Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:12,360
?[siren wailing]
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,280
?[water spraying]
3
00:00:19,280 --> 00:00:24,240
?-[sad violin music playing]
?-[footsteps running]
4
00:00:59,240 --> 00:01:00,960
?[sobbing]
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,680
?[man 1] ?With this going on now.
6
00:01:03,681 --> 00:01:06,039
?-[man 1] ?Look at them.
?-[woman 1 exclaims]
7
00:01:06,040 --> 00:01:07,760
?[girl's voice] ?Make it stop.
8
00:01:07,840 --> 00:01:09,640
?[man 1] ?There you go.
9
00:01:12,800 --> 00:01:18,600
?-[sad music fades out]
?-[distorted signal sound plays]
10
00:01:20,840 --> 00:01:23,640
?[machine beeping]
11
00:01:24,320 --> 00:01:28,600
?[man 2] Okay. I see she's making
?remarkable improvements.
12
00:01:29,160 --> 00:01:30,210
?That's a good thing.
13
00:01:33,120 --> 00:01:36,000
?I think we can take out
?the IV line tomorrow.
14
00:01:36,520 --> 00:01:41,200
?Okay, and start her on
?just light, bland meals.
15
00:01:41,280 --> 00:01:45,120
?Okay? Nothing too serious.
?No burgers and no fries, okay?
16
00:01:45,200 --> 00:01:49,760
?You should be proud of her.
?This one, she's a fighter. Mm?
17
00:01:51,040 --> 00:01:52,090
?Okay.
18
00:01:55,200 --> 00:01:56,250
?That�s it!
19
00:01:57,960 --> 00:02:01,960
?So, I still have a few more hours left
?before my shift ends. Okay, I...
20
00:02:01,961 --> 00:02:04,799
?I haven�t seen your husband here today,
21
00:02:04,800 --> 00:02:06,480
?but if he does show up,
22
00:02:06,560 --> 00:02:09,750
?-I�ll come through and-
?-When can she be released to go home?
23
00:02:10,600 --> 00:02:13,400
?Uhh... Not for a while, ma'am.
24
00:02:14,720 --> 00:02:17,200
?And I'll explain. Okay?
25
00:02:17,280 --> 00:02:20,470
?And I know I said that
?I was impressed with her recovery, but,
26
00:02:20,480 --> 00:02:23,200
?she has just survived death
?by the whiskers.
27
00:02:24,080 --> 00:02:27,920
?Mm? And we still have
?a few more tests to run.
28
00:02:28,640 --> 00:02:30,600
?She has more healing to do,
29
00:02:30,680 --> 00:02:34,720
?and I�d prefer that she does
?a significant part of that healing here.
30
00:02:34,800 --> 00:02:39,320
?Where I can keep
?my eagle eyes on her pretty face.
31
00:02:40,400 --> 00:02:41,480
?Mm?
32
00:02:42,560 --> 00:02:44,080
?[machine beeping]
33
00:02:44,680 --> 00:02:47,640
?Mrs. Edewor, are you okay?
34
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
?[sighs tiredly]
35
00:02:50,400 --> 00:02:52,600
?I just hate seeing her like this.
36
00:02:54,400 --> 00:02:56,600
?[exhales] God forgive us.
37
00:02:58,120 --> 00:03:01,640
?-[Mrs. Edewor sighs]
?-Nurse. Please.
38
00:03:02,560 --> 00:03:04,000
?[somber music playing]
39
00:03:20,160 --> 00:03:21,560
?Can I tell you a story?
40
00:03:25,320 --> 00:03:27,880
?So a while back, my son
41
00:03:29,920 --> 00:03:33,720
?takes a stapler off my home office desk
42
00:03:33,800 --> 00:03:39,120
?and he decides
?it's a great idea to staple his thumb.
43
00:03:39,960 --> 00:03:42,720
?Yup. [chuckling, inhales]
44
00:03:42,800 --> 00:03:45,480
?I was so upset.
45
00:03:47,040 --> 00:03:49,240
?I mean, he should know better, right?
46
00:03:51,320 --> 00:03:58,080
?But then I realized
?what I was feeling was... was guilt.
47
00:04:00,760 --> 00:04:05,480
?I mean, why on earth
?would I leave the stapler on the table?
48
00:04:07,360 --> 00:04:10,040
?Why did I even own a stapler
?in the first place?
49
00:04:10,120 --> 00:04:11,800
?I never used the damn thing.
50
00:04:16,360 --> 00:04:17,800
?But I had to forgive myself.
51
00:04:19,120 --> 00:04:20,680
?And quickly, too.
52
00:04:22,120 --> 00:04:23,170
?You know,
53
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
?as parents,
?we don�t have a... a crystal ball
54
00:04:28,960 --> 00:04:34,400
?showing us every situation our kids
?will get into that will raise our BPs.
55
00:04:36,160 --> 00:04:40,440
?So the most we can do,
?is be kind to ourselves.
56
00:04:43,880 --> 00:04:48,040
?Yeah. And do our best as their caretakers.
57
00:04:51,560 --> 00:04:53,000
?[in Pidgin] We are parents,
58
00:04:53,640 --> 00:04:55,920
?-not offenders.
?-[both chuckling]
59
00:04:59,360 --> 00:05:00,410
?[in English] Yeah.
60
00:05:00,720 --> 00:05:01,920
?Can I get you anything?
61
00:05:02,920 --> 00:05:04,880
?Water, coffee?
62
00:05:06,120 --> 00:05:08,880
?-A trip to the Bahamas?
?-[chuckling] No.
63
00:05:09,640 --> 00:05:12,000
?Thank you. I... I already have something.
64
00:05:12,960 --> 00:05:15,480
?That's good. Anyway,
?I'll be in my office and uh...
65
00:05:16,800 --> 00:05:19,920
?I�ll check up her and you later, okay?
66
00:05:21,040 --> 00:05:23,760
?Thank you, Doctor. Really.
67
00:05:25,240 --> 00:05:28,960
?You know you don't have to thank me.
?I�m just doing my job.
68
00:05:28,961 --> 00:05:34,679
?But I mean, if you're offering
?to buy me ice cream, now, you see,
69
00:05:34,680 --> 00:05:39,040
?-[in Pidgin] that one, I won�t say no.
?-[both laughing]
70
00:05:39,120 --> 00:05:40,960
?[sighs softly] Thank you.
71
00:05:43,760 --> 00:05:45,920
?[somber music playing]
72
00:05:47,840 --> 00:05:49,080
?[machine beeping]
73
00:05:59,840 --> 00:06:01,640
?[bag clattering]
74
00:06:07,080 --> 00:06:09,000
?[exhales]
75
00:06:10,400 --> 00:06:14,960
?[gulps then sighs heavily]
76
00:06:15,720 --> 00:06:19,960
?-[anticipatory music playing]
?-[phone ringing]
77
00:06:20,040 --> 00:06:23,680
?[keyboard clattering]
78
00:06:26,240 --> 00:06:27,760
?[computer beeps]
79
00:06:31,880 --> 00:06:33,990
?-[mug clatters, drink splashes]
?-Oh!
80
00:06:36,480 --> 00:06:38,100
?[anticipatory music playing]
81
00:06:40,101 --> 00:06:42,199
?[in Pidgin] Who is it?
82
00:06:42,200 --> 00:06:43,880
?[woman 2 in Pidgin] That Crazy Mo.
83
00:06:45,680 --> 00:06:49,560
?[woman 2] I heard she used her family
?as a sacrifice to get a promotion.
84
00:06:49,561 --> 00:06:50,879
?-[woman 2] Didn't you hear?
?-[exclaims]
85
00:06:50,880 --> 00:06:55,040
?[woman 3 in Pidgin] Mercy!
?You need to watch your mouth.
86
00:06:55,120 --> 00:06:56,240
?[scoffs]
87
00:06:56,241 --> 00:06:58,839
?[woman 2] That's what I heard.
?Please, don't kill the messenger.
88
00:06:58,840 --> 00:07:01,159
?[woman 4 in Pidgin] Please,
?don't listen to Mercy.
89
00:07:01,160 --> 00:07:02,799
?-She has been in the same position since.
?-[toilet flushes]
90
00:07:02,800 --> 00:07:06,920
?[woman 2] Well, the sacrifice
?must not have worked, that's why.
91
00:07:07,000 --> 00:07:08,920
?[woman 4] Mercy, please!
92
00:07:09,840 --> 00:07:11,720
?I'm going back to my desk!
93
00:07:11,800 --> 00:07:14,720
?[woman 2 scoffs] She's acting busy like
94
00:07:14,800 --> 00:07:16,000
?she-
95
00:07:19,971 --> 00:07:25,119
?[in English] Good afternoon,
?Inspector Ogunlesi.
96
00:07:25,120 --> 00:07:26,519
?[in English] Good afternoon, ma.
97
00:07:26,520 --> 00:07:30,200
?Inspector? What happened to "Crazy Mo"?
98
00:07:36,280 --> 00:07:37,330
?[Mo scoffs]
99
00:07:41,880 --> 00:07:43,860
?Next time you�re going to cook a story,
100
00:07:44,960 --> 00:07:48,840
?[in Pidgin] at least make it interesting
?[giggles mockingly]
101
00:07:54,080 --> 00:07:56,400
?[door opens then closes]
102
00:07:56,480 --> 00:07:57,840
?I'll show you crazy.
103
00:07:58,800 --> 00:08:00,120
?[wiping desk]
104
00:08:01,280 --> 00:08:03,080
?[in Pidgin] Ah-ah. What�s wrong?
105
00:08:03,160 --> 00:08:04,360
?Sit down, sit down.
106
00:08:04,440 --> 00:08:05,680
?[computer beeping]
107
00:08:05,681 --> 00:08:09,559
?[in Pidgin] I swear I want to punch
?one or two people inside this office,
108
00:08:09,560 --> 00:08:11,719
?[in English] then they'll have
?a real reason to call me Crazy Mo.
109
00:08:11,720 --> 00:08:13,679
?Just take it easy, please.
?Ignore all these people.
110
00:08:13,680 --> 00:08:15,839
?I�m tired of being
?the butt of everyone�s joke.
111
00:08:15,840 --> 00:08:16,839
?[in Pidgin] What is it?
112
00:08:16,840 --> 00:08:20,399
?Subordinates who could never disrespect
?me before, who haven't earned what I have.
113
00:08:20,400 --> 00:08:21,920
?[man 3] Uh-oh!
114
00:08:22,720 --> 00:08:25,190
?[clicks tongue]
?[in English] This is not good.
115
00:08:25,320 --> 00:08:26,820
?Must be about the Monkey case.
116
00:08:27,440 --> 00:08:29,180
?Monkey case? What does that mean?
117
00:08:29,181 --> 00:08:32,359
?-[in Pidgin] Ah! You haven�t heard of it?
?-[Mo in English] No.
118
00:08:32,360 --> 00:08:36,080
?Ah! It's these fraudsters!
?They have been hitting foreign banks,
119
00:08:36,159 --> 00:08:39,640
?multinationals left, right,
?and center. This last one eh,
120
00:08:39,720 --> 00:08:42,120
?they hit one petroleum company in Houston.
121
00:08:42,200 --> 00:08:45,880
?So District is coming down hard
?on Babalola to solve this case.
122
00:08:45,881 --> 00:08:48,919
?[in Pidgin] Must be serious
?if the higher-ups are involved.
123
00:08:48,920 --> 00:08:50,680
?[man 3] Ah! You have no idea.
124
00:08:50,681 --> 00:08:52,519
?[in Pidgin] These guys are really good.
125
00:08:52,520 --> 00:08:55,170
?Nothing like we�ve ever seen
?before in the agency.
126
00:08:55,400 --> 00:08:58,280
?-They�re making us look stupid.
?-Eh-ehn?
127
00:08:58,281 --> 00:09:00,879
?[in English] All we know
?is that they work out of Lagos,
128
00:09:00,880 --> 00:09:02,759
?and they leave
?a calling card for their victims
129
00:09:02,760 --> 00:09:04,560
?with a picture of a monkey face on it.
130
00:09:05,160 --> 00:09:08,560
?-A Monkey?
?-A monkey. They say it's like a metaphor.
131
00:09:08,561 --> 00:09:12,039
?[in Pidgin] Meaning we Africans
?who are called monkeys are the ones
132
00:09:12,040 --> 00:09:14,360
?outsmarting the foreigners [chuckles].
133
00:09:14,361 --> 00:09:17,119
?Babalola has been tasked
?with building a team.
134
00:09:17,120 --> 00:09:19,800
?-Are you on it?
?-Me? I wish.
135
00:09:19,801 --> 00:09:23,439
?[man 3 tuts] Anyway, Inspector, please,
136
00:09:23,440 --> 00:09:26,390
?listen, all these people,
?just ignore them. Forget them.
137
00:09:26,400 --> 00:09:30,800
?Me when I first joined the agency,
?they called me ?oversabi-Onome?.
138
00:09:30,801 --> 00:09:33,959
?[in English] I don't know what I did. Just
?because I came up with a small initiative.
139
00:09:33,960 --> 00:09:35,799
?I said, let's do
?a SWOT analysis. Strengths,
140
00:09:35,800 --> 00:09:37,439
?weaknesses, opportunities, threats.
141
00:09:37,440 --> 00:09:40,680
?Let us just see
?what is happening. [voice trails off]
142
00:09:41,320 --> 00:09:42,960
?[ominous music playing]
143
00:09:43,840 --> 00:09:46,640
?[woman 1] ?She has you
?wrapped around her tiny
144
00:09:46,720 --> 00:09:49,320
?little finger and you don't even know it.
145
00:09:53,040 --> 00:09:55,440
?[pipe crackling]
146
00:10:10,880 --> 00:10:11,930
?[man 4] Teacher.
147
00:10:14,000 --> 00:10:17,250
?[in Pidgin] Are you sure
?you wouldn�t rather shower and rest?
148
00:10:18,200 --> 00:10:20,960
?We... we can talk tomorrow.
149
00:10:22,720 --> 00:10:24,320
?I want to be reminded
150
00:10:24,400 --> 00:10:27,350
?[in English] what those bastards
?did to my family today.
151
00:10:45,360 --> 00:10:51,440
?Thank you... for the hospitality
?that you have shown my family today.
152
00:10:52,320 --> 00:10:53,480
?[man 4] Teacher,
153
00:10:54,680 --> 00:10:56,800
?it�s an honour to my family
154
00:10:57,440 --> 00:11:00,240
?that you find
?our home comfortable enough to stay.
155
00:11:03,920 --> 00:11:06,800
?As soon as my home
?is certified safe to return,
156
00:11:08,880 --> 00:11:10,640
?we shall give you your space back.
157
00:11:10,720 --> 00:11:13,480
?[in Pidgin] Boss, [ sighs] Teacher.
158
00:11:15,040 --> 00:11:16,800
?Teacher, I�m your boy.
159
00:11:19,080 --> 00:11:23,000
?Everything I have and own
?is with your blessings.
160
00:11:23,560 --> 00:11:25,600
?Don�t embarrass me by talking like this.
161
00:11:27,040 --> 00:11:29,630
?[in English] Feel free
?to stay as long as you want.
162
00:11:35,640 --> 00:11:37,360
?As soon as my home is safe,
163
00:11:38,640 --> 00:11:39,880
?we shall return.
164
00:11:45,000 --> 00:11:46,140
?[necklace jingling]
165
00:11:48,240 --> 00:11:50,360
?[somber music playing]
166
00:11:51,560 --> 00:11:53,200
?[beads rattling]
167
00:11:55,280 --> 00:11:56,330
?[Teacher sobbing]
168
00:11:56,680 --> 00:11:58,200
?Those bastards...
169
00:12:04,880 --> 00:12:09,720
?took my sweet, innocent angel from me.
170
00:12:15,160 --> 00:12:17,280
?They took my joy away forever.
171
00:12:24,600 --> 00:12:27,250
?And they think
?they can sleep peacefully tonight.
172
00:12:32,000 --> 00:12:33,280
?It's not going to happen.
173
00:12:35,240 --> 00:12:36,480
?It will never happen.
174
00:12:42,720 --> 00:12:44,700
?[man 4 in Pidgin] What do you want to do?
175
00:12:45,480 --> 00:12:47,840
?[in English] Tell me and it will be done.
176
00:12:53,320 --> 00:12:56,480
?[anticipatory music playing]
177
00:12:58,120 --> 00:12:59,960
?Starting from this night...
178
00:13:03,320 --> 00:13:05,520
?[in Pidgin] their lives are in my hands.
179
00:13:10,440 --> 00:13:13,560
?I will make their lives a living hell.
180
00:13:14,320 --> 00:13:16,720
?[in English] They will beg for death.
181
00:13:20,280 --> 00:13:21,880
?They will crawl.
182
00:13:23,280 --> 00:13:25,800
?[in Pidgin] They will crawl
?into holes to hide.
183
00:13:26,520 --> 00:13:29,920
?They will crawl into holes to hide,
?but that wouldn't be enough.
184
00:13:30,000 --> 00:13:35,240
?Beacuse I will go into the devil's lair
?and fish them out.
185
00:13:36,400 --> 00:13:38,560
?[anticipatory music continues playing]
186
00:13:39,240 --> 00:13:41,100
?[Teacher] ?I'll kill their fathers.
187
00:13:42,120 --> 00:13:43,680
?Then kill their mothers.
188
00:13:45,120 --> 00:13:48,160
?I'll kill their grandparents.
189
00:13:49,440 --> 00:13:51,760
?Kill all their children.
190
00:13:51,840 --> 00:13:53,120
?[muffled shouts]
191
00:13:53,200 --> 00:13:56,640
?[Teacher] ?I would even
?kill their unborn children.
192
00:13:57,280 --> 00:14:00,200
?I'll kill their dogs
?and destroy their livelihoods.
193
00:14:00,280 --> 00:14:01,600
?[elevator dings]
194
00:14:01,680 --> 00:14:07,160
?[Teacher] ?Nothing will be left
?in their homes to bury the dead.
195
00:14:07,240 --> 00:14:09,240
?[Teacher yells angrily]
196
00:14:11,480 --> 00:14:12,960
?They'll suffer.
197
00:14:13,920 --> 00:14:15,960
?They'll suffer so much that
198
00:14:16,040 --> 00:14:20,840
?they'll look to the heavens
?and beg God for help.
199
00:14:21,760 --> 00:14:22,810
?[Teacher tuts]
200
00:14:23,400 --> 00:14:26,440
?But God knows He can't save them from me.
201
00:14:28,960 --> 00:14:34,440
?Crush them. Crush all their bones.
?Crush them into dust.
202
00:14:34,520 --> 00:14:40,080
?[Teacher sniffles] ?I'll spread their dust
?on the ground and dance on top of it.
203
00:14:41,040 --> 00:14:43,160
?I'll dance on top of it.
204
00:14:44,560 --> 00:14:46,040
?Those children
205
00:14:46,560 --> 00:14:52,680
?will wish their parents
206
00:14:52,760 --> 00:14:54,880
?had never had them.
207
00:14:57,360 --> 00:14:58,480
?[sniffles]
208
00:14:58,560 --> 00:15:00,360
?Because I'll make sure they suffer.
209
00:15:03,200 --> 00:15:04,960
?Unless they kill me first.
210
00:15:06,480 --> 00:15:09,120
?-They killed my small baby.
?-[girl ] Mummy.
211
00:15:09,800 --> 00:15:10,850
?[gulping]
212
00:15:11,760 --> 00:15:14,240
?-Susu.
?-[Susu] Mummy.
213
00:15:14,320 --> 00:15:17,160
?[softly] Susu. Susu. Are you okay?
214
00:15:17,240 --> 00:15:19,960
?You're fine, okay? Mummy's here. Okay?
215
00:15:19,961 --> 00:15:22,439
?Do you want me to stay with you?
?I should lie down with you?
216
00:15:22,440 --> 00:15:25,040
?Okay. Okay, okay, I'm with you, alright?
217
00:15:25,120 --> 00:15:27,720
?Close your eyes, okay? Go back to sleep.
218
00:15:27,800 --> 00:15:29,840
?Yeah. I'm here, okay?
219
00:15:29,920 --> 00:15:32,330
?-[elevator dings]
?-[dramatic music plays]
220
00:15:45,320 --> 00:15:47,520
?[trolley rolling]
221
00:16:01,080 --> 00:16:03,160
?[woman 5] Hey you! Ah-ahn!
222
00:16:03,240 --> 00:16:04,520
?That�s not the room!
223
00:16:04,521 --> 00:16:06,679
?I called since 20 minutes ago,
?and you�re just coming.
224
00:16:06,680 --> 00:16:08,540
?I�m sure the vomit would be dry by now.
225
00:16:08,600 --> 00:16:10,080
?Hurry, let�s go.
226
00:16:10,840 --> 00:16:12,240
?Let�s go.
227
00:16:12,960 --> 00:16:14,010
?[scoffs]
228
00:16:14,760 --> 00:16:16,480
?[intriguing music playing]
229
00:16:23,400 --> 00:16:25,380
?[Efe] I�m even on my way there right now.
230
00:16:25,880 --> 00:16:27,960
?Nosa is there already. Yes.
231
00:16:29,640 --> 00:16:31,450
?-By God�s grace.
?-[cars honking]
232
00:16:32,160 --> 00:16:33,440
?Thank you, Aunty.
233
00:16:35,040 --> 00:16:36,280
?[sighs]
234
00:16:37,280 --> 00:16:39,160
?[cars continue honking]
235
00:16:40,840 --> 00:16:43,310
?-Paul, why did you take this road?
?-[Paul] Sir.
236
00:16:43,880 --> 00:16:45,600
?I told you to take barracks side.
237
00:16:45,680 --> 00:16:48,570
?-[Paul splutters] But... but that side-
?-See the traffic.
238
00:16:49,640 --> 00:16:52,280
?[mop sloshing sound]
239
00:16:55,191 --> 00:16:57,159
?[hisses]
240
00:16:57,160 --> 00:16:59,640
?[in Pidgin] They just hire
?anybody these days.
241
00:17:00,600 --> 00:17:01,650
?[sneers]
242
00:17:05,920 --> 00:17:08,800
?-[ominous music playing]
?-[indistinct chatter]
243
00:17:15,000 --> 00:17:16,319
?[door opens]
244
00:17:20,800 --> 00:17:23,119
?[machine beeping]
245
00:17:40,240 --> 00:17:42,530
?-[phone vibrating]
?-[tense music plays]
246
00:17:57,520 --> 00:17:58,600
?[Efe] Shit.
247
00:18:10,920 --> 00:18:13,040
?[screaming]
248
00:18:13,041 --> 00:18:15,719
?-I love this movie.
?-[woman on TV] ?I warned you enough.
249
00:18:15,720 --> 00:18:17,480
?[gun shot fired]
250
00:18:18,520 --> 00:18:19,570
?Go!
251
00:18:20,200 --> 00:18:22,190
?-[Nosa] Who are you?
?-[vase breaks]
252
00:18:22,320 --> 00:18:24,000
?[Nosa groans]
253
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
?[screaming]
254
00:18:29,680 --> 00:18:32,000
?[distant screaming]
255
00:18:33,760 --> 00:18:35,360
?[killer groaning]
256
00:18:38,920 --> 00:18:40,360
?[lamp breaks]
257
00:18:41,800 --> 00:18:43,360
?[Nurse 1 in Pidgin] What is it?
258
00:18:44,040 --> 00:18:45,400
?Did you just hear that?
259
00:18:45,960 --> 00:18:47,440
?It�s the movie.
260
00:18:47,520 --> 00:18:48,570
?[gunshots fired]
261
00:18:52,600 --> 00:18:53,720
?[Nosa groans]
262
00:18:56,160 --> 00:18:58,200
?[both groaning laboriously]
263
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
?[killer panting]
264
00:19:03,840 --> 00:19:05,040
?[coughing]
265
00:19:10,320 --> 00:19:13,030
?-[knife piercing flesh]
?-[doctor groans in pain]
266
00:19:13,360 --> 00:19:15,200
?[groaning in pain]
267
00:19:15,280 --> 00:19:17,360
?[doctor breathing heavily]
268
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
?[indistinct crowd chatter]
269
00:19:23,281 --> 00:19:24,759
?-Calm down, calm down.
?-[indistinct crowd chatter]
270
00:19:24,760 --> 00:19:27,679
?-[woman 6] My husband is inside.
?-[woman 7] I don't know what happened.
271
00:19:27,680 --> 00:19:28,999
?[woman 6] Where is my husband?
?Let me enter.
272
00:19:29,000 --> 00:19:30,639
?-[Efe] Ah-ahn, what's going on?
?-[indistinct crowd chatter]
273
00:19:30,640 --> 00:19:32,999
?[man 5 in Pidgin] Where were you when a
?person with a knife went to stab someone?
274
00:19:33,000 --> 00:19:35,439
?-[man 6] No major artery is affected.
?-[indistinct crowd chatter]
275
00:19:35,440 --> 00:19:37,599
?-[man 7] Security, what is happening?
?-[indistinct crowd chatter]
276
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
?And that is it, ladies and gentlemen.
277
00:19:39,801 --> 00:19:42,119
?Thank you very much
?for staying back so late.
278
00:19:42,120 --> 00:19:46,560
?Now, remember,
?this week I want solved cases, okay?
279
00:19:46,640 --> 00:19:48,960
?See you all bright
?and early in the morning.
280
00:19:48,961 --> 00:19:50,079
?Goodnight Ma!
281
00:19:50,080 --> 00:19:51,959
?-Superintendent Babalola,
?-Yes?
282
00:19:51,960 --> 00:19:53,520
?may I have a word, please.
283
00:19:53,521 --> 00:19:55,279
?Well, I�ve had a really long day,
284
00:19:55,280 --> 00:19:57,679
?and I�m trying to get to my kids
?before they go to bed.
285
00:19:57,680 --> 00:19:58,799
?Can�t this wait till morning?
286
00:19:58,800 --> 00:20:00,600
?I promise not to keep you too late.
287
00:20:00,680 --> 00:20:02,200
?Alright. Walk and talk.
288
00:20:02,280 --> 00:20:04,960
?-Um, it's about the Monkey case.
?-What about it?
289
00:20:04,961 --> 00:20:07,479
?I heard you�re about
?to pick a lead investigator.
290
00:20:07,480 --> 00:20:09,200
?-So?
?-I�d like it to be me.
291
00:20:13,720 --> 00:20:15,200
?Now, why would I do that?
292
00:20:15,201 --> 00:20:17,839
?Because I�m the best person
?for the job, and you know it.
293
00:20:17,840 --> 00:20:19,439
?I have the most hands-on experience
294
00:20:19,440 --> 00:20:22,039
?when it comes to cybercrime
?and security in this bureau.
295
00:20:22,040 --> 00:20:25,960
?-And during my time away, I-
?-For mental health issues, right?
296
00:20:25,961 --> 00:20:33,079
?I took advanced courses on cybersecurity,
?if you could put that into consideration.
297
00:20:33,080 --> 00:20:38,000
?I know that you do believe that you're
?the best thing to happen to this agency.
298
00:20:38,080 --> 00:20:40,680
?[sighs] But, I have the final say.
299
00:20:41,440 --> 00:20:44,280
?And I can tell you right here,
?for free that you
300
00:20:44,360 --> 00:20:46,560
?are not the best agent for the job.
301
00:20:47,880 --> 00:20:49,920
?Wow! Talk about women supporting women.
302
00:20:55,600 --> 00:20:56,650
?I beg your pardon?
303
00:20:58,280 --> 00:20:59,600
?[Mo] Eno, what happened?
304
00:21:00,240 --> 00:21:01,640
?We used to be so close.
305
00:21:03,480 --> 00:21:08,000
?Inspector, are you suggesting that
?I grant you preferential treatment because
306
00:21:08,080 --> 00:21:11,690
?there was a time you and I may have
?exchanged more than a casual hello?
307
00:21:11,691 --> 00:21:13,679
?-No, no, no. I... Of course- I wasn't sug-
?-Good.
308
00:21:13,680 --> 00:21:16,200
?Secondly and finally, you will today,
309
00:21:17,080 --> 00:21:22,040
?tomorrow, and always address me
?appropriately, as your superior.
310
00:21:25,560 --> 00:21:27,280
?Yes, Superintendent.
311
00:21:34,080 --> 00:21:35,160
?[door beeping open]
312
00:21:35,161 --> 00:21:41,279
?[female reporter] ?It is bad news again
?for the Edewor family.
313
00:21:41,280 --> 00:21:43,520
?Their younger daughter, Adesua Edewor
314
00:21:43,600 --> 00:21:46,120
?was once again
?the victim of a brutal attack.
315
00:21:46,200 --> 00:21:48,720
{\an8}?This time, it occurred at the hospital
316
00:21:48,800 --> 00:21:53,520
?where she was already receiving treatment
?after a prior attempt on her life.
317
00:21:53,521 --> 00:21:55,319
?-Where do I know this guy from?
?-They also state
318
00:21:55,320 --> 00:21:57,879
?with eagerness to...
?[reporter's voice trails off]
319
00:21:57,880 --> 00:22:00,050
?-He tried to-
?-[Nosa sighs with relief]
320
00:22:00,760 --> 00:22:02,080
?[machine beeping]
321
00:22:03,720 --> 00:22:05,340
?[man 8] We�ll give you some time.
322
00:22:09,880 --> 00:22:11,040
?[sighs]
323
00:22:11,120 --> 00:22:12,920
?[softly] I'm so sorry I wasn't here.
324
00:22:14,240 --> 00:22:15,290
?Are you okay?
325
00:22:16,120 --> 00:22:17,320
?There was so much traf-
326
00:22:18,040 --> 00:22:19,440
?I�m just glad you�re fine.
327
00:22:19,520 --> 00:22:20,780
?[inhales then exhales]
328
00:22:21,360 --> 00:22:22,920
?Efe,
329
00:22:25,080 --> 00:22:26,680
?is God punishing us?
330
00:22:29,400 --> 00:22:31,080
?[Efe sighs]
331
00:22:32,520 --> 00:22:33,600
?[machine beeping]
332
00:22:35,880 --> 00:22:37,080
?Is she okay?
333
00:22:38,360 --> 00:22:40,040
?Well, she... is now.
334
00:22:41,760 --> 00:22:43,840
?I gave her something to help her sleep.
335
00:22:46,040 --> 00:22:47,200
?Jesus.
336
00:22:51,000 --> 00:22:54,130
?Is this the sort of security
?you guys have in this hospital?
337
00:22:54,920 --> 00:22:57,960
?-You mean a random stranger can just wal-
?-[Nosa] Efe.
338
00:23:00,040 --> 00:23:02,320
?Dr. Ifeanyi saved our lives.
339
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
?You should be thanking him instead.
340
00:23:09,280 --> 00:23:13,560
?Anyway, we�re moving
?Susu back home tonight.
341
00:23:13,640 --> 00:23:18,760
?She will continue her treatment there.
?Where I am sure she�ll be safe.
342
00:23:19,640 --> 00:23:22,040
?I... I... I wouldn�t recommend that.
343
00:23:22,041 --> 00:23:25,479
?-I don�t give a damn! [inhales deeply]
?-Don�t talk to him like that.
344
00:23:25,480 --> 00:23:27,719
?He�s only giving his advice
?as her doctor, Efe.
345
00:23:27,720 --> 00:23:30,080
?And that trumps
?my own advice as her father?
346
00:23:32,200 --> 00:23:39,000
?[Dr. Ifeanyi clears throat] Uh... maybe...
?I�ll excuse you both.
347
00:23:46,320 --> 00:23:48,400
?[Nosa] Why are you acting like this? Eh?
348
00:23:50,360 --> 00:23:51,410
?[sighs]
349
00:23:53,200 --> 00:23:54,250
?You...
350
00:23:56,400 --> 00:23:58,720
?belittle me as your husband,
351
00:23:59,480 --> 00:24:03,840
?a father, a man in front of another man.
352
00:24:04,760 --> 00:24:08,040
?-In front of our child.
?-Efe, you�re being dramatic.
353
00:24:08,120 --> 00:24:10,680
?-[Efe] I�m being...
?-Yes! Dramatic.
354
00:24:11,600 --> 00:24:14,480
?We are the ones who almost got killed.
355
00:24:14,560 --> 00:24:18,040
?So you don�t get to swoop in
?and make "man of the house" demands.
356
00:24:18,120 --> 00:24:22,720
?When you and I know
?that all this is happening because of you.
357
00:24:27,320 --> 00:24:28,480
?Because of me?
358
00:24:30,040 --> 00:24:31,960
?[suspense music continues to play]
359
00:24:42,160 --> 00:24:43,400
?[Nosa clears throat]
360
00:24:46,320 --> 00:24:48,970
?[in Pidgin] Your self-righteousness
?is showing.
361
00:24:50,400 --> 00:24:52,960
?Efe, where are you going?
362
00:24:55,280 --> 00:25:00,400
?[in English] To make "man of the house"
?arrangements and take my daughter home.
363
00:25:01,000 --> 00:25:02,860
?No, go on with your drinking and your...
364
00:25:03,560 --> 00:25:05,440
?knight in shining armor doctor.
365
00:25:08,000 --> 00:25:09,280
?Nonsense.
366
00:25:10,800 --> 00:25:12,320
?[footseps receding]
367
00:25:14,680 --> 00:25:17,440
?[cars honking in the distance]
368
00:25:25,720 --> 00:25:27,560
?[Dr.Nwaeze] Thank you so much.
369
00:25:28,920 --> 00:25:31,810
?-Don�t stay too long, okay?
?-I�ll be up soon, I promise.
370
00:25:33,320 --> 00:25:36,520
?[Mo] ?I�m so sorry, Dr. Nwaeze.
?I didn�t realize it was? so late.
371
00:25:37,240 --> 00:25:42,200
?[Dr. Nwaeze] Perhaps the darkness outside
?your window could've been an indication.
372
00:25:45,160 --> 00:25:46,360
?I�m sorry.
373
00:25:48,040 --> 00:25:49,760
?It's okay. [exhales]
374
00:25:49,840 --> 00:25:52,440
?But this is the last time. Deal?
375
00:25:52,520 --> 00:25:53,600
?Deal!
376
00:25:53,680 --> 00:25:56,440
?[Dr. Nwaeze] ?Good. So, tell me
377
00:25:57,440 --> 00:26:01,520
?how did her resistance make you feel?
378
00:26:02,080 --> 00:26:04,000
?[Mo] ?I think she's intimidated by me.
379
00:26:04,440 --> 00:26:07,450
?I think she hates
?that I got promoted over her at the time,
380
00:26:07,760 --> 00:26:10,800
?and I think she secretly
?celebrates my misery.
381
00:26:12,240 --> 00:26:13,400
?Look at me.
382
00:26:13,401 --> 00:26:14,919
?What�s there to be intimidated by?
383
00:26:14,920 --> 00:26:16,910
?-My grief?
?-How about your courage,
384
00:26:18,040 --> 00:26:21,160
?your drive, your determination.
385
00:26:22,160 --> 00:26:27,480
?Your sheer will to live despite
?all the things that you have been through.
386
00:26:29,680 --> 00:26:35,040
?I think that the only person
?who underestimates your strength
387
00:26:35,120 --> 00:26:38,560
?despite all the odds, is you.
388
00:26:39,591 --> 00:26:41,359
?So tell me,
389
00:26:41,360 --> 00:26:42,800
?what about the nightmares?
390
00:26:43,280 --> 00:26:45,760
?Have you had
?any breakthroughs in that area?
391
00:26:46,440 --> 00:26:49,920
?Ah! I have at least one piece
?of good news to share with you.
392
00:26:50,000 --> 00:26:52,320
?I have had significant breakthrough.
393
00:26:52,880 --> 00:26:57,090
?I�ve come to realize that if I don�t sleep
?then I don�t have nightmares. [giggles]
394
00:27:00,800 --> 00:27:03,600
?Okay, whatever makes you happy.
395
00:27:04,221 --> 00:27:07,279
?Is that all you�re going to say?
396
00:27:07,280 --> 00:27:09,570
?[Dr. Nwaeze] ?What do you
?want me to say, Mo?
397
00:27:09,880 --> 00:27:10,930
?You�re not a child.
398
00:27:11,560 --> 00:27:14,920
?You know exactly what you need
?to do in order to stay healthy.
399
00:27:15,440 --> 00:27:16,760
?You have a checklist.
400
00:27:17,400 --> 00:27:19,680
?And like I say to you all the time,
401
00:27:19,760 --> 00:27:21,840
?you have a choice.
402
00:27:21,841 --> 00:27:24,079
?Like you had a choice this morning
403
00:27:24,080 --> 00:27:25,799
?to attend your regular sessions,
404
00:27:25,800 --> 00:27:27,440
?but you chose not to.
405
00:27:27,960 --> 00:27:31,240
?And now, you're calling me late at night,
406
00:27:31,320 --> 00:27:34,320
?encroaching on my personal
?and family time,
407
00:27:34,400 --> 00:27:37,680
?insisting on having your session
?over the phone.
408
00:27:41,320 --> 00:27:42,370
?You�re right.
409
00:27:42,840 --> 00:27:45,490
?I�m sorry for disrespecting
?your time, Dr. Nwaeze.
410
00:27:48,320 --> 00:27:50,120
?I appreciate you saying that.
411
00:27:51,200 --> 00:27:52,250
?And...
412
00:27:53,920 --> 00:27:58,320
?Mo, I need you to understand
?that I am committed
413
00:27:59,120 --> 00:28:02,760
?to helping you navigate
?whatever your new normal is.
414
00:28:03,920 --> 00:28:06,360
?But there are boundaries.
415
00:28:07,600 --> 00:28:08,650
?I understand.
416
00:28:09,160 --> 00:28:12,040
?[Dr. Nwaeze] ?So, am I going
?to see you on Thursday?
417
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
?In the office.
418
00:28:13,560 --> 00:28:15,360
?Yes. Definitely, Doctor. [chukles]
419
00:28:15,960 --> 00:28:19,520
?[Dr. Nwaeze exhales] Okay.
?I need to join my husband.
420
00:28:19,600 --> 00:28:21,640
?But before I get off the phone,
421
00:28:22,400 --> 00:28:24,120
?I have homework for you.
422
00:28:24,760 --> 00:28:26,260
?There's two of them actually.
423
00:28:26,680 --> 00:28:28,200
?The first one is...
424
00:28:29,880 --> 00:28:31,000
?about your boss.
425
00:28:32,840 --> 00:28:36,680
?Think of it this way,
?she doesn�t owe you anything.
426
00:28:37,600 --> 00:28:39,520
?The onus is on you however
427
00:28:39,600 --> 00:28:43,200
?to prove to her that you deserve
?to be in contention for this case.
428
00:28:43,960 --> 00:28:47,240
?If you cannot make good
?of the little that she�s given you,
429
00:28:47,840 --> 00:28:50,250
?how is she supposed
?to trust you with the big?
430
00:28:55,320 --> 00:28:56,520
?And the second?
431
00:28:57,560 --> 00:28:58,880
?[Dr. Nwaeze] ?Your dreams.
432
00:29:01,400 --> 00:29:05,120
?You say you wake up
?at the same point every time?
433
00:29:06,760 --> 00:29:08,000
?Yes.
434
00:29:08,600 --> 00:29:10,400
?[Dr. Nwaeze] ?Let's do this instead.
435
00:29:11,160 --> 00:29:12,800
?As painful as it will be,
436
00:29:14,720 --> 00:29:17,680
?follow through.
?Confront your dreams.
437
00:29:19,040 --> 00:29:22,680
?You are the captain of your life.
438
00:29:23,600 --> 00:29:27,520
?You deserve to own it in every capacity,
439
00:29:28,240 --> 00:29:31,840
?and to enjoy
?all the benefits that it has to offer.
440
00:29:32,520 --> 00:29:35,000
?And that includes rest.
441
00:29:35,560 --> 00:29:39,600
?Mentally, emotionally, and physically.
442
00:29:40,480 --> 00:29:41,920
?So why don't we try that?
443
00:29:45,600 --> 00:29:46,760
?Good night, Doctor.
444
00:29:48,360 --> 00:29:50,830
?-[car approaching]
?-[somber music playing]
445
00:29:57,240 --> 00:29:58,520
?[car door opens]
446
00:30:00,240 --> 00:30:01,400
?[car door closes]
447
00:30:02,000 --> 00:30:04,360
?-[lively music plays]
?-[drink sloshing]
448
00:30:10,520 --> 00:30:13,840
?[lively music continues]
449
00:30:17,360 --> 00:30:19,880
?Ivie, I�ve been trying to call you.
450
00:30:19,881 --> 00:30:21,759
?I want you to go and stay with Nosa
?and the kids, tonight.
451
00:30:21,760 --> 00:30:22,900
?She just got back home.
452
00:30:23,741 --> 00:30:25,919
?Go as soon as you get this.
453
00:30:25,920 --> 00:30:29,360
?[in Pidgin] Brotherly!
?I knew you were going to come.
454
00:30:29,440 --> 00:30:32,680
?[laughs] Look at your coat. My man.
455
00:30:32,760 --> 00:30:34,880
?[Efe] Brotherly, we need to talk.
456
00:30:34,960 --> 00:30:39,120
?[whines] Bro! You've started
?with your holier-than-thou attitude.
457
00:30:39,200 --> 00:30:42,240
?You're too much of a know-it-all.
?Don't you get tired? Ah!
458
00:30:42,880 --> 00:30:45,800
?Look at the drinks.
?Lots of drinks, lots of pretty women.
459
00:30:48,400 --> 00:30:51,120
?-[lively music fades]
?-[tense music plays]
460
00:30:54,491 --> 00:30:59,239
?[in Pidgin] Have you gotten them
?out of the hospital?
461
00:30:59,240 --> 00:31:00,520
?Of course!
462
00:31:02,760 --> 00:31:03,810
?[in English] Okay.
463
00:31:05,120 --> 00:31:08,120
?Good. Good.
464
00:31:10,240 --> 00:31:14,450
?-This night, I'll send boys to your house.
?-Brotherly, I don�t need more security.
465
00:31:14,640 --> 00:31:18,440
?What I need is this thing resolved,
?so my family can stop being targets.
466
00:31:20,720 --> 00:31:22,700
?[in Pidgin] So this old man is stubborn.
467
00:31:22,701 --> 00:31:26,279
?I thought that
?after I attacked him, he would cower.
468
00:31:26,280 --> 00:31:30,640
?Whatever you did to him
?only infuriated him even more.
469
00:31:31,480 --> 00:31:33,200
?We need to change tactics.
470
00:31:34,120 --> 00:31:35,560
?[in Pidgin] Reach out to him.
471
00:31:37,640 --> 00:31:39,520
?This old man thinks he's stubborn...
472
00:31:39,600 --> 00:31:40,960
?[Efe sighs impatiently]
473
00:31:40,961 --> 00:31:43,799
?...but I'll show him
?that Oboz-da-bozz is more stubborn.
474
00:31:43,800 --> 00:31:45,399
?-He doesn't have-
?-Brotherly.
475
00:31:45,400 --> 00:31:47,599
?[in Pidgin] I said go back.
?What is wrong with you?
476
00:31:47,600 --> 00:31:49,960
?Do you want me to hurt you?
477
00:31:52,240 --> 00:31:55,320
?-Brother...
?-[indistinct chatter]
478
00:31:55,400 --> 00:31:57,960
?[indistinct chatter]
479
00:31:58,040 --> 00:31:59,520
?Ozzy-boy.
480
00:32:07,720 --> 00:32:09,760
?[trance-like voice] You need to listen.
481
00:32:15,360 --> 00:32:20,640
?We... we need to sort this thing out now.
482
00:32:21,640 --> 00:32:25,120
?[trance-like voice] I'll sort it.
483
00:32:29,800 --> 00:32:31,120
?Fuck.
484
00:32:31,640 --> 00:32:33,160
?[in Pidgin] What is this?
485
00:32:33,240 --> 00:32:34,760
?[tuts, scoffs]
486
00:32:34,840 --> 00:32:37,550
?-[drink sloshing]
?-[indistinct chatter from TV]
487
00:32:39,840 --> 00:32:41,400
?[intriguing music playing]
488
00:32:50,360 --> 00:32:53,120
?[papers rustling]
489
00:33:00,920 --> 00:33:01,970
?[keyboard clicks]
490
00:33:05,880 --> 00:33:08,360
?[indistinct chatter from TVcontinues]
491
00:33:13,640 --> 00:33:16,320
?[upbeat music playing]
492
00:33:25,840 --> 00:33:28,190
?-[indistinct chatter]
?-[women laughing]
493
00:33:48,200 --> 00:33:50,760
?[indistinct conversation]
494
00:33:57,160 --> 00:33:59,600
?[indistinct conversation continues]
495
00:34:12,760 --> 00:34:14,719
?[indistinct chatter continues]
496
00:34:24,400 --> 00:34:26,810
?-[upbeat music fades]
?-[tense music plays]
497
00:34:42,480 --> 00:34:46,090
?[in Pidgin] I asked them to bring
?you drinks, and you're misbehaving.
498
00:34:48,600 --> 00:34:50,159
?Have you lost your mind?
499
00:34:51,199 --> 00:34:52,999
?Is something wrong with your head?
500
00:34:53,000 --> 00:34:57,599
?Imagine this ?skelewe? whose life
?I want to change and give dollars to.
501
00:34:57,600 --> 00:34:59,400
?A ?skelewe? you want to talk to.
502
00:34:59,480 --> 00:35:03,000
?Who wants to talk to you?
?I want to sleep with you.
503
00:35:03,001 --> 00:35:04,799
?And I'll still give you dollars.
504
00:35:04,800 --> 00:35:06,159
?You must be speaking of your mother.
505
00:35:06,160 --> 00:35:08,080
?[women laughing]
506
00:35:09,560 --> 00:35:12,030
?[in Pidgin] Why are you
?letting her upset you?
507
00:35:13,320 --> 00:35:14,760
?Leave her, let's go.
508
00:35:14,840 --> 00:35:15,920
?She's not worth it.
509
00:35:18,451 --> 00:35:21,839
?-Oboz.
?-[in English] Nonsense!
510
00:35:21,840 --> 00:35:23,760
?Like I said, your mother.
511
00:35:23,840 --> 00:35:25,720
?[in Pidgin] Efe, can you hear her?
512
00:35:25,800 --> 00:35:28,240
?You better warn her.
?You better warn her!
513
00:35:28,241 --> 00:35:30,559
?Is it me you're talking to like that?
?Have you lost your mind?
514
00:35:30,560 --> 00:35:33,150
?Say it again,
?and see if I don't deal with you here.
515
00:35:33,440 --> 00:35:35,730
?You are crazy.
?You think you're beautiful?
516
00:35:35,731 --> 00:35:38,999
?Stand up, let me see your backside.
?Do you have any booty? Do you?
517
00:35:39,000 --> 00:35:41,530
?-[Efe] Oboz.
?-You're crazy. Talking to me rudely.
518
00:35:41,531 --> 00:35:43,479
?If I wanted ten women
?like you, I'd get them!
519
00:35:43,480 --> 00:35:45,039
?All I have to do is this... [snaps fingers]
520
00:35:45,040 --> 00:35:46,919
?[Amanda] Then why are you
?disturbing me? Ehn?
521
00:35:46,920 --> 00:35:50,800
?Go and get your ten, and stop
?boring me with your remedial arithmetics.
522
00:35:50,801 --> 00:35:52,879
?Me, disturbing you?
?Me, Oboz, is disturbing you?
523
00:35:52,880 --> 00:35:55,560
?[splutters] She's... she's insulting me.
524
00:35:55,561 --> 00:35:57,479
?-She says I'm disturbing her.
?-Look,
525
00:35:57,480 --> 00:36:02,680
?if me choosing not to engage
?your disgusting advances is insulting,
526
00:36:03,200 --> 00:36:04,700
?then by all means be insulted.
527
00:36:04,720 --> 00:36:06,120
?[in Pidgin] Do I have to?
528
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
?[chuckles] She's very brave.
529
00:36:09,040 --> 00:36:10,660
?Are you talking to me like this?
530
00:36:11,040 --> 00:36:12,400
?Have you lost your mind?
531
00:36:12,401 --> 00:36:13,919
?-You want to die, right?
?-[cocks gun]
532
00:36:13,920 --> 00:36:15,479
?-You want to die, right?
?-[tense music plays]
533
00:36:15,480 --> 00:36:18,190
?-[Efe] What are you doing?
?-[chuckles mockingly]
534
00:36:18,511 --> 00:36:22,919
?[in Pidgin] Do you want them
?to call the police on us?
535
00:36:22,920 --> 00:36:24,520
?-Put it back.
?-Let them come!
536
00:36:25,120 --> 00:36:28,010
?-I don't care.
?-[Amanda] Oh, you thought I'd be scared?
537
00:36:28,040 --> 00:36:31,120
?Me, a Warri girl, afraid of a gun?
538
00:36:31,121 --> 00:36:32,679
?Do you know what I've been through?
539
00:36:32,680 --> 00:36:34,970
?-Oboz, please.
?-Is there a problem, ma'am?
540
00:36:35,400 --> 00:36:41,080
?[Amanda in English] Joseph, I�ve brought
?too much business to your establishment
541
00:36:41,160 --> 00:36:46,000
?to be insulted by this... this imbecile.
542
00:36:46,080 --> 00:36:49,280
?-Oboz.
?-[Joseph] I'll ask you and your men,
543
00:36:49,360 --> 00:36:52,790
?-to leave this club now.
?-[Ozzy-boy] You have a dad at home, right?
544
00:36:52,791 --> 00:36:56,639
?[in Pidgin] If you know your dad
?can handle the repercussion, touch him.
545
00:36:56,640 --> 00:37:00,610
?[Efe in Pidgin] Oboz, why are you
?stressing over something as small as this?
546
00:37:00,800 --> 00:37:02,400
?It's not worth it, brother.
547
00:37:03,480 --> 00:37:04,530
?Let it go.
548
00:37:09,200 --> 00:37:10,640
?Go, I'll deal with it.
549
00:37:13,040 --> 00:37:15,400
?[in English] Brotherly, trust me.
550
00:37:16,400 --> 00:37:20,280
?-[indistinct chatter]
?-[upbeat club music playing]
551
00:37:22,360 --> 00:37:23,410
?[in Pidgin] Please.
552
00:37:32,280 --> 00:37:33,840
?[indistinct chatter]
553
00:37:35,360 --> 00:37:37,160
?Nonsense.
554
00:37:42,120 --> 00:37:43,400
?Your vagina stinks!
555
00:37:44,040 --> 00:37:47,350
?Fuck you! Take this rubbish
?away from my front. You're all crazy.
556
00:37:47,351 --> 00:37:51,159
?[in English] I apologize
?for all the trouble.
557
00:37:51,160 --> 00:37:54,290
?[Joseph] Please come with me,
?let�s go and sort out the bill.
558
00:37:54,760 --> 00:37:55,810
?This way, please.
559
00:38:11,840 --> 00:38:14,360
?[Oboz in Pidgin]
?Talking to me about nonsense.
560
00:38:14,440 --> 00:38:17,440
?I don't blame you.
?Get out of my car!
561
00:38:19,320 --> 00:38:21,920
?Don't get dressed, I'm on my way.
562
00:38:22,840 --> 00:38:24,320
?[car engine starts]
563
00:38:26,680 --> 00:38:28,440
?[engine revving]
564
00:38:37,040 --> 00:38:40,160
?[indistinct chatter from TV]
565
00:38:56,200 --> 00:38:58,720
?[papers rustling]
566
00:39:15,840 --> 00:39:18,960
?-[Ivie] ?Hi, this is Ivie.
?-[Efe sighs]
567
00:39:19,040 --> 00:39:23,080
?Did I miss your call? Sorry.
?Anyway, drop your phone num-
568
00:39:23,160 --> 00:39:24,210
?[sighs]
569
00:39:25,880 --> 00:39:27,000
?Let�s go home.
570
00:39:27,640 --> 00:39:29,240
?[car engine starts]
571
00:39:29,241 --> 00:39:33,599
?-[car brakes suddenly]
?-[Amanda] What's wrong with this guy?!
572
00:39:33,600 --> 00:39:34,650
?[Efe] Shit.
573
00:39:35,280 --> 00:39:38,760
?Ah-ahn! Is that not
?the same useless guy from inside the club?
574
00:39:38,840 --> 00:39:42,520
?Total coincidence.
?I�m so sorry, my driver wasn�t-
575
00:39:42,600 --> 00:39:45,080
?You and your friend will not rest
576
00:39:45,160 --> 00:39:47,240
?till you drive me nuts today, right?
577
00:39:47,320 --> 00:39:50,600
?What is it about no
?that you both don�t understand?
578
00:39:53,800 --> 00:39:55,640
?Don�t worry, he isn�t there.
579
00:39:57,840 --> 00:39:59,280
?Who says I�m worried?
580
00:39:59,360 --> 00:40:00,720
?[soft music playing]
581
00:40:01,840 --> 00:40:02,890
?I like you.
582
00:40:03,400 --> 00:40:05,000
?You have a lot of bite.
583
00:40:06,960 --> 00:40:08,400
?[in Pidgin] Why wouldn't I?
584
00:40:08,840 --> 00:40:10,580
?[in Pidgin] So you're from Warri?
585
00:40:11,160 --> 00:40:13,000
?[in English] Born and bred.
586
00:40:13,080 --> 00:40:14,520
?[in Urhobo] Are you Urhobo?
587
00:40:14,760 --> 00:40:19,120
?-[Amanda in Urhobo] Yes.
?-[laughs] What is your surname?
588
00:40:20,800 --> 00:40:21,880
?Sparkles.
589
00:40:22,960 --> 00:40:25,190
?[Efe in Pidgin] Hm,
?I'm from Warri as well.
590
00:40:26,680 --> 00:40:31,800
?[in English] And I�ve never met a single
?person with the surname Sparkles.
591
00:40:32,840 --> 00:40:34,680
?[Efe chuckles, sighs]
592
00:40:35,400 --> 00:40:37,720
?Tell me your real Warri surname.
593
00:40:39,560 --> 00:40:43,120
?Wait, don�t tell me now.
594
00:40:44,680 --> 00:40:48,320
?-Let me at least buy you dinner first.
?-[scoffs]
595
00:40:52,240 --> 00:40:54,650
?[in English] Now,
?why would I let you do that?
596
00:40:55,600 --> 00:41:00,680
?First, to apologize
?for my friend�s terrible behavior tonight.
597
00:41:01,520 --> 00:41:06,280
?And then... to see you smile again.
598
00:41:08,480 --> 00:41:10,080
?[chuckles]
599
00:41:11,600 --> 00:41:13,040
?It�s late.
600
00:41:14,840 --> 00:41:18,240
?-I�d say early, but... Ouch!
?-Good night.
601
00:41:22,040 --> 00:41:24,160
?[car engine starts]
602
00:41:33,160 --> 00:41:34,240
?And that dinner?
603
00:41:45,800 --> 00:41:50,560
?[Ivie] ?...Anyway, drop your phone number and
?your name, and I'll call back later. Bye!
604
00:41:51,280 --> 00:41:53,360
?Ivie, where the hell are you?
605
00:41:53,361 --> 00:41:54,799
?I�m beginning to get worried.
606
00:41:54,800 --> 00:41:56,440
?[sighs] Call me.
607
00:41:57,040 --> 00:41:58,680
?[sighs]
608
00:42:00,920 --> 00:42:01,970
?Ah.
609
00:42:03,960 --> 00:42:06,880
?Hey, big man.
610
00:42:06,960 --> 00:42:09,760
?What are you doing here by yourself?
611
00:42:09,840 --> 00:42:12,720
?-Nothing.
?-Oh, and where is everybody?
612
00:42:12,800 --> 00:42:14,080
?Where�s your sister?
613
00:42:14,160 --> 00:42:16,800
?-She's sleeping.
?-Okay. Let's go get her.
614
00:42:16,880 --> 00:42:19,560
?-[grunts]
?-[giggles]
615
00:42:19,640 --> 00:42:21,040
?My boy.
616
00:42:21,120 --> 00:42:22,640
?[grunting]
617
00:42:24,200 --> 00:42:25,680
?[Efe] That's a good boy.
618
00:42:26,800 --> 00:42:29,720
?-[uplifing music plays]
?-[door opens]
619
00:42:36,960 --> 00:42:38,120
?Nosa.
620
00:42:39,200 --> 00:42:40,280
?Nosa!
621
00:42:42,000 --> 00:42:43,050
?[exhales]
622
00:42:56,560 --> 00:42:58,840
?Try and sleep, okay? Love you.
623
00:42:58,841 --> 00:43:02,199
?-[startles] Good evening, sir.
?-[Efe] Good evening.
624
00:43:02,200 --> 00:43:05,359
?Why is there no one
?watching the children? Where's the nurse?
625
00:43:05,360 --> 00:43:09,480
?Ah, I�m sorry, sir.
?But Madam told us to go to bed.
626
00:43:09,481 --> 00:43:11,559
?That she was going
?to watch over them herself.
627
00:43:11,560 --> 00:43:15,520
?I just came to check if she needed
?anything before I finally go to bed, sir.
628
00:43:15,600 --> 00:43:20,280
?Okay. Go and get the nurse
?and come and put Junior to sleep, please.
629
00:43:20,360 --> 00:43:22,050
?-Okay, sir.
?-Thank you [sighs]
630
00:43:26,160 --> 00:43:28,390
?-[sighs tiredly]
?-[soft music playing]
631
00:43:28,480 --> 00:43:29,560
?[door closes]
632
00:44:03,480 --> 00:44:07,160
?[phone ringing]
633
00:44:10,320 --> 00:44:13,520
?[Ivie in Pidgin, laughing] Stop it.
634
00:44:13,521 --> 00:44:15,479
?-Hello Ivie, what's going on?
?-[Oboz in Pidgin] ?Aren't you tired?
635
00:44:15,480 --> 00:44:19,480
?-I've been trying to call-
?-[Ivie] ?I'm not tired.? [giggles]
636
00:44:19,560 --> 00:44:20,840
?[Ivie] ?Come.
637
00:44:20,920 --> 00:44:23,930
?[Oboz] ?Does your father
?know you like things like this?
638
00:44:23,960 --> 00:44:28,880
?-[Ivie] ?Isn't it mine, ehn?? [giggles]
?-[Oboz] ?Take your hands off my penis.
639
00:44:28,960 --> 00:44:33,720
?[Oboz] ?This girl,
?you're a baby prostitute.
640
00:44:33,721 --> 00:44:34,759
?[chuckles]
641
00:44:34,760 --> 00:44:37,890
?-[inaudible phone conversation]
?-[tense music playing]
642
00:44:39,720 --> 00:44:42,000
?-[door opens]
?-[crickets chirping]
643
00:44:42,080 --> 00:44:45,440
?[Efe] Silas. Silas!
644
00:44:45,441 --> 00:44:48,599
?-Sorry sir. I was sitting at the back.
?-Get me the keys to the escort car.
645
00:44:48,600 --> 00:44:50,359
?-You mean your car keys?
?-Get me the keys to the escort car!
646
00:44:50,360 --> 00:44:51,620
?[Silas] Right away, sir.
647
00:45:01,000 --> 00:45:04,440
?[tense music intesifies]
648
00:45:11,680 --> 00:45:13,360
?[exhales]
649
00:45:19,400 --> 00:45:20,640
?Oh!
650
00:45:22,760 --> 00:45:25,760
?[groans, exhales]
651
00:45:26,880 --> 00:45:28,520
?Oh my God! Susu.
652
00:45:29,760 --> 00:45:36,720
?[heaves, throwing up]
653
00:45:47,440 --> 00:45:49,240
?[car engine stops]
654
00:45:51,600 --> 00:45:53,640
?[man 9 in Pidgin] Where's my cigarette?
655
00:45:54,240 --> 00:45:58,480
?I thought I had one. I don't understand.
?Do you guys smoke like a chimney or what?
656
00:46:00,960 --> 00:46:04,090
?I don't want to hear that my
?cigarette is finished next time.
657
00:46:08,880 --> 00:46:10,840
?[tense music plays]
658
00:46:14,600 --> 00:46:17,680
?[mosquito buzzing]
659
00:46:19,760 --> 00:46:24,480
?-[siren wailing from a distance]
?-[dog barking from a distance]
660
00:46:38,280 --> 00:46:41,470
?[man 9 in Pidgin] Hey, get in the car,
?let's get going quickly.
661
00:46:46,200 --> 00:46:47,280
?[car engine starts]
662
00:46:58,400 --> 00:47:00,280
?[banging on door]
663
00:47:03,680 --> 00:47:05,280
?[Ivie] I�m coming.
664
00:47:06,720 --> 00:47:09,920
?I�m coming! Before you break my door.
665
00:47:09,921 --> 00:47:14,159
?[in Pidgin] Did you forget something,
?or you�re already missing me?
666
00:47:14,160 --> 00:47:15,400
?[tense music plays]
667
00:47:15,480 --> 00:47:16,960
?[in English] Daddy.
668
00:47:21,600 --> 00:47:23,560
?What are you doing with Oboz?
669
00:47:25,240 --> 00:47:28,120
?-He...
?-You want to throw your life away.
670
00:47:28,720 --> 00:47:30,880
?-You fucked Oboz, right?
?-[grunts]
671
00:47:31,960 --> 00:47:34,160
?[in Pidgin] You're fucking Oboz, right?!
672
00:47:34,161 --> 00:47:35,319
?[breathes heavily]
673
00:47:35,320 --> 00:47:39,920
?[in English] How stupid,
?how stupid can you be?!
674
00:47:41,520 --> 00:47:44,880
?I�ve given you everything.
675
00:47:45,720 --> 00:47:49,150
?I�ve done everything to give you
?the kind of life that I never had!
676
00:47:49,711 --> 00:47:51,719
?[sniffles]
677
00:47:51,720 --> 00:47:54,720
?And that's, that's the life you chose?!
678
00:47:56,720 --> 00:48:01,200
?Listen, I would rather
?kill that man than have-
679
00:48:02,480 --> 00:48:05,400
?[breathes heavily] How long?
680
00:48:07,080 --> 00:48:10,800
?[splutters] Like... t... two... two years.
681
00:48:10,880 --> 00:48:15,440
?[scoffs, breathes heavily]
682
00:48:15,520 --> 00:48:19,400
?Ivie! Ivie!
683
00:48:24,280 --> 00:48:26,640
?And... I�m pregnant.
684
00:48:28,680 --> 00:48:32,880
?[tense music intensifies]
685
00:48:41,520 --> 00:48:43,240
?[footsteps approaching]
686
00:48:43,320 --> 00:48:48,960
?[boy's voice echoing] ?Mummy.
?Mummy, where are you?
687
00:48:49,560 --> 00:48:50,960
?[woman screaming]
688
00:48:53,120 --> 00:48:56,760
?-Why aren't you coming to get me?
?-[Mo frantically] ?Where?!
689
00:48:56,761 --> 00:49:00,799
?[Mo] ?I�ll never leave you, tell me
?where you are. Tell me where you are!
690
00:49:00,800 --> 00:49:03,999
?-[Mo's son] ?Daddy is here.
?-Tell him I want to speak to him. ?[crying]
691
00:49:04,000 --> 00:49:06,039
?[Mo's son] ?He�s here,
?but he�s not waking up.
692
00:49:06,040 --> 00:49:07,800
?[crying] ?Try harder! Try.
693
00:49:07,801 --> 00:49:09,959
?[Mo's son] ?Why are you taking so long?
?Mummy, I�m scared.
694
00:49:09,960 --> 00:49:13,640
?-I�m coming. I'm coming! I'm coming!
?-[baby crying]
695
00:49:13,720 --> 00:49:18,760
?[Mo's son] ?Not there Mummy.
?I'm here! Don't leave me.
696
00:49:20,200 --> 00:49:22,040
?[door opens]
697
00:49:26,760 --> 00:49:29,440
?[solemn music plays]
698
00:49:32,440 --> 00:49:36,080
?[sobbing] ?No! No.
699
00:49:37,680 --> 00:49:39,480
?[panting]
700
00:49:47,800 --> 00:49:50,960
?[screams] ?Do it! What are you waiting for?
701
00:49:51,040 --> 00:49:52,960
?[breathing heavily]
702
00:50:01,760 --> 00:50:03,000
?[Mo's son] ?Mummy!
703
00:50:08,360 --> 00:50:09,960
?[door opens]
704
00:50:11,240 --> 00:50:12,800
?[footsteps approaching]
705
00:50:14,200 --> 00:50:17,680
?[nurse] ?Sir, we carried out
?a cesarean section.
706
00:50:17,760 --> 00:50:19,920
?[voice echoing] ?What can I do for you, ma?
707
00:50:21,840 --> 00:50:23,440
?What is your husband�s name?
708
00:50:25,080 --> 00:50:28,480
?-Femi. Femi Ogunlesi.
?-Okay, hold on.
709
00:50:29,800 --> 00:50:32,600
?[Efe] ?Why is no one listening to me?!
710
00:50:32,680 --> 00:50:35,560
?I said I had the money on me!
?I was robbed on my way here.
711
00:50:35,640 --> 00:50:38,400
?-See my body! See!
?-Mrs.-
712
00:50:38,480 --> 00:50:40,160
?Mrs. Ogunlesi!
713
00:50:40,240 --> 00:50:43,240
?-I told you I was robbed!
?-[distorted voices speaking]
714
00:50:53,240 --> 00:50:55,440
?Why is no one listening to me?!
715
00:50:56,160 --> 00:50:57,880
?I said I had the money on me!
716
00:50:57,960 --> 00:50:59,360
?I was robbed!
717
00:50:59,440 --> 00:51:02,320
?Look at my hand, look at my body! See!
718
00:51:02,321 --> 00:51:03,959
?[sighs]
719
00:51:03,960 --> 00:51:06,040
?Why are you people so heartless?
720
00:51:06,120 --> 00:51:07,520
?What do you want from me?!
721
00:51:07,600 --> 00:51:10,880
?Should I drain my blood and give you?!
722
00:51:10,960 --> 00:51:14,560
?[tense music swells and fades out]
723
00:51:16,680 --> 00:51:19,600
?-[solemn music playing]
?-[pulse throbbing]
724
00:52:24,621 --> 00:52:28,289
?Subtitle translation by: Anu Akiyode.
725
00:52:28,290 --> 00:52:32,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.