Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,375 --> 00:02:06,625
- Huntsman Kaiser?
2
00:02:07,750 --> 00:02:09,291
What are you doing?
3
00:03:26,125 --> 00:03:27,000
- Nuts.
4
00:04:00,750 --> 00:04:02,125
- Hurry!
5
00:04:02,125 --> 00:04:04,875
She's losing her breath. You must save her.
6
00:04:04,875 --> 00:04:06,750
- Quickly, the vials.
7
00:04:11,875 --> 00:04:15,916
It is worse than I feared, but she's been poisoned, my King.
8
00:04:16,791 --> 00:04:18,250
It is not enough to kill her,
9
00:04:18,250 --> 00:04:21,166
but more than enough to take the child.
10
00:04:22,750 --> 00:04:26,250
- Find the old woman responsible for this.
11
00:04:48,541 --> 00:04:50,500
- Where is she?
12
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
- Please, save my child.
13
00:05:30,166 --> 00:05:32,500
- I cannot lose you, my love.
14
00:05:32,500 --> 00:05:35,750
- Our love will never be lost, my King.
15
00:05:37,166 --> 00:05:40,250
It will live on through our child.
16
00:05:53,041 --> 00:05:54,500
- It's beautiful.
17
00:05:56,750 --> 00:05:57,541
- What is?
18
00:05:58,875 --> 00:06:00,250
- The snow.
19
00:06:02,916 --> 00:06:07,500
It's like a million dancing stars falling to the earth,
20
00:06:08,791 --> 00:06:12,041
bringing light and purity to the world.
21
00:06:16,500 --> 00:06:20,375
It's the most beautiful thing I have witnessed.
22
00:06:21,625 --> 00:06:26,250
And I am blessed that it will be the last sight I will see.
23
00:06:30,416 --> 00:06:31,750
Huntsman Gunnar.
24
00:06:32,791 --> 00:06:37,125
Promise me you will always keep my child safe and protected
25
00:06:37,125 --> 00:06:39,250
as if it were your own.
26
00:06:46,750 --> 00:06:49,250
Please go now.
27
00:06:49,250 --> 00:06:50,416
Please go, my love,
28
00:06:50,416 --> 00:06:54,750
so that this sight is not your last memory of me.
29
00:07:40,875 --> 00:07:42,291
- You again.
30
00:09:18,250 --> 00:09:20,000
- Kill him, kill him, kill him!
31
00:09:20,000 --> 00:09:22,625
Kill him, kill him, kill him!
32
00:09:22,625 --> 00:09:24,250
Kill him, kill him - Kill him!
33
00:09:25,750 --> 00:09:28,291
- Kill him, kill him, kill him!
34
00:09:28,291 --> 00:09:36,125
Kill him, kill him, kill him!
35
00:09:39,500 --> 00:09:42,541
Kill him, kill him, kill him, kill him!
36
00:09:42,541 --> 00:09:43,541
- Attention!
37
00:09:44,625 --> 00:09:47,375
I, Gerald Schultz of Meltonbury
38
00:09:47,375 --> 00:09:51,000
hereby sentence Kenneth Slatag to death
39
00:09:51,000 --> 00:09:53,625
for the crimes of theft,
40
00:09:53,625 --> 00:09:55,291
witchcraft,
41
00:09:55,291 --> 00:09:56,125
vagrancy,
42
00:09:57,000 --> 00:09:58,625
treason,
43
00:09:58,625 --> 00:10:00,916
public intoxication,
44
00:10:02,291 --> 00:10:03,625
arson,
45
00:10:03,625 --> 00:10:04,416
heresy,
46
00:10:06,375 --> 00:10:08,000
murder,
47
00:10:08,000 --> 00:10:08,791
pirating.
48
00:10:10,916 --> 00:10:12,500
Urinating in a jar.
49
00:10:12,500 --> 00:10:14,250
- Forgive me for that one, Lord.
50
00:10:14,250 --> 00:10:16,000
- And a litany of other crimes-
51
00:10:32,250 --> 00:10:33,375
Hey!
52
00:10:33,375 --> 00:10:34,166
- Oi!
53
00:10:37,041 --> 00:10:41,541
- Thank you to Snow White, our Princess of the Peasants.
54
00:10:41,541 --> 00:10:45,125
It's nice to see some royalty come down from the castle
55
00:10:45,125 --> 00:10:48,375
to fill our hearts and not just their own pockets.
56
00:10:51,000 --> 00:10:53,875
- That was amazing. Did you see his head fall off?
57
00:10:53,875 --> 00:10:55,000
- Yes, yes, it was great.
58
00:10:55,000 --> 00:10:57,041
- The guillotine was nothing but a parlor trick.
59
00:10:57,041 --> 00:11:00,291
- Oh, I know, let's go to the aviary.
60
00:11:00,291 --> 00:11:02,291
- Again? We were just there this morning.
61
00:11:02,291 --> 00:11:04,750
- Yeah, what's got you so flustered?
62
00:11:04,750 --> 00:11:06,000
- No, no, no, nothing is wrong, I just,
63
00:11:06,000 --> 00:11:08,500
I just love the birds, you know.
64
00:11:09,375 --> 00:11:10,541
- The birds?
65
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
- Yes, the birds.
66
00:11:11,541 --> 00:11:12,750
Come on, let's go.
67
00:11:12,750 --> 00:11:15,125
- Snow, no.
68
00:11:15,125 --> 00:11:16,500
- Don't look now.
69
00:11:16,500 --> 00:11:17,791
- Oh, I know.
70
00:11:17,791 --> 00:11:19,250
- Oh, I see.
71
00:11:19,250 --> 00:11:21,291
I think I'd rather skip the aviary
72
00:11:21,291 --> 00:11:23,750
and stay here and watch the lovebirds.
73
00:11:23,750 --> 00:11:26,000
- You behave this time.
74
00:11:26,000 --> 00:11:26,875
- Always.
75
00:11:28,500 --> 00:11:30,166
- Looks like we missed it.
76
00:11:30,166 --> 00:11:31,416
- Missed what?
77
00:11:31,416 --> 00:11:33,250
- Only the best part of the faire.
78
00:11:33,250 --> 00:11:34,416
How will I find inspiration
79
00:11:34,416 --> 00:11:36,250
for my writing without the execution?
80
00:11:36,250 --> 00:11:38,250
- The beheading, the decapitation.
81
00:11:38,250 --> 00:11:40,750
- The old neck hole and head roll.
82
00:11:40,750 --> 00:11:42,125
- The blade drop and head pop.
83
00:11:42,125 --> 00:11:44,375
- The hatchet and head basket.
84
00:11:44,375 --> 00:11:47,000
Come on, you're a Prince, make them do it again.
85
00:11:47,000 --> 00:11:49,875
- That old trick, to entertain nursery children
86
00:11:49,875 --> 00:11:51,291
and simple-minded travelers?
87
00:11:51,291 --> 00:11:53,500
- Wait, we're not travelers.
88
00:11:55,041 --> 00:11:56,500
- Just talk to him already.
89
00:11:56,500 --> 00:11:58,416
- I couldn't, you saw me up there.
90
00:11:58,416 --> 00:12:00,500
And what if I'm not his type?
91
00:12:00,500 --> 00:12:02,750
- Snow, you do this every time.
92
00:12:02,750 --> 00:12:04,875
- You are a beautiful Princess, Snow.
93
00:12:04,875 --> 00:12:07,291
You are quite literally everyone's type.
94
00:12:07,291 --> 00:12:11,500
- Come on, you've known him nearly your entire life.
95
00:12:11,500 --> 00:12:13,916
Plus we've all seen the way you look at him.
96
00:12:13,916 --> 00:12:15,000
- And he looks at you.
97
00:12:15,000 --> 00:12:16,666
- I don't look at him.
98
00:12:16,666 --> 00:12:18,875
- Oh, you definitely look at him.
99
00:12:18,875 --> 00:12:19,666
- We all do.
100
00:12:19,666 --> 00:12:21,875
- You've got this.
101
00:12:21,875 --> 00:12:23,916
- That's disgusting.
102
00:12:23,916 --> 00:12:26,125
- Oh, no, no, no, no, no!
103
00:12:26,125 --> 00:12:30,041
- Is that awkward lady trying to avoid your attention?
104
00:12:30,041 --> 00:12:32,166
- Oh, Jacob, that is no ordinary lady,
105
00:12:32,166 --> 00:12:35,875
that is the Princess, Snow White, right, my Lord?
106
00:12:35,875 --> 00:12:37,000
- The Prince says-
107
00:12:37,000 --> 00:12:38,750
- I told you not to call me that.
108
00:12:38,750 --> 00:12:40,916
- Princess? No, I called her a Princess.
109
00:12:40,916 --> 00:12:42,125
- No, my Lord.
110
00:12:43,875 --> 00:12:46,375
- I'm not your Lord, the Prince is my Lord.
111
00:12:46,375 --> 00:12:48,750
- No, I'm your friend, not your Lord.
112
00:12:48,750 --> 00:12:51,666
- What do you think they're talking about?
113
00:12:51,666 --> 00:12:53,916
- My guess is they're debating the finer nuances
114
00:12:53,916 --> 00:12:56,500
of how to properly scratch their knackers
115
00:12:56,500 --> 00:12:58,250
during a public event.
116
00:12:58,250 --> 00:12:59,125
- Oh.
117
00:12:59,125 --> 00:13:03,000
- I'm sure it's very regal, very important things.
118
00:13:03,000 --> 00:13:06,125
Ruling kingdoms, political status,
119
00:13:06,125 --> 00:13:09,375
heroic battle stories and strategy.
120
00:13:09,375 --> 00:13:11,791
- If my Lord requests we do not call him my Lord,
121
00:13:11,791 --> 00:13:14,125
we do not call him my Lord.
122
00:13:14,125 --> 00:13:16,625
- Well, I'm certainly not going to call him Florizel.
123
00:13:16,625 --> 00:13:18,916
- And why would you call him that?
124
00:13:18,916 --> 00:13:21,125
- That is his name, right, my Lord?
125
00:13:21,125 --> 00:13:23,875
- Is that your name? Why didn't I know this?
126
00:13:23,875 --> 00:13:25,791
- Well, I knew it.
127
00:13:25,791 --> 00:13:27,041
- My Lord!
128
00:13:27,041 --> 00:13:27,916
- Florizel.
129
00:13:28,875 --> 00:13:31,041
- I must talk to her.
130
00:13:31,041 --> 00:13:33,000
- That you must.
131
00:13:33,000 --> 00:13:34,041
- Must he though?
132
00:13:34,041 --> 00:13:35,250
- Ignore him.
133
00:13:35,250 --> 00:13:39,125
You have been dreaming of this girl for ages.
134
00:13:39,125 --> 00:13:40,041
- Ages?
135
00:13:40,041 --> 00:13:42,875
- All the appropriate ages. Don't be weird.
136
00:13:44,666 --> 00:13:48,041
- I can't, not today, I'm not even dressed for the occasion.
137
00:13:48,041 --> 00:13:51,500
- Come now, Snow, you look radiant.
138
00:13:51,500 --> 00:13:52,541
I wouldn't change a thing.
139
00:13:52,541 --> 00:13:55,791
- Well, if I knew I was going to see a Prince today,
140
00:13:55,791 --> 00:13:58,625
I would've worn something a bit more revealing.
141
00:13:58,625 --> 00:14:00,916
- Revealing? That's not like you.
142
00:14:00,916 --> 00:14:02,375
- Well, yes, you know,
143
00:14:02,375 --> 00:14:05,250
just something to catch the Prince's attention.
144
00:14:05,250 --> 00:14:08,291
- Well, I think you've already caught his attention.
145
00:14:14,375 --> 00:14:17,000
- Oh, hello there, I don't believe we've met.
146
00:14:17,000 --> 00:14:18,750
I'm Snow White. You are?
147
00:14:18,750 --> 00:14:21,041
- Oh, I'm sure we have met in person
148
00:14:21,041 --> 00:14:23,750
and 1,000 times in my dreams.
149
00:14:23,750 --> 00:14:24,625
- He's good.
150
00:14:24,625 --> 00:14:25,750
- Hm.
151
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
- Have we?
152
00:14:26,875 --> 00:14:29,000
Hm, I simply don't recall.
153
00:14:29,000 --> 00:14:32,125
- Oh, I recall you speaking about me just moments ago.
154
00:14:32,125 --> 00:14:34,625
- You? Oh no, I was talking about another Prince.
155
00:14:34,625 --> 00:14:36,375
- There's another Prince here?
156
00:14:36,375 --> 00:14:38,375
- Well, if there is, then I'd better sweep you off your feet
157
00:14:38,375 --> 00:14:41,250
before he lays eyes on you and falls as hard as I have.
158
00:14:41,250 --> 00:14:42,916
- Well, I would watch where you fall.
159
00:14:42,916 --> 00:14:44,625
There have been a lot of livestock
160
00:14:44,625 --> 00:14:45,750
traveling through here today.
161
00:14:45,750 --> 00:14:47,500
- Well then, perhaps you and your friends can join me
162
00:14:47,500 --> 00:14:49,291
and ensure I remain upright?
163
00:14:49,291 --> 00:14:51,875
- Well, making sure a Prince does not fall
164
00:14:51,875 --> 00:14:54,750
into a pile of manure sounds like a wonderful time.
165
00:14:54,750 --> 00:14:57,500
We had plans to go to the aviary, right?
166
00:14:57,500 --> 00:15:00,166
- No, we don't.
167
00:15:00,166 --> 00:15:02,625
We would love to join you.
168
00:15:02,625 --> 00:15:04,041
- Great.
169
00:15:04,041 --> 00:15:04,875
Shall we?
170
00:15:04,875 --> 00:15:07,250
- Yes.
171
00:15:22,125 --> 00:15:23,000
- My Queen.
172
00:15:24,000 --> 00:15:26,750
You-you wanted the results of the skin treatment
173
00:15:26,750 --> 00:15:28,250
with the arsenic.
174
00:15:36,375 --> 00:15:38,000
- Well?
175
00:15:38,000 --> 00:15:41,250
- Though the skin does appear lighter
176
00:15:41,250 --> 00:15:45,000
a-and more youthful, I would not recommend ingesting it.
177
00:15:45,000 --> 00:15:48,500
- And the belladonna in the eyes?
178
00:15:48,500 --> 00:15:50,875
- The pupils did enlargen, my Queen.
179
00:15:55,875 --> 00:15:58,250
- Have it ready for me in my chambers.
180
00:15:58,250 --> 00:15:59,625
Give her the mercury next.
181
00:16:09,625 --> 00:16:12,250
Why do I hate them so?
182
00:16:12,250 --> 00:16:16,250
Why is their laughter like glass shards in my lungs?
183
00:16:16,250 --> 00:16:17,416
Tighter.
184
00:16:17,416 --> 00:16:21,000
- My Queen, I fear it is causing undue harm to thy body.
185
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
- I said tighter.
186
00:16:27,250 --> 00:16:31,250
Why does my blood burn with hatred to see her smile,
187
00:16:31,250 --> 00:16:33,625
or the smallest glint of happiness in her eyes?
188
00:16:33,625 --> 00:16:35,750
- Because you are jealous.
189
00:16:38,041 --> 00:16:40,125
- I am not jealous.
190
00:16:41,291 --> 00:16:42,250
I am the Queen.
191
00:16:42,250 --> 00:16:45,625
- You want her youth, her beauty, her joy.
192
00:16:47,625 --> 00:16:50,416
- I cannot be seen like this,
193
00:16:50,416 --> 00:16:52,750
waist growing larger by the day,
194
00:16:52,750 --> 00:16:55,416
flesh beginning to fold.
195
00:16:55,416 --> 00:16:56,916
Once I have it all back,
196
00:16:56,916 --> 00:17:00,500
I will marry into a larger, more powerful kingdom,
197
00:17:00,500 --> 00:17:03,250
and then burn this useless one to the ground
198
00:17:03,250 --> 00:17:05,875
with Snow White and her nasty peasants in it.
199
00:17:05,875 --> 00:17:10,625
- After you have her heart, of course.
200
00:17:10,625 --> 00:17:13,291
- Yes.
201
00:17:13,291 --> 00:17:15,250
A beautiful beating heart.
202
00:17:17,541 --> 00:17:18,916
Oh, Huntsman.
203
00:17:20,041 --> 00:17:20,875
Gunnar?
204
00:17:20,875 --> 00:17:22,916
I'd say we've known each other long enough
205
00:17:22,916 --> 00:17:25,375
for me to call you that, don't you think?
206
00:17:25,375 --> 00:17:29,666
Tell me, who is the fairest, most beautiful woman of all?
207
00:17:35,875 --> 00:17:36,750
- Always
208
00:17:37,875 --> 00:17:39,666
and only you, my Queen.
209
00:17:45,750 --> 00:17:48,750
- Good, I'm glad I can still catch your eye,
210
00:17:48,750 --> 00:17:51,750
while you still have them, of course.
211
00:18:09,875 --> 00:18:12,625
- So what do you think?
212
00:18:12,625 --> 00:18:14,125
- Hm.
213
00:18:18,500 --> 00:18:20,291
- Are you the Princess?
214
00:18:20,291 --> 00:18:21,791
- Why, yes, I am.
215
00:18:21,791 --> 00:18:23,541
And who is your little friend?
216
00:18:23,541 --> 00:18:25,125
- This is Diamond.
217
00:18:25,125 --> 00:18:27,625
- Diamond is very pretty.
218
00:18:27,625 --> 00:18:29,500
And your name, my good sir?
219
00:18:29,500 --> 00:18:30,291
- Felix.
220
00:18:31,875 --> 00:18:35,000
I am so sorry, please accept my sincere apologies
221
00:18:35,000 --> 00:18:36,916
and forgive my son, he does not understand.
222
00:18:36,916 --> 00:18:39,041
- No, no, it is an honor to meet you, sir.
223
00:18:39,041 --> 00:18:41,125
There was nothing to be sorry for.
224
00:18:41,125 --> 00:18:43,250
- Father, may I have a shield?
225
00:18:43,250 --> 00:18:45,125
- I wish I could.
226
00:18:45,125 --> 00:18:47,416
With your mother falling ill, I-I...
227
00:18:51,750 --> 00:18:54,875
- For the shield,
228
00:18:54,875 --> 00:18:57,250
and may the rest help with your wife.
229
00:18:57,250 --> 00:18:59,291
- This is too much.
230
00:18:59,291 --> 00:19:03,375
- No. Felix, may I help you choose the shield?
231
00:19:03,375 --> 00:19:04,250
How about
232
00:19:05,166 --> 00:19:06,000
this one?
233
00:19:09,416 --> 00:19:12,750
Here, I will even mark it with a kiss for protection.
234
00:19:17,375 --> 00:19:20,375
Now what do we say to your father for this lovely gift?
235
00:19:20,375 --> 00:19:21,916
- Thank you, Daddy.
236
00:19:21,916 --> 00:19:25,125
- Thank you. Thank you 1,000 times, Princess.
237
00:19:25,125 --> 00:19:26,875
I will never forget your kindness.
238
00:19:30,625 --> 00:19:32,875
- That was very sweet of you.
239
00:19:32,875 --> 00:19:33,666
- How so?
240
00:19:33,666 --> 00:19:35,875
- I did see you give that man your coin.
241
00:19:35,875 --> 00:19:36,750
- Give him?
242
00:19:36,750 --> 00:19:38,500
Oh, I'm sure he worked much harder
243
00:19:38,500 --> 00:19:40,125
for those coins than I ever have.
244
00:19:40,125 --> 00:19:43,041
- You really are Princess of the People, aren't you?
245
00:19:43,041 --> 00:19:45,166
- I don't know about all that.
246
00:19:45,166 --> 00:19:48,291
I was offered the gift of being able to help and I took it.
247
00:19:48,291 --> 00:19:50,375
The pleasure was mine.
248
00:19:51,500 --> 00:19:53,375
- And what are you going to do with that?
249
00:19:53,375 --> 00:19:56,125
- I thought I might buy it for myself,
250
00:19:56,125 --> 00:19:59,250
should I find the need to run it through your heart?
251
00:19:59,250 --> 00:20:02,625
- You've already pierced my heart, Princess.
252
00:20:02,625 --> 00:20:04,041
- Then I shall keep it at the ready,
253
00:20:04,041 --> 00:20:06,000
should you be so callous with mine.
254
00:20:06,000 --> 00:20:08,125
- Oh, I assure you, I hold your heart
255
00:20:08,125 --> 00:20:09,916
in the highest treasure over any.
256
00:20:10,875 --> 00:20:12,375
- I would hope so,
257
00:20:12,375 --> 00:20:14,416
as it appears you keep trying to steal it.
258
00:20:14,416 --> 00:20:15,500
- Oh, certainly not,
259
00:20:15,500 --> 00:20:18,291
a stolen heart will not truly belong to me.
260
00:20:18,291 --> 00:20:20,166
And I do pray that one day, I am worthy enough
261
00:20:20,166 --> 00:20:22,375
for you to give it yourself.
262
00:20:22,375 --> 00:20:24,250
- You think you're so charming.
263
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
- You have been my longest quest.
264
00:20:26,250 --> 00:20:30,291
- Have I? I bet you say that to all the other Princesses.
265
00:20:58,375 --> 00:21:01,291
- She's probably down there right now
266
00:21:01,291 --> 00:21:04,791
covered in muck, smelling of the stables,
267
00:21:04,791 --> 00:21:06,875
just like the company she keeps.
268
00:21:09,166 --> 00:21:10,916
Why is she like this?
269
00:21:10,916 --> 00:21:14,125
I raised her to be a proper Princess in my image.
270
00:21:15,250 --> 00:21:16,666
Careful.
271
00:21:45,750 --> 00:21:49,125
Huntsman, I've lost far too much blood.
272
00:21:49,125 --> 00:21:51,000
Bring me a peasant girl.
273
00:21:51,000 --> 00:21:53,625
Bring me one of Snow White's little friends.
274
00:21:54,666 --> 00:21:59,166
We shall see how quickly that pretty smile fades.
275
00:22:08,750 --> 00:22:11,375
- You know, I was a champion jouster myself.
276
00:22:11,375 --> 00:22:13,500
- Of course you would be.
277
00:22:13,500 --> 00:22:16,375
But you know, you could get yourself hurt.
278
00:22:16,375 --> 00:22:19,750
- Hurt, have you suddenly found a care for me after all?
279
00:22:19,750 --> 00:22:20,916
- Well, it is just that when I dreamt
280
00:22:20,916 --> 00:22:22,375
of a Prince falling for me,
281
00:22:22,375 --> 00:22:23,750
it didn't involve you falling off your horse.
282
00:22:23,750 --> 00:22:25,250
- Oh, but it did include me?
283
00:22:25,250 --> 00:22:27,041
- That is not what I meant.
284
00:22:28,500 --> 00:22:31,250
- That looks amazing.
285
00:22:31,250 --> 00:22:32,750
Come on.
286
00:22:34,416 --> 00:22:37,791
- Well, they look like they're having a wonderful time.
287
00:22:37,791 --> 00:22:39,375
What about you?
288
00:22:39,375 --> 00:22:41,125
- Me? It's all right.
289
00:22:41,125 --> 00:22:42,666
- Just all right?
290
00:22:42,666 --> 00:22:45,250
- If you like that sort of thing.
291
00:22:45,250 --> 00:22:49,541
- Well, do you, like this sort of thing?
292
00:22:49,541 --> 00:22:51,000
- I could get used to it.
293
00:22:52,166 --> 00:22:55,000
- Well, what do you like?
294
00:22:55,000 --> 00:22:56,041
- I like you.
295
00:22:57,000 --> 00:22:59,625
- Snow, they're playing our favorite song!
296
00:22:59,625 --> 00:23:00,750
- Oh!
297
00:23:20,125 --> 00:23:21,750
- You're mine.
298
00:23:21,750 --> 00:23:23,750
You did it, didn't you?
299
00:23:45,500 --> 00:23:47,875
- I want to show you something.
300
00:23:47,875 --> 00:23:48,666
- All right.
301
00:23:49,916 --> 00:23:51,416
- Yeah.
302
00:24:00,041 --> 00:24:02,791
- What are the huntsmen doing out here?
303
00:24:20,625 --> 00:24:21,916
Is he pointing at us?
304
00:24:21,916 --> 00:24:23,750
- I don't know why he would be,
305
00:24:23,750 --> 00:24:25,916
unless, what did you boys do?
306
00:24:30,541 --> 00:24:33,000
- He's not looking at us.
307
00:24:33,000 --> 00:24:35,875
- He's definitely looking at you.
308
00:24:35,875 --> 00:24:37,625
- Well then, we should go.
309
00:24:37,625 --> 00:24:40,250
We can't get in trouble again. Come on.
310
00:24:47,625 --> 00:24:49,416
- This place is amazing.
311
00:24:49,416 --> 00:24:51,416
What is this place?
312
00:24:51,416 --> 00:24:53,291
How did you find it?
313
00:24:53,291 --> 00:24:55,750
- My father used to bring me here before he died.
314
00:24:55,750 --> 00:24:58,125
We would talk to my mother.
315
00:24:58,125 --> 00:25:01,125
- Your mother, and did she ever answer?
316
00:25:01,125 --> 00:25:02,666
- Oh no,
317
00:25:02,666 --> 00:25:04,250
but I could feel her.
318
00:25:04,250 --> 00:25:07,666
There are times I swear I could almost see her.
319
00:25:09,500 --> 00:25:10,750
Every time I come here,
320
00:25:11,625 --> 00:25:14,625
I feel reborn, more alive.
321
00:25:15,750 --> 00:25:18,500
When my time here comes to an end,
322
00:25:18,500 --> 00:25:20,291
I'd like my final breath to be here.
323
00:25:24,791 --> 00:25:29,250
- Well, let's hope that that time doesn't come.
324
00:25:31,916 --> 00:25:34,000
- Do you see them?
325
00:25:34,000 --> 00:25:35,500
- What do you think they want?
326
00:25:35,500 --> 00:25:37,041
- I don't know, but it doesn't look good.
327
00:25:37,041 --> 00:25:39,291
- Will you boys please take Sofia home?
328
00:25:46,791 --> 00:25:48,625
- Meet me at the aviary.
329
00:25:49,750 --> 00:25:52,125
- Okay. Please be careful.
330
00:25:52,125 --> 00:25:52,916
- You too.
331
00:26:59,750 --> 00:27:02,750
No, please, I'm a friend of the Princess.
332
00:27:02,750 --> 00:27:05,625
We're just having a bit of fun.
333
00:27:07,250 --> 00:27:09,666
Are you are going to hurt me?
334
00:27:15,875 --> 00:27:16,750
Oh, God.
335
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Please help!
336
00:27:21,541 --> 00:27:23,000
Help!
337
00:27:23,000 --> 00:27:25,375
Please, someone help me!
338
00:27:38,250 --> 00:27:40,000
- Is everything all right?
339
00:27:41,000 --> 00:27:44,291
- Yes, everything is perfect, actually.
340
00:27:49,416 --> 00:27:52,500
- Oh, you're gonna run that through my heart?
341
00:27:52,500 --> 00:27:54,625
- No, giving you mine,
342
00:27:56,000 --> 00:27:57,875
for you to remember me by
343
00:27:57,875 --> 00:28:00,416
and to give you strength on your quest.
344
00:28:00,416 --> 00:28:02,750
- You're not one to forget, Princess.
345
00:28:03,875 --> 00:28:06,750
I'll hold onto it but not to remember you by,
346
00:28:06,750 --> 00:28:08,375
but to have something to hold
347
00:28:08,375 --> 00:28:10,875
in the moments you are not in my arms,
348
00:28:10,875 --> 00:28:13,750
and to use it on my own heart,
349
00:28:13,750 --> 00:28:16,666
when the day comes that you are no longer mine.
350
00:28:16,666 --> 00:28:18,416
- That got dark.
351
00:28:18,416 --> 00:28:20,750
- Well then, be my light.
352
00:28:26,916 --> 00:28:28,416
- That sounded like Inga.
353
00:28:28,416 --> 00:28:29,625
- Your friend?
354
00:28:29,625 --> 00:28:31,250
- Yes, we need to go help her.
355
00:28:31,250 --> 00:28:33,250
- Right.
356
00:28:33,250 --> 00:28:35,250
- Help!
357
00:28:38,750 --> 00:28:39,541
No!
358
00:28:41,250 --> 00:28:42,041
No, no!
359
00:28:43,000 --> 00:28:43,791
No!
360
00:28:44,875 --> 00:28:46,250
- Unhand her!
361
00:28:49,500 --> 00:28:50,875
It's locked. - No!
362
00:28:50,875 --> 00:28:52,791
- Get back, stand back.
363
00:29:00,000 --> 00:29:02,041
- Leave her alone!
364
00:29:02,041 --> 00:29:04,541
- Please! - Leave her alone!
365
00:29:04,541 --> 00:29:06,291
Huntsman Kaiser?
366
00:29:08,541 --> 00:29:10,416
- I'm here by the order of the Queen.
367
00:29:11,416 --> 00:29:12,791
- Please, no.
368
00:29:12,791 --> 00:29:15,250
- You entitled little wench.
369
00:29:15,250 --> 00:29:16,875
The Queen should have killed you
370
00:29:16,875 --> 00:29:18,541
the day she killed your mother.
371
00:29:18,541 --> 00:29:19,541
- Wait-wait.
372
00:29:20,541 --> 00:29:22,166
- Oh, Snow.
373
00:29:23,291 --> 00:29:25,000
- What did you say?
374
00:29:25,000 --> 00:29:25,875
What did you say?
375
00:29:45,875 --> 00:29:47,541
- You'll pay for this!
376
00:29:47,541 --> 00:29:49,166
- Kill them, kill them both.
377
00:30:07,666 --> 00:30:10,375
- Snow, run!
378
00:30:10,375 --> 00:30:11,791
- I cannot leave you.
379
00:30:11,791 --> 00:30:13,125
- I'll find you.
380
00:30:37,625 --> 00:30:38,500
- Snow!
381
00:30:38,500 --> 00:30:40,416
- Yvonne!
382
00:30:40,416 --> 00:30:42,916
- We are being followed by huntsmen.
383
00:30:42,916 --> 00:30:44,500
- They killed Inga!
384
00:30:44,500 --> 00:30:45,791
Where is Sofia?
385
00:30:45,791 --> 00:30:47,750
- I, I sent her home with the boys.
386
00:30:47,750 --> 00:30:48,666
- Come on.
387
00:30:48,666 --> 00:30:51,000
- No, no! We have to inform the Queen.
388
00:30:51,000 --> 00:30:54,500
- They are here by order of the Queen!
389
00:30:54,500 --> 00:30:56,750
- What are we going to do?
390
00:31:00,041 --> 00:31:03,250
- Hide where they are too afraid to look.
391
00:31:34,041 --> 00:31:36,875
- What are you doing? Who are you?
392
00:31:38,000 --> 00:31:39,875
Huntsman Gunnar?
393
00:31:39,875 --> 00:31:41,750
What, what are you...
394
00:31:46,791 --> 00:31:47,750
- My Princess,
395
00:31:48,916 --> 00:31:50,625
this was your father's.
396
00:31:52,625 --> 00:31:54,541
It's made from dwarf bone.
397
00:31:54,541 --> 00:31:56,125
It will keep you safe.
398
00:31:59,041 --> 00:32:00,166
Now go.
399
00:32:08,125 --> 00:32:10,375
- Who was that? Did you find them?
400
00:32:10,375 --> 00:32:12,666
- Just a couple of vagrants.
401
00:32:13,875 --> 00:32:16,166
Go search the faire.
402
00:32:36,541 --> 00:32:38,375
- Snow White!
403
00:32:38,375 --> 00:32:39,291
Snow White!
404
00:32:40,250 --> 00:32:41,875
Have you seen Snow White?
405
00:32:41,875 --> 00:32:43,500
- No, Prince, I haven't.
406
00:32:43,500 --> 00:32:44,750
- Oi! Oi, Prince!
407
00:32:44,750 --> 00:32:47,000
Are you having a great time or what?
408
00:32:47,000 --> 00:32:48,750
- Yes, yes. Have you seen Snow White?
409
00:32:48,750 --> 00:32:50,125
- Aye, we have!
410
00:32:50,125 --> 00:32:50,916
- Where?
411
00:32:50,916 --> 00:32:52,750
- We saw her run into the woods with a girl.
412
00:32:52,750 --> 00:32:55,666
- A girl with a nice set of healthy lungs on her too.
413
00:32:55,666 --> 00:32:57,791
- Stay here and find the others.
414
00:33:14,625 --> 00:33:17,375
- Where on earth have you been?
415
00:33:17,375 --> 00:33:20,666
I've nearly aged another year in your absence.
416
00:33:20,666 --> 00:33:23,875
- The huntsmen found issue, my Queen.
417
00:33:23,875 --> 00:33:27,416
- With a young girl? That does not seem likely.
418
00:33:27,416 --> 00:33:29,666
- With Snow White.
419
00:33:29,666 --> 00:33:31,875
- Snow White?
420
00:33:31,875 --> 00:33:33,166
What has she done?
421
00:33:33,166 --> 00:33:36,750
- She and the Prince saw Huntsman Kaiser's face.
422
00:33:36,750 --> 00:33:40,250
- The Prince is involved? Where is he?
423
00:33:41,750 --> 00:33:43,750
- My Queen!
424
00:33:43,750 --> 00:33:45,000
My Queen, open the door!
425
00:33:45,000 --> 00:33:47,166
I have news about the Princess, she's under attack!
426
00:33:47,166 --> 00:33:49,125
- Seems we found the Prince.
427
00:33:49,125 --> 00:33:51,541
- Yet Snow White is still missing.
428
00:33:51,541 --> 00:33:54,875
She must be found alive or I risk losing the throne.
429
00:33:54,875 --> 00:33:56,166
- It's only a matter of time.
430
00:33:58,000 --> 00:34:00,041
- Find her now!
431
00:34:00,041 --> 00:34:02,250
- She's fled into the Dark Forest.
432
00:34:02,250 --> 00:34:06,000
You must send your army there to find the Princess, please.
433
00:34:06,000 --> 00:34:08,291
- We will relay your message.
434
00:34:08,291 --> 00:34:11,000
Now, go before we must use force.
435
00:34:13,375 --> 00:34:14,750
- Fine, I'll do it myself.
436
00:34:18,125 --> 00:34:20,500
- She will not survive the Dark Forest alone
437
00:34:20,500 --> 00:34:21,666
and we cannot risk sending my men out there.
438
00:34:21,666 --> 00:34:24,250
- Then you go find her now.
439
00:34:24,250 --> 00:34:27,250
And you remember, I need her alive!
440
00:34:27,250 --> 00:34:28,125
Get on!
441
00:34:37,125 --> 00:34:40,250
- Oh! What was that?
442
00:34:45,750 --> 00:34:48,500
- Maybe we should go back, Snow.
443
00:34:48,500 --> 00:34:50,750
- I don't think we can.
444
00:35:05,875 --> 00:35:09,125
- Snow, what are we going to do?
445
00:35:09,125 --> 00:35:11,000
- I'm so sorry, Yvonne.
446
00:35:14,375 --> 00:35:16,041
- It's okay.
447
00:35:16,041 --> 00:35:18,750
It's all right.
448
00:35:43,250 --> 00:35:47,375
- I can't breathe. Can you help me with this?
449
00:35:47,375 --> 00:35:49,375
- Yes, give me your dagger.
450
00:35:49,375 --> 00:35:51,500
- All right.
451
00:35:52,416 --> 00:35:55,750
- Snow, we should not be here.
452
00:35:59,500 --> 00:36:02,291
- Thank you.
453
00:36:11,416 --> 00:36:13,750
- Over there!
454
00:36:23,125 --> 00:36:26,250
They-they're surrounding us, oh!
455
00:36:26,250 --> 00:36:27,666
- Yvonne!
456
00:37:41,166 --> 00:37:43,500
- Is this the Haunted Forest?
457
00:37:43,500 --> 00:37:45,500
- The Dark Forest.
458
00:37:45,500 --> 00:37:47,750
- But it is haunted?
459
00:37:47,750 --> 00:37:51,125
- Well, yes, but they don't call it the Haunted Forest,
460
00:37:51,125 --> 00:37:52,500
just the Dark Forest.
461
00:37:52,500 --> 00:37:55,041
- And why are we going in there?
462
00:37:56,250 --> 00:37:57,291
- To save Snow White.
463
00:37:58,666 --> 00:38:01,916
- Right, about that.
464
00:38:01,916 --> 00:38:06,916
I have heard there are many other Princesses around,
465
00:38:07,041 --> 00:38:09,500
beautiful too, way less drama.
466
00:38:09,500 --> 00:38:11,125
- Jacob. - So why don't we just-
467
00:38:11,125 --> 00:38:13,166
- Jacob! - For Christ's sake, Jacob.
468
00:38:14,500 --> 00:38:15,750
For Snow White.
469
00:38:18,625 --> 00:38:19,750
For Snow White!
470
00:38:19,750 --> 00:38:21,375
- Snow White!
471
00:38:21,375 --> 00:38:23,250
- Yes, Snow White.
472
00:38:44,250 --> 00:38:46,041
- Every breath she takes
473
00:38:46,041 --> 00:38:48,000
feels as though she steals from mine.
474
00:38:49,291 --> 00:38:52,666
Every step she takes marches across my very soul.
475
00:38:53,875 --> 00:38:56,125
Her heartbeat is like the clanging of sword
476
00:38:56,125 --> 00:39:00,375
on shield inside my head, it won't stop.
477
00:39:00,375 --> 00:39:03,500
- But you want nothing more
478
00:39:03,500 --> 00:39:05,250
than to see her dead.
479
00:39:06,125 --> 00:39:08,041
- 'Tis not true, mirror.
480
00:39:08,875 --> 00:39:12,041
The death of Snow White would cost me my throne.
481
00:39:12,041 --> 00:39:15,041
She cannot die, I cannot eat her heart
482
00:39:15,041 --> 00:39:17,250
until I gain power over another kingdom.
483
00:39:18,166 --> 00:39:19,000
I need her.
484
00:39:19,000 --> 00:39:22,500
- Need and want are very different things.
485
00:39:22,500 --> 00:39:26,291
You need the power she brings with her bloodline.
486
00:39:26,291 --> 00:39:30,041
You want the beauty she effortlessly holds.
487
00:39:30,041 --> 00:39:31,625
- Mirror hanging on the wall,
488
00:39:32,750 --> 00:39:35,250
I am the fairest of them all.
489
00:39:35,250 --> 00:39:38,625
- Oh yes, you are fair, it is true,
490
00:39:38,625 --> 00:39:42,041
but power is not beauty, my Queen.
491
00:39:42,041 --> 00:39:44,750
Snow White has a pure heart,
492
00:39:44,750 --> 00:39:46,625
a gentle soul
493
00:39:46,625 --> 00:39:49,000
and a radiant face.
494
00:39:49,000 --> 00:39:51,250
You have a dark heart
495
00:39:51,250 --> 00:39:55,750
and a face marred by envy, age and hate.
496
00:39:55,750 --> 00:39:59,000
Snow White is more beautiful than you.
497
00:39:59,000 --> 00:40:03,041
- No, she's just a child, a nobody.
498
00:40:03,041 --> 00:40:06,125
I am the Queen, the ruler,
499
00:40:06,125 --> 00:40:08,750
the most powerful fairest woman in all the kingdom.
500
00:40:08,750 --> 00:40:10,541
- And what a small
501
00:40:10,541 --> 00:40:13,250
insignificant kingdom it is.
502
00:40:13,250 --> 00:40:17,375
- Enough! I will not listen to any more of your lies.
503
00:40:17,375 --> 00:40:20,166
Snow White is nothing to me.
504
00:40:20,166 --> 00:40:24,250
- You must take her to the gates of death,
505
00:40:24,250 --> 00:40:28,125
neither asleep nor awake, in an eternal trance.
506
00:40:29,750 --> 00:40:31,750
Only then can you bathe in the blood
507
00:40:31,750 --> 00:40:34,375
of her purest heart forever
508
00:40:34,375 --> 00:40:38,250
without consuming her heart and losing your throne.
509
00:40:40,250 --> 00:40:41,041
And then...
510
00:40:41,041 --> 00:40:43,250
- I shall have it all.
511
00:41:33,125 --> 00:41:35,041
- There she is. Get her!
512
00:41:38,166 --> 00:41:41,000
- No, no, no! I'm just an ordinary girl!
513
00:41:41,000 --> 00:41:44,250
- We're here by order of the Queen to bring you back safely.
514
00:41:45,250 --> 00:41:50,250
If the Queen wanted you dead, she would've left you here.
515
00:42:25,500 --> 00:42:27,125
- Leave us!
516
00:42:27,125 --> 00:42:30,041
We are here by orders of the Queen.
517
00:42:30,041 --> 00:42:31,916
- Let her go!
518
00:42:31,916 --> 00:42:33,250
- Or what?
519
00:42:33,250 --> 00:42:37,125
- Or I'll free your body from that wart you call a head.
520
00:42:37,125 --> 00:42:38,916
- We're here by orders of the Queen.
521
00:42:38,916 --> 00:42:41,625
- Your Queen has no power here.
522
00:42:48,750 --> 00:42:51,250
- And neither do you!
523
00:43:00,916 --> 00:43:03,250
- This is going to be easy.
524
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
- Splitsies?
525
00:43:12,000 --> 00:43:13,666
- Splitsies. - Splitsies?
526
00:43:30,666 --> 00:43:32,625
- That was quite the face-off.
527
00:43:40,000 --> 00:43:42,291
- No, wait, wait, wait, wait, wait!
528
00:43:42,291 --> 00:43:44,875
- What, we can't kill them now?
529
00:43:44,875 --> 00:43:46,625
- We'll send one back.
530
00:43:47,416 --> 00:43:51,250
Remind the Queen she has no power of jurisdiction here.
531
00:43:51,250 --> 00:43:53,125
- So we only need one?
532
00:44:04,666 --> 00:44:07,750
- Tell the Queen what you saw here
533
00:44:07,750 --> 00:44:10,125
and remind her of her place.
534
00:44:29,750 --> 00:44:32,625
- I got brain on me shield.
535
00:44:33,750 --> 00:44:35,750
- Tiny. - Yeah.
536
00:44:35,750 --> 00:44:38,750
- We wrapped that up nicely. - I've got a few secrets.
537
00:44:38,750 --> 00:44:41,250
- Time for a bath. - Yeah.
538
00:44:41,250 --> 00:44:43,375
- Awesome, can we keep her?
539
00:44:43,375 --> 00:44:46,250
- You forgot to feed the last one.
540
00:45:54,750 --> 00:45:56,625
- Rar!
541
00:45:56,625 --> 00:45:58,375
- To another victory! - Yeah!
542
00:45:58,375 --> 00:45:59,291
- Yes, another one!
543
00:45:59,291 --> 00:46:03,125
I can't remember what it's called, glare-off!
544
00:46:03,125 --> 00:46:05,000
- Of the head.
545
00:46:05,000 --> 00:46:06,125
To our victory!
546
00:46:06,125 --> 00:46:07,666
- Yeah! - Victory!
547
00:46:10,041 --> 00:46:10,875
- Hello?
548
00:46:12,916 --> 00:46:13,750
Hello.
549
00:46:17,666 --> 00:46:18,500
Hello!
550
00:46:20,750 --> 00:46:21,750
- Men.
551
00:46:21,750 --> 00:46:22,541
Men!
552
00:46:24,625 --> 00:46:25,875
- Hello.
553
00:46:25,875 --> 00:46:27,625
- How did you get down here?
554
00:46:27,625 --> 00:46:29,166
- Oh, I had her restrained.
555
00:46:29,166 --> 00:46:30,541
- I thought it was rude
556
00:46:30,541 --> 00:46:32,416
to tie up a woman without her knowing.
557
00:46:32,416 --> 00:46:33,916
- Uh-uh, here we go.
558
00:46:33,916 --> 00:46:35,500
- Besides,
559
00:46:35,500 --> 00:46:37,125
what is she going to do?
560
00:46:37,125 --> 00:46:39,041
- Kill us in our sleep, that's what.
561
00:46:39,041 --> 00:46:40,791
- I'd kill her in my sleep if she tried.
562
00:46:42,250 --> 00:46:44,375
- Beautiful, we can't trust her, she could be a killer.
563
00:46:44,375 --> 00:46:46,125
- She's too pretty to be a killer,
564
00:46:46,125 --> 00:46:48,625
- But so is that witch that sits on the throne.
565
00:46:48,625 --> 00:46:49,791
- Are you talking about the Queen?
566
00:46:49,791 --> 00:46:51,375
- She's not my Queen.
567
00:46:51,375 --> 00:46:52,375
- Aye, nor mine.
568
00:46:52,375 --> 00:46:54,041
- But you know her?
569
00:46:54,041 --> 00:46:55,875
- Aye, she banished us.
570
00:46:55,875 --> 00:46:57,666
- Banished you?
571
00:46:57,666 --> 00:46:59,375
Are you from the kingdom?
572
00:46:59,375 --> 00:47:01,125
- Aye, we were,
573
00:47:01,125 --> 00:47:03,500
'til she imprisoned,
574
00:47:03,500 --> 00:47:06,291
tortured and killed our families.
575
00:47:07,875 --> 00:47:10,375
The last of us that survived
576
00:47:12,041 --> 00:47:13,500
just cast away.
577
00:47:13,500 --> 00:47:16,791
- We are all the family we have now.
578
00:47:17,750 --> 00:47:19,875
- Lousy trade, if you ask me.
579
00:47:19,875 --> 00:47:21,166
- I'm so sorry.
580
00:47:22,125 --> 00:47:24,750
I just learned today that I lost my family
581
00:47:24,750 --> 00:47:26,000
to the Queen as well.
582
00:47:27,125 --> 00:47:30,041
Just today, she killed my friend
583
00:47:30,041 --> 00:47:32,125
and sent huntsmen to kill me.
584
00:47:34,125 --> 00:47:35,041
- Oh wait!
585
00:47:35,041 --> 00:47:36,875
What we doing?
586
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
She could be a spy.
587
00:47:41,250 --> 00:47:42,041
- Or a witch.
588
00:47:42,041 --> 00:47:44,000
- I'm not a witch nor a spy.
589
00:47:44,000 --> 00:47:46,250
- Hm, that's exactly what a witch would say.
590
00:47:46,250 --> 00:47:47,041
- Aye.
591
00:47:48,375 --> 00:47:50,750
- If you thought I was a danger to you,
592
00:47:50,750 --> 00:47:52,500
then why would you let me into your home?
593
00:47:52,500 --> 00:47:54,125
- Well, that's because...
594
00:48:02,625 --> 00:48:05,375
- Actually, how do you know we are not murderers?
595
00:48:05,375 --> 00:48:07,166
- Wait, we're not?
596
00:48:07,166 --> 00:48:09,500
I thought we were quite good at that.
597
00:48:09,500 --> 00:48:11,375
- No, of course not.
598
00:48:11,375 --> 00:48:13,125
- I'd say we absolutely are.
599
00:48:13,125 --> 00:48:14,750
- I can see it in your eyes.
600
00:48:14,750 --> 00:48:17,250
There is kindness in your souls.
601
00:48:17,250 --> 00:48:18,875
- You can see my soul?
602
00:48:18,875 --> 00:48:20,416
- Sounds like witchcraft.
603
00:48:20,416 --> 00:48:23,166
- She's being hunted by the huntsmen.
604
00:48:23,166 --> 00:48:24,916
- Which means she's a thief.
605
00:48:24,916 --> 00:48:28,416
- Or a witch sent by the witch.
606
00:48:28,416 --> 00:48:31,041
- The witch sent the huntsmen to hunt a witch,
607
00:48:31,041 --> 00:48:33,416
but then she switched from witch to killer,
608
00:48:33,416 --> 00:48:34,500
then back to a witch.
609
00:48:34,500 --> 00:48:36,416
Should that be the witch's huntsmen
610
00:48:36,416 --> 00:48:39,750
in the huntsmen's search to find a killer witch?
611
00:48:40,791 --> 00:48:42,041
- Obviously.
612
00:48:42,041 --> 00:48:44,375
- Oh, right, okay. - I don't get it.
613
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
I know she's a witch, she is a witch.
614
00:48:47,375 --> 00:48:51,250
- That makes sense, don't it? - Yeah, witch makes sense.
615
00:49:27,125 --> 00:49:29,416
- How do you know this song?
616
00:49:30,666 --> 00:49:35,416
- My father used to sing it to me as a child before he died.
617
00:49:36,291 --> 00:49:38,250
That very tapestry
618
00:49:39,250 --> 00:49:40,916
hung in his quarters.
619
00:49:43,875 --> 00:49:44,666
- Snow?
620
00:49:45,875 --> 00:49:48,791
Snow White, is it really you?
621
00:49:48,791 --> 00:49:50,375
- Yes.
622
00:49:50,375 --> 00:49:52,000
Do I know you all?
623
00:49:52,000 --> 00:49:54,500
- I gave your father this dagger.
624
00:49:54,500 --> 00:49:57,125
I was there when you were born.
625
00:49:57,125 --> 00:49:59,500
Your father had watched over us all the way up
626
00:49:59,500 --> 00:50:01,916
until the witch killed him and took over.
627
00:50:01,916 --> 00:50:04,125
- I was always told he died by his heart,
628
00:50:04,125 --> 00:50:08,125
and that my mother died in childbirth during a siege.
629
00:50:08,125 --> 00:50:11,375
- It was his heart, a blade that the witch ran through it.
630
00:50:11,375 --> 00:50:13,250
And your mother,
631
00:50:13,250 --> 00:50:16,875
your mother did not die from the birth, my dear girl,
632
00:50:16,875 --> 00:50:18,291
she was poisoned.
633
00:50:20,000 --> 00:50:22,125
- Can you tell me more about my mother?
634
00:50:22,125 --> 00:50:25,791
- There was no kinder soul in the kingdom than your mother.
635
00:50:25,791 --> 00:50:29,125
Beautiful by all definitions.
636
00:50:29,125 --> 00:50:30,750
I was their doctor.
637
00:50:30,750 --> 00:50:32,166
- You worked for them?
638
00:50:32,166 --> 00:50:34,500
- We all did. I'm called Arsta, by the way.
639
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
- You can call me Sunny.
640
00:50:36,125 --> 00:50:38,791
I was the royal thespian.
641
00:50:38,791 --> 00:50:40,916
- He was a jester.
642
00:50:40,916 --> 00:50:42,000
- Hm.
643
00:50:42,000 --> 00:50:45,750
- I was the personal night guard, Dozer.
644
00:50:45,750 --> 00:50:46,875
- My father was the Chamberlain.
645
00:50:46,875 --> 00:50:50,000
He ensured that the royal family was fit
646
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
and dressed properly.
647
00:50:51,000 --> 00:50:53,375
I was to follow in his footsteps.
648
00:50:54,500 --> 00:50:56,375
Beauregard at your service.
649
00:50:56,375 --> 00:50:57,750
- Just call him Beau.
650
00:50:57,750 --> 00:51:00,166
- That is quite improper.
651
00:51:00,166 --> 00:51:03,041
But you, you can call me anything you like, my lady.
652
00:51:03,041 --> 00:51:05,500
- Undergarment sniffer.
653
00:51:05,500 --> 00:51:08,125
- Oh, stop it. Enough out of you.
654
00:51:08,125 --> 00:51:11,750
I was their gardener despite my allergies.
655
00:51:11,750 --> 00:51:14,791
They called me Pollen, which reminds me,
656
00:51:14,791 --> 00:51:16,375
did you like your flowers?
657
00:51:16,375 --> 00:51:18,625
- They were a terrible idea.
658
00:51:18,625 --> 00:51:19,416
- Yes, the bed!
659
00:51:20,416 --> 00:51:22,375
They were gorgeous. - Oh.
660
00:51:22,375 --> 00:51:25,250
- Gorgeous? Well then, I helped with them too.
661
00:51:26,416 --> 00:51:28,500
- You did? Are you a gardener too?
662
00:51:28,500 --> 00:51:29,375
- Absolutely not!
663
00:51:29,375 --> 00:51:31,666
The only thing I can grow is tired of their shit.
664
00:51:31,666 --> 00:51:32,750
- Language.
665
00:51:32,750 --> 00:51:34,041
- Huh!
666
00:51:34,041 --> 00:51:35,125
I was an ambassador,
667
00:51:35,125 --> 00:51:37,875
probably because of my good nature with people.
668
00:51:37,875 --> 00:51:39,125
- I can tell.
669
00:51:40,000 --> 00:51:41,250
What about him?
670
00:51:41,250 --> 00:51:42,916
- Who, Tiny?
671
00:51:42,916 --> 00:51:45,375
- He was my assistant.
672
00:51:45,375 --> 00:51:46,750
- Oh!
673
00:51:54,375 --> 00:51:57,916
Alchemist, apothecary, chemist.
674
00:51:57,916 --> 00:51:59,750
I make the mead.
675
00:51:59,750 --> 00:52:01,791
I provide the weed.
676
00:52:01,791 --> 00:52:04,541
I make the dope, you know, to help you cope.
677
00:52:04,541 --> 00:52:06,416
Would you like some?
678
00:52:06,416 --> 00:52:08,666
- You're the dope.
679
00:52:08,666 --> 00:52:10,500
- I am. - No, thank you.
680
00:52:10,500 --> 00:52:12,291
I meant that he, well,
681
00:52:14,125 --> 00:52:16,250
just doesn't look like the rest of you.
682
00:52:16,250 --> 00:52:18,375
- Hey, we don't dwarf shame here.
683
00:52:18,375 --> 00:52:20,625
Even if they can be a couple of twats sometimes.
684
00:52:20,625 --> 00:52:21,500
- I am. - Language.
685
00:52:21,500 --> 00:52:24,291
- I'm so sorry. I didn't mean anything by it really.
686
00:52:24,291 --> 00:52:26,250
- Enough about us.
687
00:52:26,250 --> 00:52:30,375
Tell us, how did you get lost in the forest?
688
00:52:40,375 --> 00:52:44,666
- You saw that, didn't you?
689
00:52:49,875 --> 00:52:50,750
- My Queen.
690
00:52:50,750 --> 00:52:54,750
Is there art I can do for thee, before I take my leave?
691
00:52:54,750 --> 00:52:55,750
- Ssh!
692
00:53:09,000 --> 00:53:10,666
- Yes, this will do.
693
00:53:11,750 --> 00:53:13,416
Handmaidens.
694
00:53:13,416 --> 00:53:14,250
- No, no.
695
00:53:14,250 --> 00:53:18,166
Please, you don't have to do this.
696
00:53:18,166 --> 00:53:19,791
Please don't.
697
00:53:19,791 --> 00:53:21,000
Please, no.
698
00:53:21,000 --> 00:53:22,375
Please, please, please.
699
00:53:22,375 --> 00:53:25,166
Please, please, please. - Get on with it.
700
00:53:33,750 --> 00:53:34,916
- Uh!
701
00:53:41,916 --> 00:53:45,125
- Yes, these will do quite nicely.
702
00:53:45,125 --> 00:53:47,250
Take the rest.
703
00:54:00,916 --> 00:54:01,875
You forget.
704
00:54:04,250 --> 00:54:06,791
I can take everything from you.
705
00:54:17,250 --> 00:54:18,041
Rise.
706
00:54:19,625 --> 00:54:20,625
Did you find her?
707
00:54:21,625 --> 00:54:23,750
- Yes, we found her.
708
00:54:23,750 --> 00:54:25,500
- Then where is she?
709
00:54:25,500 --> 00:54:28,791
- We captured her, my Queen, but we were ambushed.
710
00:54:28,791 --> 00:54:30,750
- Ambushed? You mean she got away?
711
00:54:31,666 --> 00:54:33,791
- A dozen dwar- giants! attacked us,
712
00:54:35,500 --> 00:54:38,250
killed three of my men and took her from us.
713
00:54:38,250 --> 00:54:40,125
- But spared your worthless life.
714
00:54:41,291 --> 00:54:42,125
Why?
715
00:54:42,125 --> 00:54:44,375
- A message, I was to let you know
716
00:54:44,375 --> 00:54:47,750
that you have no power in the Dark Forest.
717
00:54:56,416 --> 00:54:57,500
- Is that so?
718
00:54:59,000 --> 00:55:01,125
Tell me, huntsman,
719
00:55:01,125 --> 00:55:03,416
which hand do you wield your sword with?
720
00:55:05,541 --> 00:55:09,250
The right? Well then, you have no use for the other.
721
00:55:09,250 --> 00:55:12,625
Huntsman Gunnar, I would also like to send a message.
722
00:55:12,625 --> 00:55:14,416
Now relieve this man of his left hand.
723
00:55:14,416 --> 00:55:18,000
- My Queen, but this blade is not meant to cut through bone.
724
00:55:19,000 --> 00:55:21,291
- Then put your back into it.
725
00:56:11,500 --> 00:56:15,541
I would've taken your head, but 'tis apparently useless.
726
00:56:16,791 --> 00:56:20,375
- I will do anything to please you,
727
00:56:20,375 --> 00:56:21,166
my Queen.
728
00:56:23,000 --> 00:56:25,750
- Of course you will, of course.
729
00:56:41,625 --> 00:56:43,250
Leave.
730
00:56:51,875 --> 00:56:54,000
Where do you think you're going?
731
00:57:04,291 --> 00:57:05,375
- Prince.
732
00:57:05,375 --> 00:57:06,875
Prince, come quick.
733
00:57:08,541 --> 00:57:09,750
I found something.
734
00:57:11,375 --> 00:57:12,500
- Yvonne!
735
00:57:12,500 --> 00:57:13,875
I'm so sorry.
736
00:57:17,000 --> 00:57:19,625
- My God, what happened here?
737
00:57:19,625 --> 00:57:22,541
- Is that the Princess, Daddy?
738
00:57:22,541 --> 00:57:24,916
- Felix, what are you doing here?
739
00:57:24,916 --> 00:57:26,750
You're not supposed to be here.
740
00:57:28,125 --> 00:57:30,666
- It's okay, I have my shield.
741
00:57:30,666 --> 00:57:33,250
I came to help find the Princess.
742
00:57:33,250 --> 00:57:35,791
- We've come too far to turn back now.
743
00:57:38,000 --> 00:57:39,291
- We're not safe here.
744
00:57:44,541 --> 00:57:46,375
- What do you say?
745
00:57:51,000 --> 00:57:52,500
- I agree.
746
00:57:52,500 --> 00:57:54,000
We must keep moving.
747
00:58:12,625 --> 00:58:13,875
- You're doing it wrong.
748
00:58:13,875 --> 00:58:15,750
- Hey, that's not very nice.
749
00:58:15,750 --> 00:58:18,250
- Yeah, she's doing us a favor
750
00:58:18,250 --> 00:58:21,541
I'd say she's even sweeping us off our feet.
751
00:58:24,166 --> 00:58:28,125
- Well, she should, otherwise she'd be a freeloading witch.
752
00:58:28,125 --> 00:58:30,750
- We agreed to stop calling her that.
753
00:58:38,625 --> 00:58:39,500
- Witch.
754
00:58:39,500 --> 00:58:41,916
- Shouldn't you be out mining or something?
755
00:58:41,916 --> 00:58:43,625
- I was, I was minding my own business until you-
756
00:58:43,625 --> 00:58:44,875
- Wait.
757
00:58:44,875 --> 00:58:46,875
Do you feel that?
758
00:58:46,875 --> 00:58:49,791
There's something wrong with the forest.
759
00:58:56,916 --> 00:58:58,875
- Hey, don't clean under my bed.
760
00:59:02,791 --> 00:59:06,250
Or look in my trunk or under my pillow.
761
00:59:06,250 --> 00:59:07,041
- Be safe.
762
00:59:08,166 --> 00:59:10,250
- Don't tell me what to do.
763
00:59:12,666 --> 00:59:14,000
I think you're cute.
764
00:59:14,875 --> 00:59:15,666
Scratch that.
765
00:59:30,250 --> 00:59:31,625
- Put this in the book.
766
00:59:31,625 --> 00:59:33,250
- Not right now, Jacob.
767
00:59:58,750 --> 00:59:59,875
- Oh, I liked her.
768
01:00:00,666 --> 01:00:01,500
- Huh?
769
01:00:28,250 --> 01:00:30,750
- Over here, please!
770
01:01:00,666 --> 01:01:02,166
- Tiny, inny-outy!
771
01:01:03,875 --> 01:01:05,125
- Inny-outy up!
772
01:01:13,125 --> 01:01:15,250
- Well, that was vile.
773
01:01:19,625 --> 01:01:22,166
- That's not going to wash out.
774
01:01:26,916 --> 01:01:28,000
- Cover me.
775
01:01:43,750 --> 01:01:46,625
- Sorry, I've never met a Queen before.
776
01:01:48,000 --> 01:01:50,125
You called for me?
777
01:01:50,125 --> 01:01:53,625
- Yes, I need your help to bring our Princess home.
778
01:01:53,625 --> 01:01:54,750
- Snow White?
779
01:01:56,000 --> 01:01:57,250
Of course.
780
01:01:57,250 --> 01:01:58,875
What can I do?
781
01:01:58,875 --> 01:02:01,750
- Well, your role would be very important to me,
782
01:02:01,750 --> 01:02:03,875
but would be difficult.
783
01:02:04,791 --> 01:02:07,375
- Of course, I'll do anything.
784
01:02:07,375 --> 01:02:09,750
- Oh dear, I'm so glad to hear you say that.
785
01:02:09,750 --> 01:02:11,875
My handmaidens will prepare you now.
786
01:02:15,416 --> 01:02:17,916
- It was lovely meeting you.
787
01:02:17,916 --> 01:02:19,250
- Charmed.
788
01:02:24,125 --> 01:02:26,291
Have her ready for my return.
789
01:02:36,625 --> 01:02:40,166
If you want something right, you must do it yourself.
790
01:02:43,875 --> 01:02:46,041
Death delay, but breath shall stay,
791
01:02:46,041 --> 01:02:48,291
though blood be drained and flesh decay.
792
01:03:18,125 --> 01:03:21,125
Beauty is gone and life is now taken,
793
01:03:21,125 --> 01:03:24,166
slumber eternal and never awaken.
794
01:03:24,166 --> 01:03:27,625
Cursed in nightmare unending damnation,
795
01:03:27,625 --> 01:03:31,750
lest true love's kiss comes sending salvation.
796
01:03:52,500 --> 01:03:53,791
Rotten, spoiled,
797
01:03:56,291 --> 01:03:57,750
wizened and vile,
798
01:04:00,541 --> 01:04:04,250
this the blood from the head of this child.
799
01:04:10,625 --> 01:04:12,875
There you are, pretty girl.
800
01:04:28,625 --> 01:04:30,125
Huntsman, help me.
801
01:04:48,500 --> 01:04:49,416
Handmaiden,
802
01:04:50,750 --> 01:04:53,916
fetch me the robes of a peasant woman.
803
01:04:55,125 --> 01:04:55,916
Now!
804
01:04:57,666 --> 01:04:59,250
And get me my hair.
805
01:05:03,041 --> 01:05:06,916
It's time for me to take matters into my own hands.
806
01:05:06,916 --> 01:05:08,791
Stop looking at me like that.
807
01:05:11,625 --> 01:05:13,166
- That's right, run away, you cunt!
808
01:05:13,166 --> 01:05:14,250
- Language.
809
01:05:17,000 --> 01:05:18,500
- Oh, my Lord!
810
01:05:18,500 --> 01:05:20,541
My Lord!
811
01:05:20,541 --> 01:05:22,416
- Boy, what you doing here?
812
01:05:22,416 --> 01:05:24,791
And who are you, bringing these innocents here
813
01:05:24,791 --> 01:05:25,791
to be slaughtered?
814
01:05:25,791 --> 01:05:28,000
- We're actually looking for someone of great importance.
815
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
My name's Prince Flo- - Oh, great, more royalty.
816
01:05:32,000 --> 01:05:34,250
- More? Have you seen the Princess?
817
01:05:34,250 --> 01:05:36,000
- Told you she isn't a witch.
818
01:05:36,000 --> 01:05:37,625
- Wait a minute.
819
01:05:39,125 --> 01:05:42,375
How do we know that she's not hiding from you?
820
01:05:42,375 --> 01:05:43,625
- Aye.
821
01:05:43,625 --> 01:05:44,625
- She's not.
822
01:05:46,125 --> 01:05:49,875
She's hiding from the huntsmen. I've come to save her.
823
01:05:49,875 --> 01:05:51,250
- Works for me.
824
01:05:51,250 --> 01:05:54,125
- This forest is becoming overpopulated, if you ask me.
825
01:05:54,125 --> 01:05:54,916
- My Lord!
826
01:05:55,875 --> 01:05:57,916
My boy, Felix, he's missing!
827
01:06:31,541 --> 01:06:33,291
- Father!
828
01:06:33,291 --> 01:06:34,750
Father, help me!
829
01:06:34,750 --> 01:06:35,625
I am lost!
830
01:06:37,250 --> 01:06:38,125
Daddy!
831
01:06:42,625 --> 01:06:43,875
- Hello, child.
832
01:06:46,375 --> 01:06:48,791
- I've lost my father.
833
01:06:48,791 --> 01:06:49,791
- Come here.
834
01:06:51,375 --> 01:06:53,375
I have come to help you.
835
01:06:55,500 --> 01:06:57,250
No need to be scared.
836
01:06:58,250 --> 01:07:00,041
Let's see if we can
837
01:07:00,041 --> 01:07:01,791
find your father, eh?
838
01:07:04,875 --> 01:07:06,375
Show me your fear!
839
01:07:16,750 --> 01:07:17,750
The dwarves,
840
01:07:19,541 --> 01:07:21,541
they are protecting her.
841
01:07:24,125 --> 01:07:27,250
- Are we going to find my father?
842
01:07:27,250 --> 01:07:28,125
- Ssh!
843
01:07:29,375 --> 01:07:31,291
I will take your fear away.
844
01:07:41,875 --> 01:07:42,750
- Boy!
845
01:07:42,750 --> 01:07:45,375
- Felix, where are you?
846
01:07:45,375 --> 01:07:46,791
Felix, come back!
847
01:07:48,375 --> 01:07:51,000
- Where did they all go?
848
01:07:51,000 --> 01:07:51,875
- Who?
849
01:07:51,875 --> 01:07:54,625
- The dark creatures, the evil spirits.
850
01:07:54,625 --> 01:07:57,875
- When we were banished and cast away to the forest,
851
01:07:57,875 --> 01:08:01,375
the spell that they used took away their power over us.
852
01:08:01,375 --> 01:08:04,500
Our very bones are poison to them.
853
01:08:04,500 --> 01:08:07,625
- And Snow White, you're sure she's safe?
854
01:08:07,625 --> 01:08:10,375
- Safer where she is than near that witch.
855
01:08:11,250 --> 01:08:12,041
- Witch?
856
01:08:12,041 --> 01:08:13,750
- The witch you call Queen,
857
01:08:13,750 --> 01:08:16,291
that banished us and cast the spell.
858
01:08:16,291 --> 01:08:19,500
- She's no Queen, she's a right bitch, ain't she?
859
01:08:19,500 --> 01:08:23,791
- Now, now, the Queen is the one after Snow White.
860
01:08:23,791 --> 01:08:26,875
- The Queen after Snow White, are you sure?
861
01:08:26,875 --> 01:08:28,291
- Quite sure.
862
01:08:28,291 --> 01:08:30,750
- In trying to enlist the Queen's aid to save Snow White,
863
01:08:30,750 --> 01:08:33,666
I, I might have told her she was hiding in the Dark Forest.
864
01:08:35,125 --> 01:08:37,875
- Split up, all of you. Get back to the cottage.
865
01:08:37,875 --> 01:08:39,750
The rest of us will look for the boy.
866
01:08:48,000 --> 01:08:51,041
- Do you like those scratches, yeah?
867
01:08:51,041 --> 01:08:53,791
You like little scratches, huh?
868
01:09:04,291 --> 01:09:06,000
Where are you going?
869
01:09:08,750 --> 01:09:13,750
Little friends? Where are you going, little friends?
870
01:09:22,250 --> 01:09:24,000
Friends, where have you gone?
871
01:09:24,000 --> 01:09:25,625
- Help!
872
01:09:25,625 --> 01:09:28,375
- Oh, my goodness, what happened? Are you all right?
873
01:09:28,375 --> 01:09:31,500
- In the forest, please help!
874
01:09:31,500 --> 01:09:33,875
- It's all right, I have you now, you're safe.
875
01:09:36,375 --> 01:09:38,375
I've got you some water.
876
01:09:41,541 --> 01:09:43,750
Now what were you doing out there?
877
01:09:43,750 --> 01:09:45,791
It can get quite dangerous.
878
01:09:45,791 --> 01:09:48,416
- I was merely gathering some food
879
01:09:49,291 --> 01:09:51,666
when I was attacked in the forest.
880
01:09:51,666 --> 01:09:54,125
- It was fortunate that I was there to help.
881
01:09:54,125 --> 01:09:54,916
- Please,
882
01:09:57,791 --> 01:09:59,250
take this.
883
01:10:02,416 --> 01:10:06,291
- Oh, I couldn't, food is so scarce out here in the forest
884
01:10:06,291 --> 01:10:08,291
and I am well fed here.
885
01:10:08,291 --> 01:10:10,000
I cannot accept it.
886
01:10:10,000 --> 01:10:14,250
- No one has ever shown me the kindness that you have.
887
01:10:14,250 --> 01:10:18,750
I could not live with myself if I did not pay it back.
888
01:10:18,750 --> 01:10:21,750
- But there is nothing to repay, my lady.
889
01:10:21,750 --> 01:10:24,000
Kindness should not come at a cost.
890
01:10:26,125 --> 01:10:28,416
Perhaps you can repay me with a smile.
891
01:10:35,666 --> 01:10:36,750
Your eyes.
892
01:10:38,291 --> 01:10:40,166
You smile,
893
01:10:40,166 --> 01:10:42,916
but there is deep sadness.
894
01:10:44,125 --> 01:10:46,000
Something a bit familiar.
895
01:10:47,166 --> 01:10:48,291
- Eat it.
896
01:10:50,416 --> 01:10:51,250
Eat it.
897
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Eat it.
898
01:11:07,166 --> 01:11:09,375
Oh, you're dead, Princess.
899
01:11:37,416 --> 01:11:38,250
Oh.
900
01:11:39,791 --> 01:11:40,625
- Snow!
901
01:11:42,125 --> 01:11:44,250
Snow, where are you?
902
01:11:48,375 --> 01:11:50,000
- Snow.
903
01:11:50,000 --> 01:11:51,250
Snow.
904
01:11:53,250 --> 01:11:54,041
- Inga.
905
01:11:56,250 --> 01:11:57,750
- Do you know her?
906
01:11:59,000 --> 01:12:00,916
- One of Snow's friends.
907
01:12:00,916 --> 01:12:03,666
She was killed when the Queen sent a huntsman after us.
908
01:12:04,875 --> 01:12:06,375
- She's not upstairs.
909
01:12:06,375 --> 01:12:07,666
- She's been poisoned.
910
01:12:07,666 --> 01:12:09,875
- Poisoned? How do you know?
911
01:12:09,875 --> 01:12:11,625
- I've seen this before.
912
01:12:11,625 --> 01:12:15,625
The poison that killed the Queen, Snow's mother.
913
01:12:15,625 --> 01:12:18,750
- No, the Queen died in childbirth during the siege.
914
01:12:18,750 --> 01:12:21,375
- The Queen did die during childbirth,
915
01:12:21,375 --> 01:12:24,666
but the cause was far more sinister.
916
01:13:05,875 --> 01:13:10,541
- You have been poisoned by a form of aero longbeng.
917
01:13:10,541 --> 01:13:13,666
It was shared between you and your child through your blood.
918
01:13:15,250 --> 01:13:16,500
- Can you save her?
919
01:13:16,500 --> 01:13:20,791
- The only antidote lies within the magic that was crafted,
920
01:13:20,791 --> 01:13:23,875
a life for a life, a sacrifice,
921
01:13:23,875 --> 01:13:25,875
that can only be made through true love.
922
01:13:27,000 --> 01:13:28,500
- How can I save her?
923
01:13:28,500 --> 01:13:30,041
- My Queen.
924
01:13:30,041 --> 01:13:31,125
- Please, please.
925
01:13:31,125 --> 01:13:36,125
- You must take her poison breath from her lips to your own.
926
01:13:38,416 --> 01:13:41,500
- I cannot give you the memory of me.
927
01:13:43,875 --> 01:13:46,000
But take in its place the knowledge
928
01:13:47,000 --> 01:13:50,250
that I love you with every part inside of me,
929
01:13:51,250 --> 01:13:54,666
and my entire heart.
930
01:13:57,166 --> 01:14:00,250
If only I could see the woman you are to become.
931
01:14:43,041 --> 01:14:46,375
- Sofia, darling, thank you for your sacrifice
932
01:14:46,375 --> 01:14:49,000
in my effort to find the Princess.
933
01:14:49,000 --> 01:14:51,500
I feel so much better knowing you're happy to help.
934
01:15:35,375 --> 01:15:36,791
'Tis much better.
935
01:15:37,750 --> 01:15:42,125
- Yes, but surely, not enough.
936
01:15:42,125 --> 01:15:44,916
- I have found and reclaimed my beauty.
937
01:15:44,916 --> 01:15:49,916
- And yet you want more, don't you?
938
01:15:51,125 --> 01:15:55,666
Why, there she is, all there for you to take.
939
01:15:55,666 --> 01:15:56,500
Go ahead.
940
01:15:57,666 --> 01:16:00,250
You have tasted her beauty.
941
01:16:00,250 --> 01:16:03,416
Now take her heart from her chest
942
01:16:03,416 --> 01:16:05,375
and consume it all.
943
01:16:05,375 --> 01:16:06,291
- I cannot,
944
01:16:07,416 --> 01:16:08,500
not yet.
945
01:16:08,500 --> 01:16:12,791
- Eat her heart and live immortal,
946
01:16:12,791 --> 01:16:14,166
beautiful forever.
947
01:16:14,166 --> 01:16:15,416
- I cannot.
948
01:16:15,416 --> 01:16:18,416
- Oh, you know you can.
949
01:16:18,416 --> 01:16:20,166
- Handmaiden!
950
01:16:45,375 --> 01:16:47,375
You are a plague, child!
951
01:16:50,250 --> 01:16:53,875
Even in sleeping death, you bring me great suffering!
952
01:17:07,541 --> 01:17:08,541
Bring me the shears!
953
01:17:14,791 --> 01:17:16,416
Uh!
954
01:17:16,416 --> 01:17:19,291
I do not have anything on me anymore, Snow White.
955
01:17:20,875 --> 01:17:23,291
You want me to do your work for you?
956
01:17:23,291 --> 01:17:24,750
- No, my Queen.
957
01:17:54,916 --> 01:17:56,250
- Did you find the boy?
958
01:17:56,250 --> 01:17:59,125
- Aye, we did, but a bit too late, I'm sad to say.
959
01:18:01,166 --> 01:18:02,416
Did you find Snow?
960
01:18:03,291 --> 01:18:05,041
- Ah, the witch has taken her.
961
01:18:05,041 --> 01:18:06,875
- We are going to take her back.
962
01:18:07,791 --> 01:18:11,500
- Yes, about that, what's the plan?
963
01:18:11,500 --> 01:18:13,250
- I just told you the plan.
964
01:18:13,250 --> 01:18:15,750
The plan is we're going to take her back.
965
01:18:15,750 --> 01:18:17,500
Were you not listening?
966
01:18:17,500 --> 01:18:20,250
- Yeah, we're gonna go save Snow White.
967
01:18:20,250 --> 01:18:21,541
- Right, so you're telling me
968
01:18:21,541 --> 01:18:23,291
we just march in there with no plan?
969
01:18:23,291 --> 01:18:25,000
- That is the plan.
970
01:18:25,000 --> 01:18:26,375
What's with this cunt?
971
01:18:26,375 --> 01:18:27,291
- Language.
972
01:18:29,125 --> 01:18:30,750
- All right, all in.
973
01:18:33,875 --> 01:18:35,000
- Hey.
974
01:19:34,875 --> 01:19:38,791
- My hands, they're showing far too much age.
975
01:19:38,791 --> 01:19:42,416
Handmaiden, bring me a small vessel of Snow White's blood.
976
01:19:42,416 --> 01:19:43,250
- My Queen.
977
01:19:44,875 --> 01:19:48,000
In your own words, you said you cannot harm Snow White.
978
01:19:48,000 --> 01:19:49,375
- Harm her?
979
01:19:49,375 --> 01:19:51,291
I said no such thing.
980
01:19:51,291 --> 01:19:53,791
I merely need her alive and she will be,
981
01:19:53,791 --> 01:19:56,000
just without a bit of blood here and there.
982
01:19:56,791 --> 01:19:59,000
Oh, she won't even miss it.
983
01:20:27,625 --> 01:20:30,166
- All right, they have two royal guards up ahead.
984
01:20:30,166 --> 01:20:33,500
Killing them would be treason. Have you any ideas?
985
01:20:33,500 --> 01:20:36,541
- Aye, we say bedtime.
986
01:20:36,541 --> 01:20:39,000
- Aye, let's put them to sleep.
987
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
- All right.
988
01:20:40,000 --> 01:20:42,666
I go to the right, you go to the left.
989
01:20:47,250 --> 01:20:48,791
No, I said treason.
990
01:20:50,125 --> 01:20:51,666
What are you doing?
991
01:21:01,375 --> 01:21:02,750
oh god.
992
01:21:06,541 --> 01:21:07,875
- There we go. - I thought you said
993
01:21:07,875 --> 01:21:09,291
you were gonna put them to sleep.
994
01:21:09,291 --> 01:21:10,500
- Aye, I did.
995
01:21:10,500 --> 01:21:12,541
Can't you hear them? They're snoring.
996
01:21:16,000 --> 01:21:17,666
- That's gurgling blood.
997
01:21:29,000 --> 01:21:31,500
- Your Highness, I have urgent news
998
01:21:31,500 --> 01:21:32,875
of an attack on the castle.
999
01:21:32,875 --> 01:21:34,250
- An attack?
1000
01:21:34,250 --> 01:21:36,416
Who would be so foolish?
1001
01:21:36,416 --> 01:21:39,625
- It appears that they are dwarves, my Queen.
1002
01:21:41,250 --> 01:21:45,000
- The dwarves? Have they all gone mad?
1003
01:21:45,000 --> 01:21:48,125
- They do appear to be quite mad.
1004
01:21:48,125 --> 01:21:50,625
- How long until they reach the castle walls?
1005
01:21:52,416 --> 01:21:55,375
- My Queen, they've reached the outer walls.
1006
01:21:58,916 --> 01:22:00,250
- Fuck!
1007
01:22:12,541 --> 01:22:14,000
- Here they come!
1008
01:22:53,291 --> 01:22:55,500
- Is that one of our guys?
1009
01:22:56,875 --> 01:22:58,125
- I don't know.
1010
01:23:12,750 --> 01:23:14,750
- Think I could do that?
1011
01:23:14,750 --> 01:23:16,250
- No.
1012
01:23:22,875 --> 01:23:24,875
- That's beautiful, write that down.
1013
01:23:24,875 --> 01:23:26,000
Oh!
1014
01:23:30,916 --> 01:23:31,750
I'm a hero!
1015
01:23:31,750 --> 01:23:33,791
Put that in the book.
1016
01:23:33,791 --> 01:23:34,625
- Fine.
1017
01:23:43,625 --> 01:23:45,125
- It's a bit crowded in here.
1018
01:23:45,125 --> 01:23:46,750
- It is a bit crowded.
1019
01:23:59,125 --> 01:24:01,625
- Am I gonna live, boss?
1020
01:24:01,625 --> 01:24:03,375
I never got to be the little spoon.
1021
01:24:03,375 --> 01:24:05,250
- You're gonna live.
1022
01:24:11,500 --> 01:24:12,750
- Poppers.
1023
01:24:23,291 --> 01:24:26,000
- Do you think they're doing this on purpose?
1024
01:24:26,000 --> 01:24:29,125
- Do you think they know we're doing this on purpose?
1025
01:24:31,750 --> 01:24:33,875
- A little help would be nice
1026
01:24:33,875 --> 01:24:35,750
if it's not too much trouble!
1027
01:24:55,541 --> 01:24:58,250
- Come on, is that all you've got?
1028
01:25:40,500 --> 01:25:42,291
- Thank you, Tiny.
1029
01:25:57,625 --> 01:26:00,291
- I am beginning to lose faith in your men!
1030
01:26:00,291 --> 01:26:03,875
- You are safe, my Queen. There's no way they could breach.
1031
01:26:25,750 --> 01:26:28,250
- You kill her, you lose the throne!
1032
01:26:30,916 --> 01:26:33,500
- Fools, all of you!
1033
01:26:33,500 --> 01:26:36,250
Your stupid mistake in attacking me
1034
01:26:36,250 --> 01:26:38,291
has given me everything I could want.
1035
01:27:01,125 --> 01:27:01,916
Uh!
1036
01:27:14,375 --> 01:27:15,250
- Save her!
1037
01:27:19,375 --> 01:27:21,625
- Stupid fucking dwarf!
1038
01:27:32,916 --> 01:27:33,750
- No!
1039
01:27:43,000 --> 01:27:43,875
Traitor!
1040
01:27:48,750 --> 01:27:52,041
- Your powers lie in the Dark Forest, little dwarves.
1041
01:28:12,291 --> 01:28:13,625
- No!
1042
01:28:17,166 --> 01:28:18,750
No!
1043
01:29:33,541 --> 01:29:34,875
- Here it is now.
1044
01:29:35,875 --> 01:29:36,791
We're finally alone
1045
01:29:36,791 --> 01:29:38,875
and you cannot hear my heart beat for you.
1046
01:29:40,291 --> 01:29:42,375
For years, I have felt for you,
1047
01:29:42,375 --> 01:29:47,000
and always thought you would be there when the time came.
1048
01:29:48,041 --> 01:29:50,750
But here it is and here you are,
1049
01:29:52,500 --> 01:29:53,375
and I am the one to be gone
1050
01:29:53,375 --> 01:29:55,125
without you knowing my full heart.
1051
01:30:03,250 --> 01:30:06,041
For you to always remember me by when I'm gone.
1052
01:30:06,041 --> 01:30:10,250
- And to give you strength in your quest.
1053
01:30:14,166 --> 01:30:17,875
- If you can hear a single word that I'm saying,
1054
01:30:17,875 --> 01:30:19,500
take them and hold them forever.
1055
01:30:21,250 --> 01:30:24,291
With all of my heart and the brightest parts of my soul,
1056
01:30:25,750 --> 01:30:28,250
I truly do love you, Snow White.
1057
01:30:42,166 --> 01:30:43,916
- The only antidote
1058
01:30:43,916 --> 01:30:46,625
lies within the magic that was crafted,
1059
01:30:46,625 --> 01:30:49,750
a life for a life, a sacrifice,
1060
01:30:49,750 --> 01:30:52,250
that can only be made through true love.
1061
01:31:14,875 --> 01:31:16,791
- No, no, no, Princess,
1062
01:31:18,250 --> 01:31:20,291
you are not meant to come back.
1063
01:31:29,541 --> 01:31:32,750
I'm going to enjoy this more than I should.
1064
01:31:37,250 --> 01:31:39,291
Uh!
1065
01:32:08,625 --> 01:32:12,750
- All your words were not lost, My Prince.
1066
01:33:19,791 --> 01:33:21,250
- No.
1067
01:33:30,666 --> 01:33:31,500
Kill her!
1068
01:33:33,000 --> 01:33:34,250
Take her heart.
1069
01:33:37,625 --> 01:33:38,500
- Wait.
1070
01:33:40,875 --> 01:33:45,125
Let her death be in my hands as was her birth.
1071
01:33:47,291 --> 01:33:50,500
- I am not one for sentiment, Huntsman.
1072
01:33:50,500 --> 01:33:52,000
Take it now!
1073
01:33:52,000 --> 01:33:53,666
- Stop this!
1074
01:33:56,125 --> 01:33:58,625
There is no reason for any more violence.
1075
01:33:58,625 --> 01:34:01,666
There have been enough lives lost in our names.
1076
01:34:02,541 --> 01:34:05,125
Take my heart you so desperately seek,
1077
01:34:05,125 --> 01:34:07,375
so that it may spare the lives of our people.
1078
01:34:08,750 --> 01:34:12,750
I will give you my life gladly in return for the promise
1079
01:34:12,750 --> 01:34:15,250
that my death is the last of this violence,
1080
01:34:15,250 --> 01:34:18,375
that the villagers and the dwarves may all be free.
1081
01:34:21,500 --> 01:34:24,541
Do I have your promise?
1082
01:34:26,791 --> 01:34:30,750
- That the villagers and the dwarves will all be free.
1083
01:34:43,000 --> 01:34:45,375
Stupid little Princess!
1084
01:34:45,375 --> 01:34:46,625
I am the Queen.
1085
01:34:47,500 --> 01:34:49,375
Now give me your heart.
1086
01:34:54,541 --> 01:34:56,291
- You have my promise.
1087
01:34:56,291 --> 01:34:58,000
- Just do it already!
1088
01:34:59,666 --> 01:35:00,500
My Queen.
1089
01:35:02,875 --> 01:35:03,750
- No!
1090
01:35:05,750 --> 01:35:08,125
- Yes.
1091
01:35:08,125 --> 01:35:09,000
Yes.
1092
01:35:10,500 --> 01:35:11,750
Bring it to me.
1093
01:35:13,041 --> 01:35:14,750
Bring it to me now.
1094
01:35:33,750 --> 01:35:35,750
It is still warm.
1095
01:36:38,750 --> 01:36:41,291
You will die today, Snow White!
1096
01:36:42,625 --> 01:36:45,750
And I will steal your last breath!
1097
01:36:55,916 --> 01:36:58,375
Enough!
1098
01:37:13,500 --> 01:37:15,750
- You know what I'm thinking?
1099
01:37:15,750 --> 01:37:17,125
- Aye, I do.
1100
01:37:18,000 --> 01:37:19,875
Let's kill this fucking witch.
1101
01:37:20,750 --> 01:37:21,875
- I'll allow it.
1102
01:37:37,375 --> 01:37:38,250
- Oi, cunt,
1103
01:37:39,125 --> 01:37:41,500
just so you know, we call this one
1104
01:37:42,791 --> 01:37:43,625
the butterfly.
1105
01:38:01,625 --> 01:38:02,500
- Help me.
1106
01:38:04,375 --> 01:38:05,875
Help me, Princess.
1107
01:38:07,041 --> 01:38:10,125
Mercy.
1108
01:38:10,125 --> 01:38:13,500
Show me mer-mercy.
1109
01:38:19,500 --> 01:38:24,250
- Look at you, you are ugly, vile and aged.
1110
01:38:24,250 --> 01:38:26,666
- Look what you truly are.
1111
01:38:26,666 --> 01:38:27,916
- Please help me.
1112
01:38:27,916 --> 01:38:29,541
- You have never compared
1113
01:38:29,541 --> 01:38:31,541
to the beauty of others.
1114
01:38:31,541 --> 01:38:33,375
You will never find beauty again.
1115
01:38:33,375 --> 01:38:34,916
- I would sacrifice
1116
01:38:35,875 --> 01:38:37,125
all I have
1117
01:38:37,125 --> 01:38:37,916
for all I love.
1118
01:38:37,916 --> 01:38:39,750
- You are ugly.
1119
01:38:39,750 --> 01:38:42,000
- Even with all that you've done.
1120
01:38:42,000 --> 01:38:44,125
- Vile. - To my mother,
1121
01:38:44,125 --> 01:38:45,250
to my friends,
1122
01:38:46,375 --> 01:38:50,000
I would give it all for you to feel peace.
1123
01:38:50,000 --> 01:38:53,625
- Your mother's sacrifice was wasted on you.
1124
01:38:54,875 --> 01:38:58,500
The world sees your beauty and it means nothing to you.
1125
01:38:58,500 --> 01:39:00,625
- You are hated by all.
1126
01:39:00,625 --> 01:39:03,041
- but everything I see about you
1127
01:39:03,041 --> 01:39:04,125
is vile,
1128
01:39:05,125 --> 01:39:05,916
ugly.
1129
01:39:10,250 --> 01:39:12,250
- And I used to think
1130
01:39:12,250 --> 01:39:13,541
that you
1131
01:39:13,541 --> 01:39:16,625
were the fairest woman in the world.
1132
01:39:19,541 --> 01:39:23,916
- You cannot say that, take it back, you little whore.
1133
01:39:23,916 --> 01:39:24,875
Take it back.
1134
01:39:24,875 --> 01:39:27,291
- Snow White has always been the fairest.
1135
01:39:27,291 --> 01:39:29,416
You will never find beauty again.
1136
01:39:29,416 --> 01:39:32,666
You are disgusting.
1137
01:39:32,666 --> 01:39:34,166
It is your time to die
1138
01:39:34,166 --> 01:39:36,500
and your people will revel in your death.
1139
01:39:36,500 --> 01:39:38,541
- I'm not supposed to die.
1140
01:39:38,541 --> 01:39:40,500
Snow White is supposed to die.
1141
01:39:40,500 --> 01:39:42,875
- You have never compared
1142
01:39:42,875 --> 01:39:44,875
to the beauty of others.
1143
01:39:46,375 --> 01:39:47,166
- No!
1144
01:39:47,166 --> 01:39:50,125
- So look at you, look at yourself.
1145
01:39:50,125 --> 01:39:53,416
You are absolutely disgusting.
1146
01:39:53,416 --> 01:39:58,375
You'll continue to watch in this life and the next,
1147
01:39:58,375 --> 01:40:00,750
and everyone will celebrate.
1148
01:40:03,166 --> 01:40:05,250
- I am sorry for your pain.
1149
01:40:06,291 --> 01:40:09,916
- Watch as the flesh rots away
1150
01:40:09,916 --> 01:40:12,166
and falls from your bones.
1151
01:40:12,166 --> 01:40:13,500
You disgrace. - No!
1152
01:40:13,500 --> 01:40:16,166
- You have never been anything.
1153
01:40:16,166 --> 01:40:17,625
- Shut up, shut up!
1154
01:40:20,541 --> 01:40:23,291
Don't say all that, take it back.
1155
01:41:18,541 --> 01:41:21,166
- Our Princess of the People.
1156
01:41:21,166 --> 01:41:23,500
Now, the true Queen.
1157
01:41:25,541 --> 01:41:27,416
- Oh, my friends.
1158
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
Oh, it warms my heart that you all are here.
1159
01:41:30,250 --> 01:41:32,125
The flowers are beautiful.
1160
01:41:32,125 --> 01:41:34,166
- Oh, it was our pleasure.
1161
01:41:34,166 --> 01:41:35,791
- The dress is heavenly.
1162
01:41:35,791 --> 01:41:37,500
- I wouldn't have it any other way.
1163
01:41:37,500 --> 01:41:39,500
- Your performance was spectacular.
1164
01:41:39,500 --> 01:41:41,166
- Role of a lifetime.
1165
01:41:41,166 --> 01:41:44,875
- And I have never felt more safe than with you by my side.
1166
01:41:44,875 --> 01:41:46,375
- 'Twas an honor.
1167
01:41:46,375 --> 01:41:49,250
- It is good to be back in the kingdom, my Queen.
1168
01:41:49,250 --> 01:41:51,750
- Oh, please, you do not need to call me that.
1169
01:41:51,750 --> 01:41:53,250
- Call her what?
1170
01:41:53,250 --> 01:41:54,166
- My Queen.
1171
01:41:55,500 --> 01:41:57,250
- But she is the Queen. - Don't start that again.
1172
01:41:57,250 --> 01:42:00,250
- Wilhelm and Jacob Grimm, I'm grateful you're here.
1173
01:42:00,250 --> 01:42:01,916
- As are we.
1174
01:42:01,916 --> 01:42:04,875
I know that our Lord would be so proud.
1175
01:42:04,875 --> 01:42:06,625
- It's Florizel.
1176
01:42:06,625 --> 01:42:08,000
- Well, thank you both.
1177
01:42:08,000 --> 01:42:09,416
Are you sure you won't reconsider
1178
01:42:09,416 --> 01:42:11,000
being a part of my council?
1179
01:42:11,000 --> 01:42:14,541
- Oh, heavens, no, I'm too smart for politics.
1180
01:42:14,541 --> 01:42:17,750
- And besides, writing is our life.
1181
01:42:17,750 --> 01:42:20,500
In fact, Jacob and I have started a story
1182
01:42:20,500 --> 01:42:24,750
about these very events titled, "Schneeviechen!"
1183
01:42:26,250 --> 01:42:29,166
- We are still work-shopping that title.
1184
01:42:29,166 --> 01:42:31,500
- Well, I'm sure it will be lovely.
1185
01:42:31,500 --> 01:42:33,375
Thank you all again for coming.
1186
01:42:33,375 --> 01:42:35,291
- I'm so proud of you. - Yes.
1187
01:42:36,791 --> 01:42:38,791
- Thank you.
1188
01:42:38,791 --> 01:42:39,625
- Yeah.
1189
01:42:45,625 --> 01:42:47,666
- Where's she going?
1190
01:43:10,125 --> 01:43:12,750
- May I have this dance?
1191
01:46:15,541 --> 01:46:17,041
- One, two, three.
1192
01:46:25,625 --> 01:46:28,166
- Yoo hoo, I could use some help!
1193
01:46:28,166 --> 01:46:30,250
- I'll put that around.
1194
01:46:30,250 --> 01:46:32,250
- That's it.
1195
01:46:39,250 --> 01:46:42,250
- Yeah, there he is.
1196
01:46:53,250 --> 01:46:55,250
- I'm gonna throw it up.
1197
01:47:01,666 --> 01:47:04,375
- Yeah, another day. - Another day, another slay.
1198
01:47:04,375 --> 01:47:06,916
- There's gonna be blood everywhere.
1199
01:47:06,916 --> 01:47:08,500
I'm gonna get it all over me.
1200
01:47:08,500 --> 01:47:11,750
- Oh, why did they make him do that?
1201
01:47:14,041 --> 01:47:16,500
- Like Photoshop it. - Hey!
1202
01:47:16,500 --> 01:47:18,291
- Sorry, I got it. - Whoo!
1203
01:47:32,125 --> 01:47:34,666
- The plan is to kill them all.
1204
01:47:36,375 --> 01:47:39,750
- We're not doing the line anymore?
1205
01:47:41,125 --> 01:47:42,291
- Sure, thank you.
1206
01:47:42,291 --> 01:47:43,125
- Set, ready?
1207
01:47:43,125 --> 01:47:44,250
- Yep.
1208
01:47:44,250 --> 01:47:46,250
- One, two, three, action.
1209
01:47:52,750 --> 01:47:53,541
- Cut!
1210
01:47:56,000 --> 01:47:57,166
- How bad is it?
1211
01:47:57,166 --> 01:48:00,250
- I think it's, I think it's gonna be okay.
1212
01:48:00,250 --> 01:48:01,250
- That's good.
1213
01:48:01,250 --> 01:48:02,375
- Try not to have this. - I love you.
1214
01:48:03,250 --> 01:48:05,000
I'm sorry you're miserable.
1215
01:48:05,000 --> 01:48:07,291
- I'm not miserable, you're miserable.
1216
01:48:08,291 --> 01:48:11,125
- Evil Queen to set.
1217
01:48:11,125 --> 01:48:13,750
- One, two, three.
1218
01:48:14,791 --> 01:48:19,166
Four, five, six, seven,
1219
01:48:19,166 --> 01:48:22,250
eight, nine, ten.
1220
01:48:24,875 --> 01:48:26,666
- That's cool. - Oh, yeah.
1221
01:48:50,000 --> 01:48:52,416
- Did I get everything?
1222
01:48:52,416 --> 01:48:53,750
- No.
1223
01:48:59,750 --> 01:49:02,250
- Oh yeah, there you go.
1224
01:49:10,041 --> 01:49:12,750
it's Like thriller.
1225
01:49:15,000 --> 01:49:17,125
- Yeah! Get it, girl.
1226
01:49:21,375 --> 01:49:22,250
- Yeah!
1227
01:49:25,125 --> 01:49:26,000
- Yeah!
1228
01:49:27,625 --> 01:49:28,666
Aw!
1229
01:49:31,625 --> 01:49:32,750
- Yeah.
1230
01:49:36,625 --> 01:49:39,875
- Want everyone moving at the same time.
1231
01:49:39,875 --> 01:49:42,291
- The creature's coming.
1232
01:49:51,791 --> 01:49:54,000
- Two, three, action.
1233
01:49:54,000 --> 01:49:55,500
- Horses. - Horses.
84183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.