25,580 --> 01:00:29,200
I'd have been stuck with him!
798
01:00:33,290 --> 01:00:34,540
Father, have tea.
799
01:00:34,750 --> 01:00:35,750
Have it, son.
800
01:00:36,370 --> 01:00:39,370
Actually, I have also slapped an SI.
And that was at the station.
801
01:00:39,540 --> 01:00:41,250
But things have changed now.
802
01:00:41,330 --> 01:00:43,750
There was no computer
or internet back then.
803
01:00:44,160 --> 01:00:45,950
But that won't do now.
It will blow up.
804
01:00:46,000 --> 01:00:48,120
Vipin, it was a mistake.
805
01:00:48,160 --> 01:00:50,160
He's planning to go abroad.
806
01:00:50,660 --> 01:00:51,660
That's good.
807
01:00:51,660 --> 01:00:53,830
That SI's son is also
planning to go abroad.
808
01:00:54,250 --> 01:00:56,660
And that guy is also a
troublemaker like him. Oh God!
809
01:00:56,750 --> 01:00:59,620
I didn't mean you're a troublemaker.
810
01:01:00,000 --> 01:01:02,450
I’ve taken care of a
couple of his other issues.
811
01:01:02,580 --> 01:01:05,120
I'm focusing on that route these days.
812
01:01:05,660 --> 01:01:07,000
Hello, Perumpally.
813
01:01:07,040 --> 01:01:09,290
That boy is there with me.
814
01:01:09,620 --> 01:01:11,620
Sir, they didn’t mean to do it.
815
01:01:12,040 --> 01:01:15,080
That boy is ready to apologize.
816
01:01:15,620 --> 01:01:18,410
I spoke to my brother-in-law about it.
817
01:01:18,790 --> 01:01:22,540
My nephew is also planning to go abroad.
That's why we're not moving legally.
818
01:01:22,750 --> 01:01:24,500
Just do like I said.
819
01:01:25,040 --> 01:01:28,700
Tell him we won't forget it just like that.
820
01:01:30,200 --> 01:01:32,830
We can talk about it later.
I will meet you in the evening.
821
01:01:33,080 --> 01:01:34,580
Okay, bye.
822
01:01:36,120 --> 01:01:39,000
He doesn't have to apologize.
I'll handle the rest.
823
01:01:39,040 --> 01:01:40,040
You go out.
824
01:01:45,660 --> 01:01:46,660
No, Father.
825
01:01:47,000 --> 01:01:48,870
I didn't help you expecting this.
826
01:01:49,120 --> 01:01:50,750
Just because you said I intervened.
827
01:01:50,750 --> 01:01:55,330
It's not our party that is in power.
So don't misunderstand me.
828
01:01:56,790 --> 01:02:00,290
Father, send him abroad at the earliest.
829
01:02:00,500 --> 01:02:03,040
If the SI's son goes abroad,
and he stays here....
830
01:02:03,200 --> 01:02:04,870
You know how the police are, right?
831
01:02:04,950 --> 01:02:07,950
Don't worry.
Just give me a call if there's anything.
832
01:02:08,120 --> 01:02:09,290
I'll deal with it.
833
01:02:14,500 --> 01:02:16,750
You should go to Chennai tomorrow.
834
01:02:17,450 --> 01:02:19,000
Go meet Mathews.
835
01:02:19,620 --> 01:02:22,620
I'll go after two days, Father...
836
01:02:23,370 --> 01:02:24,830
Why wait for two days?
837
01:02:25,040 --> 01:02:27,410
Go tomorrow. Don't delay it further.
838
01:02:29,540 --> 01:02:30,540
Father...
839
01:02:31,330 --> 01:02:33,250
I won't be able to go.
840
01:02:34,000 --> 01:02:35,500
Where?
841
01:02:36,540 --> 01:02:38,450
Anywhere.
842
01:02:39,250 --> 01:02:40,540
Means?
843
01:02:41,500 --> 01:02:44,290
Father, I want to do something here.
844
01:02:44,410 --> 01:02:47,160
I won't be able to stay away from my dad.
845
01:02:47,450 --> 01:02:49,370
Really?
846
01:02:49,500 --> 01:02:51,330
Let me make something clear.
847
01:02:51,750 --> 01:02:54,500
It's for you that your father
is struggling like this.
848
01:02:54,540 --> 01:02:56,950
And now... you don't want to go!
849
01:02:58,450 --> 01:03:01,910
-Father, I...
-What the hell will you do here? Huh?
850
01:03:03,620 --> 01:03:05,830
Please listen to me first.
851
01:03:07,040 --> 01:03:10,500
If I could start some business...
852
01:03:11,160 --> 01:03:12,580
What business?
853
01:03:12,830 --> 01:03:15,120
Your dad told me about your business.
854
01:03:15,120 --> 01:03:16,410
Is that what you're planning to do?
855
01:03:16,450 --> 01:03:19,500
Do you know why your father is
running around like this?
856
01:03:19,910 --> 01:03:22,450
When your mom called him to the UK...
857
01:03:22,700 --> 01:03:24,450
He didn't go.
858
01:03:26,000 --> 01:03:27,450
Don't say anything more.
859
01:03:28,080 --> 01:03:29,580
You're 25.
860
01:03:30,410 --> 01:03:34,450
If you still can't decide for
yourself, it's better you keep quiet.
861
01:03:34,870 --> 01:03:36,870
Just listen to what I say.
862
01:03:37,160 --> 01:03:38,750
Go to Chennai tomorrow itself.
863
01:03:39,580 --> 01:03:41,200
Take Paulson brother with you.
864
01:03:42,700 --> 01:03:44,040
Start the car.
865
01:04:05,410 --> 01:04:06,410
Got it, sir.
866
01:04:06,750 --> 01:04:07,750
Okay, good.
867
01:04:08,160 --> 01:04:10,700
I will check and
let you know about the university.
868
01:04:11,200 --> 01:04:13,540
It's packed with students there now.
869
01:04:13,750 --> 01:04:16,540
-You have friends there?
-No, sir.
870
01:04:17,200 --> 01:04:18,200
Then?
871
01:04:18,870 --> 01:04:19,870
Cousins?
872
01:04:20,040 --> 01:04:20,620
No...
873
01:04:20,660 --> 01:04:23,750
Usually it's the ones who are already
there encourage others to migrate.
874
01:04:24,830 --> 01:04:26,410
But there's no use in going.
875
01:04:28,660 --> 01:04:30,120
I think about it often.
876
01:04:30,370 --> 01:04:35,000
It's sad that children of your age are not
thinking about the opportunities available here.
877
01:04:35,250 --> 01:04:37,700
Relocating to a foreign country now is
not like it was in the past.
878
01:04:39,500 --> 01:04:42,120
Maybe it's hard for you to digest.
879
01:04:42,500 --> 01:04:44,750
I was your age when I went abroad.
880
01:04:45,040 --> 01:04:46,370
I wasn't interested.
881
01:04:47,000 --> 01:04:48,830
There was a lot of pressure from my family.
882
01:04:49,040 --> 01:04:51,120
It was as if I was in a pressure cooker.
883
01:04:52,080 --> 01:04:53,540
I made a lot of money.
884
01:04:53,790 --> 01:04:55,120
But I lost my sleep.
885
01:04:57,370 --> 01:04:58,540
Then...
886
01:04:59,410 --> 01:05:01,450
whenever I came back home, I felt better.
887
01:05:01,580 --> 01:05:03,660
Now, that's also gone.
888
01:05:05,120 --> 01:05:07,330
I had no other choice
but to settle down there.
889
01:05:09,580 --> 01:05:11,200
Now even when I come here...
890
01:05:13,120 --> 01:05:14,120
Have tea.
891
01:05:17,200 --> 01:05:18,450
Oh God!
892
01:05:21,870 --> 01:05:26,040
Well, sir... Tony isn't interested to go abroad.
893
01:05:26,080 --> 01:05:27,080
What?
894
01:05:28,160 --> 01:05:30,120
Sir, I've got only my father.
895
01:05:30,620 --> 01:05:35,750
It's his biggest wish to send me abroad
for studies and get me settled there.
896
01:05:36,700 --> 01:05:41,410
It's because I wasn't interested in
going, I didn't clear IELTS all this time.
897
01:05:41,700 --> 01:05:44,580
But now I had to clear the test for my dad.
898
01:05:44,950 --> 01:05:47,370
Now, I have no other choice but to go.
899
01:05:47,790 --> 01:05:49,580
I'm talking from my experience.
900
01:05:50,080 --> 01:05:53,700
I can understand your dad's emotions.
901
01:05:54,250 --> 01:05:57,000
But isn't it fun to be here?
902
01:05:58,080 --> 01:05:59,080
This freedom...
903
01:05:59,750 --> 01:06:02,000
Our parents... relatives...
904
01:06:02,160 --> 01:06:04,000
Hanging out with friends...
905
01:06:04,040 --> 01:06:06,330
Drinking and enjoying with them...
906
01:06:06,500 --> 01:06:09,370
Picking up fights...
907
01:06:10,370 --> 01:06:12,830
Where are you going leaving all this?
908
01:06:13,250 --> 01:06:14,910
I fell into the trap.
909
01:06:15,370 --> 01:06:18,040
Sir, I told Father Micheal
that I don't want to go.
910
01:06:18,080 --> 01:06:19,080
Then?
911
01:06:19,540 --> 01:06:21,370
He asked me what I was planning to do here.
912
01:06:21,540 --> 01:06:23,540
Then he scolded me.
913
01:06:23,950 --> 01:06:25,870
I didn't have an answer back then.
914
01:06:26,000 --> 01:06:28,620
Our life's decision-maker
should always be us.
915
01:06:28,870 --> 01:06:32,540
Or else you'll have to listen
to your parents like me...
916
01:06:32,580 --> 01:06:35,330
do a job that you don't like and
spend all your life making money.
917
01:06:35,660 --> 01:06:38,250
Finally, when you die, you'll get to take rest.
918
01:06:38,250 --> 01:06:40,370
That's what rest in peace is.
919
01:06:40,790 --> 01:06:41,790
Okay then.
920
01:06:43,250 --> 01:06:44,250
Take it.
921
01:06:45,290 --> 01:06:47,000
I'll talk to Father Micheal.
922
01:06:50,040 --> 01:06:51,040
Tony!
923
01:06:54,950 --> 01:06:57,370
[train announcement]
924
01:07:24,580 --> 01:07:27,040
Father, I want to talk to you.
925
01:07:30,290 --> 01:07:34,120
Even if my dad threatens to
die, I won't go anywhere.
926
01:07:39,370 --> 01:07:40,910
I want to live here!
927
01:07:41,080 --> 01:07:42,450
The way I want!
928
01:07:44,120 --> 01:07:46,870
If I go abroad for my dad,
every minute I spend there
929
01:07:47,040 --> 01:07:49,830
will turn my love for him into hatred.
930
01:07:50,500 --> 01:07:52,500
I don't want to live like that.
931
01:07:52,660 --> 01:07:54,250
This is my life.
932
01:07:55,410 --> 01:07:57,620
I'm old enough to make decisions.
933
01:08:00,080 --> 01:08:01,080
And...
934
01:08:01,620 --> 01:08:03,870
I didn't have an answer
to your question that day.
935
01:08:03,950 --> 01:08:06,500
But I have a clear answer today.
936
01:08:07,750 --> 01:08:09,080
But...
937
01:08:11,080 --> 01:08:14,040
I want someone to understand me. Please.
938
01:08:22,160 --> 01:08:24,700
-Hello Father...
-Annakutty...
939
01:08:26,250 --> 01:08:27,950
I want to see you.
940
01:08:28,250 --> 01:08:29,620
What's the matter, father?
941
01:08:29,620 --> 01:08:31,000
I'll tell you that in person.
942
01:08:32,410 --> 01:08:34,200
Okay, we can meet.
943
01:08:41,790 --> 01:08:44,370
Why didn't he tell this to Roy earlier?
944
01:08:44,500 --> 01:08:47,370
He struggled a lot to get the loan.
945
01:08:47,580 --> 01:08:49,290
Now when everything is ready...
946
01:08:49,410 --> 01:08:50,830
I can't say this to him.
947
01:08:51,000 --> 01:08:53,620
Father, why are you forcing him?
948
01:08:54,410 --> 01:08:56,250
Don't send him if he's not interested.
949
01:08:56,370 --> 01:08:59,580
What does Roy get from forcing him to go?
950
01:08:59,790 --> 01:09:01,950
Annakutty, you have no idea about this.
951
01:09:02,080 --> 01:09:04,200
Roy has been behind this for some time now.
952
01:09:04,580 --> 01:09:08,000
If we tell him now that
Tony doesn't want to go...
953
01:09:09,120 --> 01:09:10,870
Anyway, you talk to him.
954
01:09:10,950 --> 01:09:14,120
Try to convince him somehow.
955
01:09:33,830 --> 01:09:35,750
Annakutty, what do you want?
956
01:09:36,370 --> 01:09:38,200
Tea or coffee?
957
01:09:38,620 --> 01:09:40,080
Anything will do.
958
01:09:40,660 --> 01:09:42,540
Hey, get us two cups of tea.
959
01:09:44,330 --> 01:09:45,700
Now tell me.
960
01:09:46,040 --> 01:09:48,080
Why did you want to meet me?
961
01:09:48,250 --> 01:09:49,750
-Roy...
-Yes?
962
01:09:50,250 --> 01:09:54,000
We should be the ones to decide
what we want in our life.
963
01:09:55,000 --> 01:09:57,540
That's the best way to live, right?
964
01:09:59,160 --> 01:10:00,160
Annakutty...
965
01:10:01,000 --> 01:10:02,200
I'm also upset about it.
966
01:10:02,750 --> 01:10:05,620
This wasn't chosen by us.
967
01:10:06,290 --> 01:10:07,540
All that...
968
01:10:08,080 --> 01:10:09,330
just happened.
969
01:10:10,410 --> 01:10:13,700
There's no point in
feeling sad about it now.
970
01:10:14,160 --> 01:10:18,290
Just try to adjust to this life.
971
01:10:22,080 --> 01:10:23,700
Why are you laughing?
972
01:10:24,120 --> 01:10:25,120
Oh God!
973
01:10:26,370 --> 01:10:28,040
I was talking about Tony.
974
01:10:28,250 --> 01:10:29,660
What happened to him?
975
01:10:30,250 --> 01:10:31,250
Well...
976
01:10:32,250 --> 01:10:34,370
He doesn't want to go abroad.
977
01:10:35,250 --> 01:10:36,870
Don't want to go?
978
01:10:37,330 --> 01:10:40,830
He wishes to do something here.
979
01:10:41,330 --> 01:10:44,580
It's without any interest that he
studied all these years for you.
980
01:10:44,660 --> 01:10:48,040
And it's for you that he
passed the test this time.
981
01:10:48,290 --> 01:10:50,290
Not just that...
982
01:10:51,080 --> 01:10:52,500
I'll send him abroad.
983
01:10:52,750 --> 01:10:55,660
If something happens to
me, he shouldn't be alone.
984
01:10:55,910 --> 01:10:56,910
That's all.
985
01:10:57,750 --> 01:10:59,410
I want to send him there.
986
01:11:07,660 --> 01:11:11,580
When you show your
emotions and ego on him...
987
01:11:11,660 --> 01:11:15,000
it's his dreams that you are destroying.
988
01:11:15,370 --> 01:11:19,410
If he wants to live here, let him do that.
989
01:11:21,200 --> 01:11:24,290
Why didn't you go when
Maria called you to the UK?
990
01:11:24,700 --> 01:11:27,450
Because you wanted to live here.
991
01:11:27,700 --> 01:11:30,290
Stand by him to fulfill his dreams.
992
01:11:30,290 --> 01:11:35,450
If he ever feels like seeing his
mother, let him visit her then.
993
01:11:36,450 --> 01:11:37,450
Annakutty...
994
01:11:38,000 --> 01:11:41,040
Don't think that I'm disregarding you.
995
01:11:41,410 --> 01:11:42,910
That will make me sad.
996
01:11:43,950 --> 01:11:46,000
I've been seeing him for 26 years.
997
01:11:46,910 --> 01:11:51,790
I can't believe my son had to seek a
third person's help to communicate with me.
998
01:11:55,540 --> 01:12:00,410
I didn't realise that he's past the
age where he would obey my decisions.
999
01:12:29,910 --> 01:12:30,910
Hello...
1000
01:12:31,870 --> 01:12:32,870
Hello...
1001
01:12:35,450 --> 01:12:37,870
It's me, Maria.
1002
01:12:50,080 --> 01:12:51,910
Annakutty had called me.
1003
01:12:53,750 --> 01:12:56,750
Tony is old enough to
make his own decisions.
1004
01:12:58,580 --> 01:13:04,500
I had wanted to call him many
times to get to know him.
1005
01:13:05,450 --> 01:13:10,620
But I didn't do it because I
thought that would hurt you.
1006
01:13:11,370 --> 01:13:13,790
I don't know why I'm
calling you now, but...
1007
01:13:14,000 --> 01:13:16,370
If his dreams are something
we can help him achieve...
1008
01:13:16,540 --> 01:13:20,200
I have the right to be a part of it, right?
1009
01:13:29,410 --> 01:13:32,910
Roy, hope you both are fine.
1010
01:13:37,250 --> 01:13:40,450
Roy, please keep the phone
in front of your face.
1011
01:13:43,870 --> 01:13:45,160
Roy, that phone...
1012
01:13:46,000 --> 01:13:47,000
Please...
1013
01:13:53,620 --> 01:13:54,620
Okay.
1014
01:13:56,450 --> 01:13:57,450
Bye.
1015
01:14:20,950 --> 01:14:23,200
His mother just called me.
1016
01:14:23,580 --> 01:14:25,450
-Who? Maria?
-Yes.
1017
01:14:25,950 --> 01:14:28,660
Tony was a baby when she left us.
1018
01:14:28,700 --> 01:14:32,290
I begged her to come back,
but she didn't do it.
1019
01:14:32,500 --> 01:14:34,790
Yes, we need money to live.
1020
01:14:35,160 --> 01:14:38,540
When she had made enough money she
invited us to the UK.
1021
01:14:38,540 --> 01:14:41,200
How could I leave my sick mother and go?
1022
01:14:42,040 --> 01:14:43,660
I know about it.
1023
01:14:43,910 --> 01:14:45,120
I was just saying.
1024
01:14:45,200 --> 01:14:47,660
Gradually, she stopped calling.
1025
01:14:48,160 --> 01:14:51,450
She got married to someone there.
1026
01:14:52,080 --> 01:14:54,660
I never complained about this to anyone.
1027
01:14:54,700 --> 01:14:56,120
I will never do that.
1028
01:14:57,120 --> 01:14:58,620
"Her son!"
1029
01:14:59,250 --> 01:15:03,330
Even though I raised him, now I've become
the father who's going against his wishes.
1030
01:15:03,410 --> 01:15:04,410
Let it be so.
1031
01:15:05,620 --> 01:15:06,750
I felt relieved to know that...
1032
01:15:06,790 --> 01:15:09,660
he would have his mom and siblings
if something were to happen to me.
1033
01:15:09,700 --> 01:15:12,290
That's why I decided to send him there.
1034
01:15:12,790 --> 01:15:15,330
I'll let him do whatever he wants.
1035
01:15:17,330 --> 01:15:18,330
Sit there.
1036
01:15:25,160 --> 01:15:26,830
What mistake did I do, Father?
1037
01:15:58,910 --> 01:15:59,910
Anna aunty...
1038
01:15:59,950 --> 01:16:00,950
Dad...
1039
01:16:01,330 --> 01:16:03,040
They are my classmates
from the IELTS center.
1040
01:16:03,370 --> 01:16:06,700
They also wish to do
something here like me.
1041
01:16:06,750 --> 01:16:11,370
Before going to Chennai, I had told
Father that I don't want to go abroad...
1042
01:16:11,370 --> 01:16:13,950
and that I want to stay here with
my dad and do something.
1043
01:16:14,200 --> 01:16:17,200
Hearing this, Father asked
me a lot of questions.
1044
01:16:17,500 --> 01:16:19,910
I didn't have the answers
to those questions back then.
1045
01:16:20,620 --> 01:16:21,620
But...
1046
01:16:22,040 --> 01:16:25,910
that trip gave me the answers
to all those questions.
1047
01:16:56,500 --> 01:16:58,500
Sir, can you please hold this?
1048
01:17:09,040 --> 01:17:10,040
Tony!
1049
01:17:12,250 --> 01:17:14,500
If you've no plans to go abroad...
1050
01:17:15,160 --> 01:17:18,540
start observing the things
around you seriously.
1051
01:17:19,250 --> 01:17:21,500
You'll get ideas then.
1052
01:17:22,450 --> 01:17:24,000
Be happy, Tony!
1053
01:17:37,620 --> 01:17:40,200
-Sumathy, hang that garland on that hook.
-Okay.
1054
01:18:47,700 --> 01:18:52,830
Kerala is a state that has a climate
well-suited for floriculture.
1055
01:18:53,200 --> 01:18:55,870
Especially districts
like Idukki and Wayanad.
1056
01:18:56,160 --> 01:19:00,410
Flowers like chrysanthemum, jasmine,
rose, jungle geranium, tulsi...
1057
01:19:00,830 --> 01:19:03,580
are the kind that's most used in temples.
1058
01:19:03,870 --> 01:19:08,370
Yearly, around 3 million flowers
are used in temples alone.
1059
01:19:19,700 --> 01:19:23,120
And these flowers are coming from
places like Thovala, Shankaran Kovil...
1060
01:19:23,200 --> 01:19:25,500
Madhurai and Salem.
1061
01:19:26,250 --> 01:19:31,040
These flowers are bought from regular
farmers at around 80 rupees through bidding by mediators.
1062
01:19:31,080 --> 01:19:36,290
And it's sold in our state to
retailers at a margin of nearly 80%.
1063
01:19:36,950 --> 01:19:42,200
So we can avoid such profiteering
by cultivating flowers in our state.
1064
01:19:42,200 --> 01:19:45,000
There are a lot of options for
such things over here.
1065
01:19:45,450 --> 01:19:49,950
But the sad part is that no one
is even ready to give it a try.
1066
01:19:50,200 --> 01:19:53,870
And those who wish to do it
are not getting any support.
1067
01:19:58,620 --> 01:20:02,330
I know someone who has done the same
and inspired me to do this.
1068
01:20:02,450 --> 01:20:04,290
It's no one else.
1069
01:20:04,370 --> 01:20:06,790
Vinu's brother, Aniyan Chettan.
1070
01:20:07,620 --> 01:20:09,950
I visit them often.
1071
01:20:11,700 --> 01:20:14,830
After doing engineering and
marrying the girl he loved...
1072
01:20:15,080 --> 01:20:19,290
he's successfully living the
life he wished for happily.
1073
01:20:20,120 --> 01:20:21,790
By doing horticulture.
1074
01:20:22,700 --> 01:20:24,500
When I go stay with them...
1075
01:20:25,080 --> 01:20:27,700
I get a positive energy.
1076
01:20:31,790 --> 01:20:32,790
So dad...
1077
01:20:35,830 --> 01:20:39,120
I wish to do floriculture.
1078
01:22:25,000 --> 01:22:28,700
♪ A new dawn bloomed as a flower ♪
1079
01:22:28,830 --> 01:22:32,660
♪ With a gentle smile on the face ♪
1080
01:22:33,000 --> 01:22:40,790
♪ Every path walked and every wound
borne is adorned with petals ♪
1081
01:22:41,080 --> 01:22:44,660
♪ The days enveloped in darkness ♪
1082
01:22:45,000 --> 01:22:48,870
♪ The nights that inflicted pain upon us ♪
1083
01:22:49,040 --> 01:22:56,620
♪ All the paths walked and the
burdens borne are coming to an end ♪
1084
01:22:57,040 --> 01:23:00,910
♪ Our minds are burning with intensity ♪
1085
01:23:00,950 --> 01:23:04,830
♪ Blazing like an inferno ♪
1086
01:23:05,040 --> 01:23:13,000
♪ Whatever it is, we're ready to fight ♪
1087
01:23:13,040 --> 01:23:16,910
♪ Come, spread your wings and fly high ♪
1088
01:23:17,000 --> 01:23:20,660
♪ Let's craft a new world ♪
1089
01:23:21,000 --> 01:23:25,580
♪ Let us battle until the
walls crumble to dust ♪
1090
01:23:25,620 --> 01:23:28,660
♪ Come on, let's not waste time ♪
1091
01:23:29,040 --> 01:23:32,700
♪ Even when you get
drowned in these waves ♪
1092
01:23:33,000 --> 01:23:35,830
♪ Even when your steps falter ♪
1093
01:23:36,410 --> 01:23:44,830
♪ Keep walking with your head held high ♪
1094
01:23:45,040 --> 01:23:52,290
♪ Hey, I seek the essence of your words ♪
1095
01:23:52,290 --> 01:24:00,750
♪ My legs throb with pain as I
wait alone carrying the world ♪
1096
01:24:01,370 --> 01:24:05,040
♪ It grows into a mighty
tree, bearing fruits for us ♪
1097
01:24:05,330 --> 01:24:09,160
♪ Let's build a nest on it as birds ♪
1098
01:24:09,370 --> 01:24:12,910
♪ To sip the honey and
to share it with others ♪
1099
01:24:13,040 --> 01:24:17,120
♪ Come with me as my companion ♪
1100
01:24:17,330 --> 01:24:20,870
♪ By staying guard in the sweet cage ♪
1101
01:24:21,080 --> 01:24:24,660
♪ Let's stay together on this journey ♪
1102
01:24:25,080 --> 01:24:28,700
♪ Our minds are burning with intensity ♪
1103
01:24:29,000 --> 01:24:32,830
♪ Blazing like an inferno ♪
1104
01:24:32,950 --> 01:24:39,370
♪ Whatever it is, we're ready to fight ♪
1105
01:24:41,000 --> 01:24:44,750
♪ Come, spread your wings and fly high ♪
1106
01:24:44,950 --> 01:24:48,750
♪ Let's craft a new world ♪
1107
01:24:48,950 --> 01:24:53,620
♪ Let us battle until the
walls crumble to dust ♪
1108
01:24:53,620 --> 01:24:57,750
♪ Come on, let's not waste time ♪
1109
01:25:28,950 --> 01:25:35,910
♪ Hey, I seek the essence of your words ♪
1110
01:25:36,370 --> 01:25:44,620
♪ My legs throb with pain as I
wait alone carrying the world ♪
1111
01:25:44,950 --> 01:25:48,620
♪ A new dawn bloomed as a flower ♪
1112
01:25:49,000 --> 01:25:52,620
♪ With a gentle smile on the face ♪
1113
01:25:52,950 --> 01:25:59,910
♪ Every path walked and every wound
borne is adorned with petals ♪
1114
01:26:25,000 --> 01:26:28,700
♪ Come, spread your wings and fly high ♪
1115
01:26:29,000 --> 01:26:32,700
♪ Let's craft a new world ♪
1116
01:26:33,000 --> 01:26:36,660
♪ Let us battle until the
walls crumble to dust ♪
1117
01:26:36,750 --> 01:26:40,660
♪ Come on, let's not waste time ♪
1118
01:26:41,040 --> 01:26:48,250
♪ Hey, I seek the essence of your words ♪
1119
01:26:48,290 --> 01:26:57,200
♪ My legs throb with pain as I
wait alone carrying the world ♪
1120
01:27:21,450 --> 01:27:23,620
-Who are you?
-We're from the village office.
1121
01:27:23,750 --> 01:27:24,750
What’s it, sir?
1122
01:27:24,950 --> 01:27:26,910
We received a complaint regarding this land.
1123
01:27:27,000 --> 01:27:28,660
Who's its owner?
1124
01:27:29,870 --> 01:27:31,750
-Tony!-Yes?
1125
01:27:32,250 --> 01:27:34,250
Just a minute. He'll come now.
1126
01:27:36,540 --> 01:27:38,200
What’s the issue, sir?
1127
01:27:38,500 --> 01:27:41,080
We got a complaint that you've
encroached on government land.
1128
01:27:41,080 --> 01:27:42,450
Encroached?
1129
01:27:42,620 --> 01:27:43,950
Sir, there has to be some mistake.
1130
01:27:44,040 --> 01:27:45,870
This land's owner's name is Murali.
1131
01:27:46,000 --> 01:27:47,410
We took it for lease.
1132
01:27:47,500 --> 01:27:48,790
That doesn't matter to us.
1133
01:27:48,830 --> 01:27:53,370
Since there's a complaint, you can't do anything
without taking a clearance certificate.
1134
01:27:53,700 --> 01:27:55,450
But sir, how can you say so?
1135
01:27:55,540 --> 01:27:57,080
Wait, please talk to the owner.
1136
01:27:57,120 --> 01:27:58,410
That's not needed.
1137
01:27:58,540 --> 01:28:00,370
If you have any doubts, come
to the village office tomorrow.
1138
01:28:00,450 --> 01:28:02,910
-Let's go.
-Sir, we can sort it out now.
1139
01:28:23,870 --> 01:28:26,410
-Sir..
-Move, Chandran Sir is calling.
1140
01:28:28,120 --> 01:28:30,830
Gopi sir, there's some issue
with that theatre road.
1141
01:28:30,830 --> 01:28:32,950
-Sir, please.. Just a minute.
-We've been waiting for so long.
1142
01:28:33,120 --> 01:28:35,290
What about the others who are waiting?
1143
01:28:35,290 --> 01:28:36,660
Sir, we came before them.
1144
01:28:36,790 --> 01:28:38,910
This is a government office.
Things don't work easily here.
1145
01:28:38,950 --> 01:28:40,750
Sir, please give us 5 minutes.
1146
01:28:40,870 --> 01:28:43,410
Government procedures take time, kids.
1147
01:28:47,450 --> 01:28:50,500
-Who’s the owner of the land?
-He's out of station.
1148
01:28:50,700 --> 01:28:52,370
We had taken it on lease.
1149
01:28:52,950 --> 01:28:55,000
There's some issue with the title deed.
1150
01:28:55,250 --> 01:28:57,080
A resurvey might be needed.
1151
01:28:57,250 --> 01:28:59,580
Sir, the owner is travelling.
1152
01:28:59,580 --> 01:29:01,620
Let him come back.
1153
01:29:02,200 --> 01:29:05,410
-But sir...
-It's not in your name, is it?
1154
01:29:05,790 --> 01:29:07,620
Sir, is there any solution?
1155
01:29:12,160 --> 01:29:13,160
Let's go.
1156
01:29:27,500 --> 01:29:28,500
Dude...
1157
01:29:29,000 --> 01:29:31,580
Even if Murali sir comes and
submits all the documents...
1158
01:29:31,830 --> 01:29:35,620
they will delay this claiming
issues in the title deed.
1159
01:29:36,080 --> 01:29:38,700
He was talking about some
clearance certificate too.
1160
01:29:38,750 --> 01:29:39,580
So?
1161
01:29:39,620 --> 01:29:42,160
So it's better we pay them
something and sort it out.
1162
01:29:42,450 --> 01:29:45,620
-Pay what?
-Dude, we all are stuck in this.
1163
01:29:45,830 --> 01:29:48,200
That man is saying he would help us.
1164
01:29:48,660 --> 01:29:50,370
Come, talk to him.
1165
01:29:51,950 --> 01:29:55,040
Brother, didn't we talk just now?
1166
01:29:57,040 --> 01:30:00,450
Sir is on leave today.
But I understand your situation.
1167
01:30:00,620 --> 01:30:01,830
I'll help you out.
1168
01:30:02,000 --> 01:30:04,370
It's a simple case.
We can deal with it in a simple manner.
1169
01:30:07,750 --> 01:30:09,200
Hey, no cash dealings.
1170
01:30:09,250 --> 01:30:10,580
No cash dealings.
1171
01:30:10,700 --> 01:30:13,750
We had ordered four cushion
chairs for village officer's room.
1172
01:30:13,950 --> 01:30:15,580
That's when you guys came.
1173
01:30:15,660 --> 01:30:17,580
Sir will not tell you anything directly.
1174
01:30:18,120 --> 01:30:20,750
But the bill should be in my name.
1175
01:30:20,870 --> 01:30:22,450
-Cushion chair?
-Yes.
1176
01:30:22,910 --> 01:30:24,950
It's just a matter of 25,000 rupees.
1177
01:30:26,200 --> 01:30:28,250
Let youngsters come forward.
1178
01:30:28,500 --> 01:30:30,330
Only then it benefits us.
1179
01:30:31,160 --> 01:30:32,500
I'll solve this issue.
1180
01:30:49,250 --> 01:30:51,330
We got a notice from the
village office that...
1181
01:30:51,450 --> 01:30:54,040
you're doing farming on illegal land.
1182
01:30:54,160 --> 01:30:56,500
Madam, it's not an illegal land.
1183
01:30:56,500 --> 01:31:00,000
Anyway, you'll have to stop
your work there for now.
1184
01:31:07,000 --> 01:31:09,910
Madam, we started this
with a lot of expectations.
1185
01:31:10,040 --> 01:31:11,830
Can you help us in some way?
1186
01:31:12,200 --> 01:31:14,620
You should have inquired properly
before starting it.
1187
01:31:14,620 --> 01:31:16,040
I can't help you in this.
1188
01:31:16,040 --> 01:31:19,790
Bring the clearance certificate
from the village office first.
1189
01:31:29,870 --> 01:31:32,000
Sir, can you please help us with this?
1190
01:31:32,330 --> 01:31:36,330
Didn't I already tell you
that this would take time?
1191
01:31:36,330 --> 01:31:39,290
Sir, these chairs were sponsored by us..
1192
01:31:39,290 --> 01:31:40,410
What? This chair?
1193
01:31:40,500 --> 01:31:41,620
What do you mean?
1194
01:31:41,910 --> 01:31:44,700
We're the ones who bought it.
1195
01:31:45,410 --> 01:31:47,330
That peon had asked us to do it.
1196
01:31:47,540 --> 01:31:48,540
Get up!
1197
01:31:50,500 --> 01:31:51,500
I said get up!
1198
01:31:52,950 --> 01:31:54,830
His chair, my foot!
1199
01:31:56,370 --> 01:31:57,370
Get out!
1200
01:32:00,580 --> 01:32:01,580
Get out!
1201
01:32:05,500 --> 01:32:08,120
Why did you mention the chair to him?
1202
01:32:08,160 --> 01:32:10,250
-We thought he knew about it.
-Everyone knows about it.
1203
01:32:10,290 --> 01:32:12,040
But give me some time to deal with it.
1204
01:32:12,080 --> 01:32:14,790
If it would take time, what
was the need for the chairs?
1205
01:32:15,620 --> 01:32:16,910
Oh, I see!
1206
01:32:17,830 --> 01:32:19,290
I'll show you!
1207
01:32:19,500 --> 01:32:21,950
-I'll show you!
-What are you saying?
1208
01:32:22,000 --> 01:32:23,120
-Hey!
-Tony, no!
1209
01:32:23,250 --> 01:32:24,910
Tony, leave him.
1210
01:32:25,910 --> 01:32:26,910
Hop on.
1211
01:32:27,620 --> 01:32:28,620
Come on!
1212
01:32:34,330 --> 01:32:35,660
Tie this over there.
1213
01:32:36,330 --> 01:32:37,700
-Aniyan...
-Yes?
1214
01:32:44,200 --> 01:32:45,660
Simon is behind this.
1215
01:32:46,000 --> 01:32:47,500
Didn't he mess with Simon once?
1216
01:32:47,540 --> 01:32:49,080
He's taking revenge now.
1217
01:32:53,040 --> 01:32:54,910
But we had solved that issue.
1218
01:32:55,040 --> 01:32:58,040
Even if the party says it's solved, they
won't let go of an opportunity to take revenge.
1219
01:32:58,080 --> 01:32:59,750
Your brother is also
involved in this, isn't he?
1220
01:32:59,830 --> 01:33:01,160
What's going on here?
1221
01:33:01,200 --> 01:33:04,080
-Sir, floriculture.
-Oh!
1222
01:33:05,330 --> 01:33:07,450
Sir, what's the issue?
1223
01:33:08,160 --> 01:33:09,830
What plant is this?
1224
01:33:10,250 --> 01:33:11,830
How do we sort this out?
1225
01:33:11,870 --> 01:33:16,870
If he apologizes to him and
pleads, maybe they will stop.
1226
01:33:17,040 --> 01:33:19,080
And we might have to pay them too.
1227
01:33:19,250 --> 01:33:21,290
Hey, come here.
1228
01:33:21,580 --> 01:33:23,910
I know these flowers are of no use.
1229
01:33:24,370 --> 01:33:25,450
Do you have ganja with you?
1230
01:33:25,580 --> 01:33:28,580
Sir, what are you saying?
This is not ganja.
1231
01:33:29,040 --> 01:33:30,620
I don't want to sort this out like that.
1232
01:33:30,660 --> 01:33:33,040
Even that village officer is on their side.
1233
01:33:33,160 --> 01:33:35,160
It's easy to say that.
1234
01:33:35,450 --> 01:33:37,620
We have invested a lot in it.
1235
01:33:37,830 --> 01:33:40,700
But I can't fall at his feet.
1236
01:33:42,750 --> 01:33:44,620
Let me check first.
1237
01:33:46,950 --> 01:33:47,950
Sir!
1238
01:33:48,000 --> 01:33:50,540
Sir, please...
1239
01:33:51,370 --> 01:33:53,830
You're not gonna fly to the UK.
1240
01:33:55,040 --> 01:33:59,080
Didn't you go to Dinesh sir's house once?
1241
01:34:01,450 --> 01:34:02,830
Those chicks look good.
1242
01:34:03,080 --> 01:34:05,040
I don't mind paying you a visit occasionally.
1243
01:34:05,250 --> 01:34:06,250
Step back!
1244
01:34:06,330 --> 01:34:07,330
Stand aside!
1245
01:34:07,540 --> 01:34:08,410
Take their photos.
1246
01:34:08,450 --> 01:34:10,790
-Move them from there.
-Stand here.
1247
01:34:10,950 --> 01:34:12,120
Yes, over there.
1248
01:34:12,580 --> 01:34:13,580
Stay there!
1249
01:34:14,250 --> 01:34:15,250
Move.
1250
01:34:15,830 --> 01:34:17,500
His goddamn business!
1251
01:34:18,410 --> 01:34:20,080
Go check over there.
1252
01:34:22,290 --> 01:34:23,660
Check the entire compound.
1253
01:34:23,790 --> 01:34:25,450
Farming it seems!
1254
01:34:26,370 --> 01:34:27,700
Sir, over there.
1255
01:34:30,700 --> 01:34:33,080
Not even a single leaf should remain.
1256
01:35:53,660 --> 01:35:54,950
Why are you silent?
1257
01:35:55,080 --> 01:35:57,410
Cat got your tongue?
1258
01:35:59,000 --> 01:36:02,040
Simon, I have been doing as you told me.
1259
01:36:02,160 --> 01:36:04,830
Rajeev has been taking my produce
for the money you quoted.
1260
01:36:05,200 --> 01:36:07,330
And Benny, this is between us.
1261
01:36:07,500 --> 01:36:09,910
Why are you dragging them into this?
1262
01:36:10,080 --> 01:36:14,290
The excise had come today,
accusing them of cultivating weed.
1263
01:36:14,450 --> 01:36:18,160
He and his friends have
invested a lot of money in this.
1264
01:36:18,250 --> 01:36:19,660
Please end this here.
1265
01:36:19,750 --> 01:36:23,830
Ani, don’t you remember how he
tried to act all smart that day?
1266
01:36:24,660 --> 01:36:27,450
Don't think we aren't
capable of beating you up.
1267
01:36:27,700 --> 01:36:32,620
We were actually planning to give
you something bigger some day...
1268
01:36:32,790 --> 01:36:34,500
That's when you yourself gave us an opportunity.
1269
01:36:34,830 --> 01:36:37,200
This is our place.
1270
01:36:37,200 --> 01:36:39,500
We are the ones who
make the decisions here.
1271
01:36:39,620 --> 01:36:43,290
-His goddamn flower...
-Hey, stop it.
1272
01:36:44,330 --> 01:36:45,750
We can sort this out.
1273
01:36:46,040 --> 01:36:47,450
Trust me.
1274
01:36:48,330 --> 01:36:50,950
You come back tomorrow.
1275
01:36:51,500 --> 01:36:53,160
There will be some more people here then.
1276
01:36:53,200 --> 01:36:56,620
You just need to fall at my
feet in front of all of them.
1277
01:36:57,200 --> 01:36:59,200
This will get sorted then.
1278
01:37:05,200 --> 01:37:07,040
Got it, you idiot?
1279
01:37:17,620 --> 01:37:18,290
You!
1280
01:37:18,330 --> 01:37:19,330
Tony!
1281
01:37:26,450 --> 01:37:29,330
"Ganja Cultivation Masked as Floriculture"
1282
01:37:29,450 --> 01:37:32,580
Dear, what's all this?
How will I face the people now?
1283
01:37:32,750 --> 01:37:34,830
-Dad, this is not true.
-You better stop this.
1284
01:37:35,000 --> 01:37:37,540
We don’t want to chase trouble at this age.
1285
01:37:37,830 --> 01:37:40,950
You know how I managed to
convince our parents, right?
1286
01:37:41,450 --> 01:37:43,830
Look at the news. I know it's not true.
1287
01:37:43,870 --> 01:37:46,830
You know it's not true.
Can't you support me...
1288
01:37:46,950 --> 01:37:48,910
No, I can't support you anymore.
1289
01:37:49,000 --> 01:37:50,660
Clear the IELTS test at the earliest.
1290
01:37:50,830 --> 01:37:53,790
If I see you going behind this
business again, I'll show you!
1291
01:37:53,790 --> 01:37:55,910
-Father, it's not like that.
-Then how?
1292
01:37:56,000 --> 01:37:57,290
You've got a younger sister.
1293
01:37:57,370 --> 01:38:00,830
You better clear the exam, go
abroad and save this family.
1294
01:38:00,910 --> 01:38:02,040
Mother, please...
1295
01:38:02,120 --> 01:38:04,370
I can't leave it halfway.
1296
01:38:04,580 --> 01:38:07,160
-Dear, please try to understand.
-Why can't you support me?
1297
01:38:07,200 --> 01:38:09,660
Why are you saying so?
Don’t you want to settle down in life?
1298
01:38:09,700 --> 01:38:13,200
Dad, if you say this again, I'll just leave.
1299
01:38:14,870 --> 01:38:16,910
-Where is the key?
-Dad took it.
1300
01:38:17,080 --> 01:38:18,950
I'm the one who paid for it.
1301
01:38:19,330 --> 01:38:22,040
You can't use it for your ganja business.
1302
01:38:26,500 --> 01:38:28,950
They came home and made a scene, right?
1303
01:38:29,000 --> 01:38:32,580
Hey, it's nothing.
Don't worry about that.
1304
01:38:32,790 --> 01:38:34,540
It's not a new thing.
1305
01:38:35,370 --> 01:38:37,540
Don't see it as just your issue.
1306
01:38:37,660 --> 01:38:42,160
This is something that everyone who hopes
to work independently here goes through.
1307
01:38:59,580 --> 01:39:00,580
Dad...
1308
01:39:02,410 --> 01:39:03,410
Dad...
1309
01:39:05,500 --> 01:39:07,910
Dad, I'm ready to go abroad.
1310
01:39:08,450 --> 01:39:10,750
I'll live there.
1311
01:39:12,080 --> 01:39:13,830
I knew you would say this.
1312
01:39:14,250 --> 01:39:16,660
I wanted to hear you say this.
1313
01:39:18,160 --> 01:39:19,910
Where are those people who supported you?
1314
01:39:22,000 --> 01:39:24,040
The ones who took your side.
1315
01:39:24,580 --> 01:39:28,790
You're someone who knows to
eat only if someone feeds you.
1316
01:39:29,000 --> 01:39:32,410
But they don't know this.
That's why I wanted to send you abroad.
1317
01:39:32,790 --> 01:39:36,200
But you wanted to live here.
1318
01:39:40,450 --> 01:39:44,950
People who leave things halfway
will never succeed in life.
1319
01:39:45,250 --> 01:39:49,870
It's better to die than
run away from problems.
1320
01:39:52,910 --> 01:39:57,500
I didn't have to bow in front of
anyone till now to raise you.
1321
01:39:57,580 --> 01:40:01,290
But my son is standing in
front of me like a loser.
1322
01:40:01,410 --> 01:40:04,750
A person with courage
will tackle the problems.
1323
01:40:04,830 --> 01:40:05,830
Not like you...
1324
01:40:20,870 --> 01:40:23,410
Inquilab!
1325
01:40:26,370 --> 01:40:30,200
Inquilab Zindabad!
1326
01:40:32,580 --> 01:40:38,410
♪ We are the wick that
burns with undying might ♪
1327
01:40:38,500 --> 01:40:43,830
♪ We are the endless
rain, seeded with fury ♪
1328
01:40:43,870 --> 01:40:49,330
♪ We are the rising song
of winds of change ♪
1329
01:40:54,540 --> 01:40:56,700
-Hello, Sandeep sir..
-Yes, Tony?
1330
01:40:56,830 --> 01:40:59,040
-Sir, I need a help.
-What's it?
1331
01:40:59,450 --> 01:41:02,660
Sir, I need the contact
details of a few people.
1332
01:41:03,200 --> 01:41:04,700
Sure. Whose details?
1333
01:41:05,120 --> 01:41:06,330
♪ This is the wings of knowledge ♪
1334
01:41:06,370 --> 01:41:07,790
♪ This is the dance of the heart ♪
1335
01:41:07,870 --> 01:41:09,160
♪ This battle spreads ♪
1336
01:41:09,250 --> 01:41:10,790
♪ This ocean screams ♪
1337
01:41:10,830 --> 01:41:12,040
♪ This is a lightning strike ♪
1338
01:41:12,080 --> 01:41:13,410
♪ This is the truth of the society ♪
1339
01:41:13,450 --> 01:41:14,790
♪ This is the wings of knowledge ♪
1340
01:41:14,830 --> 01:41:16,160
♪ This is the dance of the heart ♪
1341
01:41:16,160 --> 01:41:17,450
♪ This battle spreads ♪
1342
01:41:17,700 --> 01:41:19,120
♪ This ocean screams ♪
1343
01:41:19,120 --> 01:41:20,080
♪ This is a lightning strike ♪
1344
01:41:20,080 --> 01:41:21,080
What happened?
1345
01:41:22,290 --> 01:41:24,200
What's your next plan?
1346
01:41:25,290 --> 01:41:26,290
Father...
1347
01:41:27,910 --> 01:41:29,500
I want to meet our chief minister.
1348
01:41:29,750 --> 01:41:31,040
Chief Minister?
1349
01:41:32,790 --> 01:41:35,000
Is there anyone else on your list?
1350
01:41:35,330 --> 01:41:36,700
It's a big procedure...
1351
01:41:36,790 --> 01:41:39,790
Maybe if we get someone
to recommend for us...
1352
01:41:42,540 --> 01:41:46,160
So it's not possible for a common man to meet
our CM without a recommendation?
1353
01:41:46,500 --> 01:41:47,500
Well...
1354
01:41:48,200 --> 01:41:51,660
You might be able to see him
if you go to the secretariat.
1355
01:42:05,330 --> 01:42:09,040
Hey... can we do something like this?
1356
01:42:10,750 --> 01:42:14,540
The way we protest has to change first.
1357
01:42:15,160 --> 01:42:17,000
Then only decisions will be made.
1358
01:42:19,200 --> 01:42:23,790
♪ Here comes someone, cutting
through the blaze of protest ♪
1359
01:42:23,870 --> 01:42:28,620
♪ The sun is burning up
above like a guardian angel ♪
1360
01:42:28,910 --> 01:42:34,120
♪ Here comes someone, cutting
through the blaze of protest ♪
1361
01:42:34,250 --> 01:42:37,250
♪ The sun is burning up
above like a guardian angel ♪
1362
01:42:37,290 --> 01:42:38,410
Hey, what's this?
1363
01:42:39,620 --> 01:42:42,450
It's been 48 hours.
I don't think we're going to get a reply.
1364
01:42:43,330 --> 01:42:46,660
Listen, should we go to the secretariat?
1365
01:42:49,250 --> 01:42:53,790
♪ There's an honest leader
with a kind heart ♪
1366
01:42:53,870 --> 01:42:58,540
♪ The sun extended its hand
to wipe away the sadness ♪
1367
01:42:58,870 --> 01:43:04,200
♪ The sun extended its hand
to wipe away the sadness ♪
1368
01:43:04,540 --> 01:43:06,410
Sir, is it possible to meet the CM?
1369
01:43:06,500 --> 01:43:08,250
-What's the matter?
-It's to give him a complaint.
1370
01:43:08,290 --> 01:43:10,910
-What complaint?
-Sir, I want to meet him in person.
1371
01:43:11,000 --> 01:43:12,580
-Meet him in person?
-Yes.
1372
01:43:12,700 --> 01:43:13,910
Apply online.
1373
01:43:13,950 --> 01:43:16,040
I already did that.
But didn't get a response.
1374
01:43:16,080 --> 01:43:18,250
Hand your complaint over there.
Or talk to the police.
1375
01:43:18,290 --> 01:43:20,700
Sir, I am ready to wait.
I want to meet the CM.
1376
01:43:20,830 --> 01:43:23,450
If you have any complaint, hand it to them.
Don't come back tomorrow.
1377
01:43:24,200 --> 01:43:29,160
♪ This is a land adorned with countless cities ♪
1378
01:43:29,200 --> 01:43:34,080
♪ On this land of hills,
all religions are equal ♪
1379
01:43:34,200 --> 01:43:39,160
♪ This is a land adorned with countless cities ♪
1380
01:43:39,160 --> 01:43:44,160
♪ On this land of hills,
all religions are equal ♪
1381
01:43:44,250 --> 01:43:49,200
♪ The land of hills is
growing far and wide ♪
1382
01:43:49,250 --> 01:43:53,500
♪ We have an honest leader, like
the sun that shines bright ♪
1383
01:43:54,290 --> 01:43:58,750
♪ The sun stands with a smile
spread across its face ♪
1384
01:43:59,250 --> 01:44:03,330
-Sir, when's the CM coming?
-That event got postponed.
1385
01:44:03,500 --> 01:44:06,160
-When will he be coming next?
-I don't know.
1386
01:44:12,950 --> 01:44:15,450
-Hello, Tony...
-I'm waiting outside.
1387
01:44:16,080 --> 01:44:17,410
-Tony, he has come.
-I'll call you later.
1388
01:44:17,450 --> 01:44:19,450
-Move aside.
-Sir!
1389
01:44:19,750 --> 01:44:22,200
Sir! Sir!
1390
01:44:22,700 --> 01:44:24,450
Please sir...
1391
01:44:24,450 --> 01:44:29,160
♪ We scaled the heights of talent,
rising as the heart of wisdom ♪
1392
01:44:29,200 --> 01:44:34,200
♪ Small paths vanished,
dreams darted forward ♪
1393
01:44:34,200 --> 01:44:38,660
♪ New beginnings blossom
throughout this land ♪
1394
01:44:39,250 --> 01:44:43,870
♪ Someone is coming, cutting
through the blaze of protest ♪
1395
01:44:43,910 --> 01:44:46,330
Our CM's hands are always clean.
1396
01:44:46,410 --> 01:44:50,540
The party secretary said these accusations can be
cleared by one good deed from the CM.
1397
01:44:50,750 --> 01:44:53,290
There's a chance for a riot here.
1398
01:44:55,540 --> 01:45:01,120
The opposition claims that the
aim of this plan is corruption.
1399
01:45:01,160 --> 01:45:04,120
"Chief Minister, the minister of corrupttion!"
1400
01:45:04,160 --> 01:45:06,290
"Chief Minister, the minister of corrupttion!"
1401
01:45:06,870 --> 01:45:10,620
The police cleared out the party workers
who had arrived with black flags.
1402
01:45:10,750 --> 01:45:13,290
It's so crowded.
Will it be possible to meet him?
1403
01:45:13,580 --> 01:45:14,580
We must meet him somehow.
1404
01:45:15,040 --> 01:45:19,410
Felix, everyone is waiting
for the grand entry of the CM.
1405
01:46:57,080 --> 01:46:58,080
Sir!
1406
01:47:01,450 --> 01:47:02,450
Sir!
1407
01:47:05,700 --> 01:47:06,700
Sir!
1408
01:47:15,040 --> 01:47:16,870
-Move!
-Tony!
1409
01:47:16,950 --> 01:47:18,910
Sir, don't hit him.
1410
01:47:20,000 --> 01:47:21,580
Sir, don't hit him.
1411
01:47:22,080 --> 01:47:23,080
Sir, please.
1412
01:47:24,330 --> 01:47:25,330
Tony! Tony!
1413
01:47:25,700 --> 01:47:27,790
Sir, don't hit him.
1414
01:47:27,870 --> 01:47:29,370
-Please, sir.
-Stop it.
1415
01:47:31,040 --> 01:47:32,330
Sir, don't hit him.
1416
01:47:32,620 --> 01:47:34,290
Sir, don't hit him.
1417
01:47:35,290 --> 01:47:36,290
Tony...
1418
01:47:37,830 --> 01:47:38,830
Get up.
1419
01:47:38,910 --> 01:47:39,910
Get up!
1420
01:47:41,830 --> 01:47:46,950
♪ Horses will lend their
thunder to our weary steps ♪
1421
01:47:47,290 --> 01:47:48,790
Take him from here!
1422
01:47:49,790 --> 01:47:50,790
Go!
1423
01:47:53,040 --> 01:47:54,040
Come!
1424
01:47:55,620 --> 01:47:56,620
Come.
1425
01:47:57,750 --> 01:48:03,330
♪ The season of flowers
is searching for us ♪
1426
01:48:03,370 --> 01:48:08,620
♪ When we move
around as the gentle breeze ♪
1427
01:48:08,910 --> 01:48:15,120
♪ The world reddens like the flower ♪
1428
01:48:15,450 --> 01:48:17,950
Inquilab!
1429
01:48:22,000 --> 01:48:26,700
♪ We are the wick that
burns with undying might ♪
1430
01:48:26,830 --> 01:48:33,410
♪ We are the endless
rain, seeded with fury ♪
1431
01:48:48,540 --> 01:48:49,540
How did it go?
1432
01:48:49,750 --> 01:48:51,870
Did you meet the minister?
1433
01:48:52,620 --> 01:48:54,120
You gave the complaint?
1434
01:48:55,750 --> 01:49:00,450
CM is not someone we
common men can meet easily.
1435
01:49:02,750 --> 01:49:06,330
A common man might not be
able to meet the CM easily.
1436
01:49:07,540 --> 01:49:11,870
But a CM can easily meet
a common man if he wants.
1437
01:49:15,370 --> 01:49:16,620
Can't he?
1438
01:49:37,870 --> 01:49:42,790
♪ Here comes someone, cutting
through the blaze of protest ♪
1439
01:49:42,790 --> 01:49:47,410
♪ The sun is burning up
above like a guardian angel ♪
1440
01:49:49,450 --> 01:49:52,580
There have been mixed opinions
about this in our society.
1441
01:49:52,950 --> 01:49:54,620
Is there politics behind it?
1442
01:49:54,660 --> 01:49:56,620
It's something that needs
to be taken seriously.
1443
01:49:56,660 --> 01:49:58,700
It could have been done by one person
or a group of people.
1444
01:49:58,750 --> 01:50:03,540
This was there in many places
in the city and on social media.
1445
01:50:03,870 --> 01:50:08,500
If we want to protest against this
government, we have our own ways to do it.
1446
01:50:08,580 --> 01:50:12,160
I think it was done by his party to
get the sympathy of the people.
1447
01:50:12,160 --> 01:50:16,660
Kerala's own minister who was elected by
the people, can be insulted in any way.
1448
01:50:16,830 --> 01:50:19,080
I think terrorists are behind this.
1449
01:50:19,120 --> 01:50:21,540
Whoever it is, we know to
give a befitting reply.
1450
01:50:21,580 --> 01:50:26,120
I don't think political
parties are behind this.
1451
01:50:26,500 --> 01:50:31,870
Something like this is happening for the first
time in the history of Kerala politics.
1452
01:50:35,620 --> 01:50:37,580
MISSING
1453
01:50:49,080 --> 01:50:50,160
My name is Tony.
1454
01:50:50,830 --> 01:50:55,830
I'm behind that much-talked-about notice.
1455
01:50:56,870 --> 01:50:58,750
I don't belong to any political party.
1456
01:50:58,950 --> 01:51:01,290
This was not done to insult anyone.
1457
01:51:02,290 --> 01:51:03,910
I have a grievance.
1458
01:51:04,040 --> 01:51:07,080
I tried a lot to meet our
CM to talk about that.
1459
01:51:07,160 --> 01:51:08,620
But I couldn't meet him.
1460
01:51:08,660 --> 01:51:12,000
It might have happened with a recommendation.
1461
01:51:12,370 --> 01:51:13,660
But is it right way?
1462
01:51:14,620 --> 01:51:19,000
Don't the common men who elected
our CM be possible to meet him?
1463
01:51:19,120 --> 01:51:20,120
Of course.
1464
01:51:21,120 --> 01:51:23,580
I'm not blaming the CM for it.
1465
01:51:23,580 --> 01:51:25,580
He might not be even aware of this.
1466
01:51:25,950 --> 01:51:31,000
The truth is that common men's grievances
are not heard inside the magical circle...
1467
01:51:31,040 --> 01:51:37,040
that has been formed by his
party workers and supporters.
1468
01:51:37,410 --> 01:51:40,080
That's why I had to do this.
1469
01:51:40,790 --> 01:51:43,160
I want to meet the CM somehow.
1470
01:51:43,500 --> 01:51:44,500
Till then...
1471
01:51:45,040 --> 01:51:47,040
I'll continue with my protest.
1472
01:51:54,750 --> 01:51:55,750
Hello sir...
1473
01:51:56,750 --> 01:51:59,750
-Whats the update?-Sir, he'll be arrested in 10 minutes.
1474
01:52:00,040 --> 01:52:03,120
-No need.
-Sir, our team is almost there.
1475
01:52:03,200 --> 01:52:05,580
It's not needed.
I don't have any complaints.
1476
01:52:05,790 --> 01:52:06,790
Sir...
1477
01:52:07,330 --> 01:52:10,000
Don't take any action for the time being.
1478
01:52:10,370 --> 01:52:11,830
-Stephen..
-Yes, sir.
1479
01:52:11,870 --> 01:52:13,540
-Don't arrest him.
-Okay, sir.
1480
01:52:20,290 --> 01:52:23,620
Don't you know you'll be
arrested if you do such nonsense?
1481
01:52:25,000 --> 01:52:26,870
Then what am I supposed to do, sir?
1482
01:52:27,160 --> 01:52:31,910
If common men are not able
to live here peacefully...
1483
01:52:32,250 --> 01:52:33,790
then what should we do?
1484
01:52:35,450 --> 01:52:40,120
What will I do if the entire
population of Kerala starts doing this?
1485
01:52:41,870 --> 01:52:43,330
What's your complaint?
1486
01:52:48,870 --> 01:52:51,450
It's because I didn't have
any interest in going abroad...
1487
01:52:51,580 --> 01:52:55,200
I started a venture here
by putting in so much effort.
1488
01:52:55,410 --> 01:52:57,580
But the things my friends
and I had to face...
1489
01:52:57,700 --> 01:52:59,200
We received a complaint
regarding this land.
1490
01:52:59,250 --> 01:53:01,660
-I'll help you out.
-We got a notice from the village office.
1491
01:53:01,750 --> 01:53:02,750
Get up!
1492
01:53:03,160 --> 01:53:04,160
It's the party!
1493
01:53:06,450 --> 01:53:08,120
We will have to pay them.
1494
01:53:08,200 --> 01:53:09,290
You've got any ganja?
1495
01:53:09,370 --> 01:53:11,540
We'll only decide the things here.
1496
01:53:15,620 --> 01:53:19,080
You might not be aware of such problems.
1497
01:53:20,200 --> 01:53:21,830
More than this...
1498
01:53:22,250 --> 01:53:25,700
there is something else
that you should know.
1499
01:53:27,330 --> 01:53:29,330
Sir, how old is your daughter?
1500
01:53:32,080 --> 01:53:33,410
23.
1501
01:53:38,500 --> 01:53:40,080
She is also 23.
1502
01:53:43,500 --> 01:53:44,950
My name is Jyothy.
1503
01:53:45,500 --> 01:53:47,120
I'm from Pathanamthitta.
1504
01:53:47,910 --> 01:53:52,750
My family consists of my
parents and my younger sister.
1505
01:53:53,290 --> 01:53:54,540
I was in the UK.
1506
01:53:54,870 --> 01:53:57,290
I had taken PSC exams until 2 years ago.
1507
01:53:57,830 --> 01:53:59,750
I even cleared it.
1508
01:54:00,200 --> 01:54:02,700
My family was so happy that day.
1509
01:54:02,910 --> 01:54:07,120
I saw my parents beaming
with joy for the first time.
1510
01:54:07,120 --> 01:54:10,330
It was my dad's dream
that I get a government job.
1511
01:54:10,450 --> 01:54:14,040
He distributed sweets to our neighbours.
1512
01:54:15,700 --> 01:54:19,160
Everyone had a lot of expectations.
1513
01:54:19,870 --> 01:54:23,250
Later, when we enquired about the job,
1514
01:54:23,790 --> 01:54:26,580
they said that position has no vacancy.
1515
01:54:26,950 --> 01:54:29,910
When we asked the reason, they
didn't give us a clear answer.
1516
01:54:30,580 --> 01:54:32,040
I wrote PSC tests again.
1517
01:54:32,750 --> 01:54:33,750
I got selected this time too.
1518
01:54:34,250 --> 01:54:36,290
But I didn't get the job again.
1519
01:54:37,120 --> 01:54:40,950
Finally, I gave up my dream
of getting a government job.
1520
01:54:41,790 --> 01:54:45,870
Later, my uncle suggested
that I try going abroad.
1521
01:54:46,580 --> 01:54:50,120
When we inquired at a nearby agency,
they said I don't need to write IELTS...
1522
01:54:50,370 --> 01:54:52,620
I just have to go there and study.
1523
01:54:52,790 --> 01:54:55,250
Then I'll get a job with a high salary.
1524
01:54:55,580 --> 01:54:58,120
For that they asked us for 30 lakh rupees.
1525
01:54:59,870 --> 01:55:02,790
That amount was beyond our means.
1526
01:55:04,250 --> 01:55:05,250
Yet...
1527
01:55:06,040 --> 01:55:12,700
By taking loans from banks and
borrowing money from people...
1528
01:55:13,910 --> 01:55:16,540
my parents managed to arrange the money.
1529
01:55:17,080 --> 01:55:18,080
For me.
1530
01:55:19,700 --> 01:55:21,450
And I went to the UK.
1531
01:55:23,120 --> 01:55:24,910
Filled with hope.
1532
01:55:29,540 --> 01:55:32,330
But I was just one among a million people.
1533
01:55:34,500 --> 01:55:36,790
The situation there was
different from what the agency portrayed.
1534
01:55:38,200 --> 01:55:42,160
I had to work in many
supermarkets and hotels.
1535
01:55:42,870 --> 01:55:47,160
By doing the dishes and cleaning the
toilets, I lived there somehow.
1536
01:55:50,160 --> 01:55:51,580
Forget my expense.
1537
01:55:51,580 --> 01:55:57,500
There was no point in staying there if I
couldn’t send money to my parents every month.
1538
01:56:00,790 --> 01:56:06,250
I couldn't study.
I went to the university only for one week.
1539
01:56:09,950 --> 01:56:13,160
Because of my mental and physical state....
1540
01:56:14,790 --> 01:56:18,700
I couldn't study anything.
1541
01:56:26,830 --> 01:56:31,120
If people on student visas work
beyond the permitted hours...
1542
01:56:31,450 --> 01:56:36,200
the labour security will deport them.
1543
01:56:37,040 --> 01:56:41,160
I somehow managed to escape
without getting caught many times.
1544
01:56:41,410 --> 01:56:42,410
But...
1545
01:56:43,330 --> 01:56:45,250
they caught me the last time.
1546
01:56:45,540 --> 01:56:47,540
And they sent me back to India.
1547
01:56:48,330 --> 01:56:50,290
But I haven't gone home.
1548
01:56:52,500 --> 01:56:54,160
I'm in Mumbai now.
1549
01:56:55,950 --> 01:56:57,620
The job I do here...
1550
01:56:59,330 --> 01:57:00,330
I...
1551
01:57:01,700 --> 01:57:03,580
I'm ashamed to say it.
1552
01:57:09,660 --> 01:57:10,790
I'm ending this.
1553
01:57:12,330 --> 01:57:14,200
I'm going to end everything.
1554
01:57:18,040 --> 01:57:20,830
I'm not doing this video to blame anyone.
1555
01:57:22,450 --> 01:57:23,450
But...
1556
01:57:24,000 --> 01:57:28,540
this is for the people who set
out abroad with big dreams.
1557
01:57:29,750 --> 01:57:32,200
I've got only one thing to tell them.
1558
01:57:33,200 --> 01:57:36,410
There are many people who went
there long ago and made it big.
1559
01:57:37,830 --> 01:57:38,830
But now...
1560
01:57:39,790 --> 01:57:42,910
it's filled with people like me.
1561
01:57:45,830 --> 01:57:47,040
I wish...
1562
01:57:48,790 --> 01:57:51,330
I wish I could work in my country.
1563
01:57:53,500 --> 01:57:54,500
My father...
1564
01:57:56,700 --> 01:57:57,700
My mother...
1565
01:58:24,370 --> 01:58:29,370
♪ Oh, snow flower ♪
1566
01:58:29,620 --> 01:58:34,540
♪ Your face shines in front of my eyes ♪
1567
01:58:34,950 --> 01:58:40,000
♪ "My life burns beneath the blistering sun ♪
1568
01:58:40,450 --> 01:58:45,620
♪ To give up this life one day ♪
1569
01:58:45,660 --> 01:58:50,870
♪ Tears build a castle in my heart ♪
1570
01:58:51,000 --> 01:58:56,160
♪ You can sleep there gently hereafter ♪
1571
01:58:56,620 --> 01:59:04,370
♪ Oh tiny petal, bearing
thousands of dreams ♪
1572
01:59:04,660 --> 01:59:11,540
♪ Who's going to stay
beside you till evening ♪
1573
01:59:11,750 --> 01:59:16,080
♪ Who's there with you
to keep you company ♪
1574
01:59:16,120 --> 01:59:22,040
♪ Darling, you have gone on a journey ♪
1575
01:59:23,040 --> 01:59:28,660
More than 3 lakh students from
Kerala go abroad each year.
1576
01:59:31,450 --> 01:59:36,370
We could have utilized their
knowledge and skills for our country.
1577
01:59:38,330 --> 01:59:40,750
When you go for an election campaign...
1578
01:59:40,870 --> 01:59:44,160
there will be thousands of
party workers behind you.
1579
01:59:44,160 --> 01:59:47,120
How many of them are below the age of 40?
1580
01:59:48,450 --> 01:59:52,450
Have you ever thought about
how things would be after your time?
1581
01:59:54,540 --> 01:59:57,750
Still, there are many who trust you.
1582
01:59:58,500 --> 02:00:01,620
They might not attend your party
meetings or shout slogans for you.
1583
02:00:02,120 --> 02:00:04,410
But it's because of the
votes from such people that...
1584
02:00:04,450 --> 02:00:08,080
the ministers and MLA's are
sitting on their chairs right now.
1585
02:00:11,120 --> 02:00:14,080
Don't turn a blind eye to it, at least now.
1586
02:00:16,540 --> 02:00:19,250
This year, 3 lakh students
went abroad from here.
1587
02:00:19,790 --> 02:00:21,580
Next year it will be 5 lakh students.
1588
02:00:22,500 --> 02:00:23,910
And in 10 years?
1589
02:00:25,370 --> 02:00:28,580
Our Kerala will turn into a senior citizens' state.
1590
02:00:32,790 --> 02:00:34,000
Why would that be?
1591
02:00:36,290 --> 02:00:37,540
Sir, think about it.
1592
02:00:40,790 --> 02:00:46,000
Every vote you get should be based on
the actions you do, not on your promises.
1593
02:00:46,450 --> 02:00:48,370
So for at least once...
1594
02:00:48,750 --> 02:00:51,750
try to win without
sticking posters on walls.
1595
02:00:59,000 --> 02:01:03,410
♪ Enlighten the world with
wisdom for the young ♪
1596
02:01:03,450 --> 02:01:07,580
♪ Stand by them without faltering ♪
1597
02:01:08,370 --> 02:01:12,700
♪ The roots dive deep inside the ground ♪
1598
02:01:12,790 --> 02:01:17,450
♪ Let it dive deep inside ♪
1599
02:01:17,870 --> 02:01:21,870
♪ The flowers bloom above us ♪
1600
02:01:22,290 --> 02:01:27,160
♪ Let it bloom ♪
1601
02:01:30,330 --> 02:01:32,290
After a few months
1602
02:01:34,040 --> 02:01:36,450
We're right now standing in
front of the Trivandrum Press Club.
1603
02:01:36,620 --> 02:01:40,410
All three major political parties in Kerala are holding a
joint press conference, which means it's something important.
1604
02:01:40,500 --> 02:01:43,450
It's the first time in
the history of Kerala that...
1605
02:01:43,500 --> 02:01:46,410
the ruling party, opposition and the
third front are holding a joint press meet.
1606
02:01:46,660 --> 02:01:47,870
What could be the reason?
1607
02:01:57,790 --> 02:02:00,790
Sir, Keralites are surprised by this sight.
1608
02:02:01,000 --> 02:02:03,540
We all are waiting to
know what this is about.
1609
02:02:10,200 --> 02:02:13,660
Two great disasters
have affected our state.
1610
02:02:14,250 --> 02:02:16,540
Flood and covid.
1611
02:02:17,370 --> 02:02:18,620
During that time...
1612
02:02:18,750 --> 02:02:24,450
we faced them bravely, irrespective
of our politics, caste or religion.
1613
02:02:25,540 --> 02:02:27,000
A disaster like those...
1614
02:02:27,290 --> 02:02:32,080
perhaps something bigger has
been lurking here for some time now.
1615
02:02:36,700 --> 02:02:39,580
If you take the entire
households in Kerala...
1616
02:02:39,620 --> 02:02:42,750
in 70% of the houses, one or two members...
1617
02:02:42,910 --> 02:02:46,290
sometimes more than that
live in foreign countries.
1618
02:02:48,450 --> 02:02:52,870
In most of the houses, it's just old
people with no one to look after them.
1619
02:02:53,200 --> 02:02:59,000
We admit that it's the mistake of
our political leaders, including me.
1620
02:02:59,450 --> 02:03:03,450
But are we the only ones who
are responsible for it? Never!
1621
02:03:05,000 --> 02:03:07,330
The parents and teacher here...
1622
02:03:07,500 --> 02:03:08,910
the ones who went before them...
1623
02:03:08,950 --> 02:03:10,870
All of them are a part of it.
1624
02:03:10,950 --> 02:03:13,870
Even before a child is
born, their parents decide...
1625
02:03:13,910 --> 02:03:16,540
in which foreign country he should live.
1626
02:03:18,200 --> 02:03:22,000
The situation of some of our
people who went abroad is pathetic.
1627
02:03:24,700 --> 02:03:27,250
We say this with so much pride that...
1628
02:03:27,410 --> 02:03:31,370
wherever we go in this world,
there will be Malayalis.
1629
02:03:31,910 --> 02:03:33,500
If this is going to continue...
1630
02:03:33,540 --> 02:03:36,330
there won't be any Malayalis in just one place.
1631
02:03:36,910 --> 02:03:38,250
That will be Kerala.
1632
02:03:39,750 --> 02:03:43,500
When we try to set up something here...
1633
02:03:43,790 --> 02:03:48,500
the government system sometimes
makes us feel like quitting.
1634
02:03:48,790 --> 02:03:54,370
When things like that happen, you should stand
up against them and bring it to our attention.
1635
02:03:55,000 --> 02:03:59,450
When one voice becomes the voice
of many, it becomes more powerful.
1636
02:03:59,700 --> 02:04:01,250
Decisions will be made.
1637
02:04:07,040 --> 02:04:16,250
♪ Nights of pain, go away ♪
1638
02:04:16,790 --> 02:04:26,330
♪ Oh, flowery breeze, fly closer ♪
1639
02:04:27,080 --> 02:04:30,450
Youngsters have started
saying this for fun.
1640
02:04:30,660 --> 02:04:33,910
United Kingdom of Kerala!
1641
02:04:35,950 --> 02:04:43,620
♪ We aimed for the blue
yonder and seized it ♪
1642
02:04:44,080 --> 02:04:45,790
This is our land.
1643
02:04:45,830 --> 02:04:49,250
"When you hear the word Bharat,
you should swell with pride"
1644
02:04:49,450 --> 02:04:54,120
"When you hear the word
Kerala, your blood should boil"
1645
02:04:54,540 --> 02:04:59,660
So the knowledge and skills of our
children should be utilised in our land.
1646
02:04:59,830 --> 02:05:04,910
If the politics, society, enterprises
and health departments should sustain...
1647
02:05:05,080 --> 02:05:06,950
new generations should take over.
1648
02:05:07,080 --> 02:05:09,200
We conducted a study on
why our students are leaving...
1649
02:05:09,330 --> 02:05:13,540
and why they are not
interested in living here.
1650
02:05:13,750 --> 02:05:19,700
As a solution to it, we're
introducing a new project to you.
1651
02:05:19,910 --> 02:05:23,290
♪ Oh, let it bloom ♪
1652
02:05:25,870 --> 02:05:30,660
♪ The leaves that inflicted
pain bloomed wisdom ♪
1653
02:05:30,660 --> 02:05:35,330
♪ Paint the flowers with hues fiercely♪
1654
02:05:35,370 --> 02:05:40,040
♪ Sing this tale to the
wind that blows this way ♪
1655
02:05:40,040 --> 02:05:44,750
♪ Oh, beautiful times, embrace us ♪
1656
02:05:44,910 --> 02:05:49,450
♪ We've got the whole world with us ♪
1657
02:05:49,660 --> 02:05:53,830
♪ Days and nights stood
by us, staying guard ♪
1658
02:05:54,120 --> 02:05:58,870
♪ The heavens blushed in crimson fire ♪
1659
02:05:58,910 --> 02:06:03,540
♪ Our hearts speak only
in the language of truth ♪
1660
02:06:03,910 --> 02:06:08,000
♪ Let us join hands and rise as fire ♪
1661
02:06:08,500 --> 02:06:11,450
♪ Let your voice fight for you ♪
1662
02:06:11,540 --> 02:06:13,660
The Great Youth in Kerala!
1663
02:06:56,410 --> 02:06:58,200
This is your last question.
1664
02:06:58,250 --> 02:07:00,750
Please tell us how you'll define life.
1665
02:07:01,160 --> 02:07:02,790
When I take my last breath
1666
02:07:03,120 --> 02:07:06,080
I want to recall my choices
that mattered the most.
1667
02:07:06,120 --> 02:07:08,160
When I take my last breath
1668
02:07:08,160 --> 02:07:14,290
I want to recall the moment I made the
most favourite decision of my life.
1669
02:07:14,330 --> 02:07:16,160
For the successful person that they knew...
1670
02:07:16,200 --> 02:07:19,660
When people gather around
me during that time...
1671
02:07:19,910 --> 02:07:24,540
they should feel a sense of pride
for having known a successful person.
1672
02:07:24,830 --> 02:07:27,000
There are countless paths to achieve this.
1673
02:07:27,830 --> 02:07:32,660
My decisions might hurt
my loved ones a lot.
1674
02:07:33,410 --> 02:07:35,790
But in the end, one day...
1675
02:07:36,120 --> 02:07:43,700
I'll be able to see them looking at
me with so much pride and happiness.
1676
02:07:58,330 --> 02:08:01,370
There are lots of ways
in this world to achieve that.
1677
02:08:01,790 --> 02:08:05,790
My life should be a journey
towards those findings.
1678
02:08:10,950 --> 02:08:14,000
Instead of living in a foreign
country as an outsider...
1679
02:08:14,040 --> 02:08:17,080
I wish to live in my country,
where I have complete freedom...
1680
02:08:17,370 --> 02:08:22,040
in this God's own country, which I feel is
the most beautiful place in this world...
1681
02:08:22,750 --> 02:08:26,120
by facing whatever obstacles
that come my way...
1682
02:08:26,120 --> 02:08:31,200
with my parents, siblings and friends.
1683
02:08:31,200 --> 02:08:36,950
It was this wish of mine that
inspired me to make this movie.
1684
02:08:49,580 --> 02:08:53,660
♪ Come, spread your wings and fly high ♪
1685
02:08:53,790 --> 02:08:57,660
♪ Let's craft a new world ♪
1686
02:08:57,790 --> 02:09:05,500
♪ Let us battle until the
walls crumble to dust ♪
1687
02:09:05,790 --> 02:09:09,620
♪ Even when you get
drowned in these waves ♪
1688
02:09:09,790 --> 02:09:13,080
♪ Even when your steps falter ♪
1689
02:09:13,120 --> 02:09:21,330
♪ Keep walking with your head held high ♪
1690
02:09:21,790 --> 02:09:28,700
♪ Hey, I seek the essence of your words ♪
1691
02:09:29,160 --> 02:09:37,700
♪ My legs throb with pain as I
wait alone carrying the world ♪
1692
02:09:38,120 --> 02:09:41,790
♪ It grows into a mighty
tree, bearing fruits for us ♪
1693
02:09:42,040 --> 02:09:45,910
♪ Let's build a nest on it as birds ♪
1694
02:09:46,200 --> 02:09:49,750
♪ To sip the honey and
to share it with others ♪
1695
02:09:49,790 --> 02:09:54,000
♪ Come with me as my companion ♪
1696
02:09:54,120 --> 02:09:57,540
♪ By staying guard in the sweet cage ♪
1697
02:09:57,750 --> 02:10:01,450
♪ Let's stay together on this journey ♪
1698
02:10:01,830 --> 02:10:05,330
♪ Our minds are burning with intensity ♪
1699
02:10:05,750 --> 02:10:09,790
♪ Blazing like an inferno ♪
1700
02:10:09,830 --> 02:10:18,000
♪ Whatever it is, we're ready to fight ♪
126848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.