All language subtitles for The.Man.in.the.Woods.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:05,512 ["Smoke Gets in Your Eyes" by The Platters playing] 2 00:00:05,514 --> 00:00:07,848 [footsteps running] 3 00:00:07,905 --> 00:00:09,593 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 4 00:00:09,651 --> 00:00:16,123 ♪ They asked me how I knew ♪ 5 00:00:16,125 --> 00:00:20,427 ♪ My true love was true ♪ 6 00:00:20,429 --> 00:00:24,598 ♪ Oh ♪ 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,802 ♪ I of course replied ♪ 8 00:00:28,804 --> 00:00:33,407 ♪ Something here inside ♪ 9 00:00:33,409 --> 00:00:37,811 ♪ Cannot be denied ♪ 10 00:00:43,819 --> 00:00:50,023 ♪ Now laughing friends deride ♪ 11 00:00:50,025 --> 00:00:54,428 ♪ Tears I cannot hide ♪ 12 00:00:54,430 --> 00:00:58,598 ♪ Oh ♪ 13 00:00:58,600 --> 00:01:02,669 ♪ So I smile and say ♪ 14 00:01:02,671 --> 00:01:06,940 ♪ When a lovely flame dies ♪ 15 00:01:06,942 --> 00:01:10,177 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 16 00:01:10,179 --> 00:01:13,513 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 17 00:01:13,515 --> 00:01:17,951 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 18 00:01:17,953 --> 00:01:24,458 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 19 00:01:47,649 --> 00:01:51,852 [leaves crunching] 20 00:02:09,505 --> 00:02:11,771 [somber music playing] 21 00:02:11,773 --> 00:02:14,508 [indistinct conversation] 22 00:02:18,514 --> 00:02:20,280 [Hobey] Mind if I sit? 23 00:02:20,282 --> 00:02:22,516 No sweat. Go for it. 24 00:02:24,052 --> 00:02:27,554 Aren't, uh, you three usually with a fourth? 25 00:02:27,556 --> 00:02:29,289 Jean. He's talking about Jean. 26 00:02:29,291 --> 00:02:31,524 Thank you, detective. 27 00:02:31,526 --> 00:02:33,760 To what do we owe this honor, Hobey Delmore? 28 00:02:33,762 --> 00:02:35,529 Have you seen Jean, Hobey? 29 00:02:35,531 --> 00:02:37,074 No, I haven't. 30 00:02:37,076 --> 00:02:38,619 Gee, because we're a little worried, to be honest. 31 00:02:38,621 --> 00:02:40,165 We're not worried, we're concerned. 32 00:02:40,168 --> 00:02:41,968 Concerned. Yes, yes. Concerned. 33 00:02:41,970 --> 00:02:45,138 Uh, we're concerned. Yeah. Gee, we really are. 34 00:02:45,140 --> 00:02:46,889 Well, when did you see her last? 35 00:02:46,891 --> 00:02:48,641 She ditched us at the beginning of the football game, 36 00:02:48,644 --> 00:02:50,810 but she's been cutting games for weeks. 37 00:02:50,812 --> 00:02:52,344 We never knew where she went, 38 00:02:52,346 --> 00:02:53,879 but she'd always show up by this time of day. 39 00:02:53,882 --> 00:02:55,949 Why are you telling this to Hobey Delmore? 40 00:02:55,951 --> 00:02:57,817 It's not like he's a goody-two-shoes, Lenore. 41 00:02:57,819 --> 00:02:59,886 He knows all about this kind of thing. 42 00:03:00,689 --> 00:03:04,224 Trouble. She means trouble. 43 00:03:04,226 --> 00:03:06,826 Maybe I can help so that Jean doesn't get in any. 44 00:03:06,828 --> 00:03:08,978 Her parents are tightwads. 45 00:03:08,980 --> 00:03:11,131 Sometimes Jean drinks. They would go ape shit. 46 00:03:11,133 --> 00:03:13,800 Maybe the four of us could set up a search party. 47 00:03:13,802 --> 00:03:17,971 I find your interest incredibly suspicious, Hobey Delmore. 48 00:03:17,973 --> 00:03:19,306 Why? 49 00:03:19,308 --> 00:03:20,941 One of you can stay in Jean's room 50 00:03:20,943 --> 00:03:22,525 in case she comes back, yeah? 51 00:03:22,527 --> 00:03:24,110 I'm in the same house I can do that. 52 00:03:24,112 --> 00:03:26,212 Good. 53 00:03:26,214 --> 00:03:28,315 Maybe two of us could look around the edges of campus. 54 00:03:28,317 --> 00:03:29,732 I know the ground was icy today, 55 00:03:29,734 --> 00:03:31,150 maybe she slipped and broke an ankle. 56 00:03:31,153 --> 00:03:32,852 What about you? 57 00:03:33,255 --> 00:03:35,171 I'll check the woods. 58 00:03:35,173 --> 00:03:37,090 You're not scared of the man in the woods at all? 59 00:03:37,092 --> 00:03:38,792 Oh, please, a boogeyman nightmare 60 00:03:38,794 --> 00:03:41,227 for misbehaving six-year-olds. 61 00:03:41,229 --> 00:03:43,663 But why would you wanna do this for someone you don't even know. 62 00:03:43,665 --> 00:03:45,848 Take his help, Lenore. Jeez. 63 00:03:45,850 --> 00:03:48,034 I have to admit, I find it curious, Hobey. 64 00:03:50,639 --> 00:03:52,639 Maybe Jean has a boyfriend. 65 00:03:52,641 --> 00:03:55,275 But Jean doesn't have a boyfriend. 66 00:03:57,112 --> 00:04:00,280 I'm the boyfriend she doesn't have. 67 00:04:00,282 --> 00:04:01,615 Jean and I are going steady. 68 00:04:01,617 --> 00:04:03,249 [Suzie giggles] 69 00:04:03,251 --> 00:04:04,884 She mentioned she had a secret Valentine. 70 00:04:04,886 --> 00:04:06,353 I thought she was kidding. 71 00:04:07,022 --> 00:04:08,221 I call bull. 72 00:04:08,223 --> 00:04:09,566 It's pretty common knowledge 73 00:04:09,568 --> 00:04:10,911 that you're strictly a cheerleader man. 74 00:04:10,913 --> 00:04:12,257 Lenore, try shutting your face. 75 00:04:12,260 --> 00:04:14,294 No, that's okay. Lenore's right. 76 00:04:14,296 --> 00:04:16,162 I was... I was plastic. 77 00:04:16,164 --> 00:04:20,333 I was moronic but then I met Jean and... 78 00:04:20,335 --> 00:04:22,302 - She's amazing. - Precisely. 79 00:04:22,304 --> 00:04:24,904 So why have you kept it secret? 80 00:04:24,906 --> 00:04:28,775 Uh, my notoriety wouldn't work for her parents, you know. 81 00:04:28,777 --> 00:04:31,177 Also she was scared of your opinion. 82 00:04:31,179 --> 00:04:34,047 She was working up the courage, but... 83 00:04:34,049 --> 00:04:36,182 I already told my best friend E.W. weeks ago. 84 00:04:36,184 --> 00:04:37,317 It doesn't add up. 85 00:04:37,319 --> 00:04:38,985 It does to me. 86 00:04:41,023 --> 00:04:43,023 We don't have time to break out a lie detector. 87 00:04:43,025 --> 00:04:45,158 Jean could be getting frostbite. 88 00:04:47,929 --> 00:04:50,830 Did you kill all these beasts yourself, sir? 89 00:04:50,832 --> 00:04:53,066 Sometimes with a little native help 90 00:04:53,068 --> 00:04:56,336 but, yes, they are my kills. 91 00:04:58,807 --> 00:05:00,340 Extremely impressive. 92 00:05:05,414 --> 00:05:08,948 Huh! Is this you and Roosevelt? 93 00:05:08,950 --> 00:05:11,951 The one next to that is me and Truman. 94 00:05:11,953 --> 00:05:13,836 Both photos were taken 95 00:05:13,838 --> 00:05:15,722 at the Grand Lodge of Pennsylvania. 96 00:05:15,724 --> 00:05:19,392 Where, by the way, I met your father. 97 00:05:21,797 --> 00:05:24,397 Yeah. 98 00:05:24,399 --> 00:05:27,000 And then, the next one down is also at the Lodge 99 00:05:27,002 --> 00:05:31,071 celebrating after we beat Allentown 22 to 11. 100 00:05:31,339 --> 00:05:32,839 I was safety. 101 00:05:32,841 --> 00:05:35,208 Red Damon was fullback. 102 00:05:35,210 --> 00:05:37,977 You guys won undefeated your senior year. 103 00:05:37,979 --> 00:05:39,813 You might be too. 104 00:05:39,815 --> 00:05:43,249 Even without Hobey Delmore at quarterback. 105 00:05:44,986 --> 00:05:48,254 Hobey had an okay arm but he was bad for morale. 106 00:05:48,256 --> 00:05:51,091 My whole opinion, we're better off without the guy. 107 00:05:51,093 --> 00:05:53,193 You better be better off. 108 00:05:53,195 --> 00:05:55,995 I brought in as many thick giants as I could 109 00:05:55,997 --> 00:05:58,198 to help bolster the defense. 110 00:05:58,200 --> 00:06:02,268 It hasn't exactly made me popular in the teacher's lounge. 111 00:06:02,270 --> 00:06:05,872 Well, we're extremely grateful for the reinforcements, sir. 112 00:06:05,874 --> 00:06:07,407 It's been night and day. 113 00:06:09,344 --> 00:06:13,146 They say, it's cold weather 114 00:06:14,216 --> 00:06:16,349 but as a true sportsman, 115 00:06:17,352 --> 00:06:21,755 I'm sure it just makes your cast itch more. 116 00:06:22,290 --> 00:06:24,190 I've been where you are. 117 00:06:24,526 --> 00:06:27,260 Ready to go. 118 00:06:27,262 --> 00:06:32,232 Wandering around the memorial wing can get awfully boring. 119 00:06:32,234 --> 00:06:37,070 Even cute girls and mashed potatoes can get dull. 120 00:06:41,910 --> 00:06:45,812 How long until you can play again, son. 121 00:06:45,814 --> 00:06:47,380 Full contact? 122 00:06:48,450 --> 00:06:50,816 Coach says a couple more weeks 123 00:06:50,818 --> 00:06:53,185 but in a couple of weeks, there will only be one game left. 124 00:06:53,188 --> 00:06:54,320 [chuckles] 125 00:06:57,959 --> 00:06:59,526 The doctor you set me up with... 126 00:06:59,528 --> 00:07:02,028 - Dr. Fancher? - Right. 127 00:07:02,964 --> 00:07:04,430 He gave me a bunch of painkillers 128 00:07:04,432 --> 00:07:06,166 something called Dianabol. 129 00:07:06,168 --> 00:07:08,268 One pill after every meal, he said. 130 00:07:08,270 --> 00:07:11,437 It's for building muscle but it also helps with recovery time. 131 00:07:12,507 --> 00:07:14,390 I feel great. 132 00:07:14,392 --> 00:07:16,276 If you gave me a saw, I'll be out there tomorrow, sir. 133 00:07:16,444 --> 00:07:18,077 Fine. 134 00:07:18,079 --> 00:07:21,080 We'll get the cast off this week then. 135 00:07:21,082 --> 00:07:24,284 I'll make another appointment for you with Fancher. 136 00:07:24,286 --> 00:07:26,052 He can do anything. 137 00:07:27,055 --> 00:07:29,355 You mentioned Red Damon. 138 00:07:31,493 --> 00:07:33,326 What do you know about him? 139 00:07:34,429 --> 00:07:35,911 Indian. 140 00:07:35,913 --> 00:07:37,396 He's got the rushing record I'm going for. 141 00:07:38,200 --> 00:07:39,399 What else? 142 00:07:40,101 --> 00:07:41,334 Um... 143 00:07:41,336 --> 00:07:44,838 Well, his picture is impossible to find. 144 00:07:44,840 --> 00:07:46,372 It's not in any of the display cases. 145 00:07:46,374 --> 00:07:48,508 I heard he was somewhat impressive though. 146 00:07:49,511 --> 00:07:53,279 He could tap dance around, if that's what you mean. 147 00:07:53,281 --> 00:07:56,616 But so can I at Split End, I don't mind telling you. 148 00:07:57,385 --> 00:07:58,618 The team. 149 00:07:59,588 --> 00:08:01,521 We were all great players. 150 00:08:04,492 --> 00:08:06,860 But they still talk about him. 151 00:08:07,529 --> 00:08:09,262 No one knows much. 152 00:08:10,131 --> 00:08:12,265 Just... I've heard stories. 153 00:08:13,602 --> 00:08:16,169 What did you hear happened to him? 154 00:08:17,372 --> 00:08:19,272 What fate befell him? 155 00:08:20,642 --> 00:08:22,609 He was a goner. He died. 156 00:08:27,148 --> 00:08:28,363 How? 157 00:08:28,365 --> 00:08:29,581 He hit a school bus full of little kids. 158 00:08:29,584 --> 00:08:32,552 Four or five little kids died as I understand it. 159 00:08:33,889 --> 00:08:36,890 His car exploded. He was drunk. 160 00:08:38,627 --> 00:08:40,226 I'm sorry. 161 00:08:41,296 --> 00:08:42,996 For what? 162 00:08:42,998 --> 00:08:45,431 If he was your friend or if I heard it wrong. 163 00:08:47,035 --> 00:08:50,303 I reckon you heard it very right. 164 00:08:50,305 --> 00:08:53,573 The thing itself and not the myth. 165 00:08:55,143 --> 00:08:57,343 He was no friend of mine. 166 00:08:58,446 --> 00:09:00,346 I call him Redskins. 167 00:09:01,316 --> 00:09:04,284 He was a certifiable alcoholic. 168 00:09:05,453 --> 00:09:08,621 Why do you think they gave Crazy Horse that name? 169 00:09:14,629 --> 00:09:17,597 But booze in moderation is balmy. 170 00:09:19,367 --> 00:09:23,369 You're carrying five subjects this term 171 00:09:23,371 --> 00:09:26,973 and you're failing three of them. 172 00:09:26,975 --> 00:09:28,508 I apply myself like heck, sir, 173 00:09:28,510 --> 00:09:32,278 but I just don't think I'm all that book smart. 174 00:09:34,149 --> 00:09:36,482 It takes me an hour to read a page. 175 00:09:36,484 --> 00:09:40,320 Sentences, they come to me the wrong way around. 176 00:09:40,322 --> 00:09:42,221 I'm... I'm not kidding you. 177 00:09:42,490 --> 00:09:44,524 Fine. 178 00:09:44,526 --> 00:09:50,396 You'll take all your tests here in the privacy of my office. 179 00:09:50,398 --> 00:09:53,132 And when this office isn't available, 180 00:09:53,134 --> 00:09:57,103 then the study hall in the academic building. 181 00:09:57,105 --> 00:10:01,441 You won't have any faculty watching you. 182 00:10:01,443 --> 00:10:07,714 Bring whatever sheets you need to test higher. 183 00:10:07,716 --> 00:10:10,516 As for essays, I'll be giving you 184 00:10:10,518 --> 00:10:13,519 some of the best graded papers from years past. 185 00:10:13,521 --> 00:10:17,423 You simply need to copy them in your own handwriting. 186 00:10:17,425 --> 00:10:23,396 All I ask in return is that you break Red Damon's record. 187 00:10:32,540 --> 00:10:34,507 [wind whistling] 188 00:10:34,509 --> 00:10:40,580 [somber music playing] 189 00:11:04,272 --> 00:11:08,641 [somber music continues] 190 00:11:42,110 --> 00:11:44,610 [soft piano music playing] 191 00:12:18,613 --> 00:12:20,113 Go Wildcats. 192 00:12:20,115 --> 00:12:21,681 [man] Who's out there? 193 00:12:23,451 --> 00:12:26,853 Maybe you'd like to hear about my rifle? 194 00:12:29,591 --> 00:12:32,892 It's a black Knight for black crows, you understand? 195 00:12:34,762 --> 00:12:36,863 This here is the Savage 24 196 00:12:36,865 --> 00:12:40,600 and I pick off all kinds of things at a hundred meters. 197 00:12:40,602 --> 00:12:42,668 Big games and varmints. 198 00:12:46,808 --> 00:12:48,174 [Hobey] I'm looking for a girl. 199 00:12:48,176 --> 00:12:49,542 Ain't we all? 200 00:12:49,544 --> 00:12:53,546 [Hobey] My friend's lost in... My friend's lost out here 201 00:12:53,548 --> 00:12:55,681 and the mercury's sinking near zero. 202 00:12:58,219 --> 00:13:01,687 Excuse me. [coughs] 203 00:13:01,689 --> 00:13:05,491 I ain't too fond of conversing with people I can't see. 204 00:13:06,161 --> 00:13:07,743 [Hobey] Well, neither am I. 205 00:13:07,745 --> 00:13:09,328 I'm not fond of talking to strangers 206 00:13:09,330 --> 00:13:10,830 that had their rifle pointed in my direction. 207 00:13:10,832 --> 00:13:14,700 I guess neither of us are the best mixers. 208 00:13:14,702 --> 00:13:17,870 I don't know what girl will be out in here in these woods. 209 00:13:17,872 --> 00:13:19,705 Liable to break a nail. 210 00:13:20,575 --> 00:13:22,708 [Hobey] She's a student at the school. 211 00:13:24,679 --> 00:13:25,912 Probably be a big reward 212 00:13:25,914 --> 00:13:27,413 if anyone found her. No kidding. 213 00:13:27,415 --> 00:13:29,182 I'll keep my eyes peeled. 214 00:13:32,687 --> 00:13:34,554 [Hobey] Hey, does anyone else live out here? 215 00:13:34,556 --> 00:13:36,656 Why do you ask? 216 00:13:36,658 --> 00:13:38,925 [Hobey] I found a glove belonging to the girl. 217 00:13:40,728 --> 00:13:42,644 Bloodied. 218 00:13:42,646 --> 00:13:44,563 So I'm anticipating what the police 219 00:13:44,566 --> 00:13:46,766 are gonna ask when I give them the glove. 220 00:13:49,304 --> 00:13:50,803 You know, you can get turned around 221 00:13:50,805 --> 00:13:52,738 and freeze to death out here. 222 00:13:52,740 --> 00:13:54,507 Night like this. 223 00:13:56,344 --> 00:13:57,610 Up to now, I've been a rotten host. 224 00:13:57,612 --> 00:13:59,612 Why don't you come on inside. 225 00:14:00,615 --> 00:14:02,748 [Hobey] The trouble is that rifle. 226 00:14:03,751 --> 00:14:05,585 Of course, you're right. 227 00:14:06,487 --> 00:14:09,104 I get the hint. I'll put it down, 228 00:14:09,106 --> 00:14:11,724 and we can talk about this like grown-ups. 229 00:14:12,894 --> 00:14:15,528 So come on out here, kid. 230 00:14:15,530 --> 00:14:17,897 Come on down here. Come on inside. 231 00:14:29,644 --> 00:14:31,711 Does anyone else live out here? 232 00:14:33,381 --> 00:14:36,515 Yeah. Why don't you come on in here. Come on inside. 233 00:14:37,619 --> 00:14:40,786 I said, does anyone else live out in these woods? 234 00:14:40,788 --> 00:14:44,890 No, no. It's all bogus boogeyman stories, you know? 235 00:14:44,892 --> 00:14:46,741 It's... 236 00:14:46,743 --> 00:14:48,593 No one can live out here, it's too rough. 237 00:14:48,596 --> 00:14:52,465 I, myself, only come out here once in a while 238 00:14:52,467 --> 00:14:53,532 to get away from my... 239 00:14:53,534 --> 00:14:57,370 - [thuds] - [groans] 240 00:14:57,372 --> 00:14:59,805 [Gabe] So why aren't you at the game? 241 00:14:59,807 --> 00:15:03,042 [Jean] Oh, it's one missing cheer in that big ocean. 242 00:15:03,044 --> 00:15:04,910 [laughs] 243 00:15:04,912 --> 00:15:06,778 I'm not much of a paper shaker. 244 00:15:06,780 --> 00:15:08,647 [Gabe] We can use all the cheers we can get. 245 00:15:08,650 --> 00:15:12,485 Yeah, I'll probably go down at the halfway point. 246 00:15:13,388 --> 00:15:16,789 [laughs] Cut the gas. No, not gonna tell. 247 00:15:19,661 --> 00:15:22,361 You think I don't know your name, right? 248 00:15:22,363 --> 00:15:23,829 It's not a very big school. 249 00:15:23,831 --> 00:15:27,333 Jean, right? Am I right? [tinkers with the piano] 250 00:15:27,335 --> 00:15:29,302 - You're right. - [Gabe laughs] 251 00:15:30,438 --> 00:15:33,372 You're in the drama club. 252 00:15:33,374 --> 00:15:34,707 Head of the drama club, actually. 253 00:15:34,709 --> 00:15:37,043 - Oh, really. Well, excuse me. - Mm-hm. 254 00:15:38,046 --> 00:15:39,845 Are you gonna play Mary in this shindig? 255 00:15:39,847 --> 00:15:42,782 No. I don't get involved with the Nativity stuff. 256 00:15:42,784 --> 00:15:45,017 I'm working on something else actually. 257 00:15:45,019 --> 00:15:46,819 Oh, what's that? 258 00:15:46,821 --> 00:15:49,355 It's an original play I'm writing. 259 00:15:49,357 --> 00:15:51,590 I'd rather not get into it. 260 00:15:53,461 --> 00:15:55,061 Okay, well suit yourself. 261 00:15:58,800 --> 00:16:00,800 Are you going home for Christmas? 262 00:16:01,869 --> 00:16:03,602 Sure. 263 00:16:03,604 --> 00:16:05,571 You have a boyfriend back home? 264 00:16:06,941 --> 00:16:08,723 Not sure that concerns you. 265 00:16:08,725 --> 00:16:10,508 Well, you don't have a boyfriend here. 266 00:16:10,511 --> 00:16:12,945 - I don't? - No. I keep my eye out. 267 00:16:14,849 --> 00:16:17,415 [chuckles] 268 00:16:17,417 --> 00:16:19,984 You ever, um, think about taking off your binoculars? 269 00:16:21,856 --> 00:16:24,890 - Not aiming forVogue magazine. - What? 270 00:16:25,593 --> 00:16:27,126 I'm gonna go back to the game. 271 00:16:27,128 --> 00:16:28,627 Hey! 272 00:16:28,629 --> 00:16:30,829 Don't cut out on me. 273 00:16:30,831 --> 00:16:33,032 Well, don't pull on me like a goddamn ragdoll. 274 00:16:33,034 --> 00:16:36,102 It's all the tussle with the guys, I guess. I'm sorry. 275 00:16:36,104 --> 00:16:37,770 Hey, look. Don't you think 276 00:16:37,772 --> 00:16:39,872 I'm some kind of flutter bum or something? 277 00:16:39,874 --> 00:16:42,141 - You're not my type. - Oh, come on. 278 00:16:42,143 --> 00:16:45,444 You're oversexed I know it. You'd do me on the toilet seat. 279 00:16:45,446 --> 00:16:46,946 [Jean] I don't want any trouble. 280 00:16:46,948 --> 00:16:48,647 [hits piano keys] 281 00:16:48,649 --> 00:16:49,915 [thuds] 282 00:16:50,518 --> 00:16:51,751 [whimpering] 283 00:16:51,753 --> 00:16:53,919 [metal tinkling] 284 00:17:11,572 --> 00:17:14,874 [soft piano music playing] 285 00:17:16,544 --> 00:17:17,943 [Hobey] You awake? 286 00:17:18,980 --> 00:17:20,880 [groans] 287 00:17:22,550 --> 00:17:24,683 Cold out here, kid. Please. 288 00:17:25,620 --> 00:17:27,052 [Hobey] Did you see her? 289 00:17:28,956 --> 00:17:32,825 I placed you the moment you threw the rock at my head. 290 00:17:34,128 --> 00:17:38,030 You're that quarterback who got exiled for smoking reefer. 291 00:17:39,967 --> 00:17:41,934 Cobey Delmore. 292 00:17:41,936 --> 00:17:43,202 You were a natural. 293 00:17:43,204 --> 00:17:46,105 You were a natural Sonny Jurgensen. 294 00:17:46,107 --> 00:17:48,540 Thanks. [clears throat] 295 00:17:48,542 --> 00:17:50,976 The good news about you losing that field general post 296 00:17:50,978 --> 00:17:54,480 is you know who your friends are now. 297 00:17:54,482 --> 00:17:57,983 But bad news would be, you ain't got any. 298 00:17:58,686 --> 00:18:01,654 You're on your own, kid. 299 00:18:01,656 --> 00:18:04,089 Every man for himself. 300 00:18:04,725 --> 00:18:06,225 [Hobey] I got a couple of pals. 301 00:18:06,227 --> 00:18:08,661 You think you got a couple of pals. 302 00:18:09,797 --> 00:18:11,530 You think you got a couple of pals. 303 00:18:11,532 --> 00:18:15,768 Everybody we meet is ultimately unknowable. 304 00:18:16,537 --> 00:18:18,204 Never who we think they are. 305 00:18:18,206 --> 00:18:19,939 If you get drafted... 306 00:18:19,941 --> 00:18:22,908 get your nose shot off in Ho Chi Minh. 307 00:18:25,847 --> 00:18:29,215 The number of people can turn into zero. 308 00:18:31,052 --> 00:18:32,952 I kind of like you comatose. 309 00:18:33,588 --> 00:18:35,488 By the way, this, uh... 310 00:18:36,891 --> 00:18:40,025 loop of lash rope is meant for cattle. 311 00:18:40,027 --> 00:18:41,727 [Hobey] Did you see her? 312 00:18:44,699 --> 00:18:46,999 Check the morgue, big shot. 313 00:18:48,803 --> 00:18:50,503 [Hobey] Why would I do that? 314 00:18:55,276 --> 00:18:57,710 'Cause she's dead. 315 00:18:58,513 --> 00:19:00,762 I saw... 316 00:19:00,764 --> 00:19:03,014 I saw her... I saw her today. I saw her body. 317 00:19:04,785 --> 00:19:06,751 [sighs] 318 00:19:06,753 --> 00:19:08,720 If what you say is true, then where is the body? 319 00:19:08,723 --> 00:19:10,523 Huh? I found her glove. 320 00:19:10,525 --> 00:19:12,725 The man in the woods... 321 00:19:13,928 --> 00:19:15,127 is real. 322 00:19:16,531 --> 00:19:18,797 I saw him... I saw him once. 323 00:19:20,668 --> 00:19:23,869 He's doing strange things out here. 324 00:19:23,871 --> 00:19:27,172 Only he ain't a man. He ain't a man or a woman. 325 00:19:28,609 --> 00:19:30,709 He's doing things that don't make any sense. 326 00:19:30,711 --> 00:19:35,114 Like making an aisle of orchids, carrying a sack. 327 00:19:35,750 --> 00:19:39,919 Fingernails, sharp, long. 328 00:19:40,755 --> 00:19:44,089 White-haired, down on the knees. 329 00:19:45,293 --> 00:19:47,826 No nose to speak off, hardly a mouth, 330 00:19:47,828 --> 00:19:50,930 no lips on the mouth, there's only eyes. 331 00:19:50,932 --> 00:19:54,199 I was never so sick in my life. 332 00:19:55,570 --> 00:19:57,870 [Hobey] Where does it live? This witch? 333 00:19:58,573 --> 00:20:01,574 Everywhere, nowhere. Everywhere. 334 00:20:01,576 --> 00:20:03,943 Tents made of animal skin. 335 00:20:05,580 --> 00:20:07,346 You won't find your girl. 336 00:20:08,683 --> 00:20:11,250 Or her remains, I'm sorry, kid. 337 00:20:40,881 --> 00:20:43,616 This rifle will be trained on you as I walk away. 338 00:20:44,752 --> 00:20:48,120 So count to 100. Slowly. 339 00:20:48,122 --> 00:20:49,988 What about my head? 340 00:20:49,990 --> 00:20:51,857 You can tell Rudy the janitor at your school. 341 00:20:51,859 --> 00:20:53,959 Tell Rudy I'm out here, I need a physician. 342 00:20:53,961 --> 00:20:55,628 And then go back inside your trailer. 343 00:20:55,630 --> 00:20:57,162 Start counting. 344 00:20:57,164 --> 00:20:58,631 One Mississippi. 345 00:20:59,367 --> 00:21:01,033 Two Mississippi. 346 00:21:02,637 --> 00:21:04,269 Three Mississippi. 347 00:21:05,306 --> 00:21:07,139 Four Mississippi. 348 00:21:08,209 --> 00:21:10,109 Five Mississippi. 349 00:21:11,112 --> 00:21:12,978 Six Mississippi. 350 00:21:14,081 --> 00:21:16,015 Seven Mississippi. 351 00:21:17,752 --> 00:21:19,418 Eight Mississippi. 352 00:21:21,656 --> 00:21:23,355 Nine Mississippi. 353 00:21:24,825 --> 00:21:26,659 Ten Mississippi... 354 00:21:31,332 --> 00:21:33,232 - [groans] - [doorbell rings] 355 00:21:33,901 --> 00:21:35,868 Just give her a second. 356 00:21:35,870 --> 00:21:36,969 I'm freezing, by the way. 357 00:21:36,971 --> 00:21:39,104 Oh, thanks for the newscast. 358 00:21:39,106 --> 00:21:41,273 [doorbell rings] 359 00:21:42,343 --> 00:21:43,842 Since we're off-campus, 360 00:21:43,844 --> 00:21:45,344 should we call Ms. Roethke by her first name? 361 00:21:45,346 --> 00:21:46,779 What is her first name? 362 00:21:46,781 --> 00:21:48,313 It's Louise, and no. 363 00:21:48,315 --> 00:21:49,848 But we're off-campus, aren't we all peers? 364 00:21:49,850 --> 00:21:51,383 No, we're not. 365 00:21:51,385 --> 00:21:52,951 Louise. [sighs] 366 00:21:52,953 --> 00:21:55,254 You know way too much about her. 367 00:21:56,691 --> 00:21:58,707 I know all about her, too. 368 00:21:58,709 --> 00:22:00,726 I heard she studied in Paris at the Sorbonne. 369 00:22:00,728 --> 00:22:02,027 That's not how you say it. 370 00:22:02,029 --> 00:22:04,129 That's exactly how I say it. 371 00:22:04,732 --> 00:22:06,231 [door opens] 372 00:22:08,202 --> 00:22:09,835 Ladies. 373 00:22:09,837 --> 00:22:12,471 It's after midnight. Is everything okay? 374 00:22:12,473 --> 00:22:14,206 [Lenore] No, obviously. 375 00:22:14,208 --> 00:22:15,974 [Paula] Shut up, Lenore. 376 00:22:15,976 --> 00:22:17,976 Well, come in. But take your shoes off first. 377 00:22:17,978 --> 00:22:20,178 Leave them at the doorway. 378 00:22:20,180 --> 00:22:22,381 [Suzie] You mean, like, the Orientals do, right, Louise? 379 00:22:23,417 --> 00:22:25,984 Sure, Suzie. 380 00:22:27,788 --> 00:22:30,222 [Suzie] This is Jean's dream. 381 00:22:30,224 --> 00:22:32,124 Wow. Laurette Taylor. 382 00:22:32,126 --> 00:22:34,159 She has a bunch of books about her. 383 00:22:35,262 --> 00:22:36,495 You checked the chapel? 384 00:22:36,497 --> 00:22:38,030 We checked everywhere. 385 00:22:42,136 --> 00:22:45,003 Was there anything strange about how she left her room? 386 00:22:45,005 --> 00:22:46,939 She left this on the floor. 387 00:22:46,941 --> 00:22:49,742 It's not entirely uncommon for Jean. 388 00:22:49,744 --> 00:22:53,812 She can be a real slob. I mean, so can I, to be frank, Louise. 389 00:22:53,814 --> 00:22:56,348 But, that's why we get along so well. 390 00:22:56,350 --> 00:22:58,751 She thinks I'm her favorite actress in the school. 391 00:22:58,753 --> 00:23:00,585 She's writing a part for me. 392 00:23:00,587 --> 00:23:02,420 Uh, excuse me, isn't this tome Tropic of Cancer 393 00:23:02,423 --> 00:23:03,789 considered obscene? 394 00:23:03,791 --> 00:23:04,923 Not in Europe. 395 00:23:04,925 --> 00:23:07,025 Well, we're not in Europe. 396 00:23:07,027 --> 00:23:08,861 That's up to each of us to decide. 397 00:23:08,863 --> 00:23:11,079 What does that mean? 398 00:23:11,081 --> 00:23:13,298 All things are nothing but phenomena in the mind. 399 00:23:14,235 --> 00:23:17,002 It's a fact. We're not in Europe. 400 00:23:17,004 --> 00:23:18,837 There are national borders. 401 00:23:18,839 --> 00:23:20,773 This sexy stuff does not go over here. 402 00:23:20,775 --> 00:23:22,241 What about Alphus the Palpus? 403 00:23:22,243 --> 00:23:24,343 I'm talking about Literature, Suzie. Grow up. 404 00:23:24,345 --> 00:23:27,012 I don't wanna grow up, you valedictorian. 405 00:23:27,014 --> 00:23:29,448 I read a few pages of D.H. Lawrence once 406 00:23:29,450 --> 00:23:31,316 and almost tossed my cookies. 407 00:23:31,318 --> 00:23:33,185 [Louise] Did the end of the Chatterley ban not reach your... 408 00:23:33,187 --> 00:23:36,155 Could I borrow one of your Parisian sweaters, Louise? 409 00:23:36,157 --> 00:23:38,791 Can we please talk about Jean? 410 00:23:38,793 --> 00:23:40,559 There's a draft. I'm not making it up. 411 00:23:40,561 --> 00:23:42,461 [Louise] I certainly see your dilemma. 412 00:23:42,463 --> 00:23:44,095 If Jean gets in trouble, 413 00:23:44,097 --> 00:23:45,729 her collegiate future could be in jeopardy. 414 00:23:45,731 --> 00:23:47,364 You don't wanna make a big stink over nothing. 415 00:23:47,368 --> 00:23:49,217 But if she is in danger, 416 00:23:49,219 --> 00:23:51,069 biting your tongue could be biting hers. 417 00:23:51,071 --> 00:23:53,087 I've gone through many stories in my mind. 418 00:23:53,089 --> 00:23:55,106 Maybe she just got on a train, prettied up her face 419 00:23:55,109 --> 00:23:57,242 and went to the city for fun. 420 00:23:57,244 --> 00:23:59,077 I know Jean. 421 00:23:59,079 --> 00:24:01,012 You all know her better. 422 00:24:01,014 --> 00:24:02,948 Do you really think she is traveling incognito 423 00:24:02,950 --> 00:24:05,083 through the night, made up like a madam? 424 00:24:05,085 --> 00:24:06,985 Especially if she's surreptitiously 425 00:24:06,987 --> 00:24:08,954 with Hobey Delmore, as you say. 426 00:24:08,956 --> 00:24:11,005 Why would she go to the city? 427 00:24:11,007 --> 00:24:13,057 He is here so the party is here for her. 428 00:24:13,060 --> 00:24:15,360 [Suzie] She went to see Toys in the Attic once 429 00:24:15,362 --> 00:24:17,095 but she left a note. 430 00:24:17,531 --> 00:24:20,298 How did she like the play? 431 00:24:20,300 --> 00:24:23,068 She says Maureen Stapleton and Jason Robards were swell. 432 00:24:23,070 --> 00:24:25,437 I think she would've left one of us a note. 433 00:24:26,006 --> 00:24:27,973 Or got in a phone booth. 434 00:24:27,975 --> 00:24:30,509 Even when Jean's lost. She's not absent-minded. 435 00:24:30,511 --> 00:24:32,044 I'm not psychic, 436 00:24:32,046 --> 00:24:33,795 nor do I consider myself 437 00:24:33,797 --> 00:24:35,547 like some other's here, kind of a girl gumshoe. 438 00:24:35,549 --> 00:24:38,851 But if I had to say something, which apparently I do, 439 00:24:38,853 --> 00:24:40,853 I suspect something's not right. 440 00:24:54,368 --> 00:24:55,868 All right, then. 441 00:25:00,140 --> 00:25:02,174 [Suzie whispering] Who is she calling? 442 00:25:03,878 --> 00:25:07,312 [playful music on TV] 443 00:25:13,020 --> 00:25:14,553 [phone ringing] 444 00:25:18,392 --> 00:25:21,093 [ringing continues] 445 00:25:22,062 --> 00:25:25,297 [Louise] Vivien? Yes, hello. It's Louise. 446 00:25:25,299 --> 00:25:28,467 - Who the hell is Vivien? - Shh. 447 00:25:28,469 --> 00:25:30,035 I'm sorry to be calling so late, 448 00:25:30,037 --> 00:25:32,437 but there is a student who is lost, 449 00:25:32,439 --> 00:25:35,307 and I believe you might be able to help. 450 00:25:37,912 --> 00:25:39,794 Yes, Vivien, that's right. 451 00:25:39,796 --> 00:25:41,679 [Suzie] Vivien Waldorf? The Headmaster's wife? 452 00:25:41,682 --> 00:25:43,798 [Lenore whispers] No way, silly. 453 00:25:43,800 --> 00:25:45,917 We could meet you at the Manor in ten minutes, yes. 454 00:25:45,920 --> 00:25:47,586 [whispers] Rocky. 455 00:25:47,588 --> 00:25:49,254 You were right, you little squirrel. 456 00:25:49,256 --> 00:25:50,923 - I know. - It is the headmaster's wife. 457 00:25:51,692 --> 00:25:53,992 [Louise] Is your husband there? 458 00:25:53,994 --> 00:25:56,295 Because it's important that this is between us. For now at least. 459 00:25:57,531 --> 00:26:00,165 But you don't know when he will be getting back? 460 00:26:01,068 --> 00:26:03,335 It varies? I see... 461 00:26:05,205 --> 00:26:06,338 Yes. 462 00:26:07,942 --> 00:26:09,675 Would you? 463 00:26:09,677 --> 00:26:11,510 That would be ideal. 464 00:26:13,047 --> 00:26:14,713 Thank you so much, Vivien. 465 00:26:18,552 --> 00:26:22,654 [Lenore] Was that Headmaster Waldorf's wife by any chance? 466 00:26:24,591 --> 00:26:26,325 She's a friend of mine. 467 00:26:30,497 --> 00:26:32,998 She's gonna quietly get her Royce Rolls out of the garage 468 00:26:33,000 --> 00:26:35,500 and pick us up outside the library. 469 00:26:35,502 --> 00:26:37,602 Hasten on, ye shepherds. Put your shoesies on. 470 00:26:37,604 --> 00:26:40,339 We're to wait behind the paper birch trees. 471 00:26:41,108 --> 00:26:43,575 Isn't Mrs. Waldorf insane? 472 00:26:44,244 --> 00:26:45,978 That's an incredibly dull 473 00:26:45,980 --> 00:26:48,246 and dismissive way of seeing someone. 474 00:26:49,583 --> 00:26:52,117 This all seems very bizarre, all of a sudden. 475 00:26:52,119 --> 00:26:53,684 I'm uncomfortable. 476 00:26:53,686 --> 00:26:55,252 You have these salacious literature all over the place 477 00:26:55,255 --> 00:26:57,389 and we're going to a lunatic lady... 478 00:26:57,391 --> 00:26:58,623 Lenore! 479 00:26:59,526 --> 00:27:01,259 Welcome to the world. 480 00:27:03,263 --> 00:27:04,463 Come on. 481 00:27:14,274 --> 00:27:16,575 [piano music playing] 482 00:27:27,421 --> 00:27:31,723 I don't like the way this mirror makes me look. 483 00:27:31,725 --> 00:27:35,761 Didn't we agree to banish this mirror forever? 484 00:27:35,763 --> 00:27:37,662 Mirror, mirror. 485 00:27:41,168 --> 00:27:44,336 Where on earth are you going, Petunia? 486 00:27:44,338 --> 00:27:46,505 Just out for some air. 487 00:27:46,507 --> 00:27:48,140 I couldn't sleep. 488 00:27:48,142 --> 00:27:50,475 Some air? There's no air out there. 489 00:27:51,178 --> 00:27:53,411 Just a wad of sleet. 490 00:27:53,413 --> 00:27:55,647 Well, I'm not going very far. I only wanted Chesterfield. 491 00:27:55,649 --> 00:27:57,049 What did you say? 492 00:27:57,051 --> 00:27:59,251 I said I'm not going very far. 493 00:28:00,320 --> 00:28:04,289 Why don't we put on some Wagner 494 00:28:04,291 --> 00:28:07,592 and turn this room into a dance floor. 495 00:28:10,330 --> 00:28:13,532 Are you of the mood to dance? 496 00:28:13,534 --> 00:28:16,101 Your eyebrows are freshly painted. 497 00:28:16,103 --> 00:28:20,305 It's lovely. Always so fetching. 498 00:28:20,307 --> 00:28:23,742 I can't dance to Wagner and you're drunk. 499 00:28:23,744 --> 00:28:26,445 You're like a bull in a China shop. Stop. Please. 500 00:28:26,447 --> 00:28:29,481 Fine, then we won't dance. Sorry. 501 00:28:36,790 --> 00:28:41,827 I don't mean to be irksome but have you taken your pills? 502 00:28:41,829 --> 00:28:44,096 - Dr. Fancher says... - Yes. 503 00:28:44,098 --> 00:28:45,764 ...if you don't take them every day... 504 00:28:45,766 --> 00:28:47,566 Oh, the good old Dr. Fancher. 505 00:28:47,568 --> 00:28:50,135 "The bringer of dawn." I took them. 506 00:28:50,137 --> 00:28:51,792 [Vivien] Please, now. 507 00:28:51,794 --> 00:28:53,449 Will you get out of my way, Ralph? 508 00:28:53,451 --> 00:28:55,107 [Mr. Waldorf] I like it when you call me "Ralph." 509 00:28:55,109 --> 00:28:56,675 [Vivien scoffs] 510 00:28:56,677 --> 00:28:59,811 [Mr. Waldorf] Your letters way back when... 511 00:29:00,514 --> 00:29:02,380 Your telegrams. 512 00:29:03,117 --> 00:29:07,319 Ralph this, Ralph that. 513 00:29:08,755 --> 00:29:14,459 Maybe you can tell me how to be special to you. 514 00:29:14,461 --> 00:29:19,798 Lord knows I will follow your instructions to a tee. 515 00:29:21,301 --> 00:29:23,535 It doesn't figure does it? 516 00:29:24,872 --> 00:29:30,242 I can feel that more than half the cells of my body are dead. 517 00:29:30,244 --> 00:29:32,844 But still I'm looking for that kiss. 518 00:29:44,691 --> 00:29:46,825 [dramatic music playing] 519 00:29:55,903 --> 00:29:58,403 [dramatic music intensifies] 520 00:30:58,365 --> 00:31:00,865 [car approaching] 521 00:31:12,312 --> 00:31:14,546 Heavy on the Vics, E.W. Noyes. 522 00:31:14,548 --> 00:31:16,781 [Louise] When was the last time you saw Hobey? 523 00:31:16,783 --> 00:31:19,517 Today. At the game. 524 00:31:19,519 --> 00:31:22,254 [sniffles] I had the flu and he was... 525 00:31:22,256 --> 00:31:23,588 [clears throat] We were studying. 526 00:31:23,590 --> 00:31:24,923 [Louise] You don't have to keep covering for him. 527 00:31:24,925 --> 00:31:26,891 We're trying to find these two. 528 00:31:26,893 --> 00:31:28,876 No, really, we were studying. 529 00:31:28,878 --> 00:31:30,862 About all the animals that hibernate. It's not just bears. 530 00:31:30,864 --> 00:31:32,830 Box turtles go right into their shell. 531 00:31:32,832 --> 00:31:34,799 They slow their heart rate down to one beat per ten minutes 532 00:31:34,801 --> 00:31:36,350 and they stop breathing. 533 00:31:36,352 --> 00:31:37,902 They take oxygen into their skin. 534 00:31:38,939 --> 00:31:40,739 Snails hibernate too. 535 00:31:40,741 --> 00:31:44,042 And fireflies, but underground, they burrow. 536 00:31:44,044 --> 00:31:47,312 But we were only studying because Jean never showed. 537 00:31:47,314 --> 00:31:49,347 Well, Hobey ran into the woods to look for Jean 538 00:31:49,349 --> 00:31:51,983 so your inclination was right about that, E.W. 539 00:31:53,287 --> 00:31:54,719 You know my name? 540 00:31:54,721 --> 00:31:58,590 - Excuse me? - Nothing. No, um... 541 00:31:58,592 --> 00:32:00,659 Yes, my inclination was that he was in the woods. 542 00:32:00,661 --> 00:32:02,761 Yes, that was my inclination. 543 00:32:02,763 --> 00:32:07,065 How many times are we gonna say "inclination"? Jeez. 544 00:32:07,067 --> 00:32:09,734 [E.W.] Mrs. Waldorf, may I ask where are we going? 545 00:32:09,736 --> 00:32:12,304 Oh, you're a polite young man, aren't you? 546 00:32:12,306 --> 00:32:15,039 Yes, of course you may ask. 547 00:32:15,041 --> 00:32:17,775 We are going to a cocktail lounge called The Mercy. 548 00:32:17,778 --> 00:32:20,345 [E.W.] That's very funny, Mrs. Waldorf, but, uh, 549 00:32:20,347 --> 00:32:22,113 really, where are we going? 550 00:32:22,115 --> 00:32:23,882 [Lenore] Now, I've learned very quickly, with Mrs. Waldorf, 551 00:32:23,884 --> 00:32:27,419 when you think she's kidding, you realize she's not. 552 00:32:27,421 --> 00:32:28,953 I can hear you, you know. 553 00:32:28,955 --> 00:32:30,655 [Lenore] Oh, I know. 554 00:32:31,658 --> 00:32:35,493 [E.W.] But we are not of age, Mrs. Waldorf. 555 00:32:35,495 --> 00:32:37,729 Well, you will stay outside 556 00:32:37,731 --> 00:32:40,699 while Ms. Roethke and I go inside. 557 00:32:40,701 --> 00:32:42,956 Don't worry. 558 00:32:42,958 --> 00:32:45,213 We'll figure out something to tell your dorm heads. 559 00:32:45,215 --> 00:32:47,471 [Suzie] Who's at this cocktail lounge of yours? 560 00:32:47,474 --> 00:32:48,873 [Vivien] A policeman friend. 561 00:32:48,875 --> 00:32:50,542 [Lenore] What's his name? 562 00:32:50,544 --> 00:32:52,009 [Vivien] Buster Heath. 563 00:32:52,011 --> 00:32:53,477 [Paula] The black one in the papers? 564 00:32:53,480 --> 00:32:55,847 [Lenore] Oh, boy! This lady. I swear. 565 00:32:55,849 --> 00:32:58,583 Lenore, that's probably enough out of you. 566 00:32:58,585 --> 00:33:02,020 It's okay. I like Lenore's sass. 567 00:33:03,824 --> 00:33:06,091 [Vivien] Sorry, what's your name again? 568 00:33:06,093 --> 00:33:07,659 Her name is Paula. 569 00:33:07,661 --> 00:33:09,728 [Vivien] Oh, thank you, boy. 570 00:33:09,730 --> 00:33:12,364 To answer your question, Paula... 571 00:33:12,366 --> 00:33:15,934 Yes, the black one in the papers. 572 00:33:15,936 --> 00:33:19,003 Things aren't exactly looking up for him, are they? 573 00:33:20,574 --> 00:33:22,140 There's a veil of shit. 574 00:33:22,943 --> 00:33:24,642 A laundry pile of crap 575 00:33:24,644 --> 00:33:27,045 that we must all waft through for ourselves. 576 00:33:27,047 --> 00:33:31,049 [Lenore] And she cusses too, ladies and gents. 577 00:33:33,053 --> 00:33:34,802 [Vivien] Well, I thought of you 578 00:33:34,804 --> 00:33:36,554 because you're the only honest policeman I know. 579 00:33:36,556 --> 00:33:38,123 And you have that Labrador, Shirley... 580 00:33:38,125 --> 00:33:39,523 Shirley Temple, yeah. 581 00:33:39,525 --> 00:33:40,924 But there ain't a goddamn thing, pardon my French, 582 00:33:40,927 --> 00:33:42,660 that Shirley and I can do. 583 00:33:42,662 --> 00:33:45,063 We're mothballed. I'm a permanently off-duty cop. 584 00:33:45,065 --> 00:33:47,165 [jazz music playing] 585 00:33:47,167 --> 00:33:50,835 How do you know about Shirley Temple at your age? 586 00:33:50,837 --> 00:33:52,737 My mom made me learn the dance routine 587 00:33:52,739 --> 00:33:56,007 from Captain January "At the Codfish Ball." 588 00:33:56,009 --> 00:33:59,744 My mom would be Shirley Temple, I'd be Buddy Ebsen. 589 00:33:59,746 --> 00:34:04,149 Shirley Temple was always too much of a totsy for my taste. 590 00:34:04,151 --> 00:34:05,717 [Buster] It's a joke. 591 00:34:05,719 --> 00:34:10,688 I have a big Labrador I named her Shirley Temple. It's a gag. 592 00:34:13,427 --> 00:34:15,643 Tough crowd. 593 00:34:15,645 --> 00:34:17,862 [Louise] We believe the student is lost in the woods 594 00:34:17,864 --> 00:34:21,166 and her boyfriend is looking for her too. 595 00:34:21,168 --> 00:34:23,968 [Buster] Listen. I have been framed by the entire force, 596 00:34:23,970 --> 00:34:25,837 and I doubt that I can disprove it in court. 597 00:34:25,839 --> 00:34:28,807 You see, now I tend to take things lying down. 598 00:34:28,809 --> 00:34:30,942 You can say that I'm exhibiting my lamb nature. 599 00:34:30,944 --> 00:34:32,960 Tell me does it suit me? 600 00:34:32,962 --> 00:34:34,979 No. Self-pity is rarely flattering. 601 00:34:34,981 --> 00:34:36,514 [Buster] You should've seen me in my prime. 602 00:34:36,516 --> 00:34:38,116 I don't believe in buttering up. 603 00:34:38,919 --> 00:34:40,852 Well, then you must be into pain. 604 00:34:40,854 --> 00:34:41,986 Who's into pain? 605 00:34:41,988 --> 00:34:43,455 Our friend here. 606 00:34:43,457 --> 00:34:45,056 She likes it raw. 607 00:34:45,058 --> 00:34:46,858 I was into pain once. 608 00:34:47,761 --> 00:34:49,894 Then I developed a stutter. 609 00:34:53,800 --> 00:34:55,533 You ever go to that bar Rusty's? 610 00:34:55,535 --> 00:34:57,117 What do you know about Rusty's? 611 00:34:57,119 --> 00:34:58,702 Well, one time we almost raided it. 612 00:34:58,705 --> 00:35:00,505 Then Rusty paid off the police chief, 613 00:35:00,507 --> 00:35:02,189 I scouted it some. 614 00:35:02,191 --> 00:35:03,874 The normal entrance to the bar is on Walnut, 615 00:35:03,877 --> 00:35:05,844 but you go around near the Clint Street side, 616 00:35:05,846 --> 00:35:07,479 through the side door, up the steps... 617 00:35:07,481 --> 00:35:08,613 And you're at my lucky spot. 618 00:35:08,615 --> 00:35:10,748 Well, is it ever not lucky? 619 00:35:10,750 --> 00:35:12,884 You bet. And when it's not lucky, it's lonesome. 620 00:35:12,886 --> 00:35:14,719 I had a cousin. 621 00:35:14,721 --> 00:35:17,555 Chops all her hair off so she looks like a man. 622 00:35:17,557 --> 00:35:19,023 She doesn't own a single black bra 623 00:35:19,025 --> 00:35:22,494 or have a powder, or use a rabbit's foot. 624 00:35:22,496 --> 00:35:23,862 She goes around natural, as she calls it, 625 00:35:23,864 --> 00:35:25,546 in Levi's and a rough blouse. 626 00:35:25,548 --> 00:35:27,231 I tried to tell her curiosity killed the cat. 627 00:35:27,234 --> 00:35:28,844 Satisfaction brought it back. 628 00:35:28,846 --> 00:35:30,456 Safe and sound from head to ground, 629 00:35:30,458 --> 00:35:32,069 from head to ground it was safe and sound. 630 00:35:32,639 --> 00:35:34,639 The missing girl, Jean, 631 00:35:34,641 --> 00:35:37,509 she's very discerning like yourself. 632 00:35:37,511 --> 00:35:40,245 I'm sure she's just gangbusters. 633 00:35:40,247 --> 00:35:42,514 You know they call this place the Mercy Lounge, 634 00:35:42,516 --> 00:35:43,848 but like most things in this life, 635 00:35:43,850 --> 00:35:45,884 it is a grave mis-advertisement. 636 00:35:47,120 --> 00:35:49,921 Go back to your imported bubbly, Mrs. Waldorf. 637 00:35:49,923 --> 00:35:53,591 Otherwise, people may see you here and spin grimy lies. 638 00:35:53,593 --> 00:35:55,225 I thank you for getting me out of jail, 639 00:35:55,227 --> 00:35:56,860 but forgive me if I don't wanna spend 640 00:35:56,863 --> 00:35:58,796 my last few days as a free man 641 00:35:58,798 --> 00:36:00,698 looking for a lost girl in the cold. 642 00:36:00,700 --> 00:36:02,033 You disappoint me, Mr. Heath. 643 00:36:02,035 --> 00:36:03,568 Well, I disappoint a lot of people. 644 00:36:03,570 --> 00:36:05,069 I'm a fly-in-the-ointment type. 645 00:36:05,071 --> 00:36:06,570 The guys in the force are disappointed 646 00:36:06,572 --> 00:36:08,072 that I haven't crashed my truck into a colder wall. 647 00:36:09,876 --> 00:36:12,610 "There are 8 million stories in the naked city 648 00:36:12,612 --> 00:36:14,212 and this has been one of them." 649 00:36:15,248 --> 00:36:18,917 You wanna claim that the world is a mis-advertisement. 650 00:36:18,919 --> 00:36:22,220 That TV dinners are filled with gravy instead of meat. 651 00:36:22,222 --> 00:36:25,690 That Listerine can't really reduce the likelihood 652 00:36:25,692 --> 00:36:27,958 of catching a cold. 653 00:36:27,960 --> 00:36:30,227 That Lucky Strikes don't soothe the throat. 654 00:36:31,197 --> 00:36:32,697 They egg us on. 655 00:36:32,699 --> 00:36:35,099 The old bait and switch, I know. 656 00:36:35,101 --> 00:36:38,736 But there is a girl out there in the woods right now. 657 00:36:38,738 --> 00:36:41,072 She may be dead, she may be alive... 658 00:36:41,741 --> 00:36:43,241 but she's real. 659 00:36:43,243 --> 00:36:44,909 She's real. 660 00:36:44,911 --> 00:36:47,579 And that is why I paid your bail. 661 00:36:47,581 --> 00:36:50,581 Because you were real. 662 00:36:50,583 --> 00:36:53,584 In a world where most people and most things are snowing us. 663 00:36:55,655 --> 00:36:58,122 You overestimate me, madam. 664 00:36:58,124 --> 00:37:00,992 I'm no Indian tracker. My hair is short. 665 00:37:01,661 --> 00:37:04,195 I do not overestimate you. 666 00:37:07,367 --> 00:37:11,169 [indistinct muttering] 667 00:37:14,641 --> 00:37:16,107 Foxy chicks in there? 668 00:37:16,109 --> 00:37:18,009 Suzie, you dipstick. 669 00:37:18,011 --> 00:37:20,078 What? Sue and Joan? They ain't too bad. 670 00:37:20,080 --> 00:37:23,948 Neither are you, Mac, you don't look like a cop. 671 00:37:23,950 --> 00:37:26,150 You ladies have anything that belongs to Jean? 672 00:37:26,152 --> 00:37:28,052 Yes. Yes. Yes. 673 00:37:28,054 --> 00:37:29,287 This is her scarf. 674 00:37:29,289 --> 00:37:31,289 [cat yowls] 675 00:37:31,291 --> 00:37:33,091 It looks agreeable on you... 676 00:37:33,093 --> 00:37:34,993 Uh, the scarf. 677 00:37:37,163 --> 00:37:40,298 The perfume on this scarf hers or yours? 678 00:37:40,300 --> 00:37:41,633 Uh, it's Jean's. 679 00:37:41,635 --> 00:37:43,834 Boutique Chantelle Paris. 680 00:37:43,836 --> 00:37:46,036 She bought it... She bought it from Macy's. 681 00:37:46,039 --> 00:37:47,238 She always wears this much? 682 00:37:47,240 --> 00:37:49,306 She definitely overdoes it. 683 00:37:49,308 --> 00:37:51,375 Then I guess we're looking for the smell of Paris in the woods. 684 00:37:51,378 --> 00:37:53,845 [Suzie laughs] 685 00:37:53,847 --> 00:37:55,713 You don't have to give me a courtesy laugh. 686 00:37:55,715 --> 00:37:57,115 I know it wasn't funny. 687 00:37:57,651 --> 00:37:59,394 You're right. 688 00:37:59,396 --> 00:38:01,139 Sidney Poitier is not funny either, 689 00:38:01,141 --> 00:38:02,885 so I wouldn't worry about it. 690 00:38:03,289 --> 00:38:04,989 I'll try not to. 691 00:38:06,693 --> 00:38:08,760 He made eyes at me. 692 00:38:08,762 --> 00:38:10,728 Dreamy eyes. 693 00:38:10,730 --> 00:38:12,697 [Lenore] Dream on. He was afraid because you were drooling. 694 00:38:12,699 --> 00:38:14,264 That's a gas. 695 00:38:14,266 --> 00:38:15,832 So where are we booking to now, Viv? 696 00:38:15,835 --> 00:38:19,070 We go back to campus where Ms. Roethke and I 697 00:38:19,072 --> 00:38:21,072 explain to your dorm heads that you were out late 698 00:38:21,074 --> 00:38:23,741 interviewing me for the newspaper. 699 00:38:23,743 --> 00:38:25,376 What about Jean and Hobey? 700 00:38:25,378 --> 00:38:27,377 They're gonna ask. 701 00:38:27,379 --> 00:38:29,379 [Paula] I'll tell them that Jean is still working at the paper. 702 00:38:29,382 --> 00:38:32,216 That she could be there all night because of the deadline. 703 00:38:32,218 --> 00:38:36,688 And I'll tell my dorm head that Hobey had a wedding. 704 00:38:36,690 --> 00:38:38,272 He forgot to sign out. 705 00:38:38,274 --> 00:38:39,857 His older brother's the bridegroom, I'll say. 706 00:38:39,859 --> 00:38:41,225 It will go over. Hobey has a big family. 707 00:38:41,227 --> 00:38:43,227 He's always packing up his Gladstones. 708 00:38:43,229 --> 00:38:44,395 [sniffles] 709 00:38:45,065 --> 00:38:47,231 It may seem inappropriate to ask 710 00:38:47,233 --> 00:38:49,333 at a time like this, Mrs. Waldorf. 711 00:38:49,335 --> 00:38:51,836 But since I have you here... 712 00:38:51,838 --> 00:38:54,906 you were in Red Damon's class weren't you? 713 00:38:54,908 --> 00:38:57,108 [Vivien] Yes. Tragic. 714 00:38:57,110 --> 00:39:01,713 Um, Gabe Lehane is on pace to beat Red's record. 715 00:39:01,715 --> 00:39:05,432 I'm writing a piece about Red, 716 00:39:05,434 --> 00:39:09,152 but, unfortunately, there's barely any scoop handy. 717 00:39:09,155 --> 00:39:10,922 Did you know him? 718 00:39:10,924 --> 00:39:13,458 We conversed on a couple of occasions. 719 00:39:14,994 --> 00:39:17,995 It was always jam packed around him 720 00:39:17,997 --> 00:39:21,132 and he was very soft-spoken. 721 00:39:21,134 --> 00:39:24,001 Well, one didn't go to school with Red Damon 722 00:39:24,003 --> 00:39:25,737 so much as witness him. 723 00:39:25,739 --> 00:39:27,571 There was plenty of hoopla. 724 00:39:27,573 --> 00:39:29,406 [Paula] Right. And that's the queer thing, ma'am, 725 00:39:29,409 --> 00:39:32,744 is that the hoopla has somehow been expunged. 726 00:39:33,446 --> 00:39:35,279 [Vivien] Yes, of course. 727 00:39:35,281 --> 00:39:37,482 What happened with him and how he died. 728 00:39:37,484 --> 00:39:40,351 [Paula] Can... can you maybe tell me something about Red 729 00:39:40,353 --> 00:39:43,020 that could add to the piece? 730 00:39:44,157 --> 00:39:46,657 [Vivien] He worked for the school 731 00:39:46,659 --> 00:39:49,160 in order to help his family pay for the mortgage. 732 00:39:49,929 --> 00:39:51,362 I remember that. 733 00:39:52,198 --> 00:39:54,398 The dichotomy of him being a champion 734 00:39:54,400 --> 00:39:57,869 and then seeing him on weekends in an apron 735 00:39:57,871 --> 00:40:00,171 with a push mop on the floor. 736 00:40:01,174 --> 00:40:04,075 That's all I recall about Red Damon. 737 00:40:04,077 --> 00:40:06,477 And then the undertaker took him. 738 00:40:07,313 --> 00:40:10,448 [static noise] 739 00:40:19,459 --> 00:40:21,292 [car engine stops] 740 00:40:42,348 --> 00:40:43,514 All right. 741 00:40:45,151 --> 00:40:47,485 I don't like the smell but... 742 00:40:47,487 --> 00:40:50,321 you women have your own ideas about things. 743 00:40:52,992 --> 00:40:55,193 Hey, Shirley. Slack off, will you? 744 00:40:57,831 --> 00:40:59,230 Shirley! 745 00:41:06,506 --> 00:41:08,372 [man] You shouldn't look at that too long, you know? 746 00:41:08,374 --> 00:41:11,108 They get you dreaming that you can take on 747 00:41:11,110 --> 00:41:14,345 this whole grim landscape by yourself. 748 00:41:14,347 --> 00:41:16,380 [Buster] Ain't that exactly what you're doing out here 749 00:41:16,382 --> 00:41:17,849 all solo in the woods? 750 00:41:18,618 --> 00:41:20,251 Opposite. 751 00:41:21,321 --> 00:41:23,988 Hiding out from my wife. She terrifies me. 752 00:41:23,990 --> 00:41:27,458 And my brain feels like a baked potato in here. 753 00:41:27,460 --> 00:41:30,261 I need a candy stripper or some scotch, or something. 754 00:41:30,263 --> 00:41:32,163 Heater's broke, you noticed? 755 00:41:32,165 --> 00:41:34,999 [Buster] All right. Look, I... 756 00:41:35,001 --> 00:41:37,401 I don't want to put you through the ringer so spill it. 757 00:41:39,539 --> 00:41:41,272 I told you all I know. 758 00:41:41,274 --> 00:41:44,075 This rural hooligan comes up behind me... 759 00:41:44,544 --> 00:41:46,878 Boom! I was out cold. 760 00:41:47,447 --> 00:41:48,613 I never saw him. 761 00:41:48,615 --> 00:41:51,315 Sir, I'm a cop. 762 00:41:52,118 --> 00:41:54,352 [man] You mentioned that. 763 00:41:54,354 --> 00:41:56,621 But you're colored, and you haven't produced a badge, 764 00:41:56,623 --> 00:42:01,259 and I find those two facts to be a touch dubious. 765 00:42:01,261 --> 00:42:05,263 Your pup is gnawing at my gabardines, do you mind? 766 00:42:05,265 --> 00:42:11,302 Look, two kids from the prep school went absent. 767 00:42:11,304 --> 00:42:14,572 This will be the first of many inquiries 768 00:42:14,574 --> 00:42:16,674 should the situation turn sour. 769 00:42:16,676 --> 00:42:19,076 But right now it's only kind of dire. 770 00:42:19,078 --> 00:42:23,114 And you talk to me, it's just casual talk. 771 00:42:23,116 --> 00:42:25,416 More formal terms like, tampering, 772 00:42:25,418 --> 00:42:27,385 like withholding evidence they don't come up 773 00:42:27,387 --> 00:42:30,054 in casual conversations such as this. 774 00:42:30,056 --> 00:42:32,990 [man] They don't come up because you... you ain't a cop. 775 00:42:32,992 --> 00:42:34,458 Cops are like... 776 00:42:34,460 --> 00:42:37,461 You know, they act, like, all crazy. 777 00:42:37,463 --> 00:42:39,396 They make big gestures, 778 00:42:39,398 --> 00:42:41,332 and they're spitting tobacco all over the place, 779 00:42:41,334 --> 00:42:43,334 you know, everywhere, except the spittoon. 780 00:42:43,336 --> 00:42:46,470 You know my brother, my brother-in-law is a cop, 781 00:42:46,472 --> 00:42:49,040 and he's an asshole. 782 00:42:49,042 --> 00:42:52,944 You don't point that gun with much conviction. 783 00:42:52,946 --> 00:42:55,079 Have you ever shot a guy? 784 00:42:55,081 --> 00:42:58,015 [Buster] Yeah, that's the problem. 785 00:42:58,017 --> 00:43:00,952 Each time it chips away at my servitude. 786 00:43:00,954 --> 00:43:03,220 Lot of death. 787 00:43:03,222 --> 00:43:06,557 Lot of death lately. I... I can't even... 788 00:43:06,559 --> 00:43:09,627 I can't even bring myself to open the paper. 789 00:43:11,097 --> 00:43:14,632 Hardest... hardest one to hit me was, uh... 790 00:43:15,635 --> 00:43:18,436 Patsy. The Patsy death. 791 00:43:18,438 --> 00:43:21,372 Oh, yeah. My girlfriend liked her too. She had that song... 792 00:43:21,374 --> 00:43:25,743 No, I'm... I'm talking about the "Patsy" Lee Harvey Oswald. 793 00:43:28,114 --> 00:43:33,517 Real easy to criticize a man 794 00:43:34,153 --> 00:43:36,487 when he's out of favor. 795 00:43:36,489 --> 00:43:40,257 Make him shoulder the blame for everyone else. 796 00:43:41,427 --> 00:43:42,727 You got me. 797 00:43:43,696 --> 00:43:45,663 I'm not a cop. 798 00:43:45,665 --> 00:43:47,631 I got kicked off the force a couple of days ago, 799 00:43:47,633 --> 00:43:50,317 as a matter of fact. 800 00:43:50,319 --> 00:43:53,004 Me and them boys, I guess you could say, we're incompatible. 801 00:43:55,742 --> 00:43:58,342 They will be coming for you. 802 00:43:58,344 --> 00:44:00,778 Those cops like your brother-in-law. 803 00:44:00,780 --> 00:44:06,050 Oh, you'll be in such demand. 804 00:44:06,052 --> 00:44:08,819 Them come slopped and mean, 805 00:44:08,821 --> 00:44:11,589 with club sandwiches hanging out of their faces and... 806 00:44:11,591 --> 00:44:14,025 they'll make sure that your head hurts a lot worse 807 00:44:14,027 --> 00:44:16,060 than it does right now. 808 00:44:16,062 --> 00:44:19,312 They're lazy, aren't they? 809 00:44:19,314 --> 00:44:22,565 I mean, they'd rather... they'd rather railroad a tramp 810 00:44:22,568 --> 00:44:24,168 than solve a homicide. 811 00:44:24,170 --> 00:44:26,303 My wife, she's always talking about, 812 00:44:26,305 --> 00:44:30,441 like, what a great man her brother is. 813 00:44:30,810 --> 00:44:32,443 Great. 814 00:44:33,312 --> 00:44:35,745 [groans] 815 00:44:35,747 --> 00:44:38,181 You know, this guy, you should see what he does. 816 00:44:38,184 --> 00:44:40,584 He beats people. He beats them. 817 00:44:41,554 --> 00:44:45,122 He... He's like... He's, uh... He's just... 818 00:44:45,124 --> 00:44:49,160 - Just horrible. - Look, which way did the boy go? 819 00:44:49,162 --> 00:44:51,429 [man] You're that... You're the fall guy. 820 00:44:51,431 --> 00:44:54,565 You're the Heath fella who's been in the paper. 821 00:44:54,567 --> 00:44:59,170 They... they set you up, man. They set you up good. 822 00:44:59,172 --> 00:45:01,505 Oh, they bathed you... 823 00:45:01,507 --> 00:45:04,575 They bathed you in their bullshit. 824 00:45:05,278 --> 00:45:08,412 Made you the perfect pawn. 825 00:45:08,648 --> 00:45:10,514 How about that? 826 00:45:13,219 --> 00:45:16,854 The quarterback, he took my rifle. 827 00:45:16,856 --> 00:45:20,391 He went that way. He went like... 828 00:45:20,393 --> 00:45:24,662 The direction he was going in was like clear for the pond. 829 00:45:26,599 --> 00:45:28,699 He's got my rifle. 830 00:45:28,701 --> 00:45:31,502 He's got my rifle, he's got my Jim Bowie knife... 831 00:45:31,804 --> 00:45:33,370 Uh... 832 00:45:35,508 --> 00:45:36,774 Yeah. 833 00:45:38,111 --> 00:45:40,144 He went that way. 834 00:45:40,146 --> 00:45:43,214 He went that way. 835 00:45:43,216 --> 00:45:45,749 [man] There is a witch in these woods. 836 00:45:45,751 --> 00:45:48,185 Why hasn't she bewitched you? 837 00:45:48,187 --> 00:45:49,887 [man] 'Cause it ain't a she. It's an "it." 838 00:45:49,889 --> 00:45:51,288 It's an apparition. 839 00:45:51,290 --> 00:45:53,124 Beyond one's sex or another. 840 00:45:53,126 --> 00:45:55,493 I don't ask any questions, I just... 841 00:45:55,495 --> 00:45:57,561 Knock wood, eat sliced ham, 842 00:45:57,563 --> 00:46:00,464 when I'm feeling lucky, I go out walking after midnight 843 00:46:00,466 --> 00:46:02,700 but not too late. You understand? 844 00:46:03,503 --> 00:46:05,603 I'm definitely not feeling lucky. 845 00:46:05,605 --> 00:46:08,172 But when you're destined for jail, 846 00:46:08,174 --> 00:46:10,141 why wait for someone to butter your toast. 847 00:46:11,210 --> 00:46:12,543 See you. 848 00:46:13,312 --> 00:46:15,613 Shirley, come on. 849 00:46:22,255 --> 00:46:28,526 ♪ Try the impossible ♪ 850 00:46:28,528 --> 00:46:34,832 ♪ Try to understand the way I feel about you ♪ 851 00:46:37,370 --> 00:46:41,805 ♪ Try the incredible ♪ 852 00:46:41,807 --> 00:46:45,442 ♪ For in trying All of my dreams ♪ 853 00:46:45,444 --> 00:46:50,481 ♪ Might come true ♪ 854 00:46:50,483 --> 00:46:54,852 ♪ Try to understand ♪ 855 00:46:54,854 --> 00:47:01,525 ♪ You're everything I ever hoped for ♪ 856 00:47:03,529 --> 00:47:08,265 ♪ And if you try ♪ 857 00:47:08,267 --> 00:47:10,935 ♪ To make it survive ♪ 858 00:47:10,937 --> 00:47:15,339 ♪ Take my heart ♪ 859 00:47:15,341 --> 00:47:17,374 ♪ It will be yours ♪ 860 00:47:17,376 --> 00:47:20,678 ♪ I really mean it ♪ 861 00:47:20,680 --> 00:47:26,984 ♪ When I tell you I'll be at your beck and call ♪ 862 00:47:29,322 --> 00:47:33,591 ♪ Tell me you want me ♪ 863 00:47:33,593 --> 00:47:39,730 ♪ And our love Will conquer all ♪ 864 00:47:39,732 --> 00:47:41,498 [shrieking] 865 00:47:43,236 --> 00:47:46,303 ♪ The need for you ♪ 866 00:47:46,305 --> 00:47:48,639 ♪ Just to be with you ♪ 867 00:47:48,641 --> 00:47:50,540 [shrieking] 868 00:47:50,542 --> 00:47:52,442 ♪ Is the reason why ♪ 869 00:47:52,445 --> 00:47:55,346 ♪ I plead to you ♪ 870 00:47:55,348 --> 00:47:57,248 ♪ Make the impossible ♪ 871 00:47:57,250 --> 00:48:00,934 ♪ The incredible ♪ 872 00:48:00,936 --> 00:48:04,621 ♪ And all of my dreams Come true ♪ 873 00:48:06,425 --> 00:48:07,992 - [thwack] - [Shirley whimpering] 874 00:48:07,994 --> 00:48:09,793 [thuds] 875 00:48:17,370 --> 00:48:22,940 ♪ I really mean it... ♪ 876 00:48:22,942 --> 00:48:25,943 [radio announcer] Now, here's Edie with the Hi-Lo's. 877 00:48:25,945 --> 00:48:28,479 ♪ Join the crowd Who's smoking mild ♪ 878 00:48:28,481 --> 00:48:30,881 ♪ With Muriel cigars ♪ 879 00:48:30,883 --> 00:48:36,687 ♪ Extra mild tobacco Makes extra mild cigars ♪ 880 00:48:36,689 --> 00:48:38,856 ♪ The taste Of something special ♪ 881 00:48:38,858 --> 00:48:41,392 ♪ They're so pleasant And so light ♪ 882 00:48:41,394 --> 00:48:44,962 Commissioner Milo, tell them it's the Bull. 883 00:48:48,301 --> 00:48:53,570 ♪ You'll find more smoking Pleasure now in Muriel cigars ♪ 884 00:48:53,572 --> 00:48:55,439 ♪ The thoughtful Modern smoker... ♪ 885 00:48:55,441 --> 00:48:57,441 Yes, Go Wildcats. 886 00:48:57,443 --> 00:48:59,843 Johnny ol' boy, I have an emergency. 887 00:48:59,845 --> 00:49:01,445 She's gone missing. 888 00:49:01,447 --> 00:49:04,615 ♪ And a taste that is sublime ♪ 889 00:49:06,385 --> 00:49:08,351 Okay, good. 890 00:49:08,353 --> 00:49:10,320 ...smoke it sometime. 891 00:49:10,323 --> 00:49:13,490 [male narrator] Try Muriel Coronella's Muriel air-tips. 892 00:49:13,492 --> 00:49:16,894 The lightest, politest, small cigars ever. 893 00:49:21,734 --> 00:49:24,001 [Mr. Waldorf] Did you ever wanna fit in more... 894 00:49:24,904 --> 00:49:26,870 with us, middle-of-the-roaders? 895 00:49:26,872 --> 00:49:29,707 I sure did. Once. 896 00:49:29,709 --> 00:49:32,343 But it became too exhausting. 897 00:49:33,879 --> 00:49:36,780 [Mr. Waldorf] Your students really respond to you. 898 00:49:37,950 --> 00:49:42,486 They see you as a scholarly mutineer or some such. 899 00:49:42,488 --> 00:49:44,822 But it's easy pickings. 900 00:49:44,824 --> 00:49:47,524 Teenagers loved to be shanghaied. 901 00:49:47,526 --> 00:49:49,626 They study Math, History, 902 00:49:49,628 --> 00:49:51,628 then they come into your classroom, 903 00:49:51,630 --> 00:49:54,031 and you tell them, it's all gobbledygook. 904 00:49:55,835 --> 00:49:58,902 Bang. Instant hero. 905 00:49:58,904 --> 00:50:01,438 Preaching misanthropy to adolescents 906 00:50:01,440 --> 00:50:04,608 is like shooting fish in a barrel. 907 00:50:04,610 --> 00:50:08,011 [Louise] But maybe what some literature is for 908 00:50:08,013 --> 00:50:12,816 is to say one and one doesn't equal two. 909 00:50:12,818 --> 00:50:14,985 Poetry can dissolve the narrative 910 00:50:14,987 --> 00:50:17,654 that says I am here and you are over there. 911 00:50:17,656 --> 00:50:22,393 It allows us to see ourselves like fingers, like... 912 00:50:22,395 --> 00:50:23,794 You don't believe our history books? 913 00:50:23,796 --> 00:50:25,728 [Louise] Some of them I do. 914 00:50:25,730 --> 00:50:27,663 For instance, the history of Jesus Christ? 915 00:50:27,666 --> 00:50:31,068 [Louise] He was the outcast. The scapegoat. 916 00:50:31,070 --> 00:50:33,253 The black sheep. 917 00:50:33,255 --> 00:50:35,439 The troublemaker who created a stir long ago 918 00:50:35,441 --> 00:50:37,007 in some of societies' more refined... 919 00:50:37,009 --> 00:50:41,545 Most outsiders are not saints or prophets. 920 00:50:41,547 --> 00:50:44,681 They're usually outside for very good reasons. 921 00:50:47,753 --> 00:50:50,854 You like to live up to the edge of your charm. 922 00:50:51,557 --> 00:50:54,191 But there's a remoteness. 923 00:50:54,193 --> 00:50:56,427 [Louise] Probably some truth to that. 924 00:50:57,530 --> 00:50:59,062 I have a pile of papers to grade. 925 00:50:59,064 --> 00:51:03,033 You won't grade any papers again anywhere ever 926 00:51:03,035 --> 00:51:05,002 if you don't cooperate. 927 00:51:09,642 --> 00:51:12,576 Do you think of yourself as a good person? 928 00:51:12,578 --> 00:51:14,645 [Louise] No. 929 00:51:14,647 --> 00:51:16,980 So you think you're a bad person? 930 00:51:17,450 --> 00:51:19,032 [Louise] No. 931 00:51:19,034 --> 00:51:20,617 What did you have at the Mercy? 932 00:51:20,619 --> 00:51:21,985 Tonic on the rocks? 933 00:51:21,987 --> 00:51:23,720 An orange juice? 934 00:51:23,722 --> 00:51:25,456 I can tell you if you don't remember. 935 00:51:28,494 --> 00:51:32,095 What did my wife want with Buster Heath? 936 00:51:34,467 --> 00:51:35,866 Ready? 937 00:51:36,235 --> 00:51:37,968 Wanna try again? 938 00:51:38,938 --> 00:51:41,972 What did my wife want with Mr. Heath? 939 00:51:44,076 --> 00:51:47,211 What any lonely woman wants at a nightclub, 940 00:51:47,213 --> 00:51:50,080 a decent proposition. 941 00:51:50,082 --> 00:51:53,517 [Mr. Waldorf] I hope you're enjoying yourself. 942 00:51:53,519 --> 00:51:55,752 You'll be crying soon. 943 00:51:58,057 --> 00:52:00,991 While you're about it, don't cry for me. 944 00:52:01,961 --> 00:52:04,728 Your wife was worried about Mr. Heath. 945 00:52:04,730 --> 00:52:06,997 His state of mind before the trial. 946 00:52:06,999 --> 00:52:10,100 She didn't wanna travel to his seedy place all alone, 947 00:52:10,102 --> 00:52:11,535 so I went with her. 948 00:52:11,537 --> 00:52:12,936 Is that so confounding? 949 00:52:12,938 --> 00:52:16,940 What's confounding is Mr. Heath is missing, 950 00:52:16,942 --> 00:52:21,578 my wife is missing, Jean Fenny is missing, 951 00:52:21,580 --> 00:52:24,281 and Hobey Delmore is also missing. 952 00:52:24,283 --> 00:52:25,983 Maybe your wife and Mr. Heath 953 00:52:25,985 --> 00:52:28,519 are at a colonial-style motel together 954 00:52:28,521 --> 00:52:30,621 going over the Gettysburg Address. 955 00:52:30,623 --> 00:52:33,306 I have no idea. 956 00:52:33,308 --> 00:52:35,992 As for Jean and Hobey, he's quite the Casanova. 957 00:52:35,995 --> 00:52:40,664 They've all been gone about the length of an elevator ride. 958 00:52:40,666 --> 00:52:44,001 Go easy on your contraband. Have some patience. 959 00:52:44,003 --> 00:52:47,638 You seem to forget, there are not only political checklists 960 00:52:47,640 --> 00:52:49,840 and errands in the night. 961 00:52:49,842 --> 00:52:52,142 There are also lovers. 962 00:52:58,951 --> 00:53:03,620 [Mr. Waldorf] My pal, Commissioner Milo, 963 00:53:03,622 --> 00:53:08,325 is arriving at your cottage right about now. 964 00:53:08,327 --> 00:53:10,961 He's not your pal. 965 00:53:10,963 --> 00:53:14,865 The front door will probably be wounded. 966 00:53:17,970 --> 00:53:19,870 [sighs deeply] 967 00:53:19,872 --> 00:53:24,007 It's extremely dangerous for women and children 968 00:53:24,009 --> 00:53:26,243 to be running around these parts. 969 00:53:26,245 --> 00:53:28,579 There's a man in the woods. 970 00:53:28,581 --> 00:53:30,180 Surely you've heard? 971 00:53:30,182 --> 00:53:33,216 - A monster... - [Louise] I've heard, yes. 972 00:53:33,218 --> 00:53:37,254 I have never seen and there's no proof. 973 00:53:38,724 --> 00:53:41,124 Why would anyone make him up? 974 00:53:41,126 --> 00:53:44,695 Anytime things don't go the way they're supposed to, 975 00:53:44,697 --> 00:53:47,931 or we're humiliated 976 00:53:47,933 --> 00:53:51,068 or we see our reflection and don't like it... 977 00:53:52,037 --> 00:53:54,271 There's a man in the woods. He did it. 978 00:53:54,273 --> 00:53:57,941 And the most important thing is, keep him in the woods. 979 00:53:57,943 --> 00:54:00,243 Keep him away in the dark. 980 00:54:01,714 --> 00:54:04,047 Why is that? 981 00:54:04,049 --> 00:54:07,818 If we saw him, looked him in the eye. 982 00:54:07,820 --> 00:54:10,187 He might not be simply a monster, 983 00:54:10,189 --> 00:54:12,756 he might be somewhat human. 984 00:54:12,758 --> 00:54:14,992 Then our neat little story unravels 985 00:54:14,994 --> 00:54:18,028 and we have to deal with ourselves. 986 00:54:18,030 --> 00:54:20,263 And who wants to endure that drudgery? 987 00:54:23,002 --> 00:54:25,969 [Mr. Waldorf] What did my wife say about me to you? 988 00:54:29,308 --> 00:54:31,174 She said enough. 989 00:54:31,176 --> 00:54:34,077 [Mr. Waldorf] And you believed that very old woman? 990 00:54:34,079 --> 00:54:37,280 A woman I've been taking care of my whole life? 991 00:54:37,282 --> 00:54:38,915 Spare me. 992 00:54:40,786 --> 00:54:43,153 [Mr. Waldorf] I don't think I will. 993 00:54:43,155 --> 00:54:46,323 Go back to your goods and chattels. 994 00:54:46,325 --> 00:54:50,060 You'll have time to catch the last train out. 995 00:54:51,063 --> 00:54:52,429 Very well then. 996 00:54:57,069 --> 00:54:59,336 [Mr. Waldorf] You realize, Ms. Roethke, 997 00:54:59,338 --> 00:55:02,839 by keeping information from the higher authorities 998 00:55:02,841 --> 00:55:05,942 you've put many lives in danger. 999 00:55:07,246 --> 00:55:11,848 The only thing I've learned in my time as a teacher 1000 00:55:11,850 --> 00:55:13,850 is that higher authorities 1001 00:55:13,852 --> 00:55:16,219 are the greatest danger of them all... 1002 00:55:18,157 --> 00:55:19,356 sir. 1003 00:55:31,270 --> 00:55:34,371 You do have a history of mental illness, don't you, Vivien? 1004 00:55:34,373 --> 00:55:35,472 No. 1005 00:55:35,474 --> 00:55:36,973 No? 1006 00:55:37,443 --> 00:55:38,975 Well... 1007 00:55:38,977 --> 00:55:41,178 I suppose it depends on who you ask. 1008 00:55:42,715 --> 00:55:44,081 I asked Dr. Fancher 1009 00:55:44,083 --> 00:55:45,982 and the folks at the local institution 1010 00:55:45,984 --> 00:55:47,718 to which you've been assigned twice. 1011 00:55:47,720 --> 00:55:50,187 By my husband. Assigned by my husband. 1012 00:55:50,189 --> 00:55:52,389 With corroboration from Dr. Fancher. 1013 00:55:52,391 --> 00:55:54,157 You were having crack-ups. 1014 00:55:54,159 --> 00:55:55,926 Dr. Fancher has not studied psychology. 1015 00:55:55,928 --> 00:55:57,894 He's an anesthesiologist. 1016 00:55:57,896 --> 00:55:59,863 He's a quack hired by my husband. 1017 00:55:59,865 --> 00:56:01,431 Fancher is one of the most respected... 1018 00:56:01,433 --> 00:56:04,283 I suffer from depression 1019 00:56:04,285 --> 00:56:07,136 and, uh, I don't like to be in crowds, that's about it. 1020 00:56:07,139 --> 00:56:10,040 But if they trump it up, they'll say I'm a psychopath, 1021 00:56:10,042 --> 00:56:12,909 and they can do anything to me and it's not abuse, right? 1022 00:56:12,911 --> 00:56:15,879 You say depression. They say crazy. 1023 00:56:15,881 --> 00:56:17,881 Tomato, tomato. 1024 00:56:17,883 --> 00:56:20,117 You do see yourself as a victim though. 1025 00:56:21,186 --> 00:56:25,455 Of my karma, yes. Of which I am the perpetrator. 1026 00:56:28,060 --> 00:56:31,762 It's a sin to take someone's dedication for granted. 1027 00:56:32,898 --> 00:56:34,614 Shoot, if I went fruit loops, 1028 00:56:34,616 --> 00:56:36,333 my wife would drop me like a hot brick. 1029 00:56:39,838 --> 00:56:41,271 Now, uh... 1030 00:56:41,273 --> 00:56:46,042 I'm gonna ask you one more time about last night. 1031 00:56:56,388 --> 00:56:59,523 I like to think that your silence is you considering 1032 00:56:59,525 --> 00:57:01,792 the ins and outs of the evening. 1033 00:57:03,328 --> 00:57:05,328 [Vivien] My silence is me trying... 1034 00:57:05,330 --> 00:57:10,033 trying very desperately not to fucking scream. 1035 00:57:14,072 --> 00:57:17,073 They call that a medicine bundle. 1036 00:57:17,075 --> 00:57:19,009 It's supposed to have spiritual powers. 1037 00:57:19,011 --> 00:57:20,410 [dogs barking] 1038 00:57:20,412 --> 00:57:22,345 What a fucking whack job. 1039 00:57:25,217 --> 00:57:26,550 We'll find him. 1040 00:57:27,519 --> 00:57:30,120 Maybe we will, maybe we won't. 1041 00:57:31,056 --> 00:57:33,356 The press will be all over this soon. 1042 00:57:35,294 --> 00:57:37,260 We'll find someone. 1043 00:57:38,430 --> 00:57:40,096 Exactly. 1044 00:57:51,276 --> 00:57:55,212 [dogs barking] 1045 00:57:55,214 --> 00:57:58,882 You know, I, uh, might stop by your store one day. 1046 00:57:58,884 --> 00:58:00,951 I picked up one of those Ted Williams, 1047 00:58:00,953 --> 00:58:03,520 you know, fly fishing reels. 1048 00:58:03,522 --> 00:58:05,521 But I still haven't managed 1049 00:58:05,523 --> 00:58:07,523 to reel in anything of significance. 1050 00:58:08,961 --> 00:58:11,862 Well.. Okay. [laughs] 1051 00:58:11,864 --> 00:58:13,530 - You looked into the water. - Oh. 1052 00:58:13,532 --> 00:58:15,866 You saw your own reflection, 1053 00:58:15,868 --> 00:58:17,167 you still weren't Ted Williams. 1054 00:58:17,169 --> 00:58:19,536 You still couldn't cast 95 feet. 1055 00:58:20,505 --> 00:58:22,005 I'll... I'll level with you. 1056 00:58:22,007 --> 00:58:23,573 In that scenario... 1057 00:58:24,910 --> 00:58:27,544 Teddy Ballgame is the bait. 1058 00:58:27,546 --> 00:58:29,880 Roebuck is the fisherman. 1059 00:58:30,616 --> 00:58:32,582 You are the bone fish. 1060 00:58:32,584 --> 00:58:36,152 [Commissioner laughs] 1061 00:58:36,154 --> 00:58:38,889 [Commissioner] Maybe... Maybe so. Maybe so. 1062 00:58:41,093 --> 00:58:43,994 My men tell me you've been most obstructive 1063 00:58:43,996 --> 00:58:46,712 to their investigating. 1064 00:58:46,714 --> 00:58:49,431 Now they're just trying to do their jobs. Why be a prick? 1065 00:58:49,434 --> 00:58:53,036 I don't understand. Aren't we all on the same team? 1066 00:58:53,038 --> 00:58:56,139 [chuckles] We're all on the same team. 1067 00:58:57,309 --> 00:58:59,376 But if there's no dissent... 1068 00:59:00,445 --> 00:59:02,445 Then we're like a zombie squad, you know. 1069 00:59:02,447 --> 00:59:04,581 We become like a mob. 1070 00:59:07,619 --> 00:59:09,419 - What race are you, sir? - Huh? 1071 00:59:09,421 --> 00:59:11,321 - What race are you? - Italian. 1072 00:59:12,991 --> 00:59:14,658 Nah. 1073 00:59:14,660 --> 00:59:17,594 Nah. I'm Italian. 1074 00:59:17,596 --> 00:59:19,329 You're... you're something else. 1075 00:59:19,331 --> 00:59:21,331 Something else. 1076 00:59:21,333 --> 00:59:24,134 [stammers] You know, I got some Iroquois, 1077 00:59:25,070 --> 00:59:27,236 some Cuban blood. 1078 00:59:27,238 --> 00:59:29,405 I was... You know, I was told not to advertise that. 1079 00:59:29,408 --> 00:59:32,676 Thought it was bad, bad for the shop, you know? 1080 00:59:35,714 --> 00:59:37,647 Must be hard living a lie. 1081 00:59:37,649 --> 00:59:39,316 It's a white lie. 1082 00:59:39,952 --> 00:59:41,484 And it is at that. 1083 00:59:44,222 --> 00:59:49,225 Say something germane, please. It would behoove you. 1084 00:59:51,396 --> 00:59:54,564 How can I leak what I don't contain? 1085 00:59:59,171 --> 01:00:02,505 Where did you get that bump on your head? 1086 01:00:05,210 --> 01:00:07,377 I was listening to that song. 1087 01:00:08,213 --> 01:00:11,797 - "Red Rooster." - Oh, yeah. 1088 01:00:11,799 --> 01:00:15,384 And, uh, you know, I began to tripping the light fantastic. 1089 01:00:15,387 --> 01:00:18,288 I forgot how klutzy I was, and I slipped, and I slipped, 1090 01:00:18,290 --> 01:00:21,458 and I, you know... Bam! You know, I... 1091 01:00:21,460 --> 01:00:24,194 "Red Rooster" always... It always gets me, that one. 1092 01:00:24,196 --> 01:00:26,062 I always end up injured. I... 1093 01:00:26,064 --> 01:00:27,764 [Commissioner laughs] 1094 01:00:27,766 --> 01:00:29,366 You know, I... 1095 01:00:31,703 --> 01:00:34,237 I don't see a radio in here. 1096 01:00:34,239 --> 01:00:38,008 Even if I did, it would just be all static out here. 1097 01:00:39,277 --> 01:00:43,747 Oh, I meant... I meant when it came on in my mind. 1098 01:00:49,154 --> 01:00:50,352 Hmm... 1099 01:00:50,354 --> 01:00:51,553 You know you can go to jail for lying to us. 1100 01:00:52,391 --> 01:00:54,691 I want you to think hard on that. 1101 01:00:56,228 --> 01:01:00,030 You can go to jail for wearing the wrong pantaloons, 1102 01:01:00,032 --> 01:01:03,333 but if you could, would you please just put me in the clink 1103 01:01:03,335 --> 01:01:06,669 where my wife can't visit me. 1104 01:01:08,273 --> 01:01:12,042 Hey, pro. This is Rudy. 1105 01:01:13,045 --> 01:01:14,477 Rudy? 1106 01:01:14,479 --> 01:01:17,347 Yeah, we... we promised a sandwich. 1107 01:01:17,616 --> 01:01:20,433 Oh. 1108 01:01:20,435 --> 01:01:23,253 Well, uh, I was just leaving anyway. 1109 01:01:26,258 --> 01:01:28,591 [Rudy] Great to meet you, Commissioner. I love the police. 1110 01:01:28,593 --> 01:01:30,293 [Commissioner] Well, we do our best. 1111 01:01:30,295 --> 01:01:31,594 [Rudy] Yeah, sure. But you do your best 1112 01:01:31,596 --> 01:01:33,429 with such a consistency. 1113 01:01:33,431 --> 01:01:35,265 You know, it's only consistency and effort by you, 1114 01:01:35,267 --> 01:01:37,266 and of course, the military. 1115 01:01:37,268 --> 01:01:39,268 That's the only consistency that's stopping commies 1116 01:01:39,271 --> 01:01:43,640 from taking over this great sovereign nation of ours. 1117 01:01:43,642 --> 01:01:44,774 [Commissioner chuckles] 1118 01:01:44,776 --> 01:01:46,409 [breathes deeply] 1119 01:01:55,220 --> 01:01:58,188 Why did you have to bring me to this for, huh? 1120 01:01:58,190 --> 01:02:00,757 Oh, no. Don't worry. You're not in this. 1121 01:02:03,095 --> 01:02:05,728 Well, say what they want you to say. 1122 01:02:05,730 --> 01:02:07,397 It's not worth it. 1123 01:02:07,399 --> 01:02:10,366 We've talked about this a million times. 1124 01:02:10,368 --> 01:02:13,670 If you don't agree with them, they are too dumb to debate. 1125 01:02:13,672 --> 01:02:15,671 All resolved. 1126 01:02:15,673 --> 01:02:17,673 They'll just bounce you to a leper colony. 1127 01:02:18,777 --> 01:02:22,077 Rudy. 1128 01:02:22,079 --> 01:02:25,380 Can you tell me now your theory on why the sub Swiss mingles 1129 01:02:25,383 --> 01:02:27,484 so well with mayo? 1130 01:02:28,453 --> 01:02:30,152 [Rudy] Your wife is gonna find out 1131 01:02:30,154 --> 01:02:31,854 about this whole deal and call me. 1132 01:02:34,326 --> 01:02:36,759 You tell her... You tell my wife... 1133 01:02:36,761 --> 01:02:40,230 That Barney Bacon that they will have... 1134 01:02:40,232 --> 01:02:43,466 Of course I think that LBJ is up to the task. 1135 01:02:43,468 --> 01:02:45,268 He's just what we needed. 1136 01:02:45,270 --> 01:02:47,770 A real life Bronco Buckaroo. 1137 01:02:55,147 --> 01:02:57,747 You should've been a chef, Rudy. 1138 01:02:59,217 --> 01:03:00,683 [sighs] 1139 01:03:00,685 --> 01:03:02,519 You should go, Ralph. 1140 01:03:03,155 --> 01:03:05,255 Don't do this to yourself. 1141 01:03:05,257 --> 01:03:06,589 [sobs] 1142 01:03:19,171 --> 01:03:24,240 ♪ Meeting in smoky places ♪ 1143 01:03:24,242 --> 01:03:28,478 ♪ Hiding in shadowy corners ♪ 1144 01:03:28,480 --> 01:03:32,315 You're gonna get me fired. I told you stop coming by here. 1145 01:03:32,317 --> 01:03:33,850 No, it's a new razor. 1146 01:03:33,852 --> 01:03:36,018 I've been shaving religiously, 1147 01:03:36,020 --> 01:03:38,187 and my face is like the ass of a baby Jesus now. 1148 01:03:38,190 --> 01:03:40,190 Come on, I have a newfound sensitivity. 1149 01:03:40,192 --> 01:03:42,274 Isn't it obvious? 1150 01:03:42,276 --> 01:03:44,359 Boy, you really know how to romance a girl. 1151 01:03:44,362 --> 01:03:46,362 I mean, you really take the goddamn cake. 1152 01:03:46,364 --> 01:03:49,599 Oh, what? I suppose he's got all the right words? 1153 01:03:49,601 --> 01:03:50,800 [shrieking] 1154 01:03:50,802 --> 01:03:52,669 There's something out there. 1155 01:03:52,671 --> 01:03:54,520 No, there's not. 1156 01:03:54,522 --> 01:03:56,372 Whenever it gets late and the wind starts up, 1157 01:03:56,374 --> 01:03:58,640 you start in on the ghost stories. 1158 01:03:58,642 --> 01:04:00,909 Well, I'm a nervous person which is not my fault. 1159 01:04:00,912 --> 01:04:03,195 You've met my mother. 1160 01:04:03,197 --> 01:04:05,481 It's hard not to considering that you live with her. 1161 01:04:05,750 --> 01:04:07,483 Oh, really? 1162 01:04:07,485 --> 01:04:09,219 And what's the implication there? 1163 01:04:10,255 --> 01:04:12,871 Put it together. 1164 01:04:12,873 --> 01:04:15,490 Consult the encyclopedia, it's in the section A to Z. 1165 01:04:16,328 --> 01:04:17,827 - Just... - [dull thud] 1166 01:04:17,829 --> 01:04:19,645 [glass breaking] 1167 01:04:19,647 --> 01:04:21,464 I'm pretty sure there's something. 1168 01:04:22,334 --> 01:04:23,933 Get away from there. 1169 01:04:25,370 --> 01:04:26,936 Get... No. 1170 01:04:30,342 --> 01:04:31,841 Don't touch it. 1171 01:04:36,948 --> 01:04:38,481 [thuds] 1172 01:04:44,656 --> 01:04:45,922 Dr. Fancher? 1173 01:04:45,924 --> 01:04:47,623 Is he expecting you? 1174 01:04:47,625 --> 01:04:49,324 He better be. I'm getting my cast off. 1175 01:04:49,326 --> 01:04:51,026 Doc better be prepped and the whole works. 1176 01:04:51,029 --> 01:04:52,895 Down the hall on your right. 1177 01:04:53,732 --> 01:04:55,465 Um... 1178 01:04:55,467 --> 01:04:58,835 Say, is it true about last night? 1179 01:04:58,837 --> 01:05:00,769 Is what true? 1180 01:05:00,771 --> 01:05:02,704 About Jean Fenny, Hobey Delmore, and that dirty cop and his dog 1181 01:05:02,707 --> 01:05:04,274 getting dropped off here last night, 1182 01:05:04,276 --> 01:05:06,142 naked and half alive. 1183 01:05:06,144 --> 01:05:08,010 I mean everyone's been talking about it. 1184 01:05:08,012 --> 01:05:09,878 - Well, dogs are always naked. - [laughs] 1185 01:05:09,880 --> 01:05:11,747 As for the rest of them, that's none of your business. 1186 01:05:12,684 --> 01:05:14,450 Well, they're my two best friends. 1187 01:05:14,452 --> 01:05:16,218 - Are they at least alive? - They're upstairs. 1188 01:05:16,220 --> 01:05:17,987 No, you don't give them that information. 1189 01:05:17,989 --> 01:05:20,356 Excuse you. 1190 01:05:20,358 --> 01:05:22,959 What's your name? I'm gonna get you fired. 1191 01:05:22,961 --> 01:05:26,296 What? You can't read, preppy? It's right here on my name tag. 1192 01:05:26,298 --> 01:05:30,033 Yeah. Ah, Bone. Bo... Boney? 1193 01:05:30,869 --> 01:05:32,718 Bonnie Earl. 1194 01:05:32,720 --> 01:05:34,570 Oh, right. Bonnie. [chuckles] 1195 01:05:34,572 --> 01:05:37,006 Ugly name for an ugly dame. 1196 01:05:37,008 --> 01:05:38,708 Have a good day, Bonnie. 1197 01:05:38,710 --> 01:05:43,780 Ida, you do not tell that boy where our patients are. 1198 01:05:43,782 --> 01:05:46,582 He said he was their best friend. 1199 01:05:46,584 --> 01:05:49,018 A boy like him doesn't have any friends. 1200 01:05:55,960 --> 01:05:58,928 [somber music playing] 1201 01:06:03,835 --> 01:06:05,568 [moans] 1202 01:06:13,878 --> 01:06:15,111 [groans] 1203 01:06:36,901 --> 01:06:39,035 Easy, easy, slugger. 1204 01:06:39,037 --> 01:06:41,704 - Where to? Water? - Water. 1205 01:06:41,706 --> 01:06:44,140 Yeah, we need you to stay in this room. 1206 01:06:44,142 --> 01:06:48,111 You're under investigation for kidnapping two students. 1207 01:06:48,113 --> 01:06:51,748 I mean, the numbers running was one thing, Buster, but this? 1208 01:06:52,517 --> 01:06:54,784 They're talking about the chair. 1209 01:06:54,786 --> 01:06:58,388 I've always liked you, that's... that's why I'm being frank. 1210 01:06:59,391 --> 01:07:02,491 The man in the woods. 1211 01:07:02,493 --> 01:07:05,594 No, no. We, uh, we didn't find any fairy tales. 1212 01:07:06,097 --> 01:07:07,964 We did find your truck though. 1213 01:07:09,401 --> 01:07:11,667 Doesn't look good, buddy. 1214 01:07:11,669 --> 01:07:13,936 If you thought you were persona non grata before... 1215 01:07:15,407 --> 01:07:18,441 I shot myself with an arrow and I dropped myself off here? 1216 01:07:18,443 --> 01:07:19,542 Yeah. 1217 01:07:19,544 --> 01:07:21,611 We figured an accomplice. 1218 01:07:23,047 --> 01:07:25,114 There's someone in the woods. 1219 01:07:27,018 --> 01:07:29,886 So this someone drilled you with an arrow 1220 01:07:31,089 --> 01:07:33,055 and then saved your life? 1221 01:07:35,860 --> 01:07:37,026 Yeah. 1222 01:07:37,028 --> 01:07:40,963 Get back, I... I have to close this. 1223 01:07:41,900 --> 01:07:43,966 Where's Shirley? 1224 01:07:43,968 --> 01:07:46,436 She woke up with froth all over her mouth. 1225 01:07:46,438 --> 01:07:48,704 The vet said it might be rabies. 1226 01:07:48,706 --> 01:07:50,740 We couldn't take any chances. 1227 01:08:37,489 --> 01:08:40,490 [footsteps approaching] 1228 01:08:40,492 --> 01:08:42,492 [E.W.] Ms. Roethke said to give this to you. 1229 01:08:54,739 --> 01:08:56,172 Wait, wait, um... 1230 01:08:57,575 --> 01:08:59,075 [Paula] Do me a favor? 1231 01:09:00,111 --> 01:09:01,811 Come here, quick. 1232 01:09:02,780 --> 01:09:05,047 Can you take that razor 1233 01:09:05,049 --> 01:09:07,817 and use it to scrape off the Wite-Out here? 1234 01:09:07,819 --> 01:09:09,596 But you have to be very gentle 1235 01:09:09,598 --> 01:09:11,375 because we can't ruin what's underneath it okay? 1236 01:09:11,377 --> 01:09:13,155 See what I've been doing? I'm almost there. 1237 01:09:30,041 --> 01:09:31,541 [metal clanks] 1238 01:09:38,650 --> 01:09:41,083 [Louise on tape] My name is Louise Roethke. 1239 01:09:41,085 --> 01:09:43,920 December 4th, 1963. 1240 01:09:43,922 --> 01:09:46,822 I'm sitting here with Vivien Waldorf. 1241 01:09:46,824 --> 01:09:50,560 I'm gonna ask Vivien some questions about Red Damon. 1242 01:09:50,562 --> 01:09:52,862 First off, his name was not Red. 1243 01:09:52,864 --> 01:09:55,097 Only people who didn't like him called him that 1244 01:09:55,099 --> 01:09:56,899 and not to his face. 1245 01:09:56,901 --> 01:10:00,703 His birth name was Cha Oha. 1246 01:10:00,705 --> 01:10:04,240 Outside of the family, he went by Jim. 1247 01:10:04,242 --> 01:10:06,175 Jimmy to his friends. 1248 01:10:06,878 --> 01:10:08,778 [Louise] You were his friend? 1249 01:10:10,148 --> 01:10:12,048 We were madly in love. 1250 01:10:14,085 --> 01:10:17,620 [Vivien] We kept it a secret. [chuckles] 1251 01:10:17,622 --> 01:10:20,305 Although it was easier for Jimmy 1252 01:10:20,307 --> 01:10:22,991 because he was always so hard to read anyway. 1253 01:10:22,994 --> 01:10:28,064 He would sit up all night and have trance visions. 1254 01:10:28,633 --> 01:10:30,983 He described it as 1255 01:10:30,985 --> 01:10:33,336 going into the world between existence and nonexistence. 1256 01:10:34,739 --> 01:10:37,139 He said that everything that we see 1257 01:10:37,141 --> 01:10:40,843 is like a shadow from the spirit world. 1258 01:10:40,845 --> 01:10:43,746 And if you hear a bird 1259 01:10:43,748 --> 01:10:46,315 and you know that's in your chest... 1260 01:10:47,752 --> 01:10:49,619 then you're awake. 1261 01:10:53,124 --> 01:10:57,059 We hold intellectual ability in such high esteem here. 1262 01:10:57,061 --> 01:10:59,795 But there is another aspect to consciousness 1263 01:10:59,797 --> 01:11:04,000 which is not linear or sequential. 1264 01:11:04,002 --> 01:11:08,638 Does not rely on intellect but on intuition. 1265 01:11:08,640 --> 01:11:10,840 That's where Jimmy lived. 1266 01:11:10,842 --> 01:11:13,843 [Louise] Was it really a drunk-driving incident? 1267 01:11:13,845 --> 01:11:16,045 He never touched alcohol. 1268 01:11:18,683 --> 01:11:20,983 [Vivien] He was not driving the car. 1269 01:11:21,319 --> 01:11:23,152 I was driving. 1270 01:11:24,722 --> 01:11:28,758 We picked up a hobo hitchhiker Jimmy insisted. 1271 01:11:28,760 --> 01:11:31,994 It was icy that day, and, um... 1272 01:11:34,198 --> 01:11:35,865 I skidded. 1273 01:11:36,734 --> 01:11:38,401 Hit a school bus. 1274 01:11:40,972 --> 01:11:45,174 When I came to, I saw that the hitchhiker, 1275 01:11:45,176 --> 01:11:48,678 his body had been launched out the backseat 1276 01:11:48,680 --> 01:11:50,680 and his head was cut off. 1277 01:11:52,817 --> 01:11:55,685 Jimmy pulled me out of the car. 1278 01:11:55,687 --> 01:11:58,036 His teeth were gone. 1279 01:11:58,038 --> 01:12:00,388 [Vivien on recording] They were smashed right out. 1280 01:12:00,391 --> 01:12:02,725 He went back into the school bus 1281 01:12:02,727 --> 01:12:05,294 which had also partially exploded. 1282 01:12:05,296 --> 01:12:08,764 And he brought out the kids, the ones that weren't dead. 1283 01:12:08,766 --> 01:12:10,833 He carried them in his jacket. 1284 01:12:10,835 --> 01:12:13,436 His face was on... fire. 1285 01:12:18,976 --> 01:12:22,111 I woke up in the hospital the next day 1286 01:12:22,113 --> 01:12:26,482 and the newspapers all said that Jimmy had been driving the car. 1287 01:12:26,484 --> 01:12:28,451 It was taken as gospel. 1288 01:12:30,855 --> 01:12:32,354 [turns of tape recorder] 1289 01:12:36,928 --> 01:12:38,677 This number that's coming out 1290 01:12:38,679 --> 01:12:40,429 from underneath the Wite-Out makes no sense. 1291 01:12:42,133 --> 01:12:44,133 [clears throat] What's the number? 1292 01:12:44,502 --> 01:12:46,135 Here, here. 1293 01:12:46,137 --> 01:12:51,340 The number that sit on top of the Wite-Out was 9,636. 1294 01:12:51,342 --> 01:12:53,442 Right. The number Gabe Lehane was gunning for. 1295 01:12:53,444 --> 01:12:59,014 Yeah, but this number under the Wite-Out says 15,496. 1296 01:13:04,222 --> 01:13:07,022 I'm going to the press with this, with all of this, 1297 01:13:07,024 --> 01:13:10,493 with the interview, the stats, everything. 1298 01:13:27,378 --> 01:13:30,179 [machine beeping] 1299 01:14:02,213 --> 01:14:04,213 [Hobey] Gabe? [clears throat] 1300 01:14:05,149 --> 01:14:07,483 I didn't know you knew Jean. 1301 01:14:07,485 --> 01:14:09,218 I don't, not really. 1302 01:14:09,220 --> 01:14:11,954 Um, I'm here getting my cast off. 1303 01:14:11,956 --> 01:14:13,956 I came to see you but I saw her head. 1304 01:14:13,958 --> 01:14:17,026 It looked kind of tilted so I... 1305 01:14:17,862 --> 01:14:19,395 I thought you were dead? 1306 01:14:19,397 --> 01:14:21,997 Me and the fellas, we were pretty worried. 1307 01:14:21,999 --> 01:14:23,465 [Hobey] The fellas? 1308 01:14:23,467 --> 01:14:24,934 You guys have been giving me the silent treatment 1309 01:14:24,936 --> 01:14:26,368 for a long time now. 1310 01:14:27,271 --> 01:14:29,371 I begged you to stop ignoring me. 1311 01:14:30,474 --> 01:14:32,241 What choice did we have? 1312 01:14:33,444 --> 01:14:36,211 You betrayed us to get high. 1313 01:14:36,213 --> 01:14:38,981 I mean, you were selfish. You were always selfish. 1314 01:14:38,983 --> 01:14:40,549 You never put the team first. 1315 01:14:40,551 --> 01:14:44,119 This season, we're so damn good that we don't really need you, 1316 01:14:44,121 --> 01:14:46,322 but last season we could've really used you. 1317 01:14:51,262 --> 01:14:53,529 [Hobey] Well, I'm gonna sit next to Jean for a minute. 1318 01:14:55,366 --> 01:14:57,066 Yeah, you sit with Jean. 1319 01:14:57,869 --> 01:15:00,269 Sit with Jean, smug bastard. 1320 01:15:02,874 --> 01:15:04,940 [Gabe] You know... 1321 01:15:04,942 --> 01:15:07,109 I'm gonna break Red Damon's record. 1322 01:15:08,179 --> 01:15:10,546 You wouldn't know about that. 1323 01:15:10,548 --> 01:15:13,883 Making a mark? A legacy. 1324 01:15:13,885 --> 01:15:15,351 Becoming a legend? 1325 01:15:15,920 --> 01:15:17,553 [sighs] 1326 01:15:17,555 --> 01:15:19,455 Yeah, it's real for me now. 1327 01:15:20,057 --> 01:15:21,557 Yeah, I noticed. 1328 01:15:23,961 --> 01:15:26,428 [Gabe] You had the hunger. What happened? 1329 01:15:29,567 --> 01:15:31,267 I don't know. I... 1330 01:15:31,269 --> 01:15:33,435 When you're marching down the field and... 1331 01:15:34,672 --> 01:15:37,489 [clears throat] 1332 01:15:37,491 --> 01:15:40,309 ...trying to get more, and more, and more, you know? 1333 01:15:40,645 --> 01:15:43,012 More of what? 1334 01:15:43,014 --> 01:15:45,514 It doesn't really matter what. It's just more. 1335 01:15:54,926 --> 01:15:58,160 [EKG beeping steadily] 1336 01:16:14,412 --> 01:16:17,413 [dramatic music playing] 1337 01:16:44,241 --> 01:16:47,443 [dramatic music intensifies] 1338 01:17:14,672 --> 01:17:21,443 ♪ Oh, oh how I cried On your wedding day ♪ 1339 01:17:21,445 --> 01:17:27,549 ♪ Like, like my heart Would break ♪ 1340 01:17:27,551 --> 01:17:33,288 ♪ Oh, how you regret Your wedding day ♪ 1341 01:17:33,290 --> 01:17:39,428 ♪ Now paying For your bad mistake ♪ 1342 01:17:40,564 --> 01:17:43,098 Hey, what are you kids doing here? 1343 01:17:43,100 --> 01:17:45,768 - We're her friends. - We're sticking around. 1344 01:17:45,770 --> 01:17:47,469 Very heartwarming. 1345 01:17:47,471 --> 01:17:50,539 You know that window shouldn't be open. 1346 01:17:50,541 --> 01:17:52,808 Shut the nip out will you, friends? 1347 01:17:53,444 --> 01:17:55,343 [window closes] 1348 01:17:55,345 --> 01:17:57,245 [machine beeping steadily] 1349 01:18:09,427 --> 01:18:12,327 ["Smoke Gets in Your Eyes" performed by Thelonious Monk] 1350 01:18:12,386 --> 01:18:17,386 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 99972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.