All language subtitles for The.Death.Of.Snow.White.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,375 --> 00:02:06,625 - Huntsman Kaiser? 2 00:02:07,750 --> 00:02:09,291 What are you doing? 3 00:03:26,125 --> 00:03:27,000 - Nuts. 4 00:04:00,750 --> 00:04:02,125 - Hurry! 5 00:04:02,125 --> 00:04:04,875 She's losing her breath. You must save her. 6 00:04:04,875 --> 00:04:06,750 - Quickly, the vials. 7 00:04:11,875 --> 00:04:15,916 It is worse than I feared, but she's been poisoned, my King. 8 00:04:16,791 --> 00:04:18,250 It is not enough to kill her, 9 00:04:18,250 --> 00:04:21,166 but more than enough to take the child. 10 00:04:22,750 --> 00:04:26,250 - Find the old woman responsible for this. 11 00:04:48,541 --> 00:04:50,500 - Where is she? 12 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 - Please, save my child. 13 00:05:30,166 --> 00:05:32,500 - I cannot lose you, my love. 14 00:05:32,500 --> 00:05:35,750 - Our love will never be lost, my King. 15 00:05:37,166 --> 00:05:40,250 It will live on through our child. 16 00:05:53,041 --> 00:05:54,500 - It's beautiful. 17 00:05:56,750 --> 00:05:57,541 - What is? 18 00:05:58,875 --> 00:06:00,250 - The snow. 19 00:06:02,916 --> 00:06:07,500 It's like a million dancing stars falling to the earth, 20 00:06:08,791 --> 00:06:12,041 bringing light and purity to the world. 21 00:06:16,500 --> 00:06:20,375 It's the most beautiful thing I have witnessed. 22 00:06:21,625 --> 00:06:26,250 And I am blessed that it will be the last sight I will see. 23 00:06:30,416 --> 00:06:31,750 Huntsman Gunnar. 24 00:06:32,791 --> 00:06:37,125 Promise me you will always keep my child safe and protected 25 00:06:37,125 --> 00:06:39,250 as if it were your own. 26 00:06:46,750 --> 00:06:49,250 Please go now. 27 00:06:49,250 --> 00:06:50,416 Please go, my love, 28 00:06:50,416 --> 00:06:54,750 so that this sight is not your last memory of me. 29 00:07:40,875 --> 00:07:42,291 - You again. 30 00:09:18,250 --> 00:09:20,000 - Kill him, kill him, kill him! 31 00:09:20,000 --> 00:09:22,625 Kill him, kill him, kill him! 32 00:09:22,625 --> 00:09:24,250 Kill him, kill him - Kill him! 33 00:09:25,750 --> 00:09:28,291 - Kill him, kill him, kill him! 34 00:09:28,291 --> 00:09:36,125 Kill him, kill him, kill him! 35 00:09:39,500 --> 00:09:42,541 Kill him, kill him, kill him, kill him! 36 00:09:42,541 --> 00:09:43,541 - Attention! 37 00:09:44,625 --> 00:09:47,375 I, Gerald Schultz of Meltonbury 38 00:09:47,375 --> 00:09:51,000 hereby sentence Kenneth Slatag to death 39 00:09:51,000 --> 00:09:53,625 for the crimes of theft, 40 00:09:53,625 --> 00:09:55,291 witchcraft, 41 00:09:55,291 --> 00:09:56,125 vagrancy, 42 00:09:57,000 --> 00:09:58,625 treason, 43 00:09:58,625 --> 00:10:00,916 public intoxication, 44 00:10:02,291 --> 00:10:03,625 arson, 45 00:10:03,625 --> 00:10:04,416 heresy, 46 00:10:06,375 --> 00:10:08,000 murder, 47 00:10:08,000 --> 00:10:08,791 pirating. 48 00:10:10,916 --> 00:10:12,500 Urinating in a jar. 49 00:10:12,500 --> 00:10:14,250 - Forgive me for that one, Lord. 50 00:10:14,250 --> 00:10:16,000 - And a litany of other crimes- 51 00:10:32,250 --> 00:10:33,375 Hey! 52 00:10:33,375 --> 00:10:34,166 - Oi! 53 00:10:37,041 --> 00:10:41,541 - Thank you to Snow White, our Princess of the Peasants. 54 00:10:41,541 --> 00:10:45,125 It's nice to see some royalty come down from the castle 55 00:10:45,125 --> 00:10:48,375 to fill our hearts and not just their own pockets. 56 00:10:51,000 --> 00:10:53,875 - That was amazing. Did you see his head fall off? 57 00:10:53,875 --> 00:10:55,000 - Yes, yes, it was great. 58 00:10:55,000 --> 00:10:57,041 - The guillotine was nothing but a parlor trick. 59 00:10:57,041 --> 00:11:00,291 - Oh, I know, let's go to the aviary. 60 00:11:00,291 --> 00:11:02,291 - Again? We were just there this morning. 61 00:11:02,291 --> 00:11:04,750 - Yeah, what's got you so flustered? 62 00:11:04,750 --> 00:11:06,000 - No, no, no, nothing is wrong, I just, 63 00:11:06,000 --> 00:11:08,500 I just love the birds, you know. 64 00:11:09,375 --> 00:11:10,541 - The birds? 65 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 - Yes, the birds. 66 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 Come on, let's go. 67 00:11:12,750 --> 00:11:15,125 - Snow, no. 68 00:11:15,125 --> 00:11:16,500 - Don't look now. 69 00:11:16,500 --> 00:11:17,791 - Oh, I know. 70 00:11:17,791 --> 00:11:19,250 - Oh, I see. 71 00:11:19,250 --> 00:11:21,291 I think I'd rather skip the aviary 72 00:11:21,291 --> 00:11:23,750 and stay here and watch the lovebirds. 73 00:11:23,750 --> 00:11:26,000 - You behave this time. 74 00:11:26,000 --> 00:11:26,875 - Always. 75 00:11:28,500 --> 00:11:30,166 - Looks like we missed it. 76 00:11:30,166 --> 00:11:31,416 - Missed what? 77 00:11:31,416 --> 00:11:33,250 - Only the best part of the faire. 78 00:11:33,250 --> 00:11:34,416 How will I find inspiration 79 00:11:34,416 --> 00:11:36,250 for my writing without the execution? 80 00:11:36,250 --> 00:11:38,250 - The beheading, the decapitation. 81 00:11:38,250 --> 00:11:40,750 - The old neck hole and head roll. 82 00:11:40,750 --> 00:11:42,125 - The blade drop and head pop. 83 00:11:42,125 --> 00:11:44,375 - The hatchet and head basket. 84 00:11:44,375 --> 00:11:47,000 Come on, you're a Prince, make them do it again. 85 00:11:47,000 --> 00:11:49,875 - That old trick, to entertain nursery children 86 00:11:49,875 --> 00:11:51,291 and simple-minded travelers? 87 00:11:51,291 --> 00:11:53,500 - Wait, we're not travelers. 88 00:11:55,041 --> 00:11:56,500 - Just talk to him already. 89 00:11:56,500 --> 00:11:58,416 - I couldn't, you saw me up there. 90 00:11:58,416 --> 00:12:00,500 And what if I'm not his type? 91 00:12:00,500 --> 00:12:02,750 - Snow, you do this every time. 92 00:12:02,750 --> 00:12:04,875 - You are a beautiful Princess, Snow. 93 00:12:04,875 --> 00:12:07,291 You are quite literally everyone's type. 94 00:12:07,291 --> 00:12:11,500 - Come on, you've known him nearly your entire life. 95 00:12:11,500 --> 00:12:13,916 Plus we've all seen the way you look at him. 96 00:12:13,916 --> 00:12:15,000 - And he looks at you. 97 00:12:15,000 --> 00:12:16,666 - I don't look at him. 98 00:12:16,666 --> 00:12:18,875 - Oh, you definitely look at him. 99 00:12:18,875 --> 00:12:19,666 - We all do. 100 00:12:19,666 --> 00:12:21,875 - You've got this. 101 00:12:21,875 --> 00:12:23,916 - That's disgusting. 102 00:12:23,916 --> 00:12:26,125 - Oh, no, no, no, no, no! 103 00:12:26,125 --> 00:12:30,041 - Is that awkward lady trying to avoid your attention? 104 00:12:30,041 --> 00:12:32,166 - Oh, Jacob, that is no ordinary lady, 105 00:12:32,166 --> 00:12:35,875 that is the Princess, Snow White, right, my Lord? 106 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 - The Prince says- 107 00:12:37,000 --> 00:12:38,750 - I told you not to call me that. 108 00:12:38,750 --> 00:12:40,916 - Princess? No, I called her a Princess. 109 00:12:40,916 --> 00:12:42,125 - No, my Lord. 110 00:12:43,875 --> 00:12:46,375 - I'm not your Lord, the Prince is my Lord. 111 00:12:46,375 --> 00:12:48,750 - No, I'm your friend, not your Lord. 112 00:12:48,750 --> 00:12:51,666 - What do you think they're talking about? 113 00:12:51,666 --> 00:12:53,916 - My guess is they're debating the finer nuances 114 00:12:53,916 --> 00:12:56,500 of how to properly scratch their knackers 115 00:12:56,500 --> 00:12:58,250 during a public event. 116 00:12:58,250 --> 00:12:59,125 - Oh. 117 00:12:59,125 --> 00:13:03,000 - I'm sure it's very regal, very important things. 118 00:13:03,000 --> 00:13:06,125 Ruling kingdoms, political status, 119 00:13:06,125 --> 00:13:09,375 heroic battle stories and strategy. 120 00:13:09,375 --> 00:13:11,791 - If my Lord requests we do not call him my Lord, 121 00:13:11,791 --> 00:13:14,125 we do not call him my Lord. 122 00:13:14,125 --> 00:13:16,625 - Well, I'm certainly not going to call him Florizel. 123 00:13:16,625 --> 00:13:18,916 - And why would you call him that? 124 00:13:18,916 --> 00:13:21,125 - That is his name, right, my Lord? 125 00:13:21,125 --> 00:13:23,875 - Is that your name? Why didn't I know this? 126 00:13:23,875 --> 00:13:25,791 - Well, I knew it. 127 00:13:25,791 --> 00:13:27,041 - My Lord! 128 00:13:27,041 --> 00:13:27,916 - Florizel. 129 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 - I must talk to her. 130 00:13:31,041 --> 00:13:33,000 - That you must. 131 00:13:33,000 --> 00:13:34,041 - Must he though? 132 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 - Ignore him. 133 00:13:35,250 --> 00:13:39,125 You have been dreaming of this girl for ages. 134 00:13:39,125 --> 00:13:40,041 - Ages? 135 00:13:40,041 --> 00:13:42,875 - All the appropriate ages. Don't be weird. 136 00:13:44,666 --> 00:13:48,041 - I can't, not today, I'm not even dressed for the occasion. 137 00:13:48,041 --> 00:13:51,500 - Come now, Snow, you look radiant. 138 00:13:51,500 --> 00:13:52,541 I wouldn't change a thing. 139 00:13:52,541 --> 00:13:55,791 - Well, if I knew I was going to see a Prince today, 140 00:13:55,791 --> 00:13:58,625 I would've worn something a bit more revealing. 141 00:13:58,625 --> 00:14:00,916 - Revealing? That's not like you. 142 00:14:00,916 --> 00:14:02,375 - Well, yes, you know, 143 00:14:02,375 --> 00:14:05,250 just something to catch the Prince's attention. 144 00:14:05,250 --> 00:14:08,291 - Well, I think you've already caught his attention. 145 00:14:14,375 --> 00:14:17,000 - Oh, hello there, I don't believe we've met. 146 00:14:17,000 --> 00:14:18,750 I'm Snow White. You are? 147 00:14:18,750 --> 00:14:21,041 - Oh, I'm sure we have met in person 148 00:14:21,041 --> 00:14:23,750 and 1,000 times in my dreams. 149 00:14:23,750 --> 00:14:24,625 - He's good. 150 00:14:24,625 --> 00:14:25,750 - Hm. 151 00:14:25,750 --> 00:14:26,875 - Have we? 152 00:14:26,875 --> 00:14:29,000 Hm, I simply don't recall. 153 00:14:29,000 --> 00:14:32,125 - Oh, I recall you speaking about me just moments ago. 154 00:14:32,125 --> 00:14:34,625 - You? Oh no, I was talking about another Prince. 155 00:14:34,625 --> 00:14:36,375 - There's another Prince here? 156 00:14:36,375 --> 00:14:38,375 - Well, if there is, then I'd better sweep you off your feet 157 00:14:38,375 --> 00:14:41,250 before he lays eyes on you and falls as hard as I have. 158 00:14:41,250 --> 00:14:42,916 - Well, I would watch where you fall. 159 00:14:42,916 --> 00:14:44,625 There have been a lot of livestock 160 00:14:44,625 --> 00:14:45,750 traveling through here today. 161 00:14:45,750 --> 00:14:47,500 - Well then, perhaps you and your friends can join me 162 00:14:47,500 --> 00:14:49,291 and ensure I remain upright? 163 00:14:49,291 --> 00:14:51,875 - Well, making sure a Prince does not fall 164 00:14:51,875 --> 00:14:54,750 into a pile of manure sounds like a wonderful time. 165 00:14:54,750 --> 00:14:57,500 We had plans to go to the aviary, right? 166 00:14:57,500 --> 00:15:00,166 - No, we don't. 167 00:15:00,166 --> 00:15:02,625 We would love to join you. 168 00:15:02,625 --> 00:15:04,041 - Great. 169 00:15:04,041 --> 00:15:04,875 Shall we? 170 00:15:04,875 --> 00:15:07,250 - Yes. 171 00:15:22,125 --> 00:15:23,000 - My Queen. 172 00:15:24,000 --> 00:15:26,750 You-you wanted the results of the skin treatment 173 00:15:26,750 --> 00:15:28,250 with the arsenic. 174 00:15:36,375 --> 00:15:38,000 - Well? 175 00:15:38,000 --> 00:15:41,250 - Though the skin does appear lighter 176 00:15:41,250 --> 00:15:45,000 a-and more youthful, I would not recommend ingesting it. 177 00:15:45,000 --> 00:15:48,500 - And the belladonna in the eyes? 178 00:15:48,500 --> 00:15:50,875 - The pupils did enlargen, my Queen. 179 00:15:55,875 --> 00:15:58,250 - Have it ready for me in my chambers. 180 00:15:58,250 --> 00:15:59,625 Give her the mercury next. 181 00:16:09,625 --> 00:16:12,250 Why do I hate them so? 182 00:16:12,250 --> 00:16:16,250 Why is their laughter like glass shards in my lungs? 183 00:16:16,250 --> 00:16:17,416 Tighter. 184 00:16:17,416 --> 00:16:21,000 - My Queen, I fear it is causing undue harm to thy body. 185 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 - I said tighter. 186 00:16:27,250 --> 00:16:31,250 Why does my blood burn with hatred to see her smile, 187 00:16:31,250 --> 00:16:33,625 or the smallest glint of happiness in her eyes? 188 00:16:33,625 --> 00:16:35,750 - Because you are jealous. 189 00:16:38,041 --> 00:16:40,125 - I am not jealous. 190 00:16:41,291 --> 00:16:42,250 I am the Queen. 191 00:16:42,250 --> 00:16:45,625 - You want her youth, her beauty, her joy. 192 00:16:47,625 --> 00:16:50,416 - I cannot be seen like this, 193 00:16:50,416 --> 00:16:52,750 waist growing larger by the day, 194 00:16:52,750 --> 00:16:55,416 flesh beginning to fold. 195 00:16:55,416 --> 00:16:56,916 Once I have it all back, 196 00:16:56,916 --> 00:17:00,500 I will marry into a larger, more powerful kingdom, 197 00:17:00,500 --> 00:17:03,250 and then burn this useless one to the ground 198 00:17:03,250 --> 00:17:05,875 with Snow White and her nasty peasants in it. 199 00:17:05,875 --> 00:17:10,625 - After you have her heart, of course. 200 00:17:10,625 --> 00:17:13,291 - Yes. 201 00:17:13,291 --> 00:17:15,250 A beautiful beating heart. 202 00:17:17,541 --> 00:17:18,916 Oh, Huntsman. 203 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Gunnar? 204 00:17:20,875 --> 00:17:22,916 I'd say we've known each other long enough 205 00:17:22,916 --> 00:17:25,375 for me to call you that, don't you think? 206 00:17:25,375 --> 00:17:29,666 Tell me, who is the fairest, most beautiful woman of all? 207 00:17:35,875 --> 00:17:36,750 - Always 208 00:17:37,875 --> 00:17:39,666 and only you, my Queen. 209 00:17:45,750 --> 00:17:48,750 - Good, I'm glad I can still catch your eye, 210 00:17:48,750 --> 00:17:51,750 while you still have them, of course. 211 00:18:09,875 --> 00:18:12,625 - So what do you think? 212 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 - Hm. 213 00:18:18,500 --> 00:18:20,291 - Are you the Princess? 214 00:18:20,291 --> 00:18:21,791 - Why, yes, I am. 215 00:18:21,791 --> 00:18:23,541 And who is your little friend? 216 00:18:23,541 --> 00:18:25,125 - This is Diamond. 217 00:18:25,125 --> 00:18:27,625 - Diamond is very pretty. 218 00:18:27,625 --> 00:18:29,500 And your name, my good sir? 219 00:18:29,500 --> 00:18:30,291 - Felix. 220 00:18:31,875 --> 00:18:35,000 I am so sorry, please accept my sincere apologies 221 00:18:35,000 --> 00:18:36,916 and forgive my son, he does not understand. 222 00:18:36,916 --> 00:18:39,041 - No, no, it is an honor to meet you, sir. 223 00:18:39,041 --> 00:18:41,125 There was nothing to be sorry for. 224 00:18:41,125 --> 00:18:43,250 - Father, may I have a shield? 225 00:18:43,250 --> 00:18:45,125 - I wish I could. 226 00:18:45,125 --> 00:18:47,416 With your mother falling ill, I-I... 227 00:18:51,750 --> 00:18:54,875 - For the shield, 228 00:18:54,875 --> 00:18:57,250 and may the rest help with your wife. 229 00:18:57,250 --> 00:18:59,291 - This is too much. 230 00:18:59,291 --> 00:19:03,375 - No. Felix, may I help you choose the shield? 231 00:19:03,375 --> 00:19:04,250 How about 232 00:19:05,166 --> 00:19:06,000 this one? 233 00:19:09,416 --> 00:19:12,750 Here, I will even mark it with a kiss for protection. 234 00:19:17,375 --> 00:19:20,375 Now what do we say to your father for this lovely gift? 235 00:19:20,375 --> 00:19:21,916 - Thank you, Daddy. 236 00:19:21,916 --> 00:19:25,125 - Thank you. Thank you 1,000 times, Princess. 237 00:19:25,125 --> 00:19:26,875 I will never forget your kindness. 238 00:19:30,625 --> 00:19:32,875 - That was very sweet of you. 239 00:19:32,875 --> 00:19:33,666 - How so? 240 00:19:33,666 --> 00:19:35,875 - I did see you give that man your coin. 241 00:19:35,875 --> 00:19:36,750 - Give him? 242 00:19:36,750 --> 00:19:38,500 Oh, I'm sure he worked much harder 243 00:19:38,500 --> 00:19:40,125 for those coins than I ever have. 244 00:19:40,125 --> 00:19:43,041 - You really are Princess of the People, aren't you? 245 00:19:43,041 --> 00:19:45,166 - I don't know about all that. 246 00:19:45,166 --> 00:19:48,291 I was offered the gift of being able to help and I took it. 247 00:19:48,291 --> 00:19:50,375 The pleasure was mine. 248 00:19:51,500 --> 00:19:53,375 - And what are you going to do with that? 249 00:19:53,375 --> 00:19:56,125 - I thought I might buy it for myself, 250 00:19:56,125 --> 00:19:59,250 should I find the need to run it through your heart? 251 00:19:59,250 --> 00:20:02,625 - You've already pierced my heart, Princess. 252 00:20:02,625 --> 00:20:04,041 - Then I shall keep it at the ready, 253 00:20:04,041 --> 00:20:06,000 should you be so callous with mine. 254 00:20:06,000 --> 00:20:08,125 - Oh, I assure you, I hold your heart 255 00:20:08,125 --> 00:20:09,916 in the highest treasure over any. 256 00:20:10,875 --> 00:20:12,375 - I would hope so, 257 00:20:12,375 --> 00:20:14,416 as it appears you keep trying to steal it. 258 00:20:14,416 --> 00:20:15,500 - Oh, certainly not, 259 00:20:15,500 --> 00:20:18,291 a stolen heart will not truly belong to me. 260 00:20:18,291 --> 00:20:20,166 And I do pray that one day, I am worthy enough 261 00:20:20,166 --> 00:20:22,375 for you to give it yourself. 262 00:20:22,375 --> 00:20:24,250 - You think you're so charming. 263 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 - You have been my longest quest. 264 00:20:26,250 --> 00:20:30,291 - Have I? I bet you say that to all the other Princesses. 265 00:20:58,375 --> 00:21:01,291 - She's probably down there right now 266 00:21:01,291 --> 00:21:04,791 covered in muck, smelling of the stables, 267 00:21:04,791 --> 00:21:06,875 just like the company she keeps. 268 00:21:09,166 --> 00:21:10,916 Why is she like this? 269 00:21:10,916 --> 00:21:14,125 I raised her to be a proper Princess in my image. 270 00:21:15,250 --> 00:21:16,666 Careful. 271 00:21:45,750 --> 00:21:49,125 Huntsman, I've lost far too much blood. 272 00:21:49,125 --> 00:21:51,000 Bring me a peasant girl. 273 00:21:51,000 --> 00:21:53,625 Bring me one of Snow White's little friends. 274 00:21:54,666 --> 00:21:59,166 We shall see how quickly that pretty smile fades. 275 00:22:08,750 --> 00:22:11,375 - You know, I was a champion jouster myself. 276 00:22:11,375 --> 00:22:13,500 - Of course you would be. 277 00:22:13,500 --> 00:22:16,375 But you know, you could get yourself hurt. 278 00:22:16,375 --> 00:22:19,750 - Hurt, have you suddenly found a care for me after all? 279 00:22:19,750 --> 00:22:20,916 - Well, it is just that when I dreamt 280 00:22:20,916 --> 00:22:22,375 of a Prince falling for me, 281 00:22:22,375 --> 00:22:23,750 it didn't involve you falling off your horse. 282 00:22:23,750 --> 00:22:25,250 - Oh, but it did include me? 283 00:22:25,250 --> 00:22:27,041 - That is not what I meant. 284 00:22:28,500 --> 00:22:31,250 - That looks amazing. 285 00:22:31,250 --> 00:22:32,750 Come on. 286 00:22:34,416 --> 00:22:37,791 - Well, they look like they're having a wonderful time. 287 00:22:37,791 --> 00:22:39,375 What about you? 288 00:22:39,375 --> 00:22:41,125 - Me? It's all right. 289 00:22:41,125 --> 00:22:42,666 - Just all right? 290 00:22:42,666 --> 00:22:45,250 - If you like that sort of thing. 291 00:22:45,250 --> 00:22:49,541 - Well, do you, like this sort of thing? 292 00:22:49,541 --> 00:22:51,000 - I could get used to it. 293 00:22:52,166 --> 00:22:55,000 - Well, what do you like? 294 00:22:55,000 --> 00:22:56,041 - I like you. 295 00:22:57,000 --> 00:22:59,625 - Snow, they're playing our favorite song! 296 00:22:59,625 --> 00:23:00,750 - Oh! 297 00:23:20,125 --> 00:23:21,750 - You're mine. 298 00:23:21,750 --> 00:23:23,750 You did it, didn't you? 299 00:23:45,500 --> 00:23:47,875 - I want to show you something. 300 00:23:47,875 --> 00:23:48,666 - All right. 301 00:23:49,916 --> 00:23:51,416 - Yeah. 302 00:24:00,041 --> 00:24:02,791 - What are the huntsmen doing out here? 303 00:24:20,625 --> 00:24:21,916 Is he pointing at us? 304 00:24:21,916 --> 00:24:23,750 - I don't know why he would be, 305 00:24:23,750 --> 00:24:25,916 unless, what did you boys do? 306 00:24:30,541 --> 00:24:33,000 - He's not looking at us. 307 00:24:33,000 --> 00:24:35,875 - He's definitely looking at you. 308 00:24:35,875 --> 00:24:37,625 - Well then, we should go. 309 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 We can't get in trouble again. Come on. 310 00:24:47,625 --> 00:24:49,416 - This place is amazing. 311 00:24:49,416 --> 00:24:51,416 What is this place? 312 00:24:51,416 --> 00:24:53,291 How did you find it? 313 00:24:53,291 --> 00:24:55,750 - My father used to bring me here before he died. 314 00:24:55,750 --> 00:24:58,125 We would talk to my mother. 315 00:24:58,125 --> 00:25:01,125 - Your mother, and did she ever answer? 316 00:25:01,125 --> 00:25:02,666 - Oh no, 317 00:25:02,666 --> 00:25:04,250 but I could feel her. 318 00:25:04,250 --> 00:25:07,666 There are times I swear I could almost see her. 319 00:25:09,500 --> 00:25:10,750 Every time I come here, 320 00:25:11,625 --> 00:25:14,625 I feel reborn, more alive. 321 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 When my time here comes to an end, 322 00:25:18,500 --> 00:25:20,291 I'd like my final breath to be here. 323 00:25:24,791 --> 00:25:29,250 - Well, let's hope that that time doesn't come. 324 00:25:31,916 --> 00:25:34,000 - Do you see them? 325 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 - What do you think they want? 326 00:25:35,500 --> 00:25:37,041 - I don't know, but it doesn't look good. 327 00:25:37,041 --> 00:25:39,291 - Will you boys please take Sofia home? 328 00:25:46,791 --> 00:25:48,625 - Meet me at the aviary. 329 00:25:49,750 --> 00:25:52,125 - Okay. Please be careful. 330 00:25:52,125 --> 00:25:52,916 - You too. 331 00:26:59,750 --> 00:27:02,750 No, please, I'm a friend of the Princess. 332 00:27:02,750 --> 00:27:05,625 We're just having a bit of fun. 333 00:27:07,250 --> 00:27:09,666 Are you are going to hurt me? 334 00:27:15,875 --> 00:27:16,750 Oh, God. 335 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Please help! 336 00:27:21,541 --> 00:27:23,000 Help! 337 00:27:23,000 --> 00:27:25,375 Please, someone help me! 338 00:27:38,250 --> 00:27:40,000 - Is everything all right? 339 00:27:41,000 --> 00:27:44,291 - Yes, everything is perfect, actually. 340 00:27:49,416 --> 00:27:52,500 - Oh, you're gonna run that through my heart? 341 00:27:52,500 --> 00:27:54,625 - No, giving you mine, 342 00:27:56,000 --> 00:27:57,875 for you to remember me by 343 00:27:57,875 --> 00:28:00,416 and to give you strength on your quest. 344 00:28:00,416 --> 00:28:02,750 - You're not one to forget, Princess. 345 00:28:03,875 --> 00:28:06,750 I'll hold onto it but not to remember you by, 346 00:28:06,750 --> 00:28:08,375 but to have something to hold 347 00:28:08,375 --> 00:28:10,875 in the moments you are not in my arms, 348 00:28:10,875 --> 00:28:13,750 and to use it on my own heart, 349 00:28:13,750 --> 00:28:16,666 when the day comes that you are no longer mine. 350 00:28:16,666 --> 00:28:18,416 - That got dark. 351 00:28:18,416 --> 00:28:20,750 - Well then, be my light. 352 00:28:26,916 --> 00:28:28,416 - That sounded like Inga. 353 00:28:28,416 --> 00:28:29,625 - Your friend? 354 00:28:29,625 --> 00:28:31,250 - Yes, we need to go help her. 355 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 - Right. 356 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 - Help! 357 00:28:38,750 --> 00:28:39,541 No! 358 00:28:41,250 --> 00:28:42,041 No, no! 359 00:28:43,000 --> 00:28:43,791 No! 360 00:28:44,875 --> 00:28:46,250 - Unhand her! 361 00:28:49,500 --> 00:28:50,875 It's locked. - No! 362 00:28:50,875 --> 00:28:52,791 - Get back, stand back. 363 00:29:00,000 --> 00:29:02,041 - Leave her alone! 364 00:29:02,041 --> 00:29:04,541 - Please! - Leave her alone! 365 00:29:04,541 --> 00:29:06,291 Huntsman Kaiser? 366 00:29:08,541 --> 00:29:10,416 - I'm here by the order of the Queen. 367 00:29:11,416 --> 00:29:12,791 - Please, no. 368 00:29:12,791 --> 00:29:15,250 - You entitled little wench. 369 00:29:15,250 --> 00:29:16,875 The Queen should have killed you 370 00:29:16,875 --> 00:29:18,541 the day she killed your mother. 371 00:29:18,541 --> 00:29:19,541 - Wait-wait. 372 00:29:20,541 --> 00:29:22,166 - Oh, Snow. 373 00:29:23,291 --> 00:29:25,000 - What did you say? 374 00:29:25,000 --> 00:29:25,875 What did you say? 375 00:29:45,875 --> 00:29:47,541 - You'll pay for this! 376 00:29:47,541 --> 00:29:49,166 - Kill them, kill them both. 377 00:30:07,666 --> 00:30:10,375 - Snow, run! 378 00:30:10,375 --> 00:30:11,791 - I cannot leave you. 379 00:30:11,791 --> 00:30:13,125 - I'll find you. 380 00:30:37,625 --> 00:30:38,500 - Snow! 381 00:30:38,500 --> 00:30:40,416 - Yvonne! 382 00:30:40,416 --> 00:30:42,916 - We are being followed by huntsmen. 383 00:30:42,916 --> 00:30:44,500 - They killed Inga! 384 00:30:44,500 --> 00:30:45,791 Where is Sofia? 385 00:30:45,791 --> 00:30:47,750 - I, I sent her home with the boys. 386 00:30:47,750 --> 00:30:48,666 - Come on. 387 00:30:48,666 --> 00:30:51,000 - No, no! We have to inform the Queen. 388 00:30:51,000 --> 00:30:54,500 - They are here by order of the Queen! 389 00:30:54,500 --> 00:30:56,750 - What are we going to do? 390 00:31:00,041 --> 00:31:03,250 - Hide where they are too afraid to look. 391 00:31:34,041 --> 00:31:36,875 - What are you doing? Who are you? 392 00:31:38,000 --> 00:31:39,875 Huntsman Gunnar? 393 00:31:39,875 --> 00:31:41,750 What, what are you... 394 00:31:46,791 --> 00:31:47,750 - My Princess, 395 00:31:48,916 --> 00:31:50,625 this was your father's. 396 00:31:52,625 --> 00:31:54,541 It's made from dwarf bone. 397 00:31:54,541 --> 00:31:56,125 It will keep you safe. 398 00:31:59,041 --> 00:32:00,166 Now go. 399 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 - Who was that? Did you find them? 400 00:32:10,375 --> 00:32:12,666 - Just a couple of vagrants. 401 00:32:13,875 --> 00:32:16,166 Go search the faire. 402 00:32:36,541 --> 00:32:38,375 - Snow White! 403 00:32:38,375 --> 00:32:39,291 Snow White! 404 00:32:40,250 --> 00:32:41,875 Have you seen Snow White? 405 00:32:41,875 --> 00:32:43,500 - No, Prince, I haven't. 406 00:32:43,500 --> 00:32:44,750 - Oi! Oi, Prince! 407 00:32:44,750 --> 00:32:47,000 Are you having a great time or what? 408 00:32:47,000 --> 00:32:48,750 - Yes, yes. Have you seen Snow White? 409 00:32:48,750 --> 00:32:50,125 - Aye, we have! 410 00:32:50,125 --> 00:32:50,916 - Where? 411 00:32:50,916 --> 00:32:52,750 - We saw her run into the woods with a girl. 412 00:32:52,750 --> 00:32:55,666 - A girl with a nice set of healthy lungs on her too. 413 00:32:55,666 --> 00:32:57,791 - Stay here and find the others. 414 00:33:14,625 --> 00:33:17,375 - Where on earth have you been? 415 00:33:17,375 --> 00:33:20,666 I've nearly aged another year in your absence. 416 00:33:20,666 --> 00:33:23,875 - The huntsmen found issue, my Queen. 417 00:33:23,875 --> 00:33:27,416 - With a young girl? That does not seem likely. 418 00:33:27,416 --> 00:33:29,666 - With Snow White. 419 00:33:29,666 --> 00:33:31,875 - Snow White? 420 00:33:31,875 --> 00:33:33,166 What has she done? 421 00:33:33,166 --> 00:33:36,750 - She and the Prince saw Huntsman Kaiser's face. 422 00:33:36,750 --> 00:33:40,250 - The Prince is involved? Where is he? 423 00:33:41,750 --> 00:33:43,750 - My Queen! 424 00:33:43,750 --> 00:33:45,000 My Queen, open the door! 425 00:33:45,000 --> 00:33:47,166 I have news about the Princess, she's under attack! 426 00:33:47,166 --> 00:33:49,125 - Seems we found the Prince. 427 00:33:49,125 --> 00:33:51,541 - Yet Snow White is still missing. 428 00:33:51,541 --> 00:33:54,875 She must be found alive or I risk losing the throne. 429 00:33:54,875 --> 00:33:56,166 - It's only a matter of time. 430 00:33:58,000 --> 00:34:00,041 - Find her now! 431 00:34:00,041 --> 00:34:02,250 - She's fled into the Dark Forest. 432 00:34:02,250 --> 00:34:06,000 You must send your army there to find the Princess, please. 433 00:34:06,000 --> 00:34:08,291 - We will relay your message. 434 00:34:08,291 --> 00:34:11,000 Now, go before we must use force. 435 00:34:13,375 --> 00:34:14,750 - Fine, I'll do it myself. 436 00:34:18,125 --> 00:34:20,500 - She will not survive the Dark Forest alone 437 00:34:20,500 --> 00:34:21,666 and we cannot risk sending my men out there. 438 00:34:21,666 --> 00:34:24,250 - Then you go find her now. 439 00:34:24,250 --> 00:34:27,250 And you remember, I need her alive! 440 00:34:27,250 --> 00:34:28,125 Get on! 441 00:34:37,125 --> 00:34:40,250 - Oh! What was that? 442 00:34:45,750 --> 00:34:48,500 - Maybe we should go back, Snow. 443 00:34:48,500 --> 00:34:50,750 - I don't think we can. 444 00:35:05,875 --> 00:35:09,125 - Snow, what are we going to do? 445 00:35:09,125 --> 00:35:11,000 - I'm so sorry, Yvonne. 446 00:35:14,375 --> 00:35:16,041 - It's okay. 447 00:35:16,041 --> 00:35:18,750 It's all right. 448 00:35:43,250 --> 00:35:47,375 - I can't breathe. Can you help me with this? 449 00:35:47,375 --> 00:35:49,375 - Yes, give me your dagger. 450 00:35:49,375 --> 00:35:51,500 - All right. 451 00:35:52,416 --> 00:35:55,750 - Snow, we should not be here. 452 00:35:59,500 --> 00:36:02,291 - Thank you. 453 00:36:11,416 --> 00:36:13,750 - Over there! 454 00:36:23,125 --> 00:36:26,250 They-they're surrounding us, oh! 455 00:36:26,250 --> 00:36:27,666 - Yvonne! 456 00:37:41,166 --> 00:37:43,500 - Is this the Haunted Forest? 457 00:37:43,500 --> 00:37:45,500 - The Dark Forest. 458 00:37:45,500 --> 00:37:47,750 - But it is haunted? 459 00:37:47,750 --> 00:37:51,125 - Well, yes, but they don't call it the Haunted Forest, 460 00:37:51,125 --> 00:37:52,500 just the Dark Forest. 461 00:37:52,500 --> 00:37:55,041 - And why are we going in there? 462 00:37:56,250 --> 00:37:57,291 - To save Snow White. 463 00:37:58,666 --> 00:38:01,916 - Right, about that. 464 00:38:01,916 --> 00:38:06,916 I have heard there are many other Princesses around, 465 00:38:07,041 --> 00:38:09,500 beautiful too, way less drama. 466 00:38:09,500 --> 00:38:11,125 - Jacob. - So why don't we just- 467 00:38:11,125 --> 00:38:13,166 - Jacob! - For Christ's sake, Jacob. 468 00:38:14,500 --> 00:38:15,750 For Snow White. 469 00:38:18,625 --> 00:38:19,750 For Snow White! 470 00:38:19,750 --> 00:38:21,375 - Snow White! 471 00:38:21,375 --> 00:38:23,250 - Yes, Snow White. 472 00:38:44,250 --> 00:38:46,041 - Every breath she takes 473 00:38:46,041 --> 00:38:48,000 feels as though she steals from mine. 474 00:38:49,291 --> 00:38:52,666 Every step she takes marches across my very soul. 475 00:38:53,875 --> 00:38:56,125 Her heartbeat is like the clanging of sword 476 00:38:56,125 --> 00:39:00,375 on shield inside my head, it won't stop. 477 00:39:00,375 --> 00:39:03,500 - But you want nothing more 478 00:39:03,500 --> 00:39:05,250 than to see her dead. 479 00:39:06,125 --> 00:39:08,041 - 'Tis not true, mirror. 480 00:39:08,875 --> 00:39:12,041 The death of Snow White would cost me my throne. 481 00:39:12,041 --> 00:39:15,041 She cannot die, I cannot eat her heart 482 00:39:15,041 --> 00:39:17,250 until I gain power over another kingdom. 483 00:39:18,166 --> 00:39:19,000 I need her. 484 00:39:19,000 --> 00:39:22,500 - Need and want are very different things. 485 00:39:22,500 --> 00:39:26,291 You need the power she brings with her bloodline. 486 00:39:26,291 --> 00:39:30,041 You want the beauty she effortlessly holds. 487 00:39:30,041 --> 00:39:31,625 - Mirror hanging on the wall, 488 00:39:32,750 --> 00:39:35,250 I am the fairest of them all. 489 00:39:35,250 --> 00:39:38,625 - Oh yes, you are fair, it is true, 490 00:39:38,625 --> 00:39:42,041 but power is not beauty, my Queen. 491 00:39:42,041 --> 00:39:44,750 Snow White has a pure heart, 492 00:39:44,750 --> 00:39:46,625 a gentle soul 493 00:39:46,625 --> 00:39:49,000 and a radiant face. 494 00:39:49,000 --> 00:39:51,250 You have a dark heart 495 00:39:51,250 --> 00:39:55,750 and a face marred by envy, age and hate. 496 00:39:55,750 --> 00:39:59,000 Snow White is more beautiful than you. 497 00:39:59,000 --> 00:40:03,041 - No, she's just a child, a nobody. 498 00:40:03,041 --> 00:40:06,125 I am the Queen, the ruler, 499 00:40:06,125 --> 00:40:08,750 the most powerful fairest woman in all the kingdom. 500 00:40:08,750 --> 00:40:10,541 - And what a small 501 00:40:10,541 --> 00:40:13,250 insignificant kingdom it is. 502 00:40:13,250 --> 00:40:17,375 - Enough! I will not listen to any more of your lies. 503 00:40:17,375 --> 00:40:20,166 Snow White is nothing to me. 504 00:40:20,166 --> 00:40:24,250 - You must take her to the gates of death, 505 00:40:24,250 --> 00:40:28,125 neither asleep nor awake, in an eternal trance. 506 00:40:29,750 --> 00:40:31,750 Only then can you bathe in the blood 507 00:40:31,750 --> 00:40:34,375 of her purest heart forever 508 00:40:34,375 --> 00:40:38,250 without consuming her heart and losing your throne. 509 00:40:40,250 --> 00:40:41,041 And then... 510 00:40:41,041 --> 00:40:43,250 - I shall have it all. 511 00:41:33,125 --> 00:41:35,041 - There she is. Get her! 512 00:41:38,166 --> 00:41:41,000 - No, no, no! I'm just an ordinary girl! 513 00:41:41,000 --> 00:41:44,250 - We're here by order of the Queen to bring you back safely. 514 00:41:45,250 --> 00:41:50,250 If the Queen wanted you dead, she would've left you here. 515 00:42:25,500 --> 00:42:27,125 - Leave us! 516 00:42:27,125 --> 00:42:30,041 We are here by orders of the Queen. 517 00:42:30,041 --> 00:42:31,916 - Let her go! 518 00:42:31,916 --> 00:42:33,250 - Or what? 519 00:42:33,250 --> 00:42:37,125 - Or I'll free your body from that wart you call a head. 520 00:42:37,125 --> 00:42:38,916 - We're here by orders of the Queen. 521 00:42:38,916 --> 00:42:41,625 - Your Queen has no power here. 522 00:42:48,750 --> 00:42:51,250 - And neither do you! 523 00:43:00,916 --> 00:43:03,250 - This is going to be easy. 524 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 - Splitsies? 525 00:43:12,000 --> 00:43:13,666 - Splitsies. - Splitsies? 526 00:43:30,666 --> 00:43:32,625 - That was quite the face-off. 527 00:43:40,000 --> 00:43:42,291 - No, wait, wait, wait, wait, wait! 528 00:43:42,291 --> 00:43:44,875 - What, we can't kill them now? 529 00:43:44,875 --> 00:43:46,625 - We'll send one back. 530 00:43:47,416 --> 00:43:51,250 Remind the Queen she has no power of jurisdiction here. 531 00:43:51,250 --> 00:43:53,125 - So we only need one? 532 00:44:04,666 --> 00:44:07,750 - Tell the Queen what you saw here 533 00:44:07,750 --> 00:44:10,125 and remind her of her place. 534 00:44:29,750 --> 00:44:32,625 - I got brain on me shield. 535 00:44:33,750 --> 00:44:35,750 - Tiny. - Yeah. 536 00:44:35,750 --> 00:44:38,750 - We wrapped that up nicely. - I've got a few secrets. 537 00:44:38,750 --> 00:44:41,250 - Time for a bath. - Yeah. 538 00:44:41,250 --> 00:44:43,375 - Awesome, can we keep her? 539 00:44:43,375 --> 00:44:46,250 - You forgot to feed the last one. 540 00:45:54,750 --> 00:45:56,625 - Rar! 541 00:45:56,625 --> 00:45:58,375 - To another victory! - Yeah! 542 00:45:58,375 --> 00:45:59,291 - Yes, another one! 543 00:45:59,291 --> 00:46:03,125 I can't remember what it's called, glare-off! 544 00:46:03,125 --> 00:46:05,000 - Of the head. 545 00:46:05,000 --> 00:46:06,125 To our victory! 546 00:46:06,125 --> 00:46:07,666 - Yeah! - Victory! 547 00:46:10,041 --> 00:46:10,875 - Hello? 548 00:46:12,916 --> 00:46:13,750 Hello. 549 00:46:17,666 --> 00:46:18,500 Hello! 550 00:46:20,750 --> 00:46:21,750 - Men. 551 00:46:21,750 --> 00:46:22,541 Men! 552 00:46:24,625 --> 00:46:25,875 - Hello. 553 00:46:25,875 --> 00:46:27,625 - How did you get down here? 554 00:46:27,625 --> 00:46:29,166 - Oh, I had her restrained. 555 00:46:29,166 --> 00:46:30,541 - I thought it was rude 556 00:46:30,541 --> 00:46:32,416 to tie up a woman without her knowing. 557 00:46:32,416 --> 00:46:33,916 - Uh-uh, here we go. 558 00:46:33,916 --> 00:46:35,500 - Besides, 559 00:46:35,500 --> 00:46:37,125 what is she going to do? 560 00:46:37,125 --> 00:46:39,041 - Kill us in our sleep, that's what. 561 00:46:39,041 --> 00:46:40,791 - I'd kill her in my sleep if she tried. 562 00:46:42,250 --> 00:46:44,375 - Beautiful, we can't trust her, she could be a killer. 563 00:46:44,375 --> 00:46:46,125 - She's too pretty to be a killer, 564 00:46:46,125 --> 00:46:48,625 - But so is that witch that sits on the throne. 565 00:46:48,625 --> 00:46:49,791 - Are you talking about the Queen? 566 00:46:49,791 --> 00:46:51,375 - She's not my Queen. 567 00:46:51,375 --> 00:46:52,375 - Aye, nor mine. 568 00:46:52,375 --> 00:46:54,041 - But you know her? 569 00:46:54,041 --> 00:46:55,875 - Aye, she banished us. 570 00:46:55,875 --> 00:46:57,666 - Banished you? 571 00:46:57,666 --> 00:46:59,375 Are you from the kingdom? 572 00:46:59,375 --> 00:47:01,125 - Aye, we were, 573 00:47:01,125 --> 00:47:03,500 'til she imprisoned, 574 00:47:03,500 --> 00:47:06,291 tortured and killed our families. 575 00:47:07,875 --> 00:47:10,375 The last of us that survived 576 00:47:12,041 --> 00:47:13,500 just cast away. 577 00:47:13,500 --> 00:47:16,791 - We are all the family we have now. 578 00:47:17,750 --> 00:47:19,875 - Lousy trade, if you ask me. 579 00:47:19,875 --> 00:47:21,166 - I'm so sorry. 580 00:47:22,125 --> 00:47:24,750 I just learned today that I lost my family 581 00:47:24,750 --> 00:47:26,000 to the Queen as well. 582 00:47:27,125 --> 00:47:30,041 Just today, she killed my friend 583 00:47:30,041 --> 00:47:32,125 and sent huntsmen to kill me. 584 00:47:34,125 --> 00:47:35,041 - Oh wait! 585 00:47:35,041 --> 00:47:36,875 What we doing? 586 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 She could be a spy. 587 00:47:41,250 --> 00:47:42,041 - Or a witch. 588 00:47:42,041 --> 00:47:44,000 - I'm not a witch nor a spy. 589 00:47:44,000 --> 00:47:46,250 - Hm, that's exactly what a witch would say. 590 00:47:46,250 --> 00:47:47,041 - Aye. 591 00:47:48,375 --> 00:47:50,750 - If you thought I was a danger to you, 592 00:47:50,750 --> 00:47:52,500 then why would you let me into your home? 593 00:47:52,500 --> 00:47:54,125 - Well, that's because... 594 00:48:02,625 --> 00:48:05,375 - Actually, how do you know we are not murderers? 595 00:48:05,375 --> 00:48:07,166 - Wait, we're not? 596 00:48:07,166 --> 00:48:09,500 I thought we were quite good at that. 597 00:48:09,500 --> 00:48:11,375 - No, of course not. 598 00:48:11,375 --> 00:48:13,125 - I'd say we absolutely are. 599 00:48:13,125 --> 00:48:14,750 - I can see it in your eyes. 600 00:48:14,750 --> 00:48:17,250 There is kindness in your souls. 601 00:48:17,250 --> 00:48:18,875 - You can see my soul? 602 00:48:18,875 --> 00:48:20,416 - Sounds like witchcraft. 603 00:48:20,416 --> 00:48:23,166 - She's being hunted by the huntsmen. 604 00:48:23,166 --> 00:48:24,916 - Which means she's a thief. 605 00:48:24,916 --> 00:48:28,416 - Or a witch sent by the witch. 606 00:48:28,416 --> 00:48:31,041 - The witch sent the huntsmen to hunt a witch, 607 00:48:31,041 --> 00:48:33,416 but then she switched from witch to killer, 608 00:48:33,416 --> 00:48:34,500 then back to a witch. 609 00:48:34,500 --> 00:48:36,416 Should that be the witch's huntsmen 610 00:48:36,416 --> 00:48:39,750 in the huntsmen's search to find a killer witch? 611 00:48:40,791 --> 00:48:42,041 - Obviously. 612 00:48:42,041 --> 00:48:44,375 - Oh, right, okay. - I don't get it. 613 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 I know she's a witch, she is a witch. 614 00:48:47,375 --> 00:48:51,250 - That makes sense, don't it? - Yeah, witch makes sense. 615 00:49:27,125 --> 00:49:29,416 - How do you know this song? 616 00:49:30,666 --> 00:49:35,416 - My father used to sing it to me as a child before he died. 617 00:49:36,291 --> 00:49:38,250 That very tapestry 618 00:49:39,250 --> 00:49:40,916 hung in his quarters. 619 00:49:43,875 --> 00:49:44,666 - Snow? 620 00:49:45,875 --> 00:49:48,791 Snow White, is it really you? 621 00:49:48,791 --> 00:49:50,375 - Yes. 622 00:49:50,375 --> 00:49:52,000 Do I know you all? 623 00:49:52,000 --> 00:49:54,500 - I gave your father this dagger. 624 00:49:54,500 --> 00:49:57,125 I was there when you were born. 625 00:49:57,125 --> 00:49:59,500 Your father had watched over us all the way up 626 00:49:59,500 --> 00:50:01,916 until the witch killed him and took over. 627 00:50:01,916 --> 00:50:04,125 - I was always told he died by his heart, 628 00:50:04,125 --> 00:50:08,125 and that my mother died in childbirth during a siege. 629 00:50:08,125 --> 00:50:11,375 - It was his heart, a blade that the witch ran through it. 630 00:50:11,375 --> 00:50:13,250 And your mother, 631 00:50:13,250 --> 00:50:16,875 your mother did not die from the birth, my dear girl, 632 00:50:16,875 --> 00:50:18,291 she was poisoned. 633 00:50:20,000 --> 00:50:22,125 - Can you tell me more about my mother? 634 00:50:22,125 --> 00:50:25,791 - There was no kinder soul in the kingdom than your mother. 635 00:50:25,791 --> 00:50:29,125 Beautiful by all definitions. 636 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 I was their doctor. 637 00:50:30,750 --> 00:50:32,166 - You worked for them? 638 00:50:32,166 --> 00:50:34,500 - We all did. I'm called Arsta, by the way. 639 00:50:34,500 --> 00:50:36,125 - You can call me Sunny. 640 00:50:36,125 --> 00:50:38,791 I was the royal thespian. 641 00:50:38,791 --> 00:50:40,916 - He was a jester. 642 00:50:40,916 --> 00:50:42,000 - Hm. 643 00:50:42,000 --> 00:50:45,750 - I was the personal night guard, Dozer. 644 00:50:45,750 --> 00:50:46,875 - My father was the Chamberlain. 645 00:50:46,875 --> 00:50:50,000 He ensured that the royal family was fit 646 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 and dressed properly. 647 00:50:51,000 --> 00:50:53,375 I was to follow in his footsteps. 648 00:50:54,500 --> 00:50:56,375 Beauregard at your service. 649 00:50:56,375 --> 00:50:57,750 - Just call him Beau. 650 00:50:57,750 --> 00:51:00,166 - That is quite improper. 651 00:51:00,166 --> 00:51:03,041 But you, you can call me anything you like, my lady. 652 00:51:03,041 --> 00:51:05,500 - Undergarment sniffer. 653 00:51:05,500 --> 00:51:08,125 - Oh, stop it. Enough out of you. 654 00:51:08,125 --> 00:51:11,750 I was their gardener despite my allergies. 655 00:51:11,750 --> 00:51:14,791 They called me Pollen, which reminds me, 656 00:51:14,791 --> 00:51:16,375 did you like your flowers? 657 00:51:16,375 --> 00:51:18,625 - They were a terrible idea. 658 00:51:18,625 --> 00:51:19,416 - Yes, the bed! 659 00:51:20,416 --> 00:51:22,375 They were gorgeous. - Oh. 660 00:51:22,375 --> 00:51:25,250 - Gorgeous? Well then, I helped with them too. 661 00:51:26,416 --> 00:51:28,500 - You did? Are you a gardener too? 662 00:51:28,500 --> 00:51:29,375 - Absolutely not! 663 00:51:29,375 --> 00:51:31,666 The only thing I can grow is tired of their shit. 664 00:51:31,666 --> 00:51:32,750 - Language. 665 00:51:32,750 --> 00:51:34,041 - Huh! 666 00:51:34,041 --> 00:51:35,125 I was an ambassador, 667 00:51:35,125 --> 00:51:37,875 probably because of my good nature with people. 668 00:51:37,875 --> 00:51:39,125 - I can tell. 669 00:51:40,000 --> 00:51:41,250 What about him? 670 00:51:41,250 --> 00:51:42,916 - Who, Tiny? 671 00:51:42,916 --> 00:51:45,375 - He was my assistant. 672 00:51:45,375 --> 00:51:46,750 - Oh! 673 00:51:54,375 --> 00:51:57,916 Alchemist, apothecary, chemist. 674 00:51:57,916 --> 00:51:59,750 I make the mead. 675 00:51:59,750 --> 00:52:01,791 I provide the weed. 676 00:52:01,791 --> 00:52:04,541 I make the dope, you know, to help you cope. 677 00:52:04,541 --> 00:52:06,416 Would you like some? 678 00:52:06,416 --> 00:52:08,666 - You're the dope. 679 00:52:08,666 --> 00:52:10,500 - I am. - No, thank you. 680 00:52:10,500 --> 00:52:12,291 I meant that he, well, 681 00:52:14,125 --> 00:52:16,250 just doesn't look like the rest of you. 682 00:52:16,250 --> 00:52:18,375 - Hey, we don't dwarf shame here. 683 00:52:18,375 --> 00:52:20,625 Even if they can be a couple of twats sometimes. 684 00:52:20,625 --> 00:52:21,500 - I am. - Language. 685 00:52:21,500 --> 00:52:24,291 - I'm so sorry. I didn't mean anything by it really. 686 00:52:24,291 --> 00:52:26,250 - Enough about us. 687 00:52:26,250 --> 00:52:30,375 Tell us, how did you get lost in the forest? 688 00:52:40,375 --> 00:52:44,666 - You saw that, didn't you? 689 00:52:49,875 --> 00:52:50,750 - My Queen. 690 00:52:50,750 --> 00:52:54,750 Is there art I can do for thee, before I take my leave? 691 00:52:54,750 --> 00:52:55,750 - Ssh! 692 00:53:09,000 --> 00:53:10,666 - Yes, this will do. 693 00:53:11,750 --> 00:53:13,416 Handmaidens. 694 00:53:13,416 --> 00:53:14,250 - No, no. 695 00:53:14,250 --> 00:53:18,166 Please, you don't have to do this. 696 00:53:18,166 --> 00:53:19,791 Please don't. 697 00:53:19,791 --> 00:53:21,000 Please, no. 698 00:53:21,000 --> 00:53:22,375 Please, please, please. 699 00:53:22,375 --> 00:53:25,166 Please, please, please. - Get on with it. 700 00:53:33,750 --> 00:53:34,916 - Uh! 701 00:53:41,916 --> 00:53:45,125 - Yes, these will do quite nicely. 702 00:53:45,125 --> 00:53:47,250 Take the rest. 703 00:54:00,916 --> 00:54:01,875 You forget. 704 00:54:04,250 --> 00:54:06,791 I can take everything from you. 705 00:54:17,250 --> 00:54:18,041 Rise. 706 00:54:19,625 --> 00:54:20,625 Did you find her? 707 00:54:21,625 --> 00:54:23,750 - Yes, we found her. 708 00:54:23,750 --> 00:54:25,500 - Then where is she? 709 00:54:25,500 --> 00:54:28,791 - We captured her, my Queen, but we were ambushed. 710 00:54:28,791 --> 00:54:30,750 - Ambushed? You mean she got away? 711 00:54:31,666 --> 00:54:33,791 - A dozen dwar- giants! attacked us, 712 00:54:35,500 --> 00:54:38,250 killed three of my men and took her from us. 713 00:54:38,250 --> 00:54:40,125 - But spared your worthless life. 714 00:54:41,291 --> 00:54:42,125 Why? 715 00:54:42,125 --> 00:54:44,375 - A message, I was to let you know 716 00:54:44,375 --> 00:54:47,750 that you have no power in the Dark Forest. 717 00:54:56,416 --> 00:54:57,500 - Is that so? 718 00:54:59,000 --> 00:55:01,125 Tell me, huntsman, 719 00:55:01,125 --> 00:55:03,416 which hand do you wield your sword with? 720 00:55:05,541 --> 00:55:09,250 The right? Well then, you have no use for the other. 721 00:55:09,250 --> 00:55:12,625 Huntsman Gunnar, I would also like to send a message. 722 00:55:12,625 --> 00:55:14,416 Now relieve this man of his left hand. 723 00:55:14,416 --> 00:55:18,000 - My Queen, but this blade is not meant to cut through bone. 724 00:55:19,000 --> 00:55:21,291 - Then put your back into it. 725 00:56:11,500 --> 00:56:15,541 I would've taken your head, but 'tis apparently useless. 726 00:56:16,791 --> 00:56:20,375 - I will do anything to please you, 727 00:56:20,375 --> 00:56:21,166 my Queen. 728 00:56:23,000 --> 00:56:25,750 - Of course you will, of course. 729 00:56:41,625 --> 00:56:43,250 Leave. 730 00:56:51,875 --> 00:56:54,000 Where do you think you're going? 731 00:57:04,291 --> 00:57:05,375 - Prince. 732 00:57:05,375 --> 00:57:06,875 Prince, come quick. 733 00:57:08,541 --> 00:57:09,750 I found something. 734 00:57:11,375 --> 00:57:12,500 - Yvonne! 735 00:57:12,500 --> 00:57:13,875 I'm so sorry. 736 00:57:17,000 --> 00:57:19,625 - My God, what happened here? 737 00:57:19,625 --> 00:57:22,541 - Is that the Princess, Daddy? 738 00:57:22,541 --> 00:57:24,916 - Felix, what are you doing here? 739 00:57:24,916 --> 00:57:26,750 You're not supposed to be here. 740 00:57:28,125 --> 00:57:30,666 - It's okay, I have my shield. 741 00:57:30,666 --> 00:57:33,250 I came to help find the Princess. 742 00:57:33,250 --> 00:57:35,791 - We've come too far to turn back now. 743 00:57:38,000 --> 00:57:39,291 - We're not safe here. 744 00:57:44,541 --> 00:57:46,375 - What do you say? 745 00:57:51,000 --> 00:57:52,500 - I agree. 746 00:57:52,500 --> 00:57:54,000 We must keep moving. 747 00:58:12,625 --> 00:58:13,875 - You're doing it wrong. 748 00:58:13,875 --> 00:58:15,750 - Hey, that's not very nice. 749 00:58:15,750 --> 00:58:18,250 - Yeah, she's doing us a favor 750 00:58:18,250 --> 00:58:21,541 I'd say she's even sweeping us off our feet. 751 00:58:24,166 --> 00:58:28,125 - Well, she should, otherwise she'd be a freeloading witch. 752 00:58:28,125 --> 00:58:30,750 - We agreed to stop calling her that. 753 00:58:38,625 --> 00:58:39,500 - Witch. 754 00:58:39,500 --> 00:58:41,916 - Shouldn't you be out mining or something? 755 00:58:41,916 --> 00:58:43,625 - I was, I was minding my own business until you- 756 00:58:43,625 --> 00:58:44,875 - Wait. 757 00:58:44,875 --> 00:58:46,875 Do you feel that? 758 00:58:46,875 --> 00:58:49,791 There's something wrong with the forest. 759 00:58:56,916 --> 00:58:58,875 - Hey, don't clean under my bed. 760 00:59:02,791 --> 00:59:06,250 Or look in my trunk or under my pillow. 761 00:59:06,250 --> 00:59:07,041 - Be safe. 762 00:59:08,166 --> 00:59:10,250 - Don't tell me what to do. 763 00:59:12,666 --> 00:59:14,000 I think you're cute. 764 00:59:14,875 --> 00:59:15,666 Scratch that. 765 00:59:30,250 --> 00:59:31,625 - Put this in the book. 766 00:59:31,625 --> 00:59:33,250 - Not right now, Jacob. 767 00:59:58,750 --> 00:59:59,875 - Oh, I liked her. 768 01:00:00,666 --> 01:00:01,500 - Huh? 769 01:00:28,250 --> 01:00:30,750 - Over here, please! 770 01:01:00,666 --> 01:01:02,166 - Tiny, inny-outy! 771 01:01:03,875 --> 01:01:05,125 - Inny-outy up! 772 01:01:13,125 --> 01:01:15,250 - Well, that was vile. 773 01:01:19,625 --> 01:01:22,166 - That's not going to wash out. 774 01:01:26,916 --> 01:01:28,000 - Cover me. 775 01:01:43,750 --> 01:01:46,625 - Sorry, I've never met a Queen before. 776 01:01:48,000 --> 01:01:50,125 You called for me? 777 01:01:50,125 --> 01:01:53,625 - Yes, I need your help to bring our Princess home. 778 01:01:53,625 --> 01:01:54,750 - Snow White? 779 01:01:56,000 --> 01:01:57,250 Of course. 780 01:01:57,250 --> 01:01:58,875 What can I do? 781 01:01:58,875 --> 01:02:01,750 - Well, your role would be very important to me, 782 01:02:01,750 --> 01:02:03,875 but would be difficult. 783 01:02:04,791 --> 01:02:07,375 - Of course, I'll do anything. 784 01:02:07,375 --> 01:02:09,750 - Oh dear, I'm so glad to hear you say that. 785 01:02:09,750 --> 01:02:11,875 My handmaidens will prepare you now. 786 01:02:15,416 --> 01:02:17,916 - It was lovely meeting you. 787 01:02:17,916 --> 01:02:19,250 - Charmed. 788 01:02:24,125 --> 01:02:26,291 Have her ready for my return. 789 01:02:36,625 --> 01:02:40,166 If you want something right, you must do it yourself. 790 01:02:43,875 --> 01:02:46,041 Death delay, but breath shall stay, 791 01:02:46,041 --> 01:02:48,291 though blood be drained and flesh decay. 792 01:03:18,125 --> 01:03:21,125 Beauty is gone and life is now taken, 793 01:03:21,125 --> 01:03:24,166 slumber eternal and never awaken. 794 01:03:24,166 --> 01:03:27,625 Cursed in nightmare unending damnation, 795 01:03:27,625 --> 01:03:31,750 lest true love's kiss comes sending salvation. 796 01:03:52,500 --> 01:03:53,791 Rotten, spoiled, 797 01:03:56,291 --> 01:03:57,750 wizened and vile, 798 01:04:00,541 --> 01:04:04,250 this the blood from the head of this child. 799 01:04:10,625 --> 01:04:12,875 There you are, pretty girl. 800 01:04:28,625 --> 01:04:30,125 Huntsman, help me. 801 01:04:48,500 --> 01:04:49,416 Handmaiden, 802 01:04:50,750 --> 01:04:53,916 fetch me the robes of a peasant woman. 803 01:04:55,125 --> 01:04:55,916 Now! 804 01:04:57,666 --> 01:04:59,250 And get me my hair. 805 01:05:03,041 --> 01:05:06,916 It's time for me to take matters into my own hands. 806 01:05:06,916 --> 01:05:08,791 Stop looking at me like that. 807 01:05:11,625 --> 01:05:13,166 - That's right, run away, you cunt! 808 01:05:13,166 --> 01:05:14,250 - Language. 809 01:05:17,000 --> 01:05:18,500 - Oh, my Lord! 810 01:05:18,500 --> 01:05:20,541 My Lord! 811 01:05:20,541 --> 01:05:22,416 - Boy, what you doing here? 812 01:05:22,416 --> 01:05:24,791 And who are you, bringing these innocents here 813 01:05:24,791 --> 01:05:25,791 to be slaughtered? 814 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 - We're actually looking for someone of great importance. 815 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 My name's Prince Flo- - Oh, great, more royalty. 816 01:05:32,000 --> 01:05:34,250 - More? Have you seen the Princess? 817 01:05:34,250 --> 01:05:36,000 - Told you she isn't a witch. 818 01:05:36,000 --> 01:05:37,625 - Wait a minute. 819 01:05:39,125 --> 01:05:42,375 How do we know that she's not hiding from you? 820 01:05:42,375 --> 01:05:43,625 - Aye. 821 01:05:43,625 --> 01:05:44,625 - She's not. 822 01:05:46,125 --> 01:05:49,875 She's hiding from the huntsmen. I've come to save her. 823 01:05:49,875 --> 01:05:51,250 - Works for me. 824 01:05:51,250 --> 01:05:54,125 - This forest is becoming overpopulated, if you ask me. 825 01:05:54,125 --> 01:05:54,916 - My Lord! 826 01:05:55,875 --> 01:05:57,916 My boy, Felix, he's missing! 827 01:06:31,541 --> 01:06:33,291 - Father! 828 01:06:33,291 --> 01:06:34,750 Father, help me! 829 01:06:34,750 --> 01:06:35,625 I am lost! 830 01:06:37,250 --> 01:06:38,125 Daddy! 831 01:06:42,625 --> 01:06:43,875 - Hello, child. 832 01:06:46,375 --> 01:06:48,791 - I've lost my father. 833 01:06:48,791 --> 01:06:49,791 - Come here. 834 01:06:51,375 --> 01:06:53,375 I have come to help you. 835 01:06:55,500 --> 01:06:57,250 No need to be scared. 836 01:06:58,250 --> 01:07:00,041 Let's see if we can 837 01:07:00,041 --> 01:07:01,791 find your father, eh? 838 01:07:04,875 --> 01:07:06,375 Show me your fear! 839 01:07:16,750 --> 01:07:17,750 The dwarves, 840 01:07:19,541 --> 01:07:21,541 they are protecting her. 841 01:07:24,125 --> 01:07:27,250 - Are we going to find my father? 842 01:07:27,250 --> 01:07:28,125 - Ssh! 843 01:07:29,375 --> 01:07:31,291 I will take your fear away. 844 01:07:41,875 --> 01:07:42,750 - Boy! 845 01:07:42,750 --> 01:07:45,375 - Felix, where are you? 846 01:07:45,375 --> 01:07:46,791 Felix, come back! 847 01:07:48,375 --> 01:07:51,000 - Where did they all go? 848 01:07:51,000 --> 01:07:51,875 - Who? 849 01:07:51,875 --> 01:07:54,625 - The dark creatures, the evil spirits. 850 01:07:54,625 --> 01:07:57,875 - When we were banished and cast away to the forest, 851 01:07:57,875 --> 01:08:01,375 the spell that they used took away their power over us. 852 01:08:01,375 --> 01:08:04,500 Our very bones are poison to them. 853 01:08:04,500 --> 01:08:07,625 - And Snow White, you're sure she's safe? 854 01:08:07,625 --> 01:08:10,375 - Safer where she is than near that witch. 855 01:08:11,250 --> 01:08:12,041 - Witch? 856 01:08:12,041 --> 01:08:13,750 - The witch you call Queen, 857 01:08:13,750 --> 01:08:16,291 that banished us and cast the spell. 858 01:08:16,291 --> 01:08:19,500 - She's no Queen, she's a right bitch, ain't she? 859 01:08:19,500 --> 01:08:23,791 - Now, now, the Queen is the one after Snow White. 860 01:08:23,791 --> 01:08:26,875 - The Queen after Snow White, are you sure? 861 01:08:26,875 --> 01:08:28,291 - Quite sure. 862 01:08:28,291 --> 01:08:30,750 - In trying to enlist the Queen's aid to save Snow White, 863 01:08:30,750 --> 01:08:33,666 I, I might have told her she was hiding in the Dark Forest. 864 01:08:35,125 --> 01:08:37,875 - Split up, all of you. Get back to the cottage. 865 01:08:37,875 --> 01:08:39,750 The rest of us will look for the boy. 866 01:08:48,000 --> 01:08:51,041 - Do you like those scratches, yeah? 867 01:08:51,041 --> 01:08:53,791 You like little scratches, huh? 868 01:09:04,291 --> 01:09:06,000 Where are you going? 869 01:09:08,750 --> 01:09:13,750 Little friends? Where are you going, little friends? 870 01:09:22,250 --> 01:09:24,000 Friends, where have you gone? 871 01:09:24,000 --> 01:09:25,625 - Help! 872 01:09:25,625 --> 01:09:28,375 - Oh, my goodness, what happened? Are you all right? 873 01:09:28,375 --> 01:09:31,500 - In the forest, please help! 874 01:09:31,500 --> 01:09:33,875 - It's all right, I have you now, you're safe. 875 01:09:36,375 --> 01:09:38,375 I've got you some water. 876 01:09:41,541 --> 01:09:43,750 Now what were you doing out there? 877 01:09:43,750 --> 01:09:45,791 It can get quite dangerous. 878 01:09:45,791 --> 01:09:48,416 - I was merely gathering some food 879 01:09:49,291 --> 01:09:51,666 when I was attacked in the forest. 880 01:09:51,666 --> 01:09:54,125 - It was fortunate that I was there to help. 881 01:09:54,125 --> 01:09:54,916 - Please, 882 01:09:57,791 --> 01:09:59,250 take this. 883 01:10:02,416 --> 01:10:06,291 - Oh, I couldn't, food is so scarce out here in the forest 884 01:10:06,291 --> 01:10:08,291 and I am well fed here. 885 01:10:08,291 --> 01:10:10,000 I cannot accept it. 886 01:10:10,000 --> 01:10:14,250 - No one has ever shown me the kindness that you have. 887 01:10:14,250 --> 01:10:18,750 I could not live with myself if I did not pay it back. 888 01:10:18,750 --> 01:10:21,750 - But there is nothing to repay, my lady. 889 01:10:21,750 --> 01:10:24,000 Kindness should not come at a cost. 890 01:10:26,125 --> 01:10:28,416 Perhaps you can repay me with a smile. 891 01:10:35,666 --> 01:10:36,750 Your eyes. 892 01:10:38,291 --> 01:10:40,166 You smile, 893 01:10:40,166 --> 01:10:42,916 but there is deep sadness. 894 01:10:44,125 --> 01:10:46,000 Something a bit familiar. 895 01:10:47,166 --> 01:10:48,291 - Eat it. 896 01:10:50,416 --> 01:10:51,250 Eat it. 897 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Eat it. 898 01:11:07,166 --> 01:11:09,375 Oh, you're dead, Princess. 899 01:11:37,416 --> 01:11:38,250 Oh. 900 01:11:39,791 --> 01:11:40,625 - Snow! 901 01:11:42,125 --> 01:11:44,250 Snow, where are you? 902 01:11:48,375 --> 01:11:50,000 - Snow. 903 01:11:50,000 --> 01:11:51,250 Snow. 904 01:11:53,250 --> 01:11:54,041 - Inga. 905 01:11:56,250 --> 01:11:57,750 - Do you know her? 906 01:11:59,000 --> 01:12:00,916 - One of Snow's friends. 907 01:12:00,916 --> 01:12:03,666 She was killed when the Queen sent a huntsman after us. 908 01:12:04,875 --> 01:12:06,375 - She's not upstairs. 909 01:12:06,375 --> 01:12:07,666 - She's been poisoned. 910 01:12:07,666 --> 01:12:09,875 - Poisoned? How do you know? 911 01:12:09,875 --> 01:12:11,625 - I've seen this before. 912 01:12:11,625 --> 01:12:15,625 The poison that killed the Queen, Snow's mother. 913 01:12:15,625 --> 01:12:18,750 - No, the Queen died in childbirth during the siege. 914 01:12:18,750 --> 01:12:21,375 - The Queen did die during childbirth, 915 01:12:21,375 --> 01:12:24,666 but the cause was far more sinister. 916 01:13:05,875 --> 01:13:10,541 - You have been poisoned by a form of aero longbeng. 917 01:13:10,541 --> 01:13:13,666 It was shared between you and your child through your blood. 918 01:13:15,250 --> 01:13:16,500 - Can you save her? 919 01:13:16,500 --> 01:13:20,791 - The only antidote lies within the magic that was crafted, 920 01:13:20,791 --> 01:13:23,875 a life for a life, a sacrifice, 921 01:13:23,875 --> 01:13:25,875 that can only be made through true love. 922 01:13:27,000 --> 01:13:28,500 - How can I save her? 923 01:13:28,500 --> 01:13:30,041 - My Queen. 924 01:13:30,041 --> 01:13:31,125 - Please, please. 925 01:13:31,125 --> 01:13:36,125 - You must take her poison breath from her lips to your own. 926 01:13:38,416 --> 01:13:41,500 - I cannot give you the memory of me. 927 01:13:43,875 --> 01:13:46,000 But take in its place the knowledge 928 01:13:47,000 --> 01:13:50,250 that I love you with every part inside of me, 929 01:13:51,250 --> 01:13:54,666 and my entire heart. 930 01:13:57,166 --> 01:14:00,250 If only I could see the woman you are to become. 931 01:14:43,041 --> 01:14:46,375 - Sofia, darling, thank you for your sacrifice 932 01:14:46,375 --> 01:14:49,000 in my effort to find the Princess. 933 01:14:49,000 --> 01:14:51,500 I feel so much better knowing you're happy to help. 934 01:15:35,375 --> 01:15:36,791 'Tis much better. 935 01:15:37,750 --> 01:15:42,125 - Yes, but surely, not enough. 936 01:15:42,125 --> 01:15:44,916 - I have found and reclaimed my beauty. 937 01:15:44,916 --> 01:15:49,916 - And yet you want more, don't you? 938 01:15:51,125 --> 01:15:55,666 Why, there she is, all there for you to take. 939 01:15:55,666 --> 01:15:56,500 Go ahead. 940 01:15:57,666 --> 01:16:00,250 You have tasted her beauty. 941 01:16:00,250 --> 01:16:03,416 Now take her heart from her chest 942 01:16:03,416 --> 01:16:05,375 and consume it all. 943 01:16:05,375 --> 01:16:06,291 - I cannot, 944 01:16:07,416 --> 01:16:08,500 not yet. 945 01:16:08,500 --> 01:16:12,791 - Eat her heart and live immortal, 946 01:16:12,791 --> 01:16:14,166 beautiful forever. 947 01:16:14,166 --> 01:16:15,416 - I cannot. 948 01:16:15,416 --> 01:16:18,416 - Oh, you know you can. 949 01:16:18,416 --> 01:16:20,166 - Handmaiden! 950 01:16:45,375 --> 01:16:47,375 You are a plague, child! 951 01:16:50,250 --> 01:16:53,875 Even in sleeping death, you bring me great suffering! 952 01:17:07,541 --> 01:17:08,541 Bring me the shears! 953 01:17:14,791 --> 01:17:16,416 Uh! 954 01:17:16,416 --> 01:17:19,291 I do not have anything on me anymore, Snow White. 955 01:17:20,875 --> 01:17:23,291 You want me to do your work for you? 956 01:17:23,291 --> 01:17:24,750 - No, my Queen. 957 01:17:54,916 --> 01:17:56,250 - Did you find the boy? 958 01:17:56,250 --> 01:17:59,125 - Aye, we did, but a bit too late, I'm sad to say. 959 01:18:01,166 --> 01:18:02,416 Did you find Snow? 960 01:18:03,291 --> 01:18:05,041 - Ah, the witch has taken her. 961 01:18:05,041 --> 01:18:06,875 - We are going to take her back. 962 01:18:07,791 --> 01:18:11,500 - Yes, about that, what's the plan? 963 01:18:11,500 --> 01:18:13,250 - I just told you the plan. 964 01:18:13,250 --> 01:18:15,750 The plan is we're going to take her back. 965 01:18:15,750 --> 01:18:17,500 Were you not listening? 966 01:18:17,500 --> 01:18:20,250 - Yeah, we're gonna go save Snow White. 967 01:18:20,250 --> 01:18:21,541 - Right, so you're telling me 968 01:18:21,541 --> 01:18:23,291 we just march in there with no plan? 969 01:18:23,291 --> 01:18:25,000 - That is the plan. 970 01:18:25,000 --> 01:18:26,375 What's with this cunt? 971 01:18:26,375 --> 01:18:27,291 - Language. 972 01:18:29,125 --> 01:18:30,750 - All right, all in. 973 01:18:33,875 --> 01:18:35,000 - Hey. 974 01:19:34,875 --> 01:19:38,791 - My hands, they're showing far too much age. 975 01:19:38,791 --> 01:19:42,416 Handmaiden, bring me a small vessel of Snow White's blood. 976 01:19:42,416 --> 01:19:43,250 - My Queen. 977 01:19:44,875 --> 01:19:48,000 In your own words, you said you cannot harm Snow White. 978 01:19:48,000 --> 01:19:49,375 - Harm her? 979 01:19:49,375 --> 01:19:51,291 I said no such thing. 980 01:19:51,291 --> 01:19:53,791 I merely need her alive and she will be, 981 01:19:53,791 --> 01:19:56,000 just without a bit of blood here and there. 982 01:19:56,791 --> 01:19:59,000 Oh, she won't even miss it. 983 01:20:27,625 --> 01:20:30,166 - All right, they have two royal guards up ahead. 984 01:20:30,166 --> 01:20:33,500 Killing them would be treason. Have you any ideas? 985 01:20:33,500 --> 01:20:36,541 - Aye, we say bedtime. 986 01:20:36,541 --> 01:20:39,000 - Aye, let's put them to sleep. 987 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 - All right. 988 01:20:40,000 --> 01:20:42,666 I go to the right, you go to the left. 989 01:20:47,250 --> 01:20:48,791 No, I said treason. 990 01:20:50,125 --> 01:20:51,666 What are you doing? 991 01:21:01,375 --> 01:21:02,750 oh god. 992 01:21:06,541 --> 01:21:07,875 - There we go. - I thought you said 993 01:21:07,875 --> 01:21:09,291 you were gonna put them to sleep. 994 01:21:09,291 --> 01:21:10,500 - Aye, I did. 995 01:21:10,500 --> 01:21:12,541 Can't you hear them? They're snoring. 996 01:21:16,000 --> 01:21:17,666 - That's gurgling blood. 997 01:21:29,000 --> 01:21:31,500 - Your Highness, I have urgent news 998 01:21:31,500 --> 01:21:32,875 of an attack on the castle. 999 01:21:32,875 --> 01:21:34,250 - An attack? 1000 01:21:34,250 --> 01:21:36,416 Who would be so foolish? 1001 01:21:36,416 --> 01:21:39,625 - It appears that they are dwarves, my Queen. 1002 01:21:41,250 --> 01:21:45,000 - The dwarves? Have they all gone mad? 1003 01:21:45,000 --> 01:21:48,125 - They do appear to be quite mad. 1004 01:21:48,125 --> 01:21:50,625 - How long until they reach the castle walls? 1005 01:21:52,416 --> 01:21:55,375 - My Queen, they've reached the outer walls. 1006 01:21:58,916 --> 01:22:00,250 - Fuck! 1007 01:22:12,541 --> 01:22:14,000 - Here they come! 1008 01:22:53,291 --> 01:22:55,500 - Is that one of our guys? 1009 01:22:56,875 --> 01:22:58,125 - I don't know. 1010 01:23:12,750 --> 01:23:14,750 - Think I could do that? 1011 01:23:14,750 --> 01:23:16,250 - No. 1012 01:23:22,875 --> 01:23:24,875 - That's beautiful, write that down. 1013 01:23:24,875 --> 01:23:26,000 Oh! 1014 01:23:30,916 --> 01:23:31,750 I'm a hero! 1015 01:23:31,750 --> 01:23:33,791 Put that in the book. 1016 01:23:33,791 --> 01:23:34,625 - Fine. 1017 01:23:43,625 --> 01:23:45,125 - It's a bit crowded in here. 1018 01:23:45,125 --> 01:23:46,750 - It is a bit crowded. 1019 01:23:59,125 --> 01:24:01,625 - Am I gonna live, boss? 1020 01:24:01,625 --> 01:24:03,375 I never got to be the little spoon. 1021 01:24:03,375 --> 01:24:05,250 - You're gonna live. 1022 01:24:11,500 --> 01:24:12,750 - Poppers. 1023 01:24:23,291 --> 01:24:26,000 - Do you think they're doing this on purpose? 1024 01:24:26,000 --> 01:24:29,125 - Do you think they know we're doing this on purpose? 1025 01:24:31,750 --> 01:24:33,875 - A little help would be nice 1026 01:24:33,875 --> 01:24:35,750 if it's not too much trouble! 1027 01:24:55,541 --> 01:24:58,250 - Come on, is that all you've got? 1028 01:25:40,500 --> 01:25:42,291 - Thank you, Tiny. 1029 01:25:57,625 --> 01:26:00,291 - I am beginning to lose faith in your men! 1030 01:26:00,291 --> 01:26:03,875 - You are safe, my Queen. There's no way they could breach. 1031 01:26:25,750 --> 01:26:28,250 - You kill her, you lose the throne! 1032 01:26:30,916 --> 01:26:33,500 - Fools, all of you! 1033 01:26:33,500 --> 01:26:36,250 Your stupid mistake in attacking me 1034 01:26:36,250 --> 01:26:38,291 has given me everything I could want. 1035 01:27:01,125 --> 01:27:01,916 Uh! 1036 01:27:14,375 --> 01:27:15,250 - Save her! 1037 01:27:19,375 --> 01:27:21,625 - Stupid fucking dwarf! 1038 01:27:32,916 --> 01:27:33,750 - No! 1039 01:27:43,000 --> 01:27:43,875 Traitor! 1040 01:27:48,750 --> 01:27:52,041 - Your powers lie in the Dark Forest, little dwarves. 1041 01:28:12,291 --> 01:28:13,625 - No! 1042 01:28:17,166 --> 01:28:18,750 No! 1043 01:29:33,541 --> 01:29:34,875 - Here it is now. 1044 01:29:35,875 --> 01:29:36,791 We're finally alone 1045 01:29:36,791 --> 01:29:38,875 and you cannot hear my heart beat for you. 1046 01:29:40,291 --> 01:29:42,375 For years, I have felt for you, 1047 01:29:42,375 --> 01:29:47,000 and always thought you would be there when the time came. 1048 01:29:48,041 --> 01:29:50,750 But here it is and here you are, 1049 01:29:52,500 --> 01:29:53,375 and I am the one to be gone 1050 01:29:53,375 --> 01:29:55,125 without you knowing my full heart. 1051 01:30:03,250 --> 01:30:06,041 For you to always remember me by when I'm gone. 1052 01:30:06,041 --> 01:30:10,250 - And to give you strength in your quest. 1053 01:30:14,166 --> 01:30:17,875 - If you can hear a single word that I'm saying, 1054 01:30:17,875 --> 01:30:19,500 take them and hold them forever. 1055 01:30:21,250 --> 01:30:24,291 With all of my heart and the brightest parts of my soul, 1056 01:30:25,750 --> 01:30:28,250 I truly do love you, Snow White. 1057 01:30:42,166 --> 01:30:43,916 - The only antidote 1058 01:30:43,916 --> 01:30:46,625 lies within the magic that was crafted, 1059 01:30:46,625 --> 01:30:49,750 a life for a life, a sacrifice, 1060 01:30:49,750 --> 01:30:52,250 that can only be made through true love. 1061 01:31:14,875 --> 01:31:16,791 - No, no, no, Princess, 1062 01:31:18,250 --> 01:31:20,291 you are not meant to come back. 1063 01:31:29,541 --> 01:31:32,750 I'm going to enjoy this more than I should. 1064 01:31:37,250 --> 01:31:39,291 Uh! 1065 01:32:08,625 --> 01:32:12,750 - All your words were not lost, My Prince. 1066 01:33:19,791 --> 01:33:21,250 - No. 1067 01:33:30,666 --> 01:33:31,500 Kill her! 1068 01:33:33,000 --> 01:33:34,250 Take her heart. 1069 01:33:37,625 --> 01:33:38,500 - Wait. 1070 01:33:40,875 --> 01:33:45,125 Let her death be in my hands as was her birth. 1071 01:33:47,291 --> 01:33:50,500 - I am not one for sentiment, Huntsman. 1072 01:33:50,500 --> 01:33:52,000 Take it now! 1073 01:33:52,000 --> 01:33:53,666 - Stop this! 1074 01:33:56,125 --> 01:33:58,625 There is no reason for any more violence. 1075 01:33:58,625 --> 01:34:01,666 There have been enough lives lost in our names. 1076 01:34:02,541 --> 01:34:05,125 Take my heart you so desperately seek, 1077 01:34:05,125 --> 01:34:07,375 so that it may spare the lives of our people. 1078 01:34:08,750 --> 01:34:12,750 I will give you my life gladly in return for the promise 1079 01:34:12,750 --> 01:34:15,250 that my death is the last of this violence, 1080 01:34:15,250 --> 01:34:18,375 that the villagers and the dwarves may all be free. 1081 01:34:21,500 --> 01:34:24,541 Do I have your promise? 1082 01:34:26,791 --> 01:34:30,750 - That the villagers and the dwarves will all be free. 1083 01:34:43,000 --> 01:34:45,375 Stupid little Princess! 1084 01:34:45,375 --> 01:34:46,625 I am the Queen. 1085 01:34:47,500 --> 01:34:49,375 Now give me your heart. 1086 01:34:54,541 --> 01:34:56,291 - You have my promise. 1087 01:34:56,291 --> 01:34:58,000 - Just do it already! 1088 01:34:59,666 --> 01:35:00,500 My Queen. 1089 01:35:02,875 --> 01:35:03,750 - No! 1090 01:35:05,750 --> 01:35:08,125 - Yes. 1091 01:35:08,125 --> 01:35:09,000 Yes. 1092 01:35:10,500 --> 01:35:11,750 Bring it to me. 1093 01:35:13,041 --> 01:35:14,750 Bring it to me now. 1094 01:35:33,750 --> 01:35:35,750 It is still warm. 1095 01:36:38,750 --> 01:36:41,291 You will die today, Snow White! 1096 01:36:42,625 --> 01:36:45,750 And I will steal your last breath! 1097 01:36:55,916 --> 01:36:58,375 Enough! 1098 01:37:13,500 --> 01:37:15,750 - You know what I'm thinking? 1099 01:37:15,750 --> 01:37:17,125 - Aye, I do. 1100 01:37:18,000 --> 01:37:19,875 Let's kill this fucking witch. 1101 01:37:20,750 --> 01:37:21,875 - I'll allow it. 1102 01:37:37,375 --> 01:37:38,250 - Oi, cunt, 1103 01:37:39,125 --> 01:37:41,500 just so you know, we call this one 1104 01:37:42,791 --> 01:37:43,625 the butterfly. 1105 01:38:01,625 --> 01:38:02,500 - Help me. 1106 01:38:04,375 --> 01:38:05,875 Help me, Princess. 1107 01:38:07,041 --> 01:38:10,125 Mercy. 1108 01:38:10,125 --> 01:38:13,500 Show me mer-mercy. 1109 01:38:19,500 --> 01:38:24,250 - Look at you, you are ugly, vile and aged. 1110 01:38:24,250 --> 01:38:26,666 - Look what you truly are. 1111 01:38:26,666 --> 01:38:27,916 - Please help me. 1112 01:38:27,916 --> 01:38:29,541 - You have never compared 1113 01:38:29,541 --> 01:38:31,541 to the beauty of others. 1114 01:38:31,541 --> 01:38:33,375 You will never find beauty again. 1115 01:38:33,375 --> 01:38:34,916 - I would sacrifice 1116 01:38:35,875 --> 01:38:37,125 all I have 1117 01:38:37,125 --> 01:38:37,916 for all I love. 1118 01:38:37,916 --> 01:38:39,750 - You are ugly. 1119 01:38:39,750 --> 01:38:42,000 - Even with all that you've done. 1120 01:38:42,000 --> 01:38:44,125 - Vile. - To my mother, 1121 01:38:44,125 --> 01:38:45,250 to my friends, 1122 01:38:46,375 --> 01:38:50,000 I would give it all for you to feel peace. 1123 01:38:50,000 --> 01:38:53,625 - Your mother's sacrifice was wasted on you. 1124 01:38:54,875 --> 01:38:58,500 The world sees your beauty and it means nothing to you. 1125 01:38:58,500 --> 01:39:00,625 - You are hated by all. 1126 01:39:00,625 --> 01:39:03,041 - but everything I see about you 1127 01:39:03,041 --> 01:39:04,125 is vile, 1128 01:39:05,125 --> 01:39:05,916 ugly. 1129 01:39:10,250 --> 01:39:12,250 - And I used to think 1130 01:39:12,250 --> 01:39:13,541 that you 1131 01:39:13,541 --> 01:39:16,625 were the fairest woman in the world. 1132 01:39:19,541 --> 01:39:23,916 - You cannot say that, take it back, you little whore. 1133 01:39:23,916 --> 01:39:24,875 Take it back. 1134 01:39:24,875 --> 01:39:27,291 - Snow White has always been the fairest. 1135 01:39:27,291 --> 01:39:29,416 You will never find beauty again. 1136 01:39:29,416 --> 01:39:32,666 You are disgusting. 1137 01:39:32,666 --> 01:39:34,166 It is your time to die 1138 01:39:34,166 --> 01:39:36,500 and your people will revel in your death. 1139 01:39:36,500 --> 01:39:38,541 - I'm not supposed to die. 1140 01:39:38,541 --> 01:39:40,500 Snow White is supposed to die. 1141 01:39:40,500 --> 01:39:42,875 - You have never compared 1142 01:39:42,875 --> 01:39:44,875 to the beauty of others. 1143 01:39:46,375 --> 01:39:47,166 - No! 1144 01:39:47,166 --> 01:39:50,125 - So look at you, look at yourself. 1145 01:39:50,125 --> 01:39:53,416 You are absolutely disgusting. 1146 01:39:53,416 --> 01:39:58,375 You'll continue to watch in this life and the next, 1147 01:39:58,375 --> 01:40:00,750 and everyone will celebrate. 1148 01:40:03,166 --> 01:40:05,250 - I am sorry for your pain. 1149 01:40:06,291 --> 01:40:09,916 - Watch as the flesh rots away 1150 01:40:09,916 --> 01:40:12,166 and falls from your bones. 1151 01:40:12,166 --> 01:40:13,500 You disgrace. - No! 1152 01:40:13,500 --> 01:40:16,166 - You have never been anything. 1153 01:40:16,166 --> 01:40:17,625 - Shut up, shut up! 1154 01:40:20,541 --> 01:40:23,291 Don't say all that, take it back. 1155 01:41:18,541 --> 01:41:21,166 - Our Princess of the People. 1156 01:41:21,166 --> 01:41:23,500 Now, the true Queen. 1157 01:41:25,541 --> 01:41:27,416 - Oh, my friends. 1158 01:41:27,416 --> 01:41:30,250 Oh, it warms my heart that you all are here. 1159 01:41:30,250 --> 01:41:32,125 The flowers are beautiful. 1160 01:41:32,125 --> 01:41:34,166 - Oh, it was our pleasure. 1161 01:41:34,166 --> 01:41:35,791 - The dress is heavenly. 1162 01:41:35,791 --> 01:41:37,500 - I wouldn't have it any other way. 1163 01:41:37,500 --> 01:41:39,500 - Your performance was spectacular. 1164 01:41:39,500 --> 01:41:41,166 - Role of a lifetime. 1165 01:41:41,166 --> 01:41:44,875 - And I have never felt more safe than with you by my side. 1166 01:41:44,875 --> 01:41:46,375 - 'Twas an honor. 1167 01:41:46,375 --> 01:41:49,250 - It is good to be back in the kingdom, my Queen. 1168 01:41:49,250 --> 01:41:51,750 - Oh, please, you do not need to call me that. 1169 01:41:51,750 --> 01:41:53,250 - Call her what? 1170 01:41:53,250 --> 01:41:54,166 - My Queen. 1171 01:41:55,500 --> 01:41:57,250 - But she is the Queen. - Don't start that again. 1172 01:41:57,250 --> 01:42:00,250 - Wilhelm and Jacob Grimm, I'm grateful you're here. 1173 01:42:00,250 --> 01:42:01,916 - As are we. 1174 01:42:01,916 --> 01:42:04,875 I know that our Lord would be so proud. 1175 01:42:04,875 --> 01:42:06,625 - It's Florizel. 1176 01:42:06,625 --> 01:42:08,000 - Well, thank you both. 1177 01:42:08,000 --> 01:42:09,416 Are you sure you won't reconsider 1178 01:42:09,416 --> 01:42:11,000 being a part of my council? 1179 01:42:11,000 --> 01:42:14,541 - Oh, heavens, no, I'm too smart for politics. 1180 01:42:14,541 --> 01:42:17,750 - And besides, writing is our life. 1181 01:42:17,750 --> 01:42:20,500 In fact, Jacob and I have started a story 1182 01:42:20,500 --> 01:42:24,750 about these very events titled, "Schneeviechen!" 1183 01:42:26,250 --> 01:42:29,166 - We are still work-shopping that title. 1184 01:42:29,166 --> 01:42:31,500 - Well, I'm sure it will be lovely. 1185 01:42:31,500 --> 01:42:33,375 Thank you all again for coming. 1186 01:42:33,375 --> 01:42:35,291 - I'm so proud of you. - Yes. 1187 01:42:36,791 --> 01:42:38,791 - Thank you. 1188 01:42:38,791 --> 01:42:39,625 - Yeah. 1189 01:42:45,625 --> 01:42:47,666 - Where's she going? 1190 01:43:10,125 --> 01:43:12,750 - May I have this dance? 1191 01:46:15,541 --> 01:46:17,041 - One, two, three. 1192 01:46:25,625 --> 01:46:28,166 - Yoo hoo, I could use some help! 1193 01:46:28,166 --> 01:46:30,250 - I'll put that around. 1194 01:46:30,250 --> 01:46:32,250 - That's it. 1195 01:46:39,250 --> 01:46:42,250 - Yeah, there he is. 1196 01:46:53,250 --> 01:46:55,250 - I'm gonna throw it up. 1197 01:47:01,666 --> 01:47:04,375 - Yeah, another day. - Another day, another slay. 1198 01:47:04,375 --> 01:47:06,916 - There's gonna be blood everywhere. 1199 01:47:06,916 --> 01:47:08,500 I'm gonna get it all over me. 1200 01:47:08,500 --> 01:47:11,750 - Oh, why did they make him do that? 1201 01:47:14,041 --> 01:47:16,500 - Like Photoshop it. - Hey! 1202 01:47:16,500 --> 01:47:18,291 - Sorry, I got it. - Whoo! 1203 01:47:32,125 --> 01:47:34,666 - The plan is to kill them all. 1204 01:47:36,375 --> 01:47:39,750 - We're not doing the line anymore? 1205 01:47:41,125 --> 01:47:42,291 - Sure, thank you. 1206 01:47:42,291 --> 01:47:43,125 - Set, ready? 1207 01:47:43,125 --> 01:47:44,250 - Yep. 1208 01:47:44,250 --> 01:47:46,250 - One, two, three, action. 1209 01:47:52,750 --> 01:47:53,541 - Cut! 1210 01:47:56,000 --> 01:47:57,166 - How bad is it? 1211 01:47:57,166 --> 01:48:00,250 - I think it's, I think it's gonna be okay. 1212 01:48:00,250 --> 01:48:01,250 - That's good. 1213 01:48:01,250 --> 01:48:02,375 - Try not to have this. - I love you. 1214 01:48:03,250 --> 01:48:05,000 I'm sorry you're miserable. 1215 01:48:05,000 --> 01:48:07,291 - I'm not miserable, you're miserable. 1216 01:48:08,291 --> 01:48:11,125 - Evil Queen to set. 1217 01:48:11,125 --> 01:48:13,750 - One, two, three. 1218 01:48:14,791 --> 01:48:19,166 Four, five, six, seven, 1219 01:48:19,166 --> 01:48:22,250 eight, nine, ten. 1220 01:48:24,875 --> 01:48:26,666 - That's cool. - Oh, yeah. 1221 01:48:50,000 --> 01:48:52,416 - Did I get everything? 1222 01:48:52,416 --> 01:48:53,750 - No. 1223 01:48:59,750 --> 01:49:02,250 - Oh yeah, there you go. 1224 01:49:10,041 --> 01:49:12,750 it's Like thriller. 1225 01:49:15,000 --> 01:49:17,125 - Yeah! Get it, girl. 1226 01:49:21,375 --> 01:49:22,250 - Yeah! 1227 01:49:25,125 --> 01:49:26,000 - Yeah! 1228 01:49:27,625 --> 01:49:28,666 Aw! 1229 01:49:31,625 --> 01:49:32,750 - Yeah. 1230 01:49:36,625 --> 01:49:39,875 - Want everyone moving at the same time. 1231 01:49:39,875 --> 01:49:42,291 - The creature's coming. 1232 01:49:51,791 --> 01:49:54,000 - Two, three, action. 1233 01:49:54,000 --> 01:49:55,500 - Horses. - Horses. 84183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.