All language subtitles for The.Nice.Guy.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,957 --> 00:00:42,960 El buen chico 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,554 ¡Seokhee! 3 00:00:56,807 --> 00:00:59,893 ¡Seokhee! 4 00:01:12,906 --> 00:01:13,991 ¡Seokkyung! 5 00:01:16,743 --> 00:01:18,287 - ¿Estás bien? - ¿Qué? Sí. 6 00:01:18,370 --> 00:01:19,580 ¿Y tú? 7 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Bien, vamos. 8 00:01:29,423 --> 00:01:30,882 Ven a mí. Vamos. 9 00:01:35,012 --> 00:01:36,013 ¡Tu bastardo! 10 00:01:38,974 --> 00:01:40,726 - ¡Deténgalos! - ¡Oye, detente! 11 00:01:40,809 --> 00:01:42,644 Seokhee, enciende el auto. 12 00:01:46,273 --> 00:01:47,357 ¡Rápido! 13 00:01:47,441 --> 00:01:50,152 ¿Qué demonios? ¡Desbloquea la puerta ahora! 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,611 Hazlo tú mismo. 15 00:01:52,362 --> 00:01:53,947 - ¿Es esa la clave? - Sí. 16 00:01:54,031 --> 00:01:55,157 ¡Maldición! 17 00:01:55,866 --> 00:01:56,908 ¡Ey! 18 00:01:57,784 --> 00:02:00,662 Vamos, jefe, ¡Estire el brazo más! Droga. 19 00:02:01,288 --> 00:02:02,539 Wow, jefe. 20 00:02:02,622 --> 00:02:06,335 Debo informarlos a la policía Por secuestro, agresión y confinamiento? 21 00:02:06,418 --> 00:02:07,878 - ¿Hacer lo? ¿Llame a la policía? - Sí. 22 00:02:07,961 --> 00:02:11,006 ¿Llame a la policía? ¡Piensa antes de hablar, idiota! 23 00:02:12,716 --> 00:02:14,760 - No puedo alcanzar. - estiramiento, idiota! 24 00:02:24,144 --> 00:02:26,355 ¿Están ustedes dos bien? ¿Están heridos? 25 00:02:27,481 --> 00:02:29,691 El tipo de cosas en las que me involucro ¡Gracias a mi genia hermana! 26 00:02:31,526 --> 00:02:33,195 Seokkyung, ¿dónde están tus cosas? 27 00:02:34,071 --> 00:02:35,447 Te hizo una pregunta. 28 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 En un dormitorio. 29 00:02:38,116 --> 00:02:41,286 ¿Un dormitorio? Fue allí donde fuiste ¿Después de haber hecho ese desastre y dejarnos? 30 00:02:43,038 --> 00:02:44,665 Bien, no lo necesito. 31 00:02:44,748 --> 00:02:48,543 Seokcheol, déjame a cualquier parte Cerca del puente Hangang. 32 00:02:48,627 --> 00:02:50,295 - Nuestro. - ¿El puente colgano? 33 00:02:50,379 --> 00:02:53,882 Solo pensando en tomar un regaño mío ¿Quieres saltar de un puente? 34 00:02:53,965 --> 00:02:55,967 Oye, no hables así. 35 00:02:56,051 --> 00:02:57,427 Me da vergüenza enfrentarte. 36 00:02:58,553 --> 00:03:01,306 Solo déjame en el puente de colgano, Seokcheol. 37 00:03:01,390 --> 00:03:02,599 Que broma. 38 00:03:02,683 --> 00:03:04,601 Saltar al río Hangang sería un lujo para ti. 39 00:03:05,227 --> 00:03:08,647 De ahora en adelante ya no tienes el derecho decir cualquier cosa o tomar cualquier decisión. 40 00:03:09,773 --> 00:03:11,149 ¿Dónde está esta habitación? Cuéntanos. 41 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Sigue directamente. 42 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 Sigue directamente. 43 00:03:20,951 --> 00:03:23,120 - Abierto. - Abre la puerta ahora. 44 00:03:25,497 --> 00:03:26,498 Ir. 45 00:03:31,002 --> 00:03:32,712 Entre. 46 00:03:33,547 --> 00:03:36,675 ¿Por qué tienes todas estas cartas? Parece una fábrica aquí. 47 00:03:37,217 --> 00:03:40,637 Bueno, me pongo solo y frustrado Cuando estoy solo 48 00:03:40,720 --> 00:03:45,016 Así que trato de leer mi suerte Esperando cosas para mejorar el mañana. 49 00:03:45,100 --> 00:03:46,309 Vamos, haz las bolsas. 50 00:03:46,393 --> 00:03:48,520 La flor de ciruela de febrero Significa "amante", ¿verdad? 51 00:03:48,603 --> 00:03:51,690 La carta de crisantemo de septiembre Significa "un bebé que bebe". 52 00:03:53,150 --> 00:03:54,818 Creo que esto significa que vas a beber. 53 00:03:55,569 --> 00:03:58,363 - Maldita sea, odio cómo se necesita. - Sabes muy bien. 54 00:03:58,447 --> 00:04:00,198 Solía mirar Mi madre haciendo esto. 55 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 ¿Cómo está mamá? 56 00:04:03,326 --> 00:04:04,369 ¿Ella está bien? 57 00:04:05,328 --> 00:04:07,414 Olvidar. No mereces preguntar por ella. 58 00:04:08,540 --> 00:04:09,749 Ella está bien. 59 00:04:09,833 --> 00:04:11,543 Ahora deja de rizar y empaca. 60 00:04:19,509 --> 00:04:20,510 ¿Qué es esta camiseta t? 61 00:04:21,803 --> 00:04:24,514 - Esto es de Hyeonggeun. - ¿Por qué está su camiseta t aquí? 62 00:04:24,598 --> 00:04:26,767 Siempre que lo extraño o no puedo dormir 63 00:04:27,434 --> 00:04:30,479 Cubro mi cara con él y me voy a dormir. 64 00:04:30,562 --> 00:04:34,232 - Ese dramático y desafortunado. - No soy yo. 65 00:04:34,816 --> 00:04:38,236 Cuando me puse la camisa sobre mis ojos 66 00:04:38,320 --> 00:04:41,323 Puedo sentir la esencia de Hyeonggeun ... 67 00:04:41,406 --> 00:04:43,700 ... abraza todo mi cuerpo Y puedo dormir bien. 68 00:04:43,784 --> 00:04:45,577 No tienes hijos. No lo entenderás. 69 00:04:45,660 --> 00:04:47,829 Está empapado en sus lágrimas y corrió. 70 00:04:47,913 --> 00:04:50,207 De todos modos, lo hace ¿Qué aparece en tus sueños? 71 00:04:50,749 --> 00:04:54,044 Está loco por los parques infantiles en estos días. Juega con él en sus sueños. 72 00:04:54,753 --> 00:04:58,131 Las rodillas de la madre duelen para cuidar El suyo y corre a su alrededor todo el día. 73 00:04:58,215 --> 00:05:00,634 - ¿Sabías eso? - ¿Grave? 74 00:05:02,177 --> 00:05:04,304 Hyeonggeun debe ser divirtiéndose en el patio de recreo. 75 00:05:05,388 --> 00:05:08,725 Estoy seguro de que no quiere verme. Debe odiarme. 76 00:05:10,018 --> 00:05:14,314 Me gustaría verte en mis sueños Pero nunca apareció, ni una sola vez. 77 00:05:14,397 --> 00:05:16,608 Entonces, ¿por qué hacer algo? ¿Qué te haría odiarte? 78 00:05:17,150 --> 00:05:20,737 Detente ahora. Sé lo que hice Y sé que todo es mi culpa. 79 00:05:21,363 --> 00:05:22,405 Pero... 80 00:05:22,489 --> 00:05:26,409 ... Extraño mucho a mi hyeonggeun. 81 00:05:28,703 --> 00:05:31,456 No puedo contenerme. Quiero abrazarte todas las noches. 82 00:05:33,250 --> 00:05:35,585 Hyeonggeun. 83 00:05:39,089 --> 00:05:42,008 Park Seokkyung, mi hermana mayor 84 00:05:42,092 --> 00:05:45,428 tan problemas Cuánto ya no. 85 00:05:46,096 --> 00:05:47,222 Peluquero 86 00:05:47,305 --> 00:05:48,765 Dejé la estufa puesta. 87 00:05:48,849 --> 00:05:50,976 - Debes volver en 10 minutos. - Bien. 88 00:05:54,521 --> 00:05:56,022 ¡Puede irse! 89 00:05:56,731 --> 00:05:59,067 Mi hermana trabajaba como peluquera. 90 00:05:59,860 --> 00:06:03,113 Ella quedó embarazada y tuvo un matrimonio forzado. 91 00:06:07,242 --> 00:06:10,203 Justo después de un año de una feliz luna de miel ... 92 00:06:10,287 --> 00:06:11,288 Tribunal de Distrito de Myoungsan 93 00:06:11,371 --> 00:06:12,581 ... ella se divorció. 94 00:06:14,416 --> 00:06:17,460 La razón del divorcio fue la violencia. El hogar de mi hermana 95 00:06:18,128 --> 00:06:20,171 que fue alimentado por el caso del esposo. 96 00:06:20,755 --> 00:06:23,967 - Dios, en serio ... - Adiós. 97 00:06:24,050 --> 00:06:25,552 En lugar de recibir la pensión alimenticia, 98 00:06:25,635 --> 00:06:28,013 Ella tuvo que compensarlo por la nariz rota. 99 00:06:28,722 --> 00:06:29,973 Ella comenzó a jugar 100 00:06:30,056 --> 00:06:33,810 En un intento de llenar el vacío creado por su matrimonio fallido. 101 00:06:33,894 --> 00:06:35,604 Vamos a ver. 102 00:06:35,687 --> 00:06:40,025 Ella persuadió en secreto a mamá y perdió la escritura de nuestra casa al banco. 103 00:06:42,277 --> 00:06:45,614 Seokkyung fue el primero en huir Cuando éramos niños. 104 00:06:46,197 --> 00:06:48,867 Antes de que el padre pudiera romper sus piernas por lo que había hecho, 105 00:06:49,576 --> 00:06:51,620 Ella eligió huir en medio de la noche. 106 00:06:52,370 --> 00:06:54,664 Su teléfono estaba fuera de servicio Y su dirección era desconocida. 107 00:06:55,498 --> 00:06:58,418 Escuchamos rumores de que fue vista En diferentes juegos de las casas de la ciudad. 108 00:07:02,422 --> 00:07:04,007 En el camino de regreso a casa con ella 109 00:07:04,924 --> 00:07:08,136 Los tres estábamos callados, perdidos en nuestros propios pensamientos. 110 00:07:35,914 --> 00:07:36,915 Vamos. 111 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 Duele. 112 00:07:46,883 --> 00:07:48,093 Aquí. Ver eso. 113 00:07:48,718 --> 00:07:50,845 Perdón por el problema que te causé hoy. 114 00:07:50,929 --> 00:07:52,806 Siempre que sepa. 115 00:07:52,889 --> 00:07:55,767 Escucha lo que dice Seokhee Y quédate en esta casa. 116 00:07:59,688 --> 00:08:02,148 Seokcheol, solo podría ir a otro dormitorio ... 117 00:08:02,232 --> 00:08:03,316 No, no lo harás. 118 00:08:03,775 --> 00:08:06,111 Adelante. Y no te atrevas a salir de casa. 119 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 Ir. 120 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 Apresúrate. 121 00:08:18,164 --> 00:08:19,958 - Seokcheol, me temo - Entre pronto. 122 00:08:21,501 --> 00:08:23,378 Será mejor que no vuelvas a escapar. 123 00:08:36,433 --> 00:08:39,644 El buen chico 124 00:09:07,338 --> 00:09:10,008 {\ an8}- wow. Lo haré. Ir descansando. 125 00:09:11,468 --> 00:09:14,304 {\ an8} eres tan joven y has trabajado Tan duro tan temprano en la mañana. 126 00:09:15,221 --> 00:09:16,681 Dijiste eso tú mismo. 127 00:09:16,765 --> 00:09:19,517 Si no quiero sufrir más tarde Debo intentar ganar más ahora. 128 00:09:19,601 --> 00:09:21,227 Eso es cierto. 129 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 Atarearse. 130 00:09:48,505 --> 00:09:49,672 Miyoung 131 00:09:50,256 --> 00:09:52,634 Buen día. Trabajemos duro hoy también. 132 00:09:54,719 --> 00:09:57,097 Por supuesto. Trabajemos duro. 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,355 Sí, señor. Trabajaré duro. 134 00:10:16,908 --> 00:10:19,536 Estás comiendo bien. 135 00:10:19,619 --> 00:10:23,957 - Buenos días, tío. - Hola. ¿Cómo dormiste? 136 00:10:24,541 --> 00:10:26,292 Sentarse. Calentaré la sopa. 137 00:10:33,007 --> 00:10:36,678 Tu madre también usó dos sábanas Algas para envolver el arroz. 138 00:10:37,846 --> 00:10:38,888 ¿La extrañas? 139 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 Sí. 140 00:10:41,891 --> 00:10:44,853 Espera un poco más. Llevaré a tu madre a casa. 141 00:10:45,854 --> 00:10:47,272 - ¿Grave? - Sí. 142 00:10:47,772 --> 00:10:51,943 Pero no olvides mantenerlo Secreto de abuela y abuelo, ¿de acuerdo? 143 00:10:52,026 --> 00:10:53,027 DE ACUERDO. 144 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 ¿Apriete aquí? 145 00:10:55,405 --> 00:10:56,447 Promesa. 146 00:10:59,033 --> 00:11:00,034 Despertar. 147 00:11:00,118 --> 00:11:02,120 ¿Cuánto tiempo vas a dormir? Acorde. 148 00:11:02,203 --> 00:11:04,539 No estoy acostumbrado a despertarme pronto. 149 00:11:04,622 --> 00:11:05,748 Que broma. 150 00:11:06,332 --> 00:11:07,792 Es frío y taza de succión aquí. 151 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 - ¡Levantarse! - ¡Vamos! 152 00:11:10,461 --> 00:11:11,963 - Hora del desayuno. - ¿Desayuno? 153 00:11:16,384 --> 00:11:17,802 Un pecador también debe comer. 154 00:11:23,433 --> 00:11:25,518 Es muy dulce. 155 00:11:27,061 --> 00:11:28,813 Pidiste eso, ¿no? 156 00:11:28,897 --> 00:11:32,775 No aceptaré tus quejas Sobre comida. No me irritas. 157 00:11:32,859 --> 00:11:34,819 Nunca me quejo de la comida. 158 00:11:35,445 --> 00:11:37,447 Pero tanto azúcar en la comida es malo. 159 00:11:37,530 --> 00:11:41,159 Si continúas así, llamaré Para mi padre y dígale que estás aquí. 160 00:11:41,993 --> 00:11:43,661 Obtienes más malvado todos los días. 161 00:11:45,288 --> 00:11:46,497 ¿Cuándo volverás a casa? 162 00:11:46,581 --> 00:11:48,833 La escuela Hyeonggeun invitada Padres para asistir a clases. 163 00:11:48,917 --> 00:11:50,543 Los padres de otros niños estarán allí. 164 00:11:50,627 --> 00:11:53,129 ¿Vas a hacer que Hyeonggeun vaya con su abuela? 165 00:11:53,213 --> 00:11:55,381 Se verá como un huérfano. 166 00:11:58,134 --> 00:12:00,678 Deja de llorar y di algo. 167 00:12:00,762 --> 00:12:02,430 Debes tener un plan. 168 00:12:02,513 --> 00:12:04,098 También quiero ir a casa. 169 00:12:04,182 --> 00:12:06,684 Quiero sostener la mano de Hyeonggeun y llévelo a la escuela. 170 00:12:07,352 --> 00:12:09,938 Pero tengo mucho miedo De mi padre para regresar. 171 00:12:10,021 --> 00:12:12,523 Realmente puede romperme las piernas. 172 00:12:12,607 --> 00:12:15,735 No es un pequeño precio Pagar por estar con su hijo? 173 00:12:16,236 --> 00:12:17,237 Seokkyung, 174 00:12:17,320 --> 00:12:22,200 ¿Sabías que me fui de casa porque ¿Me cansé de compartir mi habitación contigo? 175 00:12:28,373 --> 00:12:30,416 ¿Por qué estás usando estos calcetines? 176 00:12:31,668 --> 00:12:32,752 Tenía frío. 177 00:12:32,835 --> 00:12:34,254 ¿Necesito su permiso para esto también? 178 00:12:34,921 --> 00:12:37,340 Llévalos. Son mis zapatos favoritos. 179 00:12:37,423 --> 00:12:39,092 Kihong me compró. 180 00:12:39,175 --> 00:12:41,261 Oh no, debes estar molesto. 181 00:12:41,970 --> 00:12:45,098 Bien, los sacaré. Nuestro. 182 00:12:45,682 --> 00:12:47,433 Allá. 183 00:12:48,059 --> 00:12:49,978 - ¿Feliz ahora? - Sí, estoy feliz. 184 00:12:56,526 --> 00:12:58,152 Solo una hoja de algas de ahora en adelante. 185 00:12:59,070 --> 00:13:00,613 ¿Por qué siempre tomas dos? 186 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Pon uno de ellos aquí. 187 00:13:02,031 --> 00:13:03,616 Dios, estás siendo tan mezquino. 188 00:13:18,381 --> 00:13:19,716 Hermana de la casa 189 00:13:21,092 --> 00:13:23,594 - Ella sigue llamando. - "hogar"? 190 00:13:23,678 --> 00:13:25,888 No responda. Al final, Ignoraste todas mis llamadas. 191 00:13:25,972 --> 00:13:28,349 - Respondo. - ¡Dije que no respondiera! 192 00:13:31,394 --> 00:13:33,813 - Hola. - Seokkyung. 193 00:13:33,896 --> 00:13:36,524 - ¿Dónde te escapaste con mi dinero? - Oh, bueno ... 194 00:13:36,607 --> 00:13:39,235 Crees que puedes ¿Si te escondes de mí, tu bruja? 195 00:13:39,319 --> 00:13:41,112 Te ves muy enojado. 196 00:13:41,195 --> 00:13:44,615 Cuando te encuentro Te cortaré en pedazos. 197 00:13:46,242 --> 00:13:48,244 - ¿Qué vas a hacer? - ¡Ey! 198 00:13:48,327 --> 00:13:50,079 - ¿Quién eres? - Su hermana. 199 00:13:50,163 --> 00:13:51,789 - ¿Tienes algún problema? - ¿Qué? 200 00:13:51,873 --> 00:13:54,083 Primero, no tienes que pagar una deuda de juego. 201 00:13:54,167 --> 00:13:56,878 Y el tipo que la siguió es un detective. 202 00:13:56,961 --> 00:14:00,381 Si tocas a mi hermana Estoy seguro de que te pondrán detrás de las barras. 203 00:14:00,465 --> 00:14:02,592 ¿Crees que soy estúpido? 204 00:14:02,675 --> 00:14:03,760 - se cae! - Tu bruja. 205 00:14:03,843 --> 00:14:06,596 - Tu repugnante pieza de-- - Se va a follar, perra. 206 00:14:06,679 --> 00:14:09,057 No me menosprecien. Ni siquiera me conoces. 207 00:14:09,640 --> 00:14:11,225 No te atrevas a llamar de nuevo. 208 00:14:11,309 --> 00:14:13,811 - Te mataré. - Tu idiota ... 209 00:14:18,066 --> 00:14:19,400 Ella es ridícula. 210 00:14:20,359 --> 00:14:23,279 Es mejor no aparecer de nuevo De lo contrario, lo dirigiré. 211 00:14:23,362 --> 00:14:26,491 Ey. Crees que le da un encabezado ¿Alguien es fácil en alguien? 212 00:14:26,574 --> 00:14:27,867 Necesitas habilidades para esto. 213 00:14:27,950 --> 00:14:30,912 ¿Qué tipo de habilidades necesitas? Todo lo que necesitas hacer es dirigirlos. 214 00:14:30,995 --> 00:14:34,248 No se trata solo de dar Un encabezado en su frente. 215 00:14:34,916 --> 00:14:36,626 Necesitas tener una frente dura 216 00:14:36,709 --> 00:14:39,337 Entonces tu oponente se lastima cuando Le das un encabezado, pero no lo haces. 217 00:14:39,420 --> 00:14:41,130 Adelante. Siente mi frente. 218 00:14:43,382 --> 00:14:44,509 Dios mío. 219 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 Es muy difícil. 220 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 - ¿No lo es? - Sí. 221 00:14:47,970 --> 00:14:49,722 Es algo con lo que naces. 222 00:14:49,806 --> 00:14:51,599 - Los jugadores de baloncesto deben estar altos. - Sí. 223 00:14:51,682 --> 00:14:53,392 - Los jugadores de fútbol deben ser rápidos. - Sí. 224 00:14:53,476 --> 00:14:55,728 Las cabezas tienen una frente dura. ¡Bam! 225 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 ¿En realidad? 226 00:14:58,147 --> 00:14:59,816 - ¿Crees que podría? - Permítame verificar. 227 00:15:02,652 --> 00:15:04,320 ¿Qué? ¿Qué es eso? 228 00:15:06,322 --> 00:15:08,699 Ey. Puede. 229 00:15:08,783 --> 00:15:09,951 - ¿Grave? - Sí. 230 00:15:11,119 --> 00:15:12,537 ¿Es mi frente lo suficientemente difícil? 231 00:15:12,620 --> 00:15:14,455 Déjame sentir. Dios mío. 232 00:15:15,957 --> 00:15:20,837 Bank Geummyeong. El gerente de la agencia es Moon Gisu. 233 00:15:21,337 --> 00:15:24,507 Sí. Es mejor no cometer errores. 234 00:15:25,091 --> 00:15:26,801 Si comete un error, te mato. 235 00:15:27,760 --> 00:15:29,262 Bien. Confío en ti. 236 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 Colcaré. Adiós. 237 00:15:31,848 --> 00:15:32,974 - Jefe. - Sí. 238 00:15:33,057 --> 00:15:36,394 Jindouk dijo que marcará Una cita en dos días. 239 00:15:36,477 --> 00:15:38,855 El gerente de la agencia se dobla a todos tus caprichos. 240 00:15:39,981 --> 00:15:41,399 Bien, buen trabajo. 241 00:15:41,482 --> 00:15:45,820 Esa chica, seokkyung, Es como tú. Ella es tan imprudente. 242 00:15:45,903 --> 00:15:47,989 Después de todo, ella es tu hija. 243 00:15:48,072 --> 00:15:51,492 Causa problemas tanto como tú. 244 00:15:52,368 --> 00:15:53,494 ¿Qué dijiste? 245 00:15:56,455 --> 00:15:57,748 ¿Dije algo mal? 246 00:15:58,541 --> 00:16:01,502 Mira las horas. Necesito caminar. 247 00:16:01,586 --> 00:16:04,005 - ¡Sal de aquí! - Adiós. 248 00:16:04,088 --> 00:16:05,256 Estúpido. 249 00:16:11,929 --> 00:16:13,973 Este es el Distrito Tres. 250 00:16:14,056 --> 00:16:18,477 Es el lugar privilegiado del área de reconstrucción de la ciudad de Myoungsan. 251 00:16:18,561 --> 00:16:20,188 {\ an8} mientras protegemos esta área, 252 00:16:20,271 --> 00:16:25,401 Podemos poner nuestras manos fácilmente En áreas de desarrollo futuro. ¿Comprendido? 253 00:16:25,484 --> 00:16:26,569 ¡Sí, señor! 254 00:16:26,652 --> 00:16:29,572 El problema son los inquilinos nuevamente. 255 00:16:29,655 --> 00:16:32,992 El desarrollador prometió compensación y negociaciones, 256 00:16:33,075 --> 00:16:36,245 Pero son infelices e interrumpiendo la demolición. 257 00:16:36,329 --> 00:16:38,539 Tiene un idiota particularmente imprudente. 258 00:16:38,623 --> 00:16:39,874 Muéstranos su foto. 259 00:16:43,711 --> 00:16:46,464 Este es el presidente del comité de la vivienda de los inquilinos, 260 00:16:46,547 --> 00:16:48,174 Kim Jinho. 261 00:16:48,257 --> 00:16:52,303 Si podemos derrotarlo El Distrito Tres será nuestro pronto. 262 00:16:52,970 --> 00:16:55,056 - ¿Entendiste? - ¡Sí, señor! 263 00:16:55,139 --> 00:16:57,683 Observarlo con cuidado. Recuerda tu cara. 264 00:17:02,730 --> 00:17:06,275 ¡Los inquilinos todavía viven aquí! ¡Proporcione medidas de reubicación! 265 00:17:06,359 --> 00:17:09,904 ¡Los inquilinos todavía viven aquí! ¡Proporcione medidas de reubicación! 266 00:17:09,987 --> 00:17:12,990 La demolición forzada es inaceptable, 267 00:17:13,074 --> 00:17:14,242 OSEON EANDC! 268 00:17:14,325 --> 00:17:16,911 ¡La demolición forzada es inaceptable! 269 00:17:16,994 --> 00:17:18,746 ¡La demolición forzada es inaceptable! 270 00:17:34,720 --> 00:17:36,055 {\ An8} Los inquilinos no consentieron 271 00:17:36,138 --> 00:17:38,849 ¡Luchamos juntos! 272 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Ey. 273 00:17:55,825 --> 00:17:59,161 Entré primero. Esperas aquí. 274 00:17:59,245 --> 00:18:01,455 - Déjame ir contigo. - Eres la última persona que quiero conmigo. 275 00:18:01,539 --> 00:18:04,709 No empeore. Mantente oculto, ¿entiendes? 276 00:18:04,792 --> 00:18:05,793 Sí, señor. 277 00:18:07,878 --> 00:18:09,046 ¿Qué estás haciendo aquí? 278 00:18:09,130 --> 00:18:11,465 Soy un empleado contratado. Trabajar para el desarrollador. 279 00:18:11,549 --> 00:18:14,385 - Parkcheol, Myoungsan Industries. - Dame tu identidad. 280 00:18:14,468 --> 00:18:16,053 - Suscríbete aquí. - Bien. 281 00:18:19,724 --> 00:18:20,725 Venga conmigo. 282 00:18:23,060 --> 00:18:24,145 Vamos. 283 00:18:28,024 --> 00:18:30,526 Dijiste que ibas a disparar. ¿Qué estás haciendo aquí? 284 00:18:30,610 --> 00:18:32,528 Es mi último trabajo. Dame eso. 285 00:18:34,196 --> 00:18:35,740 ¿No confías en mí? 286 00:18:36,365 --> 00:18:38,409 Si digo que es mi último trabajo, sí. 287 00:18:44,040 --> 00:18:46,167 No te preocupes, soy mejor que tú. 288 00:18:51,631 --> 00:18:53,382 Llame al Comité de Vivienda Thrite. 289 00:18:53,466 --> 00:18:54,634 Diles que alguien viene. 290 00:18:58,679 --> 00:18:59,764 No será fácil. 291 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 El presidente del comité es la persona Más desagradable de lo que sabrás. 292 00:19:03,643 --> 00:19:04,935 Será un desastre. 293 00:19:06,354 --> 00:19:07,521 Yo también pienso. 294 00:19:07,605 --> 00:19:11,275 Pero, señor, escuché que el líder del equipo Del Distrito Tres está Parkcheol. 295 00:19:14,487 --> 00:19:15,863 Guau. 296 00:19:15,946 --> 00:19:19,617 Lo que Kim Changsoo habría hecho Sin seokcheol? 297 00:19:21,952 --> 00:19:23,788 Pero ni siquiera seokcheol Podrá hacer eso. 298 00:19:25,998 --> 00:19:28,459 Por eso me di por vencido en la oferta. 299 00:19:28,542 --> 00:19:30,544 Luchar juntos 300 00:19:34,965 --> 00:19:37,134 Sobre lo que podrías ¿Quieres hablar conmigo? 301 00:19:37,677 --> 00:19:41,806 Presidente, cuanto más te resistes, Pero sufrirás. 302 00:19:42,390 --> 00:19:43,641 Lo sabes muy bien. 303 00:19:43,724 --> 00:19:46,394 El desarrollador quiere Que podamos entrar hoy 304 00:19:46,477 --> 00:19:48,312 Pero no tengo intención de hacer esto. 305 00:19:50,147 --> 00:19:51,607 Hablemos de ello. 306 00:19:52,149 --> 00:19:54,360 No hay necesidad de luchar y derramarse de sangre. 307 00:19:57,613 --> 00:20:01,200 Parece que los malos hoy Se están volviendo más sutiles con sus amenazas. 308 00:20:02,535 --> 00:20:03,744 No es una amenaza. 309 00:20:04,245 --> 00:20:05,746 Estoy pidiendo una negociación. 310 00:20:11,293 --> 00:20:14,296 Sé muy bien bandidos como tú. 311 00:20:14,839 --> 00:20:16,257 Pobres idiotas. 312 00:20:16,340 --> 00:20:20,428 Actúas como duro, pero en realidad Son las criaturas más dignas de lástima. 313 00:20:24,223 --> 00:20:26,642 Has visto a alguien preparado Morir por una causa? 314 00:20:28,561 --> 00:20:30,438 No pienses en negociar conmigo. 315 00:20:32,106 --> 00:20:33,107 Ahora vete. 316 00:20:57,214 --> 00:20:59,633 Comité de vivienda 317 00:21:10,186 --> 00:21:11,270 - Gracias. - Por supuesto. 318 00:21:11,353 --> 00:21:13,022 - Gracias. - Jefe. 319 00:21:13,105 --> 00:21:14,273 Comamos. 320 00:21:14,356 --> 00:21:16,734 - Estoy bien. Pueden seguir adelante. - Bien. 321 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 - Dusik. - Sí, señor. 322 00:21:18,194 --> 00:21:19,236 Necesito hablar contigo. 323 00:21:19,320 --> 00:21:21,030 - Pueden irse. - Nos vamos. 324 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 Vamos. 325 00:21:23,157 --> 00:21:25,409 Después del almuerzo, regrese al Distrito Tres. 326 00:21:25,993 --> 00:21:26,994 ¿De nuevo? 327 00:21:27,077 --> 00:21:30,539 Ve a averiguar si hay un oficial de policía o alguien que mueve a los inquilinos. 328 00:21:31,081 --> 00:21:34,251 Y el presidente es un tipo duro, Así que ten cuidado. 329 00:21:34,335 --> 00:21:35,336 Entiendo. 330 00:21:35,419 --> 00:21:38,172 - Llámame si algo sucede. - Bien. 331 00:21:38,255 --> 00:21:39,507 - Ir. Debes tener hambre. - Sí, señor. 332 00:21:39,590 --> 00:21:40,925 - Que tengas un buen almuerzo, señor. - Bien. Adiós. 333 00:21:44,386 --> 00:21:45,888 Seokcheol es el líder del equipo, ¿verdad? 334 00:21:45,971 --> 00:21:46,972 Sí, señor. 335 00:21:47,431 --> 00:21:48,641 Aprovechemos esta oportunidad 336 00:21:49,809 --> 00:21:51,811 Para deshacerse de los Minions de Kang Taehoon. 337 00:21:51,894 --> 00:21:54,313 No podemos permitirnos compartir No hay tierra en este pequeño país. 338 00:21:55,064 --> 00:21:56,357 Si no discuten con nosotros, 339 00:21:57,566 --> 00:21:59,693 hacer que los contratistas los eliminen. 340 00:22:06,033 --> 00:22:07,034 Sí, señor. 341 00:22:10,496 --> 00:22:12,414 Seokhee 342 00:22:14,583 --> 00:22:15,835 Vaya, espera allí. 343 00:22:16,544 --> 00:22:18,337 Espera, espera ... 344 00:22:21,966 --> 00:22:23,551 - ¿Hola? - ¿Por qué estás jadeando? 345 00:22:23,634 --> 00:22:26,011 Corrí para responder a tu llamada y me caí. 346 00:22:27,304 --> 00:22:29,515 - ¿Por qué te cayaste? - Era resbaladizo. 347 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 No tome tanto tiempo para responder a mis llamadas. Me pone ansioso. 348 00:22:32,810 --> 00:22:34,687 Estaba en el baño. 349 00:22:35,437 --> 00:22:37,106 Lleva tu teléfono al baño. 350 00:22:37,189 --> 00:22:39,066 Y no responde ninguna llamada desde casa. 351 00:22:39,650 --> 00:22:40,651 Puede irse. 352 00:22:41,402 --> 00:22:42,403 No huyas. 353 00:22:42,486 --> 00:22:45,948 Escucha, no tengo a dónde correr. 354 00:22:46,031 --> 00:22:47,408 Deja de dudar de mí. 355 00:22:47,491 --> 00:22:49,451 No me diste ninguna razón para parar. 356 00:22:50,119 --> 00:22:51,954 Solo sé confinado a la casa. 357 00:22:52,037 --> 00:22:53,247 El esta bien. 358 00:23:01,297 --> 00:23:02,339 ¿No comerás? 359 00:23:02,840 --> 00:23:07,011 Ah. No. Alguien que conozco está visitando. Le estoy dando una cita. 360 00:23:07,094 --> 00:23:09,722 Ah. Quiero que consigue ¿Un sándwich para ti entonces? 361 00:23:09,805 --> 00:23:10,806 No, está bien. 362 00:23:11,473 --> 00:23:14,685 Entonces, ¿qué pasó con Seokkyung? ¿Volvió a casa? 363 00:23:14,768 --> 00:23:16,562 Ella estará conmigo. 364 00:23:16,645 --> 00:23:19,857 - ¿Y tus padres? - Ella tiene mucho miedo de que su padre regrese. 365 00:23:20,399 --> 00:23:21,734 Yo tampoco puedo expulsarla. 366 00:23:22,151 --> 00:23:25,821 Y verdad. Tu padre incluso puede romperse las piernas. 367 00:23:26,488 --> 00:23:28,866 Pero si ella esta contigo No puedo ir a tu casa. 368 00:23:36,123 --> 00:23:38,584 No necesitará esperar demasiado. La enviaré de regreso a casa lo antes posible. 369 00:23:38,667 --> 00:23:41,587 Si ella se niega a ir La arrastraré de regreso a casa. 370 00:23:41,670 --> 00:23:42,922 Todo está bien. 371 00:23:43,005 --> 00:23:44,632 - Puede. - Gracias. 372 00:23:44,715 --> 00:23:45,799 Disfrute de su comida. 373 00:23:49,011 --> 00:23:51,555 - Dr. Jang! - Oh, sí, señora. 374 00:23:51,639 --> 00:23:54,642 Creo que llegué un poco de avance Para mi compromiso. 375 00:23:56,185 --> 00:23:59,813 Vaya, es muy difícil hablar contigo. 376 00:23:59,897 --> 00:24:03,275 Mi esposo dijo que usted es el que puede Más consultas en nuestro hospital. 377 00:24:03,359 --> 00:24:06,862 - ¿El director realmente dijo eso? - Sí. 378 00:24:06,946 --> 00:24:09,281 Mi esposo te alaba todo el tiempo. 379 00:24:09,365 --> 00:24:10,866 Gracias. 380 00:24:10,950 --> 00:24:12,534 ¿Cómo estás de espaldas? 381 00:24:12,618 --> 00:24:14,536 Esa fue una excusa. 382 00:24:15,579 --> 00:24:18,290 Vine aquí para presentarte. 383 00:24:19,959 --> 00:24:21,001 Jinhee. 384 00:24:21,710 --> 00:24:23,921 ¿Por qué no entras? Entre. 385 00:24:24,880 --> 00:24:28,092 Este es Jinhee, mi hija. 386 00:24:28,175 --> 00:24:30,678 Has oído, ¿verdad? Ella está estudiando en los Estados Unidos. 387 00:24:30,761 --> 00:24:32,137 Ella vino en avión para pasar las vacaciones. 388 00:24:32,221 --> 00:24:34,431 Ella es una gran admiradora tuya, Dr. Jang. 389 00:24:35,099 --> 00:24:37,726 Ella dice que eres el médico Más hermoso y amable aquí. 390 00:24:39,561 --> 00:24:41,397 - Hola. - Hola. 391 00:24:41,981 --> 00:24:43,607 Lo siento, debería haberlo pedido antes. 392 00:24:44,608 --> 00:24:47,069 Dr. Jang, ¿tienes novia? 393 00:24:52,241 --> 00:24:53,450 ¿Tienes? 394 00:24:53,534 --> 00:24:54,827 Oh ... 395 00:24:55,786 --> 00:24:56,787 Sí, bueno ... 396 00:25:00,749 --> 00:25:03,127 - No lo soy. - ¡Estoy tan feliz! 397 00:25:06,672 --> 00:25:09,800 Entonces, tengo entradas para un concierto de piano. 398 00:25:10,551 --> 00:25:13,345 ¿Te gustaría ir con Jinhee? 399 00:25:13,429 --> 00:25:15,931 - ¿Te gusta la música de piano? - piano ... 400 00:25:16,932 --> 00:25:18,726 Sí, bueno ... 401 00:25:20,602 --> 00:25:22,104 - Señorita. Seokhee. - ¿Sí? 402 00:25:22,187 --> 00:25:24,106 Como esta no es una consulta, 403 00:25:25,024 --> 00:25:26,316 Puedes irte. 404 00:25:27,192 --> 00:25:28,193 Oh. 405 00:25:29,695 --> 00:25:33,240 ¡Vaya, ya son hermosas juntas! 406 00:25:34,283 --> 00:25:35,451 Dios mío. 407 00:25:35,534 --> 00:25:38,370 - ¿Has almorzado? - No, todavía no. 408 00:25:39,538 --> 00:25:41,999 - Aquí están tus guarniciones. - Gracias. 409 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 ¡Puede traerme agua! 410 00:25:43,876 --> 00:25:46,420 - Disfrutar. - ¿Puedo tener una botella de Soju? 411 00:25:46,503 --> 00:25:48,047 ¡Una botella de Soju viene! 412 00:25:48,130 --> 00:25:49,965 - ¿Sí? - También nos gustaría una botella de Soju. 413 00:26:00,768 --> 00:26:05,105 Buen trabajo hoy. Trabajaste muy duro. 414 00:26:05,189 --> 00:26:06,815 Solo estoy haciendo mi trabajo. 415 00:26:14,907 --> 00:26:17,493 {\ an8} Pureum Rest Home Yoon hyesook tutor 416 00:26:17,576 --> 00:26:20,496 {\ An8} Los gastos de atención están atrasados, Hacer su pago 417 00:26:33,467 --> 00:26:34,635 Vida... 418 00:26:41,475 --> 00:26:43,811 Albaworld Medios de comunicación, conciertos 419 00:26:51,527 --> 00:26:53,654 Jazz Bar Nilbana 420 00:26:58,659 --> 00:27:01,203 Se atreve a ser una estrella 421 00:27:05,582 --> 00:27:09,002 De hecho, quería renunciar a todo. 422 00:27:10,379 --> 00:27:14,007 Quería cantar frente a otros Pero no pude. 423 00:27:14,967 --> 00:27:16,718 Pero no pude solo renunciar a mis sueños. 424 00:27:17,761 --> 00:27:20,222 Porque si hago eso No me quedará nada. 425 00:27:23,809 --> 00:27:25,018 Tienes una cara hermosa. 426 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Eres lo suficientemente bueno. 427 00:27:31,108 --> 00:27:33,193 Eres lo suficientemente bueno como eres. 428 00:27:34,278 --> 00:27:35,279 Qué es lo que quieres hacer. 429 00:27:41,743 --> 00:27:43,203 Solo recuerda hoy. 430 00:27:45,831 --> 00:27:47,916 Te irá bien donde quiera que vayas. 431 00:27:52,421 --> 00:27:54,423 ¡Estamos a favor! Comité de desarrollo 432 00:28:08,478 --> 00:28:09,980 Jefe, es un desastre aquí. 433 00:28:10,063 --> 00:28:12,941 Sangyeol y los contratistas Están arrastrando a los inquilinos. 434 00:28:13,025 --> 00:28:14,026 Ven rápidamente. 435 00:28:31,168 --> 00:28:32,169 ¡No! 436 00:28:32,252 --> 00:28:33,545 ¡Déjame cubrirlo! 437 00:28:34,254 --> 00:28:35,422 Oye, ¿qué está pasando? 438 00:28:35,589 --> 00:28:36,673 No hagas eso. 439 00:28:36,840 --> 00:28:37,841 ¡Mierda! 440 00:28:37,925 --> 00:28:39,009 - ¿Quién eres? - ¡Déjame ir! 441 00:28:39,760 --> 00:28:40,761 ¡Hola, seokcheol! 442 00:28:50,312 --> 00:28:52,356 ¡Los inquilinos tienen derecho a oponerse! 443 00:28:53,440 --> 00:28:54,441 Te dije que esperabas. 444 00:28:56,193 --> 00:28:58,195 Jefe, deberías haberme dejado esto. 445 00:28:59,196 --> 00:29:00,447 Ahora no es un buen momento. 446 00:29:00,530 --> 00:29:03,075 Fueron órdenes del presidente. 447 00:29:03,158 --> 00:29:05,994 Lo que podemos hacer pero ¿Sigue las órdenes de nuestros superiores? 448 00:29:06,078 --> 00:29:07,829 ¡Usted estropeará todo a este ritmo! 449 00:29:08,747 --> 00:29:10,791 ¿Por qué me gritas? 450 00:29:10,874 --> 00:29:11,959 Lleva esto por delante, presidente. 451 00:29:12,042 --> 00:29:13,335 No tengo nada que decir al respecto. 452 00:29:21,093 --> 00:29:22,177 ¿Qué es? 453 00:29:23,178 --> 00:29:24,179 ¡Es gasolina! 454 00:29:25,597 --> 00:29:28,350 ¡Bajar! ¡Vuelve aquí! 455 00:29:35,065 --> 00:29:36,566 Tus bastardos! 456 00:29:37,234 --> 00:29:38,860 Observe con cuidado. 457 00:29:50,706 --> 00:29:53,625 Estoy listo. 458 00:29:54,292 --> 00:29:57,129 Vamos. Ven a buscarme Tus bastardos! 459 00:29:57,212 --> 00:29:58,547 ¡Padre! 460 00:29:58,630 --> 00:30:00,674 - ¡Padre! ¡Padre! - ¡No! 461 00:30:00,757 --> 00:30:02,384 ¡No puedes ir allí! 462 00:30:03,760 --> 00:30:05,762 ¡Padre, padre! 463 00:30:06,596 --> 00:30:07,848 ¡Padre! 464 00:30:09,266 --> 00:30:11,018 ¡Padre! 465 00:30:11,727 --> 00:30:17,399 Padre... 466 00:30:21,361 --> 00:30:23,321 Padre. 467 00:30:23,405 --> 00:30:26,825 ¡Detente con la demolición forzada! 468 00:30:26,908 --> 00:30:30,620 Contratistas con bandas, retiro! 469 00:30:30,704 --> 00:30:32,497 ¡Padre! 470 00:30:33,790 --> 00:30:37,210 Padre... 471 00:30:43,717 --> 00:30:44,760 - Dusik. - Sí, señor. 472 00:30:44,843 --> 00:30:47,345 No has cumplido la sentencia de prisión ¿Para descomponer las cerraduras? 473 00:30:47,429 --> 00:30:48,513 Sí. Es mi especialidad. 474 00:30:49,014 --> 00:30:50,098 Venga conmigo. 475 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Vamos. 476 00:30:57,939 --> 00:31:00,067 Crees que entiendes ¿Hacer esto esta noche? 477 00:31:00,150 --> 00:31:01,234 Estoy haciendo mi mejor esfuerzo, señor. 478 00:31:01,318 --> 00:31:04,529 No lo regañen cuando está trabajando. Te distraerás. 479 00:31:04,613 --> 00:31:05,989 Quédate con la boca cerrada. 480 00:31:10,619 --> 00:31:12,287 - Lo hice, señor. - ¿Qué? 481 00:31:12,370 --> 00:31:14,039 Buen trabajo, Dusik. 482 00:31:17,167 --> 00:31:19,086 Jefe. ¿Qué vas a hacer? 483 00:31:19,169 --> 00:31:21,254 ¿Qué otra cosa? Entraré y lo sacaré de allí. 484 00:31:21,338 --> 00:31:23,465 - Espera aquí. - Sí, señor. 485 00:31:23,548 --> 00:31:24,549 Ten cuidado, señor. 486 00:31:47,447 --> 00:31:50,158 No beba con el estómago vacío. Es malo. 487 00:31:52,869 --> 00:31:55,288 ¿Qué hiciste? ¿Cómo entraste? 488 00:31:56,832 --> 00:31:58,500 Bueno, ya sabes ... 489 00:31:59,334 --> 00:32:00,669 Subí las escaleras. 490 00:32:01,711 --> 00:32:02,712 Ah, Dios mío. 491 00:32:03,839 --> 00:32:04,840 Vamos. 492 00:32:17,686 --> 00:32:19,646 Lo estás haciendo Muy difícil para mí. 493 00:32:22,023 --> 00:32:24,776 Debería haber caído Este trabajo durante mucho tiempo. 494 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 Escucha, Señor. 495 00:32:28,697 --> 00:32:30,949 No pierdas tu preciosa vida aquí. 496 00:32:31,408 --> 00:32:32,742 Salgamos de aquí. 497 00:32:32,826 --> 00:32:35,287 No actúes como si intentara salvarme. 498 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 Eres solo un chico malo. 499 00:32:38,415 --> 00:32:40,625 No vine aquí para salvarte. 500 00:32:41,960 --> 00:32:43,837 Quiero dejar caer el trabajo de mi chico malo. 501 00:32:45,547 --> 00:32:48,550 Pero no puedo hacer eso Si mueres aquí. 502 00:32:49,259 --> 00:32:50,802 No solo no podré rendirme, 503 00:32:51,720 --> 00:32:54,139 Pero mi vida será más complicado de lo que ya es. 504 00:32:55,432 --> 00:32:57,350 Entonces, vamos, ¿de acuerdo? 505 00:32:57,893 --> 00:32:59,269 ¿Y si no hago eso? 506 00:33:01,146 --> 00:33:02,772 Entonces tendré que usar la fuerza. 507 00:33:04,316 --> 00:33:05,567 Él habló como un verdadero bandido. 508 00:33:06,318 --> 00:33:09,070 ¿Has oído hablar del globo ocular de Yeonnsinnae? 509 00:33:09,988 --> 00:33:13,825 En mi apogeo, nadie me molestó y estaba ileso. 510 00:33:14,951 --> 00:33:15,952 Puede venir. 511 00:33:16,536 --> 00:33:20,415 Veamos que tan fuerte Los chicos malos son hoy en día. 512 00:33:48,902 --> 00:33:50,612 Seguramente sabes cómo golpear. 513 00:33:51,071 --> 00:33:52,280 Todo gracias a mi buena educación. 514 00:33:58,203 --> 00:33:59,704 - ¡Liberar! - ¡Por favor, detente! 515 00:34:08,088 --> 00:34:09,506 ¿Entró Seokcheol allí? 516 00:34:09,589 --> 00:34:11,967 Sí, bueno ... Dijo que traería al presidente. 517 00:34:12,050 --> 00:34:13,093 DE ACUERDO. 518 00:34:13,176 --> 00:34:14,552 Ok, mi nuestro! 519 00:34:15,512 --> 00:34:19,015 Asumirás la responsabilidad Si algo le sucede a Seokcheol, ¿eh? 520 00:34:19,099 --> 00:34:21,893 Me estás asustando. ¿Cuál es el problema? 521 00:34:21,977 --> 00:34:23,395 No tienes lealtad. 522 00:34:25,230 --> 00:34:26,856 Mira lo que pasó. 523 00:34:29,609 --> 00:34:31,444 Por favor, detente. Yo también estoy exhausto. 524 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Terminemos esto aquí. 525 00:34:58,763 --> 00:35:00,807 Recuerda que te pregunté ... 526 00:35:03,018 --> 00:35:05,437 Si hubieras visto a alguien preparado para morir. 527 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 Entonces... 528 00:35:16,114 --> 00:35:19,034 Crees que prendiré fuego este lugar o no? 529 00:35:21,328 --> 00:35:23,580 ¿Sabes cómo sufren las personas sin hogar? 530 00:35:24,706 --> 00:35:27,542 Ya sea aquí o en las calles, 531 00:35:27,626 --> 00:35:29,252 Moriré de todos modos. 532 00:35:41,139 --> 00:35:43,558 Vamos, realmente necesitamos irnos. 533 00:35:43,642 --> 00:35:45,685 ¡Ir! 534 00:35:51,024 --> 00:35:52,275 ¿Qué humo es este? 535 00:35:52,859 --> 00:35:54,694 ¡Fuego! ¡Fuego! 536 00:35:55,528 --> 00:35:57,238 ¡Llame a 190! 537 00:36:04,579 --> 00:36:07,290 Ir. Se acabó de todos modos. 538 00:36:07,999 --> 00:36:09,709 Tampoco deberías morir. 539 00:36:10,335 --> 00:36:11,503 Sal de aquí. 540 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Seokcheol! 541 00:36:17,008 --> 00:36:19,344 Seokcheol ... Seokcheol! 542 00:36:20,261 --> 00:36:21,596 - Parkcheol Park! - ¡No, no! 543 00:36:21,680 --> 00:36:23,181 - ¡Liberar! - Seokcheol! 544 00:36:25,016 --> 00:36:28,436 ¿Y tu hija? ¿Qué tiene ella? 545 00:36:29,104 --> 00:36:30,271 Levantarse. Vamos. 546 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 ¡Levantarse! 547 00:36:36,820 --> 00:36:38,697 Seokcheol! 548 00:36:39,489 --> 00:36:41,783 ¡Vamos! ¡Por aquí! 549 00:36:47,122 --> 00:36:49,791 - ¡Ahí están! - ¡Se fueron! 550 00:36:49,874 --> 00:36:50,917 ¡Llame una ambulancia! 551 00:36:54,003 --> 00:36:55,004 ¡Jefe! 552 00:36:57,966 --> 00:36:59,217 - ¿Estás bien? - ¡Jefe! 553 00:36:59,300 --> 00:37:00,593 - ¡Maldición! - ¡Jefe! 554 00:37:08,268 --> 00:37:09,269 Padre, 555 00:37:09,352 --> 00:37:13,523 La cara de tu nieto seokcheol Fue impreso en la primera página del periódico. 556 00:37:14,107 --> 00:37:19,112 Y no fue porque golpeó En la cara de alguien, como yo. 557 00:37:19,654 --> 00:37:23,992 El esta en los periódicos Porque salvó una vida. 558 00:37:24,784 --> 00:37:27,871 Él trajo honor a nuestra familia. 559 00:37:30,039 --> 00:37:33,251 Que familia de bandidos ¿Sabes sobre Honor? 560 00:37:33,334 --> 00:37:35,253 Termina rápidamente y come tu comida. 561 00:37:37,005 --> 00:37:38,006 ¿Hay algo mal? 562 00:37:39,174 --> 00:37:40,467 Estás en los periódicos. 563 00:37:41,176 --> 00:37:42,385 ¿Qué? 564 00:37:49,976 --> 00:37:52,479 Ahorra al presidente del comité Intento de suicidio 565 00:37:53,062 --> 00:37:55,774 Esto significa que fuimos bendecidos por nuestros antepasados. 566 00:37:55,857 --> 00:37:57,817 Sí, claro. 567 00:37:58,234 --> 00:38:00,820 Recibirás una oración 15 años y se irá en 10, 568 00:38:00,904 --> 00:38:01,988 Ahora esto es una bendición. 569 00:38:02,071 --> 00:38:04,157 ¡Qué es, el día apenas comenzó! 570 00:38:04,240 --> 00:38:05,825 Deja de molestarme. 571 00:38:05,909 --> 00:38:08,495 Así que deja de hablar tonterías. 572 00:38:08,578 --> 00:38:11,623 Seokcheol parece nacer Ser un chico malo? 573 00:38:11,706 --> 00:38:14,375 Todo es por tu familia. 574 00:38:14,459 --> 00:38:16,920 Generaciones de bandidos, comenzando con tu padre. 575 00:38:17,003 --> 00:38:18,379 ¿Detendrás esto? 576 00:38:18,463 --> 00:38:21,633 Mi padre no era ningún bandido. 577 00:38:21,716 --> 00:38:25,261 Luchó contra la policía japonesa Durante la invasión japonesa. 578 00:38:25,345 --> 00:38:26,721 ¡Era un vigilante! 579 00:38:26,805 --> 00:38:29,641 Haces que parezca que era Un luchador por la libertad. 580 00:38:30,433 --> 00:38:31,434 ¡Nuestro! 581 00:38:33,102 --> 00:38:35,980 ¿Cómo te atreves a usar mi foto sin permiso? 582 00:38:36,606 --> 00:38:37,607 ¿Qué? 583 00:38:37,690 --> 00:38:39,609 Deja de ser imprudente. 584 00:38:39,692 --> 00:38:41,653 ¿Por qué te encontraste con ¿Una casa cuando estaba en llamas? 585 00:38:41,736 --> 00:38:43,279 Eres un bandido, no un bombero. 586 00:38:43,363 --> 00:38:44,489 Bien, entendí. 587 00:38:45,114 --> 00:38:46,783 ¿Estás herido en alguna parte? 588 00:38:46,866 --> 00:38:48,535 Estoy perfectamente bien. 589 00:39:23,278 --> 00:39:26,281 Vamos. ¿Por qué no comiste pronto? 590 00:39:26,364 --> 00:39:28,241 Solo come lo que te dio. 591 00:39:28,324 --> 00:39:31,703 No quiero Miglo. 592 00:39:32,370 --> 00:39:34,122 Aquí lo tienes. Puedes comer. 593 00:39:34,205 --> 00:39:35,915 - ¿Qué estás haciendo? - Abierto. 594 00:39:58,897 --> 00:39:59,898 Hola. 595 00:40:03,985 --> 00:40:05,486 Estaba en el área. 596 00:40:06,195 --> 00:40:08,573 Pensé en pasar aquí para ver como estabas. 597 00:40:12,368 --> 00:40:13,369 Ah, es ... 598 00:40:14,287 --> 00:40:15,622 ¿Te gustaría esto? 599 00:40:24,213 --> 00:40:25,214 Hmmmm. 600 00:40:25,840 --> 00:40:27,342 Es genial y dulce. 601 00:40:27,425 --> 00:40:29,344 Puedes comer un poco más tarde. 602 00:40:32,764 --> 00:40:37,477 Los desarrolladores dicen que intentarán igual a su solicitud de compensación. 603 00:40:38,561 --> 00:40:40,396 Ah. Oye, chico. 604 00:40:46,527 --> 00:40:48,154 Mi Miran dijo que 605 00:40:49,072 --> 00:40:50,323 Debería agradecerte 606 00:40:50,949 --> 00:40:52,784 Cuando te volví a ver. 607 00:40:54,285 --> 00:40:56,621 Pero simplemente no puedo ... 608 00:40:58,039 --> 00:41:01,292 Forzándome a decir eso, así que Supongo que dije y me fui. 609 00:41:03,962 --> 00:41:05,296 Eres una mejor persona que tu padre. 610 00:41:07,799 --> 00:41:11,260 Bueno, cuídate. Adiós. 611 00:41:13,388 --> 00:41:14,389 Esperar. 612 00:41:17,600 --> 00:41:19,936 Dijiste que querías Deja de ser un chico malo. 613 00:41:20,853 --> 00:41:22,063 ¿Dijiste en serio? 614 00:41:26,943 --> 00:41:29,696 Como alguien que ha pasado Tu situación, aquí está mi consejo: 615 00:41:30,655 --> 00:41:32,699 Prepárate si te rindes. 616 00:41:32,782 --> 00:41:37,203 De lo contrario, serás apuñalado en la parte posterior y abandonados por aquellos en quienes confías más. 617 00:41:39,247 --> 00:41:40,456 Así es. 618 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 DE ACUERDO. 619 00:42:06,315 --> 00:42:09,902 ¿Qué había? Es porque seokcheol ¿No te comiste la carne que le diste? 620 00:42:10,486 --> 00:42:12,780 ¡Tsk! ¿Por qué dices eso? 621 00:42:14,490 --> 00:42:17,368 Tu resentimiento No desaparecerá tan fácilmente. 622 00:42:19,162 --> 00:42:20,830 Recuerda cuando estaba en la escuela primaria? 623 00:42:22,040 --> 00:42:23,332 Recuerdo. 624 00:42:23,416 --> 00:42:25,835 Recuerdo muy vívidamente. 625 00:42:27,462 --> 00:42:29,964 Incluso a esa edad Él sabía lo que estabas pensando. 626 00:42:30,048 --> 00:42:32,967 Fuiste a la presentación de su hijo como padre 627 00:42:34,093 --> 00:42:37,847 Pero para él, eras un chico malo, No es padre. 628 00:42:39,140 --> 00:42:40,725 Y cuando estabas en prisión, 629 00:42:40,808 --> 00:42:43,227 Lo obligaste a ir a ellos y tomar su dinero. 630 00:42:43,311 --> 00:42:44,520 Odiaba mucho eso. 631 00:42:45,480 --> 00:42:50,068 Ahora va al lugar que Odia y lo llama su lugar de trabajo. 632 00:42:52,320 --> 00:42:53,321 Oh querido. 633 00:42:56,616 --> 00:43:00,328 Como tú sabes, Cuando se trata de demolición, 634 00:43:00,411 --> 00:43:03,623 Siempre hemos sido los segundos en relación con a Kang Taehoon y su personal. 635 00:43:03,706 --> 00:43:07,543 Pero no importa qué hazañas hagan, 636 00:43:08,836 --> 00:43:13,508 No pueden hacer lo que hizo Seokcheol y arriesgar sus vidas. 637 00:43:13,591 --> 00:43:15,426 Entonces, la primera tostada de hoy 638 00:43:16,010 --> 00:43:19,972 Es para parkcheol Y tu brillante trabajo. 639 00:43:20,056 --> 00:43:22,058 Salud a todos! 640 00:43:22,141 --> 00:43:23,976 ¡Salud! 641 00:43:29,816 --> 00:43:30,817 Bien, muchachos. 642 00:43:30,900 --> 00:43:36,364 El presidente ahora presentará La recompensa monetaria! 643 00:43:47,291 --> 00:43:49,085 - Gracias. - Buen trabajo. 644 00:43:50,419 --> 00:43:51,796 ¡Felicidades! 645 00:43:53,339 --> 00:43:54,757 ¡Ahora, ahora! 646 00:43:55,341 --> 00:43:56,634 Pero eso no es todo. 647 00:43:56,717 --> 00:43:59,637 Para nuestra estrella del día, parkcheol, 648 00:43:59,720 --> 00:44:03,683 El presidente preparó un regalo especial. 649 00:44:05,852 --> 00:44:07,186 - Aquí. - Gracias. 650 00:44:07,728 --> 00:44:08,729 Ábralo. 651 00:44:10,398 --> 00:44:11,399 Pruébalo. 652 00:44:20,449 --> 00:44:22,952 - Gracias. - Aplausos! 653 00:44:24,662 --> 00:44:25,872 ParkCheol Park! 654 00:44:25,955 --> 00:44:31,169 ParkCheol Park! ParkCheol Park! 655 00:44:39,427 --> 00:44:41,304 Estas pequeñas persianas. 656 00:44:42,930 --> 00:44:45,933 Oseon EANDC me pegó en la espalda. 657 00:44:46,017 --> 00:44:47,393 Con Changsoo, por cierto. 658 00:44:47,476 --> 00:44:51,105 La sede les ordenó cambiar de compañía. 659 00:44:51,731 --> 00:44:54,192 - Por lo que hizo Seokcheol? - Sí. 660 00:44:54,275 --> 00:44:57,445 Cambiaron de opinión cuando Vieron las noticias sobre el Distrito Tres. 661 00:45:00,156 --> 00:45:03,993 El idiota Kim Changsoo obtiene Llegue gracias a Seokcheol. 662 00:45:05,203 --> 00:45:07,079 Señor, ¿qué hará el Señor? 663 00:45:08,289 --> 00:45:09,290 ¿Qué otra cosa? 664 00:45:09,874 --> 00:45:11,709 Es hora de retribución. 665 00:45:15,922 --> 00:45:17,381 Vamos, jefe. 666 00:45:24,013 --> 00:45:27,225 Jindouk le ha advertido, así que no te preocupes. 667 00:45:30,561 --> 00:45:31,729 Banco geummyeong 668 00:45:36,108 --> 00:45:37,193 ¿Vamos? 669 00:45:44,492 --> 00:45:45,868 Gracias por venir. 670 00:45:53,292 --> 00:45:54,585 Bebemos ... 671 00:45:54,669 --> 00:45:57,380 - Bebimos café instantáneo. - ¿Te refieres al café instantáneo? 672 00:45:57,964 --> 00:45:59,257 - Toma un café instantáneo. - Bien. 673 00:46:04,011 --> 00:46:07,223 Estás aquí para discutir el préstamo Superado en nuestra agencia, ¿verdad? 674 00:46:09,475 --> 00:46:10,476 Por lo que sé, 675 00:46:10,559 --> 00:46:14,021 El préstamo es de unos 360 millones De Wons, y su hogar es la garantía. 676 00:46:14,981 --> 00:46:18,234 - Sí, al respecto ... - Sí. 677 00:46:18,317 --> 00:46:23,990 Me gustaría extender la fecha de vencimiento del pago del préstamo. 678 00:46:24,573 --> 00:46:25,616 Sí, claro. 679 00:46:25,700 --> 00:46:30,454 El CEO Lee Jindouk es un cliente desde hace mucho tiempo de nuestro banco. 680 00:46:30,538 --> 00:46:34,250 Me llamó y me pidió que te cuidara bien. 681 00:46:34,333 --> 00:46:36,836 Sí, confío en que trates bien con eso. 682 00:46:36,919 --> 00:46:38,504 Por supuesto. 683 00:46:38,587 --> 00:46:44,010 Entonces, ¿por qué no damos mucho tiempo? ¿Y extendemos el período para, por ejemplo, cinco años? 684 00:46:45,177 --> 00:46:46,762 Sí, bueno ... 685 00:46:46,846 --> 00:46:49,098 Está bien. 686 00:46:49,181 --> 00:46:52,518 En este caso, si quieres una extensión, 687 00:46:52,601 --> 00:46:56,147 Deberá pagar parte del principal. 688 00:46:57,523 --> 00:47:00,651 - ¿PAGAR PARTE DE LA PRINCIPAL? - Sí. 689 00:47:00,735 --> 00:47:05,364 De lo contrario, será difícil obtener la aprobación del Departamento de la Sede de la Sede. 690 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Esperar. 691 00:47:07,491 --> 00:47:10,494 Creo que hubo un malentendido. 692 00:47:10,578 --> 00:47:14,123 Vine a verte porque no tengo ese dinero. 693 00:47:14,206 --> 00:47:16,834 Bueno, como dije ahora mismo, 694 00:47:16,917 --> 00:47:20,796 Tendrás que pagar Al menos 70 millones de Wons. 695 00:47:20,880 --> 00:47:22,715 ¿Qué? 70 millones? 696 00:47:23,758 --> 00:47:28,512 Entonces, él necesita pagar 70 millones ¿Wons solo para extender la fecha límite? 697 00:47:28,596 --> 00:47:31,849 - ¿Eso es lo que estás diciendo? - Sí. Eso es exactamente eso. 698 00:47:31,932 --> 00:47:33,017 ¡Maldición! 699 00:47:33,601 --> 00:47:36,645 ¿Por qué no nos lo dijiste? Sobre esto desde el principio? 700 00:47:36,729 --> 00:47:38,856 ¿Estás jugando con nosotros? 701 00:47:38,939 --> 00:47:41,442 ¡Me estás molestando! 702 00:47:45,988 --> 00:47:48,491 Señor, el Señor no puede hacer eso. Señor... 703 00:47:50,242 --> 00:47:52,328 - Escuchar. - Sí. 704 00:47:53,037 --> 00:47:55,873 ¿Cuánto tiempo necesito para devolver el dinero? 705 00:47:55,956 --> 00:47:57,166 Qué ... en una semana. 706 00:47:57,875 --> 00:47:58,876 Lo que quiero decir decir ... 707 00:47:59,919 --> 00:48:01,712 En dos semanas, sí. Dos semanas. 708 00:48:01,796 --> 00:48:03,506 - ¿Dos semanas? - Sí. 709 00:48:03,589 --> 00:48:05,841 ¿Sabes lo irracional que es esto? 710 00:48:05,925 --> 00:48:06,926 Puede ser mes. 711 00:48:07,718 --> 00:48:09,178 ¿Lo siento? Un mes... 712 00:48:11,138 --> 00:48:14,892 Bien. Intentaré hacer esto en un mes. 713 00:48:14,975 --> 00:48:17,061 Te dejaré cuidar el papeleo. 714 00:48:17,436 --> 00:48:18,437 DE ACUERDO. 715 00:48:22,400 --> 00:48:23,692 - ¡Hace calor! - ¡Oh, no! 716 00:48:23,776 --> 00:48:25,319 - Maldición. - Lo siento. 717 00:48:25,403 --> 00:48:27,822 - ¡Lo que le pasó! - Todo está bien. 718 00:48:27,905 --> 00:48:29,782 Todo está bien. Puedo limpiarlo. 719 00:48:29,865 --> 00:48:32,326 - Todo está bien. - Dios mío. 720 00:48:34,954 --> 00:48:35,955 Grave. 721 00:48:37,581 --> 00:48:38,999 Lo siento. 722 00:48:42,878 --> 00:48:44,046 Nuestro. 723 00:48:45,673 --> 00:48:49,093 Que Jindouk idota Dijo que todo estaba resuelto. 724 00:48:49,844 --> 00:48:52,930 Esto no funcionará. Lo regañaré. 725 00:48:53,013 --> 00:48:54,181 No lo llames. 726 00:48:55,724 --> 00:48:57,393 Estoy seguro de que él Hice lo mejor que pudiste. 727 00:48:59,520 --> 00:49:03,274 Tienes que pasar Para todo esto debido a Seokkyung. 728 00:49:04,316 --> 00:49:07,862 Por cierto, ¿obtendrás tanto dinero? 729 00:49:11,657 --> 00:49:12,658 Jefe. 730 00:49:13,576 --> 00:49:15,661 - Voy a vender mi casa. - estás loco ... 731 00:49:17,204 --> 00:49:19,039 No seas ridículo. 732 00:49:20,124 --> 00:49:21,750 Al menos vamos a comer Un poco de Makgeolli. 733 00:49:22,376 --> 00:49:24,587 No hoy. Me voy a casa. 734 00:49:37,725 --> 00:49:39,852 - ¡Abuela, juega! - Aquí. 735 00:49:41,270 --> 00:49:43,105 - Quica. - Dios mío. 736 00:49:43,189 --> 00:49:45,774 Estoy agotado. Aquí. 737 00:49:45,858 --> 00:49:48,486 ¿Puedes ir a jugar solo ahora? Juega allí. 738 00:49:49,028 --> 00:49:50,029 Dios mío. 739 00:49:50,654 --> 00:49:52,406 Vaya, buen trabajo. 740 00:49:55,034 --> 00:49:56,535 Eres bueno en esto. 741 00:50:03,000 --> 00:50:04,126 Dios mío. 742 00:50:35,658 --> 00:50:38,035 - ¿Sucederá mañana? - Sí. 743 00:50:38,118 --> 00:50:41,664 Nos reuniremos mañana para encontrarnos, aceptar los detalles del contrato, 744 00:50:41,747 --> 00:50:43,207 y sobornarlos un poco. 745 00:50:43,290 --> 00:50:44,375 Todo funcionará. 746 00:50:45,125 --> 00:50:46,210 Es bueno saberlo. 747 00:50:48,629 --> 00:50:50,714 - Jefe. - ¿Sí? 748 00:50:51,757 --> 00:50:55,803 Como dije antes, me voy Una vez que se cierre este acuerdo. 749 00:50:57,137 --> 00:51:00,099 Te estás estropeando algún día perfectamente bien de nuevo. 750 00:51:01,016 --> 00:51:02,810 De acuerdo, idiota. Entiendo. 751 00:51:04,395 --> 00:51:05,479 DE ACUERDO. 752 00:51:10,734 --> 00:51:12,152 Vaya, cómo idiota. 753 00:51:25,040 --> 00:51:27,585 - ¿Cómo estás últimamente? - Es difícil. 754 00:51:27,668 --> 00:51:30,379 Necesito resultados. No puedo dejarlos por nada. 755 00:51:30,462 --> 00:51:31,922 ¿Ha pasado algo últimamente? 756 00:51:32,506 --> 00:51:34,091 Bien... 757 00:51:34,174 --> 00:51:35,843 Creo que puedo hacer Algo pasa. 758 00:51:36,927 --> 00:51:38,053 ¿Le gustaría un regalo? 759 00:51:42,182 --> 00:51:46,103 Escuché que Changsoo puede ser ... 760 00:51:46,186 --> 00:51:48,939 Podría funcionar a nuestro favor Si obtienes el momento adecuado correctamente. 761 00:51:51,191 --> 00:51:52,401 Nuestro. 762 00:51:52,484 --> 00:51:56,238 Por eso Changsoo nunca puede derrotarte. Usa tu inteligencia. 763 00:51:57,448 --> 00:52:00,284 Parece que realmente odias a Changsoo. 764 00:52:00,367 --> 00:52:02,494 De ninguna manera. Trabajé para él. 765 00:52:02,578 --> 00:52:04,663 - Beber. Pidamos otra ronda. - Bien. 766 00:52:17,343 --> 00:52:20,137 Audiencia de banda Y el suelo se atreve a ser una estrella 767 00:52:32,524 --> 00:52:35,152 Adelante, señor. Ya te alcanzo. 768 00:52:35,235 --> 00:52:36,820 - Síguelo. - Sí, señor. 769 00:52:36,904 --> 00:52:37,905 Aquí, señor. 770 00:52:49,416 --> 00:52:50,626 Hola. 771 00:53:11,897 --> 00:53:13,482 ¿Te gusta la música? 772 00:53:15,442 --> 00:53:16,777 Oh sí. 773 00:53:16,860 --> 00:53:20,197 Si estas aquí para mirar A la presentación, estará ahí abajo. 774 00:53:20,280 --> 00:53:21,448 Allá abajo? 775 00:53:22,032 --> 00:53:23,242 Ah, está bien. Gracias. 776 00:53:38,799 --> 00:53:40,926 Bienvenido. ¿Estás aquí solo? 777 00:53:41,009 --> 00:53:44,012 Oh, quiero inscribirme en la audiencia. 778 00:53:44,096 --> 00:53:46,390 Puedes hacer esto en línea. 779 00:53:46,473 --> 00:53:50,018 Lo sé, pero quería ver el ambiente. 780 00:53:50,102 --> 00:53:51,437 ¿Está bien si eche un vistazo? 781 00:53:51,520 --> 00:53:53,063 Ah, está bien, por supuesto. 782 00:53:53,731 --> 00:53:55,399 - Adelante. - Gracias. 783 00:54:24,553 --> 00:54:25,554 Industrias MyYoungsan 784 00:54:25,637 --> 00:54:26,764 Esto es picante. 785 00:54:28,390 --> 00:54:29,391 - ¿Es bueno? - Sí. 786 00:54:36,940 --> 00:54:37,941 Sí. 787 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 - Jefe, ¿tienes un minuto? - No. 788 00:54:46,033 --> 00:54:48,327 Solo quiero presentar Algunos chicos para ti. 789 00:54:49,578 --> 00:54:50,579 ¿Qué? 790 00:54:51,246 --> 00:54:52,289 ¡Entre! 791 00:54:58,837 --> 00:55:03,008 Muéstrale respeto, muchachos. Este es el famoso parkcheol. 792 00:55:03,592 --> 00:55:04,927 ¡Saludos, señor! 793 00:55:08,805 --> 00:55:11,308 - ¿Quiénes son? - Son matones de secundaria. 794 00:55:11,934 --> 00:55:13,268 Nuestro. 795 00:55:13,352 --> 00:55:14,937 ¡Escuchamos mucho sobre ti, Señor! 796 00:55:15,020 --> 00:55:17,523 Jang Wooseok de la Escuela Secundaria Myoungsan, 42ª clase. 797 00:55:17,606 --> 00:55:19,024 Las escuelas aquí Son mi responsabilidad. 798 00:55:19,107 --> 00:55:22,402 Aspiro es tan genial como tú algún día. 799 00:55:25,781 --> 00:55:27,658 Muchachos, acerto. 800 00:55:31,954 --> 00:55:33,413 Sabes Sr. Kim Ku, ¿verdad? 801 00:55:33,997 --> 00:55:35,207 Kim ... 802 00:55:35,666 --> 00:55:38,001 No hay maestro con ese nombre en mi escuela. 803 00:55:38,085 --> 00:55:40,420 No es un maestro. 804 00:55:41,296 --> 00:55:44,091 Luchó por la independencia contra Japón. 805 00:55:44,174 --> 00:55:45,968 Nuestro. Lo sabía. 806 00:55:46,635 --> 00:55:48,971 - ¿Qué? - Conozco al Sr. Kim Ku. 807 00:55:49,680 --> 00:55:50,681 Por supuesto. 808 00:55:50,764 --> 00:55:54,935 Debe haber un libro titulado Diario de Kim Ku en la biblioteca. 809 00:55:55,018 --> 00:55:57,646 Si lees el libro completo y escriba una reseña, 810 00:55:57,729 --> 00:55:59,106 Te aceptaré en la pandilla. 811 00:56:00,899 --> 00:56:02,192 ¿Entendiste? 812 00:56:02,276 --> 00:56:03,277 ¡Sí, señor! 813 00:56:04,361 --> 00:56:05,571 Ahora gire a la derecha. 814 00:56:07,573 --> 00:56:08,574 Ahora vete. 815 00:56:09,908 --> 00:56:11,326 Ir. 816 00:56:15,205 --> 00:56:16,957 ¿Crees que leerán el libro? 817 00:56:18,375 --> 00:56:20,002 Por supuesto. 818 00:56:20,085 --> 00:56:22,087 Por eso les pedí que leyeran. 819 00:56:22,170 --> 00:56:24,089 - ¿Leíste? - Bien... 820 00:56:24,840 --> 00:56:28,218 La próxima vez que traigas hijos Como ellos para mí, estarás en serios problemas. 821 00:56:28,885 --> 00:56:30,137 Bien, intentaré no hacer eso. 822 00:56:30,220 --> 00:56:31,888 - "intenta no"? - ¡No los traeré! 823 00:56:31,972 --> 00:56:34,141 No me hagas repetir. 824 00:56:35,475 --> 00:56:37,269 - Ahora déjame en paz. - Sí, señor. 825 00:56:42,316 --> 00:56:43,442 ¡Hola, señor! 826 00:56:43,525 --> 00:56:45,277 - Hola. - Chicos, rápido! ¡Levantarse! 827 00:56:48,447 --> 00:56:49,448 Padre. 828 00:56:51,491 --> 00:56:52,492 ¿Por qué estás aquí? 829 00:56:54,870 --> 00:56:57,164 Necesito hablar con Changsoo. 830 00:57:02,377 --> 00:57:04,296 Hablar de qué? 831 00:57:04,379 --> 00:57:06,089 No es tu cuenta. 832 00:57:08,425 --> 00:57:09,426 Esperar. 833 00:57:15,223 --> 00:57:17,809 ¿A qué te refieres, no es mi cuenta? 834 00:57:17,893 --> 00:57:19,353 Mira tu ropa ... 835 00:57:23,273 --> 00:57:25,525 No estas aquí para Pídale dinero, ¿verdad? 836 00:57:27,653 --> 00:57:29,988 Cuida tu vida. Lo cuido. 837 00:57:32,074 --> 00:57:33,075 También es mi cuenta. 838 00:57:34,201 --> 00:57:37,704 ¿Quién crees que tendrá que pagar? ¿El dinero que le pidió prestado? 839 00:57:37,788 --> 00:57:40,040 Sabes cuanto tendré Trabaja duro para compensarlo. 840 00:57:40,123 --> 00:57:42,042 - Tu ingrato - Es por ti ... 841 00:57:45,295 --> 00:57:47,047 que entré en esta línea de trabajo. 842 00:58:06,358 --> 00:58:08,902 - Oh, señor. ¿Ya estás aquí? - Sí... 843 00:58:08,985 --> 00:58:10,362 - Pido disculpas por la demora. - Todo está bien. 844 00:58:13,907 --> 00:58:15,409 ¡Ah! 845 00:58:15,492 --> 00:58:19,121 Ver a padre e hijo juntos Me hace mucho más pacífico. 846 00:58:19,204 --> 00:58:20,747 - ¿Entremos? - Por supuesto. 847 00:58:20,831 --> 00:58:22,374 Aquí, por favor. 848 00:59:12,924 --> 00:59:14,551 ¿Cómo está tu padre? 849 00:59:14,634 --> 00:59:15,844 {\ An8} parkcheol 850 00:59:16,845 --> 00:59:18,138 ¿Dónde se transfirió? 851 00:59:18,805 --> 00:59:20,724 Prisión de Sangwol, señor. 852 00:59:20,807 --> 00:59:23,143 Ah, cielos. Él está llegando cada vez más. 853 00:59:24,186 --> 00:59:26,938 Debería visitarlo, pero no Puedo tener tiempo para ello. 854 00:59:27,439 --> 00:59:28,440 De todos modos... 855 00:59:29,149 --> 00:59:30,317 Aquí. 856 00:59:30,400 --> 00:59:32,402 Dárselo a tu madre. 857 00:59:48,877 --> 00:59:50,879 "Entonces, ¿por qué querías verme?" - Mmm. 858 00:59:52,464 --> 00:59:56,259 - ¿Cómo es el negocio? ¿Todo está bien? - Sí. 859 00:59:56,343 --> 01:00:00,263 Gracias a Seokcheol, Puedo caminar con la cabeza hacia arriba. 860 01:00:01,264 --> 01:00:05,018 Me alegro de haber seguido Tu consejo en ese momento. 861 01:00:08,730 --> 01:00:10,273 Se trata de mi hijo. 862 01:00:11,858 --> 01:00:14,277 Sí. ¿Seokcheol? 863 01:00:15,445 --> 01:00:17,280 Dale un trabajo en tu empresa. 864 01:00:18,490 --> 01:00:21,576 El dinero que envías a mi casa Se puede considerar su salario. 865 01:00:21,660 --> 01:00:23,036 ¿Esto funciona para ti? 866 01:00:38,885 --> 01:00:41,346 Eres Seokcheol, ¿verdad? 867 01:00:41,429 --> 01:00:45,934 En cierto sentido, Eres parte de nuestra familia, Brat. 868 01:00:46,685 --> 01:00:48,687 ¿No es así? 869 01:00:48,770 --> 01:00:51,481 Escuché que eres un buen luchador. 870 01:00:53,900 --> 01:00:57,612 ¡Dios mío, mira ese look! 871 01:00:59,197 --> 01:01:01,616 Está listo. 872 01:01:05,620 --> 01:01:07,122 Cuya culpa es ... 873 01:01:10,125 --> 01:01:11,543 ¿De quién es la culpa? 874 01:01:48,371 --> 01:01:51,249 El buen chico 875 01:01:52,334 --> 01:01:54,961 No recibí el dinero ciego, no te preocupes. 876 01:01:55,879 --> 01:01:57,380 {\ an8} tu mocoso. 877 01:01:57,464 --> 01:02:01,051 {\ an8} se siente con Seokcheol Y dile cómo te sientes. 878 01:02:01,134 --> 01:02:05,013 {\ an8} Sería un tonto si esperara que me entendió. 879 01:02:05,972 --> 01:02:07,140 {\ An8} tenemos un problema! 880 01:02:07,223 --> 01:02:09,267 {\ An8} Algunas personas son ¡Tratando de llevar a Jeongnim! 881 01:02:11,603 --> 01:02:14,898 {\ An8} no debemos hacer algo Sobre parkcheol también? 882 01:02:15,941 --> 01:02:17,442 {\ An8} Todo está listo. 883 01:02:17,525 --> 01:02:19,986 {\ An8}- ¿Vendrás a verme esta noche? 884 01:02:20,070 --> 01:02:21,154 {\ an8} Es mi primer show. 885 01:02:21,237 --> 01:02:24,074 {\ An8} Por supuesto que sí. No quiero perderlo. 886 01:02:24,157 --> 01:02:25,784 {\ An8} Jefe, tenemos un problema. 887 01:02:25,867 --> 01:02:26,868 {\ an8} ¿De qué estás hablando? 888 01:02:28,745 --> 01:02:29,746 {\ An8} hermoso. 889 01:02:30,372 --> 01:02:33,291 {\ An8} Esto me hace herir mi corazón. 65290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.