Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:13,125
?[somber music plays]
2
00:00:32,541 --> 00:00:35,291
?[papers rustling]
3
00:00:40,208 --> 00:00:42,458
So... [sighs]
4
00:00:43,000 --> 00:00:45,375
you've been away for three years.
5
00:00:46,250 --> 00:00:47,300
You know this, Eno.
6
00:00:47,654 --> 00:00:50,832
?[phone ringing in the distance]
7
00:00:50,833 --> 00:00:56,000
I mean,
yes, Superintendent, about three years.
8
00:00:56,791 --> 00:00:58,916
Because of your mental issues, right?
9
00:01:01,083 --> 00:01:02,763
?[phone ringing in the distance]
10
00:01:03,375 --> 00:01:04,583
I took time off...
11
00:01:05,458 --> 00:01:07,208
to deal with a personal tragedy.
12
00:01:07,291 --> 00:01:09,250
Yes, but right here it says that, uh...
13
00:01:09,333 --> 00:01:11,583
[Mo] And as you can see in my file,
14
00:01:11,666 --> 00:01:15,125
I've been given a clean bill of health and
cleared by your superiors
15
00:01:15,208 --> 00:01:16,625
?to return to work,
16
00:01:17,166 --> 00:01:19,041
Superintendent Babalola.
17
00:01:23,958 --> 00:01:26,166
?[dramatic music plays]
18
00:01:28,625 --> 00:01:30,125
That's my desk over there.
19
00:01:30,208 --> 00:01:32,541
?[indistinct chatter]
20
00:01:32,625 --> 00:01:34,625
And here we are.
21
00:01:34,708 --> 00:01:36,268
?[man 1 whispering] She's back.
22
00:01:38,784 --> 00:01:42,374
Just let me know if you need anything.
23
00:01:42,375 --> 00:01:43,750
- Thank you.
- Alright.
24
00:01:43,833 --> 00:01:47,333
?[indistinct whispers from colleagues]
25
00:01:59,083 --> 00:02:01,291
?[anticipatory music playing]
26
00:02:08,375 --> 00:02:11,041
?-[Mo screams]
?-[tense beat plays]
27
00:02:11,750 --> 00:02:15,291
[man 1 in Pidgin] This woman.
What is wrong with her?
28
00:02:15,916 --> 00:02:19,125
- Oh. Just cockroaches. They're dead.
- [yelps]
29
00:02:19,208 --> 00:02:21,458
Yeah. It's fine. It's fine.
30
00:02:21,541 --> 00:02:23,833
- Let's uh, sort you out.
- Yeah.
31
00:02:32,041 --> 00:02:35,666
[lively music playing]
32
00:02:35,750 --> 00:02:37,166
?[children squealing]
33
00:02:37,250 --> 00:02:42,375
?-[man 2] Hip-hip! Hip-hip!
?-[children] Hooray!
34
00:02:49,333 --> 00:02:52,750
?[woman 1] Do you care for some ice cream?
?What about a doughnut?
35
00:02:56,541 --> 00:03:00,208
?[children playing, squealing]
36
00:03:03,291 --> 00:03:05,500
?[lively music continues]
37
00:03:05,501 --> 00:03:08,249
?-Children, children!
?-[children] Yes, Uncle!
38
00:03:08,250 --> 00:03:09,915
?[man 2] I said children, children!
39
00:03:09,916 --> 00:03:14,916
?-[children] Yes, Uncle! Yes!
?-[man 2] Are you happy today?
40
00:03:15,000 --> 00:03:16,958
?It's so nice!
41
00:03:18,166 --> 00:03:19,416
?Yes!
42
00:03:20,250 --> 00:03:23,916
Wait, is that the one you wore
for Chioma's mom's 70th last year?
43
00:03:25,000 --> 00:03:26,500
God forbid such a thing.
44
00:03:27,250 --> 00:03:30,875
My son Efemini
would never allow me repeat jewelry.
45
00:03:30,958 --> 00:03:35,166
- [jeering]
- [laughs]
46
00:03:37,916 --> 00:03:39,833
?[phone ringing]
47
00:03:39,916 --> 00:03:41,333
?[exhales] Okay.
48
00:03:49,666 --> 00:03:52,541
?[phone continues ringing]
49
00:03:56,750 --> 00:03:58,375
?[phone chimes]
50
00:04:07,958 --> 00:04:11,875
?-[lively music plays]
?-[Oboz] Brother Efe, where are you? Bro!
51
00:04:14,708 --> 00:04:16,708
?[Oboz yells] Brotherly!
52
00:04:16,791 --> 00:04:18,171
[in Pidgin] Where are you?!
53
00:04:19,833 --> 00:04:21,708
?[lively music playing]
54
00:04:21,791 --> 00:04:23,625
?[Oboz] Brotherly!
55
00:04:25,000 --> 00:04:27,500
?Money is water!
56
00:04:28,750 --> 00:04:31,666
Bro! Brotherly, look at me!
57
00:04:32,416 --> 00:04:34,166
?I'm too fresh.
58
00:04:39,541 --> 00:04:42,708
?[intriguing music plays]
59
00:04:46,916 --> 00:04:48,958
?[phone ringing]
60
00:04:52,958 --> 00:04:55,166
?[intriguing music continues]
61
00:04:55,250 --> 00:04:56,833
?[Oboz] ?Brotherly!
62
00:04:59,666 --> 00:05:01,125
Brotherly!
63
00:05:01,208 --> 00:05:04,458
?Brother Efe!
64
00:05:05,041 --> 00:05:06,250
?Hm.
65
00:05:08,083 --> 00:05:10,583
?[intriguing music continues]
66
00:05:14,891 --> 00:05:18,582
[Oboz in Pidgin] Don't hurry too much.
67
00:05:18,583 --> 00:05:20,749
?-[in Pidgin] Why would I be in a hurry?
?-Don't hurry too much.
68
00:05:20,750 --> 00:05:22,850
?[Ivie] Ah, welcome Uncle, welcome Aunty.
69
00:05:22,916 --> 00:05:25,026
- [India] Ah-ah. Is this you?
- [chuckles]
70
00:05:25,041 --> 00:05:28,541
?-[Oboz] Brotherly!
?-[Efe exclaims] Brotherly!
71
00:05:28,542 --> 00:05:30,707
?-[both laughing]
?-[Oboz] How are you?
72
00:05:30,708 --> 00:05:32,375
?-[Idia] Bro!
?-Idia baby!
73
00:05:32,376 --> 00:05:34,915
?-[in Pidgin] Ah, where are my boys?
?-Celebrant!
74
00:05:34,916 --> 00:05:36,958
?That's me! Where are my boys?
75
00:05:36,959 --> 00:05:40,457
?The driver is bringing them.
?We came with a boat, we needed a change.
76
00:05:40,458 --> 00:05:43,250
?-They don't like water.
?-[Efe jests]
77
00:05:43,333 --> 00:05:45,133
?[Efe] See how beautiful Idia looks.
78
00:05:45,134 --> 00:05:47,915
?-[Efe] Ah-ah. [laughing]
?-It's because of my man.
79
00:05:47,916 --> 00:05:49,356
?That's right, that's right.
80
00:05:49,357 --> 00:05:50,665
?-Let me go and find my sister.
?-Okay.
81
00:05:50,666 --> 00:05:52,040
?She's sitting in that corner over there.
82
00:05:52,041 --> 00:05:53,624
?My dear,
?spray the dollars with discretion.
83
00:05:53,625 --> 00:05:56,208
?I don't have a choice.
?Hold on to it, hold on to it.
84
00:05:56,209 --> 00:05:58,332
- You're very smart.
- [exclaims]
85
00:05:58,333 --> 00:06:01,583
?-You! [laughs]
?-That's how it usually goes.
86
00:06:02,166 --> 00:06:03,541
?Ah, brotherly,
87
00:06:04,500 --> 00:06:06,360
?have all your cars stopped working?
88
00:06:06,500 --> 00:06:09,291
I don't understand.
Oh! Okay. I want to buy it.
89
00:06:09,375 --> 00:06:14,125
- I'm testing it out.
- Obozu, you're thinking of buying a boat?
90
00:06:14,126 --> 00:06:17,624
?It's not a big deal.
?Come, let me show you the inside of it.
91
00:06:17,625 --> 00:06:19,416
?[disagrees] I'm alright here.
92
00:06:19,417 --> 00:06:20,999
?-What is the matter?
?-I don't like being on water.
93
00:06:21,000 --> 00:06:22,958
?-Look at you.
?-I'm good here.
94
00:06:22,959 --> 00:06:23,999
?Mr. Holier than Thou.
95
00:06:24,000 --> 00:06:26,040
?-Come, let me show you! Come.
?-[grumbles playfully]
96
00:06:26,041 --> 00:06:28,125
?It's my children's party.
97
00:06:28,126 --> 00:06:29,707
It's me calling you,
what is the matter with you?
98
00:06:29,708 --> 00:06:31,416
?-Obozu...
?-Follow me. Come.
99
00:06:31,500 --> 00:06:33,416
?Come, come. Let's go.
100
00:06:34,708 --> 00:06:36,875
?[sings] ? ?Happy Birthday to you? ?
101
00:06:36,876 --> 00:06:37,957
?Efe!
102
00:06:37,958 --> 00:06:39,082
?-[Efe] That's me, that's me.
?-[Oboz] It's my money
103
00:06:39,083 --> 00:06:40,625
?you used for your party.
104
00:06:40,626 --> 00:06:43,124
?-[Oboz laughing]
?-[Nosa] These kids will spoil something.
105
00:06:43,125 --> 00:06:46,315
[Nosa] Who's there? Timi, come, come.
Please take them outside.
106
00:06:46,791 --> 00:06:49,666
[in English] You guys, go
and play with Susu and Junior.
107
00:06:49,750 --> 00:06:52,291
?Okay? There's food, there's drink.
108
00:06:52,375 --> 00:06:57,125
Go, go, go, go. It's okay.
You'll have gifts later. Good.
109
00:06:57,126 --> 00:07:00,124
[Ivie] Mommy, see,
from Mrs. Biola and her children.
110
00:07:00,125 --> 00:07:02,625
- [in Pidgin] Ah-ah! They tried. Ehn?
- Yes!
111
00:07:02,708 --> 00:07:04,698
- [Nosa] That's good. Who-
- [Idia] Sis!
112
00:07:04,897 --> 00:07:07,249
?-Ah-ah!
?-[Idia] Sis!
113
00:07:07,250 --> 00:07:09,083
[Nosa] Idia!
114
00:07:09,166 --> 00:07:10,708
?[Nosa chuckles]
115
00:07:11,666 --> 00:07:13,416
Ah! All for a children's party?
116
00:07:13,417 --> 00:07:15,082
?Sis,
117
00:07:15,083 --> 00:07:16,999
if I don't show off, how will they know?
118
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
Ah-ah! You better show off,
you better show off. [laughs]
119
00:07:21,001 --> 00:07:23,290
?-[India] Your body looks good.
?-[Nosa] It really does.
120
00:07:23,291 --> 00:07:25,708
We do what we can. [laughs] How are you?
121
00:07:25,709 --> 00:07:28,124
?-How are you? Uh, Patience,
?-[Patience in English] Yes, Ma.
122
00:07:28,125 --> 00:07:29,790
?[in Pidgin] please,
?help me take the children,
123
00:07:29,791 --> 00:07:32,332
go and change them
into their second outfit, okay?
124
00:07:32,333 --> 00:07:34,915
?-[Patience in English] Yes ma.
?-Ivie, come. Help them.
125
00:07:34,916 --> 00:07:36,082
?[in Pidgin] See how beautiful Ivie looks.
126
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
- Money is good.
- It's a massive glow-up.
127
00:07:38,208 --> 00:07:40,833
- She looks good.
- It's a massive glow-up. [laughs]
128
00:07:40,916 --> 00:07:41,966
?[exclaims]
129
00:07:42,342 --> 00:07:44,665
For a children's party?
130
00:07:44,666 --> 00:07:47,416
- Hmm. [smacks lips] Eddie, come.
- [Eddie] Ma?
131
00:07:47,500 --> 00:07:51,470
[in English] Please help me bring um, food
and something to drink for my sister.
132
00:07:51,471 --> 00:07:53,374
[in Pidgin] What do you want to drink?
133
00:07:53,375 --> 00:07:54,790
You know I'm a champagne girl.
134
00:07:54,791 --> 00:07:56,841
- So, do you have champagne?
- I trust you.
135
00:07:56,916 --> 00:08:00,208
Are you asking me? Are you asking me?
136
00:08:00,209 --> 00:08:02,582
[in English] Please bring champagne,
and small chops, eh?
137
00:08:02,583 --> 00:08:04,791
And um, another bottle of wine for me.
138
00:08:04,792 --> 00:08:08,374
- [in Pidgin] Did you bring the children?
- Of course.
139
00:08:08,375 --> 00:08:10,708
- They're here. He's outside.
- My brother?
140
00:08:10,791 --> 00:08:14,125
They're talking
about business, leave them.
141
00:08:14,126 --> 00:08:16,249
They shouldn't go too far,
we'll soon cut the cake.
142
00:08:16,250 --> 00:08:18,124
?-You know how these men-
?-[Ivie yells] Mommy!
143
00:08:18,125 --> 00:08:20,475
?-[footsteps approaching]
?-[tense music]
144
00:08:22,458 --> 00:08:24,750
- What happened?
- [Ivie whimpering]
145
00:08:25,458 --> 00:08:27,041
?Ivie talk! What happened?
146
00:08:27,125 --> 00:08:28,583
?[hesitates, shuddering]
147
00:08:29,250 --> 00:08:30,875
Patience, what happened?
148
00:08:30,958 --> 00:08:33,958
- Ivie, talk! What happened?
- Can't you guys speak?
149
00:08:34,958 --> 00:08:36,833
?-Wh-
?-[Ivie shuddering]
150
00:08:37,625 --> 00:08:40,916
[in English] Ivie, what happened?
151
00:08:41,000 --> 00:08:44,291
?-[shuddering]
?-[ominous beat plays]
152
00:08:47,333 --> 00:08:50,523
I thought we agreed not to
draw too much attention on ourselves.
153
00:08:50,524 --> 00:08:54,999
[in Pidgin] What do you mean by attention?
I even want to buy a helicopter.
154
00:08:55,000 --> 00:08:57,416
Brotherly, all this money we're making,
155
00:08:57,500 --> 00:09:00,250
if we don't boast about it,
show off with it,
156
00:09:00,333 --> 00:09:02,375
then what's the point?
157
00:09:02,376 --> 00:09:04,415
?-You. You will never change.
?-You do too much.
158
00:09:04,416 --> 00:09:05,832
?Come, let me show you inside,
159
00:09:05,833 --> 00:09:10,000
Mr. Holier than Thou.
Come, walk in front. Stay in front, okay?
160
00:09:11,000 --> 00:09:13,375
?[suspenseful beat plays]
161
00:09:13,824 --> 00:09:16,165
?Okay, Ozzy, go. Get going.
162
00:09:16,166 --> 00:09:19,000
Get going. Get going, get going.
163
00:09:28,375 --> 00:09:30,083
?[engine revving]
164
00:09:30,084 --> 00:09:34,124
[Efe Pidgin] Brotherly,
since we're talking about money,
165
00:09:34,125 --> 00:09:36,835
I haven't gotten your share
for the PRO... for those guys.
166
00:09:37,541 --> 00:09:39,000
We're late this month.
167
00:09:39,625 --> 00:09:42,291
?Efe, leave that aside, okay?
168
00:09:42,375 --> 00:09:44,791
?Brotherly, I tell you-
169
00:09:44,875 --> 00:09:47,250
?[muffled yelp]
170
00:09:47,916 --> 00:09:49,875
?Shh, shh, shh.
171
00:09:49,958 --> 00:09:53,583
?-[Efe screaming]
?-[Oboz] Hey. Hey.
172
00:09:53,584 --> 00:09:54,874
- You're stealing from me, right?
- [Efe struggles]
173
00:09:54,875 --> 00:09:56,665
- No, stop!
- You're stealing from me again, right?
174
00:09:56,666 --> 00:09:58,125
I'm asking you a question!
175
00:09:58,208 --> 00:10:00,875
?-You're stealing from me again, right?
?-No!
176
00:10:00,876 --> 00:10:02,874
?-[Efe struggling]
?-I'll ask you this question again.
177
00:10:02,875 --> 00:10:05,290
?-You're stealing from me, right?
?-[Efe yells] No!
178
00:10:05,291 --> 00:10:08,661
- I can't hear you! What did you say?
- [Efe] Please, please, please.
179
00:10:09,250 --> 00:10:13,625
[Efe panting heavily]
180
00:10:13,626 --> 00:10:15,540
?-[Efe ] What is the meaning of this?
?-[Oboz] sh!
181
00:10:15,541 --> 00:10:18,375
- What is the meaning of this?
- [Oboz] Why didn't I
182
00:10:18,458 --> 00:10:21,416
- get my money from our deal?
- [pants]
183
00:10:21,500 --> 00:10:23,541
[indistinct] There was no money.
184
00:10:23,542 --> 00:10:24,832
?-[Efe panting]
?-[tense beat plays]
185
00:10:24,833 --> 00:10:26,958
?[Efe] Wait, wait, wait, brotherly.
186
00:10:27,541 --> 00:10:30,500
I'm not lying. [sighs]
187
00:10:30,583 --> 00:10:33,708
The final last minute,
the bank canceled the transaction.
188
00:10:35,000 --> 00:10:37,125
[Efe sighs] Ah. [panting]
189
00:10:37,208 --> 00:10:39,541
- So you didn't steal my money?
- Brotherly,
190
00:10:39,625 --> 00:10:41,083
why would I betray you?
191
00:10:41,875 --> 00:10:43,875
Why would I betray you?
192
00:10:43,958 --> 00:10:46,908
Look at how much money
I've made you in the past four years!
193
00:10:47,166 --> 00:10:49,636
[inhales] See the things
you've done in my life!
194
00:10:50,416 --> 00:10:53,916
I've never taken a single kobo
over our agreement.
195
00:10:54,000 --> 00:10:56,833
It's me! Me, Efemini.
196
00:10:57,375 --> 00:11:00,375
?Oboz, it's me!
197
00:11:01,541 --> 00:11:03,875
[pants] Ah!
198
00:11:05,083 --> 00:11:08,000
?-[Efe pants] Ah!
?-[exclaims]
199
00:11:08,083 --> 00:11:11,208
I said it! Leave my brother alone!
200
00:11:11,291 --> 00:11:13,041
?[Efe panting]
201
00:11:13,125 --> 00:11:17,041
When Ozzy-boy said you didn't bring the
money, I told him you wouldn't do that.
202
00:11:17,042 --> 00:11:18,665
?Ah-ah!
203
00:11:18,666 --> 00:11:21,166
Not because I can't kill you,
204
00:11:21,250 --> 00:11:24,333
cook your whole body,
and feed your balls to your children.
205
00:11:24,916 --> 00:11:26,000
?You understand?
206
00:11:29,000 --> 00:11:32,583
?-[tuts]
?-[laughing]
207
00:11:32,666 --> 00:11:35,875
?Let's go and eat,
?I know there's a lot of food. Hey,
208
00:11:35,958 --> 00:11:39,291
let's head back. You this guy. [laughs]
209
00:11:39,292 --> 00:11:43,749
Ozzy-boy, you've been blinded
by jealousy that you can't see well again.
210
00:11:43,750 --> 00:11:45,041
I told you!
211
00:11:45,708 --> 00:11:47,878
Go and get me a cup,
so I can drink champagne.
212
00:11:47,879 --> 00:11:50,124
?What's the matter?! Go and get me a cup!
213
00:11:50,125 --> 00:11:52,625
?[engine revving]
214
00:11:54,375 --> 00:11:56,125
?[seagulls cawing]
215
00:12:00,625 --> 00:12:05,000
Brotherly, don't worry,
I'll send you money for the PRO people.
216
00:12:05,001 --> 00:12:07,624
?And it's not because I care about them!
217
00:12:07,625 --> 00:12:10,291
Nonsense. They're crazy.
218
00:12:11,041 --> 00:12:12,458
?Pour me a drink.
219
00:12:13,000 --> 00:12:15,875
Brotherly, wait!
You invited us to your party.
220
00:12:15,876 --> 00:12:18,874
?-[Idia in Pidgin] Susu is missing!
?-[Efe] What is wrong?
221
00:12:18,875 --> 00:12:20,166
?We can't find Susu.
222
00:12:20,167 --> 00:12:21,957
?-Susu is missing?
?-Susu is missing!
223
00:12:21,958 --> 00:12:24,458
- Ozzy-boy! Susu is missing?
- Susu is missing!
224
00:12:24,541 --> 00:12:27,333
?-Efemini, Efe, we've searched everywhere.
?-Ehn?
225
00:12:27,334 --> 00:12:28,332
?We've searched everywhere.
226
00:12:28,333 --> 00:12:29,957
- [Efe] Why wasn't anyone watching her?
- [Nosa whimpering]
227
00:12:29,958 --> 00:12:32,750
- Okay, okay. Where have you searched?
- [panting]
228
00:12:32,751 --> 00:12:35,749
I've checked inside the house,
the boys' quarters, the backyard.
229
00:12:35,750 --> 00:12:38,165
- In fact, we've checked everywhere.
- Have you checked the poolside?
230
00:12:38,166 --> 00:12:39,375
?[exclaims] God!
231
00:12:39,376 --> 00:12:40,832
It's o- It's okay. Hey, look,
232
00:12:40,833 --> 00:12:42,457
?-go to the road now, ask anybody
?-[panicking]
233
00:12:42,458 --> 00:12:45,082
?if they've seen her or noticed
?anything suspicious around the house.
234
00:12:45,083 --> 00:12:46,875
?You, come with me.
235
00:12:46,876 --> 00:12:50,207
Efe, don't worry, Ozzy-boy
and I will check on this side. Ozzy-boy!
236
00:12:50,208 --> 00:12:52,749
This happened here?!
They don't know she's my goddaughter.
237
00:12:52,750 --> 00:12:55,541
?[dramatic music plays]
238
00:12:57,125 --> 00:13:01,541
[in English] Please.
God, please. Please, God.
239
00:13:10,791 --> 00:13:13,166
[Efe sighs with relief] Thank you, God.
240
00:13:13,250 --> 00:13:15,041
?Uh, okay, look,
241
00:13:15,042 --> 00:13:16,874
?-go and check in with Oboz.
?-Okay, sir.
242
00:13:16,875 --> 00:13:18,707
See if they've heard anything.
Quick, quick, quick, please.
243
00:13:18,708 --> 00:13:20,998
- [phone chimes]
- [dramatic music playing]
244
00:13:23,291 --> 00:13:25,041
?[tense music fades out]
245
00:13:26,833 --> 00:13:29,423
- [lighter flickers]
- [suspenseful music plays]
246
00:13:35,041 --> 00:13:37,541
- [phone vibrating]
- [Teacher inhaling]
247
00:13:41,666 --> 00:13:44,076
- [Teacher] Mm-hm?
- [man 3] Good morning, boss.
248
00:13:45,125 --> 00:13:46,445
We've taken care of it, sir.
249
00:13:46,500 --> 00:13:47,791
Mm-hm.
250
00:14:03,125 --> 00:14:04,541
To be very on point.
251
00:14:04,542 --> 00:14:06,999
- Ah, is it time-
- Did anyone come in with Susu here?
252
00:14:07,000 --> 00:14:09,415
- Susu? She should be outside playing.
- [in Pidgin] Where is the freezer?
253
00:14:09,416 --> 00:14:11,624
?-Freezer? [yelps]
?-[yells] Where is the freezer?!
254
00:14:11,625 --> 00:14:13,250
?[dish clattering]
255
00:14:13,251 --> 00:14:15,665
?-[freezer hissing]
?-[dramatic music plays]
256
00:14:15,666 --> 00:14:18,125
[in English] Ah! Oh my God!
257
00:14:18,208 --> 00:14:20,916
Oh my God! [yells]
258
00:14:21,000 --> 00:14:24,958
- Jesus Christ of Nazareth!
- [Efe yelling, sobbing]
259
00:14:27,000 --> 00:14:32,500
Susu. Susu. You, go bring the car
to the front of the house!
260
00:14:32,583 --> 00:14:33,916
?[raises voice] Go!
261
00:14:34,000 --> 00:14:36,333
?-[Idia in Pidgin] My love!
?-[yells] Susu!
262
00:14:36,334 --> 00:14:38,374
?[yells] [in English] Keep quiet!
?Keep quiet!
263
00:14:38,375 --> 00:14:40,915
[Efe in Pidgin] Idia, please rub
her legs for me, rub her legs for me.
264
00:14:40,916 --> 00:14:41,915
?[Nosa sobbing]
265
00:14:41,916 --> 00:14:45,082
?[in English] Yes, I can feel a pulse!
?Let's get her to the hospital.
266
00:14:45,083 --> 00:14:47,833
?-Move! Get out!
?-[crowd clamoring]
267
00:14:49,750 --> 00:14:51,833
?[dramatic music fades]
268
00:14:53,541 --> 00:14:56,911
[Efe] It's one of those links
that disappear after you access them.
269
00:14:59,083 --> 00:15:01,708
See, it won't open.
270
00:15:03,291 --> 00:15:05,958
But when you clicked it
the first time, you saw it?
271
00:15:06,041 --> 00:15:09,583
?Yes. When I clicked the link, I-
272
00:15:10,583 --> 00:15:12,666
It's fine, it's fine.
273
00:15:12,750 --> 00:15:14,083
Brotherly.
274
00:15:14,166 --> 00:15:15,726
I saw my daughter in the freezer.
275
00:15:18,125 --> 00:15:21,041
Si- Unconscious already.
276
00:15:24,250 --> 00:15:28,708
We were able to trace the number that
sent the video to an 80 year old woman.
277
00:15:29,583 --> 00:15:33,875
But her phone was stolen earlier
today in church before the incident.
278
00:15:35,375 --> 00:15:37,295
And no one in the kitchen saw anything?
279
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
No. They said they were there throughout.
280
00:15:41,791 --> 00:15:44,501
- Except when my friend arrived.
- We don't understand.
281
00:15:44,583 --> 00:15:47,583
He arrived on a boat,
so everyone came out to watch him.
282
00:15:47,666 --> 00:15:50,376
They said that was
the only time they left the kitchen.
283
00:15:50,958 --> 00:15:52,916
?[phone ringing at a distance]
284
00:15:53,000 --> 00:15:58,916
Okay. Oh, we'll be able to get
some officers to guard your family here
285
00:15:59,000 --> 00:16:02,625
as well as your home by 6:00 a.m..
286
00:16:02,708 --> 00:16:04,875
- 6:00 a.m.?
- Yes.
287
00:16:04,958 --> 00:16:06,791
That's still hours away.
288
00:16:06,875 --> 00:16:09,583
[in Pidgin] Brotherly,
don't worry yourself.
289
00:16:09,666 --> 00:16:12,416
Ozzy-boy and
the rest of my boys will stay.
290
00:16:13,166 --> 00:16:17,041
Don't bother yourself, don't worry
yourself, I'm here. You're with me.
291
00:16:18,208 --> 00:16:20,041
In fact, Ozemgbe!
292
00:16:21,166 --> 00:16:24,333
Have some boys
go to my brother's house right now.
293
00:16:26,416 --> 00:16:29,875
I'm with you.
Can you hear me? I'm with you.
294
00:16:34,875 --> 00:16:37,041
Thank you, okay?
295
00:16:37,125 --> 00:16:38,791
Brotherly,
296
00:16:39,458 --> 00:16:41,875
everybody should know that
297
00:16:41,958 --> 00:16:44,583
if they come for you,
they're coming for me too.
298
00:16:45,625 --> 00:16:49,175
- When I catch the person who did this...
- [in English] I don't understand.
299
00:16:50,166 --> 00:16:53,291
Who would want
to do such a thing to a child?
300
00:16:53,375 --> 00:16:57,250
[in Pidgin] That's enough.
That's enough. I'm here.
301
00:16:58,125 --> 00:17:01,541
[in English] Brotherly,
listen to me. Listen to me.
302
00:17:03,833 --> 00:17:06,625
[in Pidgin] When I catch
the person who did this...
303
00:17:10,166 --> 00:17:14,958
[smacks lips] I'll insert a broomstick
inside his penis.
304
00:17:15,041 --> 00:17:18,041
- She has woken up. Ehn.
- [Efe] Ehn?
305
00:17:19,458 --> 00:17:22,541
?[in English] Mom is here, okay?
?I'm here. You'll be fine.
306
00:17:23,250 --> 00:17:26,666
?-Okay? You'll be fine.
?-Thank you, God.
307
00:17:26,750 --> 00:17:30,541
- I am here. Okay.
- [Nosa's mom whimpering]
308
00:17:30,625 --> 00:17:32,615
?-[Nosa's mom] Thank you, God.
?-Susu,
309
00:17:33,500 --> 00:17:34,708
Daddy's here too.
310
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
?[Nosa's mom] God, thank you.
?[praying indistinctly]
311
00:17:43,500 --> 00:17:47,541
[in Pidgin] Brotherly, too much happened,
312
00:17:48,583 --> 00:17:50,291
and that must have affected her.
313
00:17:51,666 --> 00:17:53,646
Don't worry, tomorrow she'll calm down.
314
00:17:56,083 --> 00:17:58,913
?-[machine beeping]
?-[in English] Come with me, come.
315
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
[in Pidgin] Sis, it's enough, don't cry.
316
00:18:05,791 --> 00:18:09,166
Idia, look at my child.
317
00:18:09,958 --> 00:18:11,458
?[water gurgling]
318
00:18:11,541 --> 00:18:13,341
[in English] I keep racking my brain.
319
00:18:14,333 --> 00:18:16,333
Who could have done this?
320
00:18:16,334 --> 00:18:19,040
[in Pidgin] Don't worry
yourself, brotherly.
321
00:18:19,041 --> 00:18:21,458
When I catch the person who did this,
322
00:18:21,541 --> 00:18:23,458
him and his mother will pay.
323
00:18:24,333 --> 00:18:25,583
Go home and rest.
324
00:18:25,666 --> 00:18:28,541
[in English] Uh, I can't.
I can't leave them.
325
00:18:28,625 --> 00:18:31,395
I'll hang around
for as long as the hospital will allow.
326
00:18:34,333 --> 00:18:35,750
I understand.
327
00:18:35,751 --> 00:18:38,707
[in Pidgin] Ozzy-boy will stay with you.
328
00:18:38,708 --> 00:18:39,758
[in English] Bozz.
329
00:18:41,708 --> 00:18:43,268
Brotherly, it's not necessary.
330
00:18:45,791 --> 00:18:47,771
[in Pidgin] You'll stay with him, okay?
331
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
When they go home, you'll go with them.
332
00:18:50,583 --> 00:18:52,323
You'll come back tomorrow morning.
333
00:18:53,375 --> 00:18:55,115
[in English] Thank you, brotherly.
334
00:18:58,875 --> 00:19:00,833
[in Pidgin] No thanks necessary.
335
00:19:00,916 --> 00:19:02,250
Family on family.
336
00:19:03,125 --> 00:19:04,625
?[car engine starts]
337
00:19:11,583 --> 00:19:13,083
Make sure you call me.
338
00:19:21,284 --> 00:19:24,957
?-[door closes]
?-[tense music plays]
339
00:19:24,958 --> 00:19:26,278
Bozz doesn't know, right?
340
00:19:26,916 --> 00:19:29,750
But I know you're deceitful.
341
00:19:30,958 --> 00:19:32,875
One day you'll make a mistake.
342
00:19:33,500 --> 00:19:34,666
You'll make a mistake.
343
00:19:34,750 --> 00:19:36,750
And when you make that mistake,
344
00:19:38,666 --> 00:19:41,208
I'll personally destroy you.
345
00:19:41,291 --> 00:19:42,541
?[tense music playing]
346
00:19:42,625 --> 00:19:46,541
I'll destroy your balls first. Yes.
347
00:19:48,250 --> 00:19:52,250
?[tense music playing]
348
00:20:06,361 --> 00:20:10,999
[female reporter in English] Tragedy
was averted today
349
00:20:11,000 --> 00:20:13,083
at the home of successful businessman,
350
00:20:13,166 --> 00:20:15,541
Mr. Efemini Edewor this afternoon.
351
00:20:15,542 --> 00:20:19,165
While friends and family
gathered to celebrate the birthday
352
00:20:19,166 --> 00:20:23,250
of his four year old twins
at their seafront home in Lagos State,
353
00:20:23,333 --> 00:20:24,625
it was soon discovered...
354
00:20:24,626 --> 00:20:26,499
?-Inspector, you're still here.
?-[Mo startles]
355
00:20:26,500 --> 00:20:28,708
Sorry, I didn't mean to startle you again.
356
00:20:28,791 --> 00:20:32,500
[chuckles] No, that's fine,
Inspector Onome. Uh, working late?
357
00:20:32,583 --> 00:20:36,193
Yeah, I just had a mountain of paperwork
to get through but, all done now.
358
00:20:36,208 --> 00:20:37,541
?May I walk you to your car?
359
00:20:37,625 --> 00:20:39,375
?-[indistinct TV chatter]
?-Um...
360
00:20:39,458 --> 00:20:41,250
I... I don't drive.
361
00:20:41,333 --> 00:20:44,333
But, uh, I was just about to call a cab.
362
00:20:44,334 --> 00:20:46,040
Where are you going? I can drop you off.
363
00:20:46,041 --> 00:20:47,121
Oh, no, no, no, please.
364
00:20:47,166 --> 00:20:50,750
Um, I stay at Epe.
It's out of most people's way.
365
00:20:50,833 --> 00:20:54,875
- And-
- I don't mind. In fact, I insist.
366
00:20:58,625 --> 00:20:59,675
After you.
367
00:21:00,916 --> 00:21:02,958
- Thank you.
- You're welcome.
368
00:21:03,041 --> 00:21:06,041
[intriguing music playing]
369
00:21:06,042 --> 00:21:08,540
- So how was your first day back?
- [Mo laughs]
370
00:21:08,541 --> 00:21:10,541
- Painful.
- Oof.
371
00:21:10,542 --> 00:21:13,415
It's like coming back to school
after you've been away sick
372
00:21:13,416 --> 00:21:15,290
and all your friends
have new friends and they've
373
00:21:15,291 --> 00:21:18,625
formed new cliques,
and you're left to eat lunch by yourself.
374
00:21:18,708 --> 00:21:20,666
?[both laughing]
375
00:21:20,750 --> 00:21:23,958
Oh, I'm wondering if it was
a good idea to come back.
376
00:21:24,458 --> 00:21:26,125
I kind of know this feeling, I...
377
00:21:26,916 --> 00:21:32,208
just made inspector myself and...
oof, still trying to find my sea legs.
378
00:21:32,291 --> 00:21:36,125
Oh, congratulations.
I'm sure it's well deserved.
379
00:21:38,625 --> 00:21:42,875
You know, you've been the only
friendly face in all this hostility.
380
00:21:44,875 --> 00:21:46,458
I really appreciate it.
381
00:21:49,541 --> 00:21:52,083
So I'm just a little bit curious.
382
00:21:53,333 --> 00:21:56,958
Knowing you'll be demoted
to inspector, why choose to come back?
383
00:21:57,958 --> 00:21:59,338
Sorry, I hope I'm not prying.
384
00:21:59,375 --> 00:22:00,625
No, it's fine.
385
00:22:00,626 --> 00:22:02,582
?[car engine revving in the distance]
386
00:22:02,583 --> 00:22:04,083
I'm great at this job, you know.
387
00:22:04,084 --> 00:22:07,207
And working my way back
to the top was something
388
00:22:07,208 --> 00:22:10,333
I could focus on instead
of focusing on all the...
389
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
[chuckles softly]
390
00:22:13,666 --> 00:22:15,708
Maybe I'm just as crazy as they think.
391
00:22:15,791 --> 00:22:17,411
I'm sure you've heard that story.
392
00:22:19,583 --> 00:22:21,416
?[cars honking in the distance]
393
00:22:23,833 --> 00:22:26,375
I've lost a lot, Inspector Onome.
394
00:22:27,291 --> 00:22:29,941
I just wanted to come back
to something I understood.
395
00:22:30,250 --> 00:22:31,708
Something I recognized.
396
00:22:33,250 --> 00:22:34,500
Does that make sense?
397
00:22:36,166 --> 00:22:37,333
Yeah.
398
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
- This way.
- Yeah.
399
00:22:47,416 --> 00:22:48,583
?[Onome] Inspector,
400
00:22:49,625 --> 00:22:52,791
maybe the trick isn't to fight
for things to remain the same,
401
00:22:53,833 --> 00:22:55,708
but to focus on the new normal.
402
00:23:12,333 --> 00:23:16,041
?[suspenseful music playing]
403
00:23:20,208 --> 00:23:23,625
?-[glass shatters]
?-[gunshots fired]
404
00:23:49,166 --> 00:23:51,541
?[door opening]
405
00:23:52,291 --> 00:23:54,875
?[Mo's son] ?Mommy. Mommy can you hear me?
406
00:23:54,958 --> 00:23:58,458
?[voice echoing] ?Mommy! Mommy!
407
00:23:58,541 --> 00:24:02,541
?Mom! Mommy, wake up.
408
00:24:02,625 --> 00:24:05,333
?Wake up, Mommy, wake up, please.
409
00:24:05,416 --> 00:24:07,500
?[Mo's son sighs]
410
00:24:13,541 --> 00:24:14,666
Tobi.
411
00:24:16,625 --> 00:24:19,041
?Tob- Tobi, is that you?
412
00:24:19,125 --> 00:24:21,958
?[Tobi] ?Yes, Mommy, I'm here.
?Mommy, can you hear me?
413
00:24:21,959 --> 00:24:25,665
?-?I'm sacred, Mommy, I'm all alone.
?-Tell me where you are.
414
00:24:25,666 --> 00:24:27,415
Tell me where you are, don't be scared.
415
00:24:27,416 --> 00:24:29,082
Just tell mommy where you are
and I'll come and get you.
416
00:24:29,083 --> 00:24:30,832
?[Tobi] ?Mommy, I'm here, come get me, Mom.
417
00:24:30,833 --> 00:24:32,541
?[ominous beat playing]
418
00:24:32,625 --> 00:24:35,083
?-?Mommy are you coming?
?-Where?!
419
00:24:35,166 --> 00:24:36,541
?[Tobi] ?Mom, I'm here.
420
00:24:36,625 --> 00:24:39,583
- [frantic] Where? Okay
- Mommy, I'm here, come get me, Mom.
421
00:24:39,666 --> 00:24:42,000
Tell me where you are,
I'll come and get you.
422
00:24:43,958 --> 00:24:47,041
?-[Tobi] ?Mom, I'm with him.
?-Your dad? Your dad is there?
423
00:24:47,125 --> 00:24:50,416
?[Mo crying] Tobi! Tell your dad
?I want to see him.
424
00:24:51,541 --> 00:24:55,708
?Try harder! Try harder!
?Try harder! Where are you?
425
00:24:55,709 --> 00:24:57,582
?-[Tobi] ?I'm here. Where are you?
?-[Mo sobbing]
426
00:24:57,583 --> 00:25:00,666
?I'm coming, I'm coming.
427
00:25:08,208 --> 00:25:10,458
?[tense music plays]
428
00:25:13,291 --> 00:25:16,083
?[panting, whimpering]
429
00:25:27,833 --> 00:25:30,791
?[screaming]
430
00:25:33,458 --> 00:25:36,833
?-[breathing heavily]
?-[sad music playing]
431
00:25:58,083 --> 00:26:00,208
?[sobbing]
432
00:26:02,000 --> 00:26:04,833
?[shaver whirring]
433
00:26:08,291 --> 00:26:10,666
?[phone ringing]
434
00:26:12,458 --> 00:26:13,833
Hello.
435
00:26:16,875 --> 00:26:20,416
[dramatic music plays]
436
00:26:20,746 --> 00:26:23,749
- He's expecting-
- Hold on, bro.
437
00:26:23,750 --> 00:26:24,999
[in Pidgin] Get your hands off me.
438
00:26:25,000 --> 00:26:26,582
- [in English] Why are you touching me?
- On instructions, please.
439
00:26:26,583 --> 00:26:29,125
?Which- Guy. Brotherly!
440
00:26:29,126 --> 00:26:31,290
- Hold on.
- [in Pidgin] Why is your guy stopping me?
441
00:26:31,291 --> 00:26:32,790
Get your hands off me.
I said he's expecting me.
442
00:26:32,791 --> 00:26:34,165
?[Oboz in Pidgin] Who is that?
443
00:26:34,166 --> 00:26:36,666
?Brotherly! Come in, come in.
444
00:26:36,750 --> 00:26:38,000
?Come inside. Get out!
445
00:26:38,083 --> 00:26:40,291
?-Move.
?-[Oboz] Allow him in.
446
00:26:40,375 --> 00:26:42,791
?Ah-ah, what happened?
447
00:26:42,875 --> 00:26:44,708
?-Brotherly.
?-Obozu.
448
00:26:44,791 --> 00:26:47,666
?Don't worry, don't worry.
449
00:26:47,750 --> 00:26:50,958
?-What happened?
?-Don't worry. Don't worry yourself.
450
00:26:51,041 --> 00:26:54,333
?-They're playing with me. Welcome.
?-How?
451
00:26:54,334 --> 00:26:55,707
[in English] Sorry, brotherly.
452
00:26:55,708 --> 00:26:57,540
[in Pidgin] Don't worry yourself. Welcome.
453
00:26:57,541 --> 00:27:01,083
?-Idia, how are you? How are you feeling?
?-[in Pidgin] I'm fine.
454
00:27:01,084 --> 00:27:02,540
[lively music playing from stereo]
455
00:27:02,541 --> 00:27:04,749
- Won't you have some whiskey?
- Forget the whiskey.
456
00:27:04,750 --> 00:27:07,000
Tell me, what happened?
457
00:27:07,916 --> 00:27:09,476
[Oboz] It was some useless boys.
458
00:27:10,541 --> 00:27:13,416
Small boys with guns,
who think they can shoot Oboz.
459
00:27:14,083 --> 00:27:17,291
[chuckles dryly] They dare not.
460
00:27:18,208 --> 00:27:21,208
Me, Obozuhiomwen.
461
00:27:22,083 --> 00:27:24,003
An elephant that makes the trees shake.
462
00:27:24,004 --> 00:27:26,707
Can you push an elephant to the ground?
463
00:27:26,708 --> 00:27:28,291
They can't, Bozz.
464
00:27:28,375 --> 00:27:30,333
Who do they think they are?
465
00:27:30,416 --> 00:27:31,916
They tried though.
466
00:27:32,958 --> 00:27:34,375
They hit me.
467
00:27:35,166 --> 00:27:36,541
?[Oboz scoffs]
468
00:27:37,416 --> 00:27:40,500
They made a mistake in not killing me.
469
00:27:41,125 --> 00:27:43,208
If you want to shoot an elephant,
470
00:27:43,291 --> 00:27:44,916
you must aim well.
471
00:27:46,125 --> 00:27:47,916
You must have plenty of bullets
472
00:27:48,000 --> 00:27:50,208
to be able to finish the job
473
00:27:50,291 --> 00:27:52,750
you started, because if not...
474
00:27:56,666 --> 00:27:58,833
I've already sent a message to him.
475
00:27:58,916 --> 00:28:01,291
Warned him for touching my goddaughter.
476
00:28:02,666 --> 00:28:03,750
Mm.
477
00:28:03,833 --> 00:28:06,583
And yet he has the guts to come at me too.
478
00:28:06,666 --> 00:28:10,666
He clearly has a death wish.
Doesn't he have a death wish?
479
00:28:10,750 --> 00:28:12,500
?-He does.
?-Deleting.
480
00:28:12,501 --> 00:28:14,957
[Oboz] I'll take away
everything he has in this world.
481
00:28:14,958 --> 00:28:16,791
Anybody related to him,
482
00:28:16,875 --> 00:28:19,375
will not close their eyes
to sleep in this world.
483
00:28:19,458 --> 00:28:22,875
- His wife, they'll carry her-
- [in English] Wait, wait, wait.
484
00:28:24,041 --> 00:28:26,331
[in Pidgin] You know
the person who did this?
485
00:28:27,583 --> 00:28:33,458
Brotherly, I asked you if you know
the person who kidnapped my child,
486
00:28:33,541 --> 00:28:35,958
Obozuhiomwen, you told me no.
487
00:28:36,708 --> 00:28:38,448
Now you're admitting that you know.
488
00:28:39,416 --> 00:28:40,496
[Oboz] Who said that?
489
00:28:41,333 --> 00:28:43,983
Was it not me who said
if I find the person who did this
490
00:28:44,041 --> 00:28:46,201
I'll insert a broomstick inside his penis?
491
00:28:47,208 --> 00:28:50,958
Brotherly, don't use this
as an excuse to start frowning at me
492
00:28:51,041 --> 00:28:53,541
and raising your voice.
Don't worry yourself.
493
00:28:53,625 --> 00:28:55,083
I shouldn't worry myself.
494
00:28:55,166 --> 00:28:57,516
I pulled my child
out of that fucking freezer!
495
00:28:57,958 --> 00:29:01,708
You're saying I shouldn't worry myself.
Is there any sense in your brain?
496
00:29:01,791 --> 00:29:03,291
?[man 4] Ehn?
497
00:29:05,666 --> 00:29:06,916
Hey, turn off the music!
498
00:29:08,083 --> 00:29:09,583
[man 4] Levels.
499
00:29:11,125 --> 00:29:13,416
?[tense music playing]
500
00:29:18,208 --> 00:29:19,583
?Efe,
501
00:29:21,958 --> 00:29:23,958
is it me you're talking to?
502
00:29:25,333 --> 00:29:26,875
?[sighs]
503
00:29:27,541 --> 00:29:29,541
[grunts] Uh,
504
00:29:29,625 --> 00:29:33,416
my dear, let me go and
check if the children are asleep, okay?
505
00:29:34,500 --> 00:29:39,125
Ozzy, come with me.
Two of you, go get some air outside.
506
00:29:39,208 --> 00:29:41,008
?[Idia] But don't go too far. Let's go.
507
00:29:41,083 --> 00:29:42,916
?[man 4] We've heard you.
508
00:29:44,625 --> 00:29:46,000
Calm down, okay?
509
00:29:47,500 --> 00:29:50,210
?-[tense music continues]
?-[footsteps receding]
510
00:29:52,583 --> 00:29:54,875
If I'm truly your brother,
511
00:29:54,958 --> 00:29:56,541
you'll tell me everything.
512
00:29:57,500 --> 00:30:00,570
You won't hide something
that would affect my family from me.
513
00:30:18,791 --> 00:30:20,833
?[cigar crackling]
514
00:30:27,958 --> 00:30:30,208
- They call him Teacher.
- Teacher.
515
00:30:31,833 --> 00:30:34,250
Who is he? What did we do to him?
516
00:30:37,708 --> 00:30:40,658
- [Oboz] He's an old hand in the game.
- [children laughing]
517
00:30:41,333 --> 00:30:43,291
He was good back in the day.
518
00:30:46,541 --> 00:30:48,666
Technology has made him obsolete.
519
00:30:51,250 --> 00:30:52,708
Now he wants to harass
520
00:30:53,250 --> 00:31:00,208
me and you, the new generation.
He says we should pay him 30% tax.
521
00:31:01,208 --> 00:31:02,791
Thirty percent for what?
522
00:31:02,875 --> 00:31:07,791
Me, Obozuhiomwen. [Oboz chuckles dryly]
523
00:31:07,875 --> 00:31:09,555
[Efe] This is serious, brotherly.
524
00:31:10,583 --> 00:31:13,416
It looks like he's more powerful.
525
00:31:13,500 --> 00:31:15,416
We need to report him to the police.
526
00:31:19,000 --> 00:31:24,208
Go to the police... and say what?
527
00:31:25,000 --> 00:31:26,333
"Teacher wants to kill me."
528
00:31:27,083 --> 00:31:30,416
Ehn, ehn, ehn, because of what?
What would you tell them?
529
00:31:30,417 --> 00:31:33,540
[in English] We can make up something.
530
00:31:33,541 --> 00:31:38,500
[laughs mockingly] Brotherly.
531
00:31:40,250 --> 00:31:41,833
[in Pidgin] Mr Holier than Thou.
532
00:31:42,958 --> 00:31:46,541
People like you and I
don't go to the police.
533
00:31:48,166 --> 00:31:50,583
We use our actions to send a message.
534
00:31:51,666 --> 00:31:53,166
Don't worry yourself.
535
00:31:53,250 --> 00:31:57,250
I've sent him a telegram,
it'll be delivered soon.
536
00:31:58,666 --> 00:31:59,916
Brotherly.
537
00:32:01,041 --> 00:32:03,208
Brotherly, what are you planning?
538
00:32:03,291 --> 00:32:06,458
- [sighs] Brotherly.
- [music intensifies]
539
00:32:12,583 --> 00:32:14,625
[in English] Then you put off the fire,
540
00:32:14,708 --> 00:32:18,833
and let your pot stay
on the burner for eight to ten minutes.
541
00:32:18,916 --> 00:32:22,046
- That way, the leaves remain fresh.
- [laughing] See yourself.
542
00:32:23,250 --> 00:32:25,110
You know, when you were much younger,
543
00:32:25,750 --> 00:32:28,000
every time she tried to teach you,
544
00:32:28,083 --> 00:32:29,763
you thought she was punishing you.
545
00:32:29,833 --> 00:32:31,041
?Hmm.
546
00:32:31,125 --> 00:32:35,125
Now my poor wife cannot get
a moment's rest every time you're here.
547
00:32:35,208 --> 00:32:38,208
Daddy, you're interrupting
Mommy and me time.
548
00:32:38,291 --> 00:32:39,666
[in Pidgin] Ah, is that so?
549
00:32:39,667 --> 00:32:41,040
[in English] What time is your flight?
550
00:32:41,041 --> 00:32:44,291
Oh, it's about ten-thirty,
but let me check.
551
00:32:44,375 --> 00:32:49,541
- I haven't even packed for small madam.
- Aw, here comes small mommy.
552
00:32:49,625 --> 00:32:53,000
[small madam] Mommy, you said
you're going to change our flight.
553
00:32:53,083 --> 00:32:54,463
?[Teacher's daughter] Ah!
554
00:32:55,666 --> 00:32:56,716
Look at her.
555
00:32:56,717 --> 00:32:58,124
Aren't you missing your daddy?
556
00:32:58,125 --> 00:33:00,416
[Teacher] Oh, no, no, no.
557
00:33:01,541 --> 00:33:05,333
She's making a very valid point here.
Yes, and I support her.
558
00:33:05,334 --> 00:33:07,207
We've already changed our flight twice.
559
00:33:07,208 --> 00:33:08,916
Ah, then let's make it thrice.
560
00:33:09,000 --> 00:33:12,625
We've already moved
our flight to the limit.
561
00:33:12,708 --> 00:33:14,583
She knows. She has school on Monday.
562
00:33:14,666 --> 00:33:17,666
Well, Grandpa hasn't
taken me for the ice cream yet.
563
00:33:17,750 --> 00:33:23,333
- Ooh. Look at Grandpa, promise breaker.
- Hmm. Grandpa.
564
00:33:23,416 --> 00:33:26,041
Okay, how will Grandpa redeem himself?
565
00:33:26,125 --> 00:33:29,041
[small madam] By taking us
for ice cream now!
566
00:33:29,125 --> 00:33:32,125
- Ice cream for breakfast, Ms. Osayi?
- [Teacher laughs]
567
00:33:32,208 --> 00:33:35,708
?We have already
?had breakfast, this is dessert.
568
00:33:35,791 --> 00:33:37,125
[all laughing]
569
00:33:37,208 --> 00:33:39,500
That is my very smart small mommy.
570
00:33:39,501 --> 00:33:41,999
- With a smart mouth.
- [Teacher's wife laughing]
571
00:33:42,000 --> 00:33:44,166
Let's go change and go get some ice cream.
572
00:33:44,250 --> 00:33:49,250
- [children cheering]
- [all laughing]
573
00:33:49,333 --> 00:33:54,250
She has you wrapped around her tiny
little finger and you don't even know it.
574
00:33:54,333 --> 00:33:56,333
?[all laughing]
575
00:33:56,416 --> 00:33:58,750
- Okay kids, let's go.
- [Efe] Brotherly,
576
00:33:58,751 --> 00:34:01,540
[in Pidgin] let's not
make a rash decision.
577
00:34:01,541 --> 00:34:05,875
[in English] This thing, this thing
can easily get out of hand.
578
00:34:05,876 --> 00:34:08,082
[Oboz in Pidgin] That's none
of my business. I didn't start it.
579
00:34:08,083 --> 00:34:10,333
But don't worry yourself,
580
00:34:10,416 --> 00:34:12,791
Oboz-Da-Bozz will finish it.
581
00:34:12,875 --> 00:34:16,500
Oboz, let's negotiate with him.
582
00:34:16,583 --> 00:34:19,713
[in English] He might be willing
to bring down the percentage.
583
00:34:20,500 --> 00:34:23,625
[in Pidgin] Whether it's one per-cent,
or half a per-cent,
584
00:34:23,708 --> 00:34:27,041
- I'm not giving him. Nothing!
- Oboz.
585
00:34:27,125 --> 00:34:29,000
Think about what you're saying.
586
00:34:29,083 --> 00:34:32,213
[in English] This guy is obviously
capable of doing anything.
587
00:34:32,750 --> 00:34:36,360
[in Pidgin] Let's think of our families
before he causes another havoc.
588
00:34:36,708 --> 00:34:38,625
?[Oboz inhales cigar]
589
00:34:43,166 --> 00:34:45,291
You're making sense.
590
00:34:46,208 --> 00:34:48,958
You can give him out
of your share of the money.
591
00:34:48,959 --> 00:34:50,749
Because I'm not giving him anything.
592
00:34:50,750 --> 00:34:52,082
[in English] That's my entire share.
593
00:34:52,083 --> 00:34:53,823
[in Pidgin] It won't even be enough.
594
00:34:55,250 --> 00:34:57,250
I'm not giving him anything.
595
00:34:58,625 --> 00:35:00,250
?[sighs]
596
00:35:05,583 --> 00:35:06,708
Okay, brotherly.
597
00:35:08,458 --> 00:35:09,508
?Let's divide it.
598
00:35:10,333 --> 00:35:14,375
- Fifteen, fifteen.
- Nothing.
599
00:35:14,458 --> 00:35:19,541
Obozuhiomwen. Okay. Me, 20, you, 10.
600
00:35:21,125 --> 00:35:23,875
?[laughing]
601
00:35:24,791 --> 00:35:27,750
Efe, it's like
you're not hearing what I'm saying.
602
00:35:28,416 --> 00:35:31,083
I said I'm not giving him anything!
603
00:35:31,708 --> 00:35:37,375
[Teacher] We're getting ice cream.
What're we having? Ice cream time!
604
00:35:37,458 --> 00:35:40,750
[laughs] No, no, no,
take their bags instead, okay? Let's go.
605
00:35:40,833 --> 00:35:43,083
Alright, keep going, keep going.
606
00:35:43,166 --> 00:35:45,625
Uncle T said he's been trying to call you.
607
00:35:45,708 --> 00:35:47,208
Oh, he has?
608
00:35:47,291 --> 00:35:49,708
Ah, my battery is dead.
609
00:35:49,791 --> 00:35:51,375
Uh, is my charger in the car?
610
00:35:52,291 --> 00:35:53,458
?Yes sir, it's here.
611
00:35:53,459 --> 00:35:55,749
He said he's supposed
to have a meeting with you this morning,
612
00:35:55,750 --> 00:35:57,874
- but I told him you're on your way out.
- Ah, that's true.
613
00:35:57,875 --> 00:35:59,666
Okay, let me talk to him, shit.
614
00:36:00,833 --> 00:36:03,243
- Simon, you can take the girls in.
- [Simon] Okay.
615
00:36:03,625 --> 00:36:05,750
Grandpa, come now-now.
616
00:36:05,833 --> 00:36:09,875
I'm coming now-now,
small mommy, okay? I'm coming now-now.
617
00:36:09,958 --> 00:36:11,291
Hey Simon, charge my phone.
618
00:36:11,375 --> 00:36:13,166
- Okay sir.
- Here.
619
00:36:13,167 --> 00:36:14,415
- Here you go.
- [Simon] Yes sir.
620
00:36:14,416 --> 00:36:16,041
Put the AC for them, okay?
621
00:36:16,125 --> 00:36:18,595
- Okay sir.
- Put some music for small mommy, okay?
622
00:36:18,596 --> 00:36:20,874
?-Alright, sir. Small mommy.
?-[Teacher] Alright. Yeah.
623
00:36:20,875 --> 00:36:23,665
Please don't be late
when you're dropping the other kids today.
624
00:36:23,666 --> 00:36:26,374
Sope's mom called.
She has a hair appointment for one-thirty.
625
00:36:26,375 --> 00:36:29,458
It's just ice cream, okay?
Ice cream and back home.
626
00:36:29,541 --> 00:36:31,041
Why don't I believe you?
627
00:36:31,125 --> 00:36:34,750
- T-billions. Uh, how are you, my brother?
- [car door closes]
628
00:36:36,125 --> 00:36:39,000
No, I'm so sorry.
You know my grandchildren came-
629
00:36:39,083 --> 00:36:41,916
?[car explodes]
630
00:36:45,041 --> 00:36:46,601
?[Teacher's daughter] Osayi!
631
00:36:56,083 --> 00:36:58,000
[Efe] Your stubbornness,
632
00:36:58,666 --> 00:37:01,436
- is putting my family in danger!
- [raises voice] Hey!
633
00:37:03,041 --> 00:37:05,458
[in Pidgin] I allowed you
raise your voice at me
634
00:37:05,541 --> 00:37:07,166
when my boys were here.
635
00:37:09,083 --> 00:37:15,416
My family. My wife. My little children.
636
00:37:17,041 --> 00:37:18,583
You know why?
637
00:37:19,541 --> 00:37:21,708
Because I'm also somebody's father.
638
00:37:21,791 --> 00:37:23,166
Mm.
639
00:37:23,250 --> 00:37:28,708
I'm a family man,
so I understand what you're going through.
640
00:37:32,208 --> 00:37:36,083
Never again, in your life,
641
00:37:36,166 --> 00:37:37,666
open your mouth,
642
00:37:38,375 --> 00:37:40,375
raise your voice and talk to me.
643
00:37:41,208 --> 00:37:44,000
No matter where I am
or at any goddamn time!
644
00:37:49,375 --> 00:37:52,208
?-[tense music playing]
?-[phome chimes]
645
00:37:54,375 --> 00:37:57,666
?[inhales cigar]
646
00:38:00,708 --> 00:38:04,416
?[laughing gleefully]
647
00:38:11,458 --> 00:38:13,541
Just like I said!
648
00:38:15,625 --> 00:38:17,833
One cheat cancels the other.
649
00:38:21,583 --> 00:38:23,583
Tell my boys to come in!
650
00:38:26,125 --> 00:38:29,375
?[tense music fades]
651
00:38:31,083 --> 00:38:34,000
?[dramatic music playing]
652
00:39:30,916 --> 00:39:33,666
?Subtitle translation by: Anu Akiyode
653
00:39:33,716 --> 00:39:38,266
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.