Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:06,080
The details can be found on the Japan Film
Special Channel, the Customer Conference
2
00:00:06,081 --> 00:00:09,620
window, or on the channel's home page,
the icon column.
3
00:00:36,540 --> 00:00:40,400
In February, in commemoration of the 90th
anniversary of the birth of Japan,
4
00:00:41,440 --> 00:00:48,020
Ooyabu Haruhiko's masterpiece film,
two films, will be broadcast.
5
00:00:48,021 --> 00:00:50,240
100,000 yen per gram.
6
00:00:50,840 --> 00:00:52,760
Can you prepare 1.3 billion yen per square
meter?
7
00:00:57,820 --> 00:01:01,260
The final hard-boiled action in the
Japanese film history, which recorded a
8
00:01:01,261 --> 00:01:01,260
big hit with Yusaku Matsuda as the lead
actor.
9
00:01:01,920 --> 00:01:06,020
Yomigaeru Kinro, 4K digital repair
version.
10
00:01:07,560 --> 00:01:08,880
Do you know about the Lip-Ban Winkle?
11
00:01:08,881 --> 00:01:10,680
I know about the Lip-Ban Winkle.
12
00:01:11,260 --> 00:01:13,288
Following Yomigaeru
Kinro, the final action in the
13
00:01:13,289 --> 00:01:16,380
combination of Ooyabu
Haruh iko and Matsuda Yusaku.
14
00:01:19,980 --> 00:01:23,880
Yajyu Shisubashi, 4K digital repair
version.
15
00:01:26,140 --> 00:01:28,557
In the 90th anniversary
of the birth of Japan,
16
00:01:28,558 --> 00:01:30,880
Ooyabu Haruhiko, 4K
digital repair version.
17
00:01:31,180 --> 00:01:34,020
Saturday, February 22nd, 10 p.
18
00:01:34,021 --> 00:01:34,020
m.
19
00:01:34,380 --> 00:01:35,380
start.
20
00:01:36,820 --> 00:01:39,780
The Takakura Prefecture Theater in
February.
21
00:01:39,781 --> 00:01:41,620
Please enjoy the film called Yashiro Koji.
22
00:01:43,520 --> 00:01:45,600
Hello, I'm Yano Ryuko.
23
00:01:46,880 --> 00:01:49,160
The Toei Ninkyo series starring Fuji Junk
o.
24
00:01:49,820 --> 00:01:50,820
I'll take on this fight.
25
00:01:52,620 --> 00:01:54,040
How many more do you want?
26
00:01:55,200 --> 00:01:57,800
One of Takakura Prefecture's masterpieces,
which had a great cast.
27
00:01:59,460 --> 00:02:01,700
Yashiro, are you allowed to do that?
28
00:02:01,701 --> 00:02:05,840
The second episode of Hibotan Bakuto.
29
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
Let go of me.
30
00:02:09,340 --> 00:02:10,540
Is it okay for my wife to die?
31
00:02:11,720 --> 00:02:13,440
The TV drama starring Takakura Prefecture.
32
00:02:14,620 --> 00:02:16,300
I became a hostage because I was his wife.
33
00:02:17,880 --> 00:02:20,260
Keiji, he was cut by a snake.
34
00:02:21,140 --> 00:02:22,460
Please take care of me this year.
35
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
Congratulations.
36
00:02:24,360 --> 00:02:27,000
In addition, in March, he broadcasts Popp
oya.
37
00:02:27,480 --> 00:02:27,920
Let's go.
38
00:02:27,921 --> 00:02:29,000
Let's go.
39
00:02:30,920 --> 00:02:32,680
Please enjoy the Takakura Prefecture
Theater.
40
00:04:24,710 --> 00:04:27,030
This year, I was told that I had a bad
luck.
41
00:04:40,010 --> 00:04:41,010
What?
42
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
What is it?
43
00:04:50,860 --> 00:04:52,060
Nothing.
44
00:05:27,800 --> 00:05:29,680
There is a professor at Pittsburgh
University.
45
00:05:29,681 --> 00:05:30,681
He is a good professor.
46
00:05:33,140 --> 00:05:35,044
The amount of chemical
material received through showers
47
00:05:35,045 --> 00:05:37,221
and baths is 100 times more
than drinking water directly.
48
00:05:39,420 --> 00:05:42,140
Give me one, too.
49
00:05:45,760 --> 00:05:48,040
You know, a bath needs a water purifier.
50
00:05:49,920 --> 00:05:55,940
The cause of pulmonary
edema and heart failure
51
00:05:55,941 --> 00:05:55,940
is nothing more than
the oxygen in the water.
52
00:05:55,941 --> 00:06:02,380
The total price of a bath is 9,
620 yen.
53
00:06:03,140 --> 00:06:07,680
The price of a cartridge is 4,
280 yen.
54
00:06:07,681 --> 00:06:09,680
What do you think?
55
00:06:09,960 --> 00:06:11,000
Do you want to eat dinner?
56
00:06:11,880 --> 00:06:13,600
Until then, answer me.
57
00:06:14,140 --> 00:06:14,560
Give me one.
58
00:06:14,561 --> 00:06:15,940
Give me one.
59
00:06:45,780 --> 00:06:47,180
I
60
00:06:52,000 --> 00:06:55,320
think I can go home at 9 o'clock.
61
00:07:01,890 --> 00:07:05,290
Kimura-san and Sugihara-san are always
hungry.
62
00:07:05,291 --> 00:07:06,570
They may be late.
63
00:07:08,310 --> 00:07:09,310
Hey.
64
00:07:09,950 --> 00:07:10,950
Yes?
65
00:07:12,050 --> 00:07:13,070
Did you come out?
66
00:07:14,230 --> 00:07:15,230
What?
67
00:07:16,170 --> 00:07:17,450
The water purifier.
68
00:07:18,350 --> 00:07:19,350
Answer me.
69
00:07:24,090 --> 00:07:25,770
You won't answer anyway.
70
00:07:28,050 --> 00:07:30,330
I have tonjiru and gyoza in the
refrigerator.
71
00:07:30,630 --> 00:07:31,630
Warm it up and eat it.
72
00:07:32,530 --> 00:07:33,730
Well, I'm going.
73
00:07:50,210 --> 00:07:52,390
I'd like to apply for a self-study.
74
00:07:54,090 --> 00:07:55,090
What?
75
00:07:56,630 --> 00:07:58,870
Oh, it's okay.
76
00:08:00,990 --> 00:08:02,650
How many children do you have?
77
00:08:03,710 --> 00:08:05,130
I don't have children.
78
00:08:06,970 --> 00:08:07,970
What?
79
00:08:09,570 --> 00:08:11,530
I'd like to apply for a self-study.
80
00:08:14,030 --> 00:08:15,430
You?
81
00:08:16,210 --> 00:08:17,730
My name is Motoya Ai.
82
00:08:18,810 --> 00:08:19,990
I'm 35 years old.
83
00:08:25,030 --> 00:08:26,430
What?
84
00:08:29,700 --> 00:08:30,780
Practice when you're ready.
85
00:08:31,320 --> 00:08:32,320
Oh, okay.
86
00:08:35,180 --> 00:08:36,180
Right?
87
00:08:37,860 --> 00:08:43,360
This place is different from a cultural
classroom or a school center.
88
00:08:46,060 --> 00:08:47,260
I know.
89
00:08:48,200 --> 00:08:49,460
Then why?
90
00:08:49,461 --> 00:08:50,461
Why?
91
00:08:52,560 --> 00:08:55,280
I...
92
00:08:56,060 --> 00:08:57,660
I want to be a morning girl.
93
00:09:49,810 --> 00:09:51,210
You don't have to do that.
94
00:09:53,390 --> 00:09:54,750
What?
95
00:10:00,530 --> 00:10:04,170
If you take lessons in the school,
you'll lose your tension.
96
00:10:08,350 --> 00:10:09,190
I'll help you.
97
00:10:09,191 --> 00:10:10,770
I have a new one.
98
00:10:11,290 --> 00:10:12,370
I'll help you with this.
99
00:10:18,860 --> 00:10:19,860
What's wrong?
100
00:10:20,340 --> 00:10:21,640
It's you, right?
101
00:10:21,720 --> 00:10:23,840
You're 35 years old and you want to be a
morning girl.
102
00:10:23,880 --> 00:10:27,720
Yes, I'm a little... If you're a morning
girl, don 't you want to be more flashy?
103
00:10:44,190 --> 00:10:45,230
I used to be a locker.
104
00:10:46,290 --> 00:10:48,510
Now I sell chikuwa at the station.
105
00:11:01,780 --> 00:11:04,900
This is the real deal.
106
00:12:10,430 --> 00:12:19,690
When I saw it in my hand, there was a
spaghetti I ate for lunch.
107
00:12:22,250 --> 00:12:25,990
When I saw it, I thought, I might as well
leave it as it is.
108
00:12:26,870 --> 00:12:28,310
You might as well leave it as it is.
109
00:12:28,950 --> 00:12:31,550
But I thought, there might have been
something.
110
00:12:36,530 --> 00:12:39,330
Ai-chan.
111
00:12:41,310 --> 00:12:43,790
I don't want to clean up all those things
when I'm in my teens.
112
00:12:51,070 --> 00:12:55,870
But the spaghetti that came out of my nose
can't be put back in my nose.
113
00:12:57,770 --> 00:13:00,410
My dream is like that.
114
00:13:06,330 --> 00:13:12,310
Hey, can you take a picture with me?
115
00:13:17,330 --> 00:13:18,430
Ms. Toku!
116
00:13:18,970 --> 00:13:19,970
I've broken the pipe!
117
00:13:22,850 --> 00:13:26,650
But, if you eat all of it, the vegetables
will grow well.
118
00:13:28,200 --> 00:13:29,270
It's just a piece of cake.
119
00:13:30,310 --> 00:13:32,630
If my husband says so, it won't work.
120
00:13:33,670 --> 00:13:35,230
I'm going to experiment on this island.
121
00:13:36,810 --> 00:13:37,810
Is that so?
122
00:13:38,310 --> 00:13:39,310
I'm going to turn it on.
123
00:13:42,470 --> 00:13:43,330
Wow!
124
00:13:43,331 --> 00:13:44,570
Amazing!
125
00:13:46,410 --> 00:13:47,410
It looks pretty good.
126
00:13:47,710 --> 00:13:49,010
It's like an illumination.
127
00:14:02,600 --> 00:14:04,300
Hey, Mr. Okuro.
128
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
I'll be right back.
129
00:14:07,500 --> 00:14:09,320
It's nice, isn't it?
130
00:14:28,600 --> 00:14:29,720
What is it?
131
00:14:31,680 --> 00:14:33,100
It's really flashy.
132
00:14:33,101 --> 00:14:34,101
What do you think?
133
00:14:36,320 --> 00:14:39,960
It was cheap, wasn't it?
134
00:14:40,280 --> 00:14:41,680
Is it strange?
135
00:14:41,681 --> 00:14:42,681
No.
136
00:14:50,920 --> 00:14:53,300
Are you going to the wedding tonight?
137
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
Yes.
138
00:14:56,040 --> 00:14:58,960
I can't decide what to bring to the summer
festival.
139
00:15:00,460 --> 00:15:03,860
Last year, what was the name of the
festival?
140
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
Banwadari.
141
00:15:07,840 --> 00:15:09,800
It's every year, isn't it?
142
00:15:11,620 --> 00:15:12,860
Is that so?
143
00:15:14,040 --> 00:15:15,560
I'll be right back.
144
00:15:16,580 --> 00:15:17,880
See you.
145
00:15:23,290 --> 00:15:24,750
I'm sorry.
146
00:15:25,630 --> 00:15:26,810
Please wait a little longer.
147
00:15:28,830 --> 00:15:33,970
If you take more than this, I'll eat you.
148
00:15:46,730 --> 00:15:58,500
What are you doing?
149
00:15:58,501 --> 00:15:59,700
I'm going to sing.
150
00:16:00,020 --> 00:16:02,360
I'm an exile.
151
00:16:12,540 --> 00:16:14,340
Is that so?
152
00:16:14,580 --> 00:16:15,880
Is this an exile?
153
00:16:16,540 --> 00:16:17,720
It's okay.
154
00:16:18,380 --> 00:16:20,180
But...
155
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
Ms. Ai.
156
00:16:28,730 --> 00:16:30,210
Can I have a minute?
157
00:16:33,090 --> 00:16:35,490
Love Revolution
158
00:16:38,730 --> 00:16:42,070
I fell in love and I worked hard.
159
00:16:43,050 --> 00:16:45,150
Can't you cry about Love Revolution 21?
160
00:16:46,490 --> 00:16:48,310
And we are back.
161
00:16:48,590 --> 00:16:53,770
Because the beginning of the song is 努 力未来
A beautiful star.
162
00:16:55,210 --> 00:16:56,210
As expected.
163
00:16:58,170 --> 00:16:59,170
Ms. Ai.
164
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
Yes.
165
00:17:01,630 --> 00:17:04,710
You don't have any advice for your
husband, do you?
166
00:17:06,190 --> 00:17:10,411
Even if you fail the audition, you can go
back to the family as if nothing happened.
167
00:17:10,590 --> 00:17:13,030
Isn't that right?
168
00:17:15,250 --> 00:17:16,650
No.
169
00:17:18,330 --> 00:17:23,530
I only see people like Ms. Ai as pitiful.
170
00:17:26,590 --> 00:17:27,610
Pitiful?
171
00:17:29,710 --> 00:17:32,510
People who work hard for their dreams and
hopes.
172
00:17:34,090 --> 00:17:35,750
I used to be like that too.
173
00:17:36,830 --> 00:17:38,650
I don't think so.
174
00:17:38,651 --> 00:17:44,331
No matter how many songs I sing, in
the end I just sing a few commercial songs.
175
00:17:48,970 --> 00:17:52,890
It's a commercial that only happens in
the prefecture.
176
00:17:55,650 --> 00:17:58,070
Dreams and hopes...
177
00:17:59,310 --> 00:18:00,490
In the end, they are shit.
178
00:18:03,190 --> 00:18:06,710
I've been being treated like shit all the
time.
179
00:19:01,090 --> 00:19:02,090
What?
180
00:19:40,240 --> 00:19:42,900
The body is a vessel for voice.
181
00:19:43,760 --> 00:19:47,260
If you can't do that, you won't be able to
speak forever.
182
00:19:48,360 --> 00:19:49,220
Yes.
183
00:19:49,280 --> 00:19:52,300
Take a deep breath and put strength in
your stomach.
184
00:19:58,580 --> 00:20:02,400
Take a deep breath and have consciousness
in your stomach.
185
00:20:06,040 --> 00:20:12,120
A little shorter.
186
00:20:24,200 --> 00:20:25,940
Have consciousness.
187
00:20:25,941 --> 00:20:27,160
Yes.
188
00:20:35,340 --> 00:20:42,660
Even Nakazawa Yuko, who was chosen as the
youngest, was 24 years old at that time.
189
00:20:43,680 --> 00:20:49,880
Not only in terms of age, but also in
terms of ability, I think he was hopeless.
190
00:20:49,881 --> 00:20:50,881
I think he was hopeless.
191
00:20:53,510 --> 00:20:57,400
At first, from the basics, if you don't do
it properly, it's impossible.
192
00:20:58,630 --> 00:21:03,680
I know he's trying hard, but anyone can do
that.
193
00:21:05,700 --> 00:21:06,990
Momos...
194
00:21:08,140 --> 00:21:10,960
Once the paper selection is done,
there will be a second trial.
195
00:21:12,800 --> 00:21:14,150
So...
196
00:21:14,500 --> 00:21:15,960
I don't have time to do it from the
basics.
197
00:21:15,961 --> 00:21:18,080
Momos...
198
00:21:18,890 --> 00:21:20,900
Can you let me continue a little longer?
199
00:21:23,960 --> 00:21:24,960
Please.
200
00:21:44,820 --> 00:21:58,320
Ai-san.
201
00:22:17,960 --> 00:22:24,100
If you give up your current life,
let me do it.
202
00:22:33,650 --> 00:22:34,650
Do it?
203
00:22:35,390 --> 00:22:39,150
I want to stick with my life.
204
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Don't you like it?
205
00:24:15,120 --> 00:24:16,700
Momos...
206
00:24:17,180 --> 00:24:18,180
Love is forbidden.
207
00:25:43,310 --> 00:25:44,450
I'm going to make lunch.
208
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Hey!
209
00:27:14,260 --> 00:27:15,260
Yes?
210
00:27:22,090 --> 00:27:25,670
My friend's wedding has a second trial.
211
00:27:26,830 --> 00:27:28,310
It's going to be a bingo competition.
212
00:27:29,470 --> 00:27:30,470
Look.
213
00:27:34,970 --> 00:27:37,730
What is Nakagawa Actors' School in front
of the station?
214
00:27:41,100 --> 00:27:42,540
What is Fujinkai?
215
00:27:43,680 --> 00:27:45,240
What is bingo competition?
216
00:27:47,320 --> 00:27:48,800
What are you doing in such a place?
217
00:27:48,801 --> 00:27:53,760
That is... Mr. Kimura said
he started tap dancing.
218
00:27:56,300 --> 00:27:57,300
What is it?
219
00:27:57,720 --> 00:28:00,540
That look...
220
00:28:07,090 --> 00:28:10,830
You are... with that man...
221
00:28:12,970 --> 00:28:14,190
It's not like that.
222
00:28:17,230 --> 00:28:18,270
No
223
00:28:21,650 --> 00:28:28,610
... That voice...
Where are you going?
224
00:29:03,820 --> 00:29:05,380
What's wrong, Ai-chan?
225
00:29:05,540 --> 00:29:06,740
Why are you dressed like that?
226
00:29:12,360 --> 00:29:13,840
Ai-chan, you should hurry.
227
00:29:16,300 --> 00:29:17,300
Hurry up.
228
00:29:17,600 --> 00:29:18,880
The locker will take everything.
229
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
What?
230
00:29:21,460 --> 00:29:22,460
Why?
231
00:29:22,540 --> 00:29:23,540
I don't know.
232
00:29:24,220 --> 00:29:25,700
The teacher told me.
233
00:29:26,220 --> 00:29:28,080
Everything here will be taken away.
234
00:29:29,480 --> 00:29:32,341
The system here... It
didn't work out, did it?
235
00:29:33,320 --> 00:29:34,980
There are still a lot of debt.
236
00:29:36,220 --> 00:29:38,240
What are you going to do, Ai-chan?
237
00:29:39,660 --> 00:29:41,880
My parents were against it.
238
00:29:43,100 --> 00:29:44,920
I finally got a job.
239
00:29:46,720 --> 00:29:49,040
I was able to get a carola as a
celebration.
240
00:29:52,780 --> 00:29:55,120
I don't care anymore.
241
00:30:01,430 --> 00:30:06,790
But, Ai-chan... I
cleaned up a lot of things.
242
00:30:06,791 --> 00:30:11,110
By the way...
I'm still a little girl.
243
00:30:14,410 --> 00:30:15,870
Well, I'll do my best.
244
00:30:27,610 --> 00:30:31,670
At the end of a dream, I'll see it
clearly.
245
00:31:27,940 --> 00:31:31,880
Thank you for coming.
246
00:31:32,780 --> 00:31:36,520
Thank you for coming.
247
00:31:36,521 --> 00:31:39,520
I'm glad I met you.
248
00:31:43,860 --> 00:31:46,000
I 'm glad I met you.
249
00:31:46,001 --> 00:31:48,520
I 'm glad I met you.
250
00:31:54,720 --> 00:32:00,190
I'm glad I met you.
251
00:32:00,191 --> 00:32:03,870
I won the Moomoo's first trial.
252
00:32:07,480 --> 00:32:08,640
Look.
253
00:32:09,760 --> 00:32:10,560
Let's change this dress.
254
00:32:10,561 --> 00:32:11,561
Let's change this dress.
255
00:32:27,510 --> 00:32:29,280
The man's last will be the last.
256
00:32:30,600 --> 00:32:32,640
It's been decided for a long time.
257
00:32:35,960 --> 00:32:40,200
I don't want to be the last one.
258
00:32:41,630 --> 00:32:43,550
At least...
259
00:32:44,360 --> 00:32:45,400
I want to end it as a man.
260
00:32:49,020 --> 00:32:51,540
Teacher...
261
00:32:56,670 --> 00:32:58,280
Are you really a man?
262
00:33:17,260 --> 00:33:18,660
Yes.
263
00:33:19,480 --> 00:33:20,480
Ai.
264
00:33:23,040 --> 00:33:24,040
To Tokyo.
265
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Go!
266
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
Oh, no.
267
00:33:34,100 --> 00:33:35,300
I
268
00:33:43,670 --> 00:33:44,670
want to be replaced.
269
00:33:46,530 --> 00:33:47,730
I want to feel like that time.
270
00:33:48,110 --> 00:33:49,110
Replace?
271
00:33:54,090 --> 00:33:55,270
It's a luxury.
272
00:33:56,290 --> 00:33:58,170
It's a luxury estate.
273
00:34:07,610 --> 00:34:08,610
What's wrong?
274
00:34:36,310 --> 00:34:37,850
It's Ai, isn't it?
275
00:34:40,840 --> 00:34:41,840
Yes.
276
00:34:44,040 --> 00:34:45,080
You're a ghost, aren't you?
277
00:34:45,081 --> 00:34:46,440
You still like Ai, don't you?
278
00:34:49,900 --> 00:34:50,560
What's wrong?
279
00:34:50,561 --> 00:34:51,561
Tokyo.
280
00:34:58,740 --> 00:34:59,760
Take me there.
281
00:35:01,440 --> 00:35:02,660
Tokyo?
282
00:35:09,800 --> 00:35:12,860
I want to go there as it is.
283
00:35:15,200 --> 00:35:16,740
Are you going to Tokyo now?
284
00:35:20,280 --> 00:35:21,280
Yes.
285
00:35:37,220 --> 00:35:38,220
I don't know.
286
00:35:39,120 --> 00:35:40,400
You don't know?
287
00:35:49,120 --> 00:35:55,300
I don't know... The dark side.
288
00:35:56,340 --> 00:35:57,960
I'm living in the dark side.
289
00:36:01,790 --> 00:36:02,870
I got it.
290
00:36:03,650 --> 00:36:06,310
This is the dark side.
291
00:36:14,090 --> 00:36:16,030
There may be a place close to me.
292
00:36:21,150 --> 00:36:25,470
The electricity in the city...
293
00:36:25,471 --> 00:36:27,710
It's better to listen to the customer's
voice than to get caught in the wind.
294
00:36:27,711 --> 00:36:30,830
It's better to listen to the customer's
voice.
295
00:36:30,831 --> 00:36:35,831
I can listen to the customer's voice, I can
buy dinner, I can go for a walk at home.
296
00:36:36,730 --> 00:36:37,790
I can do anything.
297
00:36:39,220 --> 00:36:40,390
I can buy a deck.
298
00:36:41,750 --> 00:36:44,250
I can put a DVD of my house on it.
299
00:36:47,660 --> 00:36:48,660
That's all.
300
00:36:52,860 --> 00:36:54,710
I don't want you to have a new house.
301
00:36:56,110 --> 00:36:57,330
I don't want you to have a new house.
302
00:36:57,331 --> 00:36:58,811
I don't want you to have a new house.
303
00:36:59,290 --> 00:37:00,590
What do you think?
304
00:37:01,590 --> 00:37:03,210
What did you say to your wife?
305
00:37:04,930 --> 00:37:05,930
Nothing.
306
00:37:11,160 --> 00:37:13,640
I think you like Morning Musume.
307
00:37:14,500 --> 00:37:16,580
I want you to listen to my story when the
moon falls.
308
00:37:18,440 --> 00:37:19,900
You were a college student.
309
00:37:21,440 --> 00:37:23,820
I didn't understand why you didn't listen
to Momos' songs.
310
00:37:25,600 --> 00:37:28,280
I was just a part-time job.
311
00:37:29,420 --> 00:37:32,660
You must have thought a lot when you were
a college student.
312
00:37:34,120 --> 00:37:35,260
That's what I thought.
313
00:37:35,640 --> 00:37:36,720
That's what you thought?
314
00:37:36,721 --> 00:37:38,041
All the time when the moon falls.
315
00:37:42,620 --> 00:37:44,760
I don't want you to listen to my story.
316
00:37:46,570 --> 00:37:48,960
But you should listen to my story when you
get home.
317
00:37:56,420 --> 00:38:00,640
I... I want you to listen
to my story every day.
318
00:38:36,930 --> 00:38:41,410
Momos is not allowed to be in a
relationship.
319
00:38:45,660 --> 00:38:49,820
The man told me that he did it himself.
320
00:38:51,860 --> 00:38:54,020
You shouldn't be so sure.
321
00:38:58,000 --> 00:39:01,840
But... I didn't hate that man.
322
00:39:07,260 --> 00:39:08,260
Why?
323
00:39:09,020 --> 00:39:10,420
I don't know.
324
00:39:13,400 --> 00:39:14,860
Did you hear my song?
325
00:39:36,980 --> 00:39:38,380
Check it out.
326
00:39:40,120 --> 00:39:41,380
What do you think?
327
00:39:46,700 --> 00:39:47,800
No.
328
00:39:48,380 --> 00:39:49,380
Read more.
329
00:39:50,700 --> 00:39:52,960
No, I don't think so.
330
00:40:06,840 --> 00:40:08,260
You don't think so?
331
00:40:14,050 --> 00:40:16,850
I...
332
00:40:17,330 --> 00:40:19,950
I don't love you anymore.
333
00:40:42,340 --> 00:40:43,720
I'll do it myself.
334
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
I 'll do it myself.
335
00:42:56,560 --> 00:42:58,160
Damn it.
336
00:43:34,370 --> 00:43:36,610
Damn it.
337
00:43:37,030 --> 00:43:38,050
Damn it.
338
00:44:00,030 --> 00:44:01,510
I thought you were going to say that.
339
00:44:02,590 --> 00:44:04,190
I didn't think so.
340
00:44:06,630 --> 00:44:07,630
I'm just saying.
341
00:44:12,640 --> 00:44:13,840
Recently...
342
00:44:14,580 --> 00:44:16,580
I've been feeling bored.
343
00:44:19,420 --> 00:44:20,840
When I'm working...
344
00:44:21,500 --> 00:44:26,900
When I'm playing
with kids... I feel like...
345
00:44:29,930 --> 00:44:31,810
I haven't played with my wife for 4 or 5
years.
346
00:44:34,490 --> 00:44:35,490
I can't do it.
347
00:44:41,770 --> 00:44:42,770
It's been a while.
348
00:44:43,690 --> 00:44:45,170
You told me to change the light bulb.
349
00:44:46,650 --> 00:44:47,930
At that time...
350
00:44:49,210 --> 00:44:50,250
Actually...
351
00:44:50,690 --> 00:44:52,050
I've changed my mind a little bit.
352
00:44:53,510 --> 00:44:56,610
I thought I was going to be a good woman.
353
00:45:00,090 --> 00:45:01,731
But... I'm Hito's wife.
354
00:45:03,250 --> 00:45:04,430
I have a wife and a child.
355
00:45:04,431 --> 00:45:05,431
I don't know.
356
00:45:11,230 --> 00:45:12,230
Hey.
357
00:45:13,090 --> 00:45:15,210
Why did we break up?
358
00:45:18,350 --> 00:45:19,350
I forgot.
359
00:45:21,050 --> 00:45:22,750
I don't remember either.
360
00:45:25,610 --> 00:45:29,270
If it's like this... My life will be
over while I think I'll do it again.
361
00:45:32,990 --> 00:45:35,670
Wait a minute.
362
00:45:36,350 --> 00:45:37,050
One more time.
363
00:45:37,051 --> 00:45:38,990
I'll definitely go this time.
364
00:45:40,910 --> 00:45:45,070
Even if it's impossible... We
still have time until the audition.
365
00:46:27,380 --> 00:46:29,200
Ai-chan's husband?
366
00:46:29,800 --> 00:46:30,800
The old man?
367
00:46:33,880 --> 00:46:36,110
Do you know where Ai went?
368
00:46:37,750 --> 00:46:40,380
I don't know anything about the old man.
369
00:46:45,660 --> 00:46:47,310
Ai-chan.
370
00:46:48,600 --> 00:46:49,600
She went to Tokyo.
371
00:46:55,890 --> 00:46:56,890
Probably.
372
00:46:59,030 --> 00:47:00,030
Why?
373
00:47:04,970 --> 00:47:06,170
To become a woman.
374
00:47:09,970 --> 00:47:10,970
Tokyo?
375
00:47:12,110 --> 00:47:13,110
A woman?
376
00:47:13,790 --> 00:47:14,790
You're kidding.
377
00:47:15,130 --> 00:47:16,130
She's a man.
378
00:47:17,710 --> 00:47:22,870
Well... If the old man sees
it... I don't know what to do.
379
00:47:27,640 --> 00:47:28,900
Ai...
380
00:47:30,760 --> 00:47:32,360
Why did you suddenly stop?
381
00:47:32,920 --> 00:47:33,920
It's okay.
382
00:47:34,460 --> 00:47:35,980
Take Miyaki to the hospital.
383
00:47:36,640 --> 00:47:38,560
Your friend is waiting for you.
384
00:47:39,240 --> 00:47:40,240
Let's get in.
385
00:47:40,680 --> 00:47:41,760
Here.
386
00:47:49,810 --> 00:47:50,850
Old man.
387
00:47:51,890 --> 00:47:52,890
I 'll tell you one thing.
388
00:47:53,130 --> 00:47:58,550
Like middle school students and high school
students, Ai went to Tokyo and Mom os u.
389
00:47:58,551 --> 00:48:00,110
And she became a man.
390
00:48:00,111 --> 00:48:01,670
It's not like that.
391
00:48:11,880 --> 00:48:19,160
Ai-chan... Maybe she's
trying to hold on to something.
392
00:49:27,760 --> 00:49:29,540
It's almost Himeji.
393
00:49:30,660 --> 00:49:32,760
Is there a castle in Himeji?
394
00:49:33,180 --> 00:49:34,400
I can't see it from here.
395
00:49:37,120 --> 00:49:39,160
Himeji...
396
00:49:41,880 --> 00:49:42,920
Hey.
397
00:49:44,220 --> 00:49:45,580
Can you wait for me at the harbor?
398
00:49:48,280 --> 00:49:49,400
Just a moment.
399
00:50:38,250 --> 00:50:39,990
Where have you been?
400
00:50:40,390 --> 00:50:41,390
Sorry.
401
00:50:41,790 --> 00:50:43,030
I went to the department store.
402
00:50:51,360 --> 00:50:52,400
What?
403
00:50:52,620 --> 00:50:53,920
Mule.
404
00:50:59,230 --> 00:51:00,230
It's been a while.
405
00:51:01,590 --> 00:51:04,190
I was trying to get a Mule as a gift.
406
00:51:05,270 --> 00:51:06,270
At that time?
407
00:51:07,830 --> 00:51:08,670
Don't you remember?
408
00:51:08,790 --> 00:51:10,270
We broke up.
409
00:51:10,410 --> 00:51:11,410
Ai got married.
410
00:51:11,930 --> 00:51:12,930
And we got married once.
411
00:51:16,430 --> 00:51:18,310
It was Ai's birthday.
412
00:51:19,070 --> 00:51:22,650
But I wanted to do it again with Mule.
413
00:51:22,651 --> 00:51:25,370
So I wanted to do it again with Ai.
414
00:51:25,371 --> 00:51:28,350
But Ai decided not to do it again.
415
00:51:32,010 --> 00:51:34,470
I couldn't get a Mule as a gift.
416
00:51:37,670 --> 00:51:39,710
She said she was stupid and sad.
417
00:51:42,810 --> 00:51:44,130
Can I take it off?
418
00:51:45,890 --> 00:51:58,240
Is it tight?
419
00:51:59,340 --> 00:52:00,340
Yes.
420
00:52:01,720 --> 00:52:02,720
Good.
421
00:52:12,950 --> 00:52:14,190
Good.
422
00:52:16,170 --> 00:52:17,390
It looks good.
423
00:52:17,990 --> 00:52:18,990
Really?
424
00:52:53,400 --> 00:52:54,640
It looks like Dorothy.
425
00:52:55,960 --> 00:52:56,960
Dorothy?
426
00:52:57,280 --> 00:52:58,300
She's a witch.
427
00:52:59,500 --> 00:53:03,580
If you put your shoes together,
your wish will come true.
428
00:53:06,440 --> 00:53:09,320
To a bright future.
429
00:53:09,321 --> 00:53:14,440
To an endless hope.
430
00:53:22,420 --> 00:53:23,420
I'm worried.
431
00:53:24,280 --> 00:53:26,400
I want to fall in love.
432
00:53:28,260 --> 00:53:29,660
Dance.
433
00:53:30,100 --> 00:53:32,440
Dancing all the night.
434
00:53:34,020 --> 00:53:36,660
Dorothy, I feel sorry for you.
435
00:54:19,850 --> 00:54:22,190
You can be aggressive.
436
00:54:22,191 --> 00:54:22,590
Don't be.
437
00:54:22,690 --> 00:54:24,290
You'll get excited.
438
00:55:39,650 --> 00:55:50,660
It 's okay.
439
00:55:51,960 --> 00:55:52,960
It's okay.
440
00:55:57,390 --> 00:55:58,390
Hey.
441
00:56:01,370 --> 00:56:02,390
Can you dance with me?
442
00:56:07,380 --> 00:56:08,780
Sure.
443
00:56:29,890 --> 00:56:30,990
Good.
444
00:56:30,991 --> 00:56:31,991
It's hard.
445
00:57:19,260 --> 00:57:22,360
I can't do it anymore.
446
00:57:57,360 --> 00:57:58,920
It's a long way.
447
00:58:00,700 --> 00:58:02,140
It's a long way.
448
00:58:05,050 --> 00:58:05,580
I can't do it.
449
00:58:05,581 --> 00:58:07,020
I can't.
450
00:58:33,840 --> 00:58:35,000
I want to eat sweets.
451
00:58:42,990 --> 00:58:43,990
Tomo?
452
00:58:47,090 --> 00:58:48,410
What are you doing here?
453
00:58:50,750 --> 00:58:52,450
Did you catch a cold?
454
00:58:54,830 --> 00:58:56,630
Is your mom here?
455
00:58:57,710 --> 00:58:58,710
It's okay.
456
00:58:59,450 --> 00:59:01,050
I'll call you again.
457
00:59:01,051 --> 00:59:02,051
I 'll call you again.
458
00:59:56,870 --> 00:59:59,830
It's not sweet.
459
01:00:02,490 --> 01:00:03,490
I don't need it.
460
01:00:04,630 --> 01:00:07,550
I happened to buy a toy.
461
01:00:08,430 --> 01:00:09,670
I was going to close the store.
462
01:00:10,610 --> 01:00:11,970
I didn't know that.
463
01:00:13,390 --> 01:00:14,510
Look inside.
464
01:00:17,190 --> 01:00:18,610
There is a DS.
465
01:00:18,611 --> 01:00:20,110
There is a bear.
466
01:00:20,250 --> 01:00:22,690
It's cute.
467
01:00:23,230 --> 01:00:24,230
There is another one.
468
01:00:24,690 --> 01:00:25,710
It's a firework.
469
01:00:32,220 --> 01:00:33,420
What's wrong?
470
01:00:50,280 --> 01:00:51,400
I can't do it anymore.
471
01:00:56,610 --> 01:00:57,310
Why?
472
01:00:57,311 --> 01:00:58,311
It's a lie.
473
01:00:58,750 --> 01:01:00,050
It's a lie.
474
01:01:00,490 --> 01:01:01,930
I bought the toy.
475
01:01:02,790 --> 01:01:03,990
I bought it for my daughter.
476
01:01:05,490 --> 01:01:05,650
I was busy last summer.
477
01:01:05,850 --> 01:01:08,590
I bought a firework.
478
01:01:12,610 --> 01:01:13,610
I'm sorry.
479
01:01:14,750 --> 01:01:15,750
I was a traitor.
480
01:01:18,890 --> 01:01:20,790
But you...
481
01:01:22,070 --> 01:01:24,170
You broke the washing machine.
482
01:01:24,630 --> 01:01:26,130
You know the old lady in Yoshioka.
483
01:01:26,530 --> 01:01:27,750
There is a TV there.
484
01:01:28,370 --> 01:01:29,770
I have to go there.
485
01:01:33,190 --> 01:01:35,770
I'm still editing my daughter's birthday
video.
486
01:01:35,771 --> 01:01:36,771
I'm still editing.
487
01:01:42,960 --> 01:01:44,600
I might have wanted something.
488
01:01:46,080 --> 01:01:47,320
I'm worried about something.
489
01:01:48,940 --> 01:01:49,940
It's a small thing.
490
01:01:50,740 --> 01:01:52,400
I don't know what to do tonight.
491
01:01:52,820 --> 01:01:53,940
It's going to rain tomorrow.
492
01:01:54,300 --> 01:01:57,880
I think that's more important.
493
01:02:03,140 --> 01:02:04,140
I think so.
494
01:02:33,940 --> 01:02:35,160
It was fun.
495
01:02:35,161 --> 01:02:38,220
I don't want to start over.
496
01:02:38,680 --> 01:02:39,860
But Ai solved it for me.
497
01:02:39,880 --> 01:02:40,880
It's useless.
498
01:02:44,990 --> 01:02:46,370
I'm a traitor.
499
01:03:05,600 --> 01:03:07,620
I live in an unknown city.
500
01:03:10,280 --> 01:03:13,240
I'm a salaryman.
501
01:03:14,140 --> 01:03:15,220
I 'm a construction worker.
502
01:03:16,220 --> 01:03:17,480
I'm a car dealer.
503
01:03:19,480 --> 01:03:22,280
I've been traveling with Ai for a while.
504
01:03:23,400 --> 01:03:27,480
I want to see a great person I've never
seen before.
505
01:03:35,620 --> 01:03:39,200
Life is just there like a landscape.
506
01:03:41,460 --> 01:03:42,520
I'm glad.
507
01:03:58,670 --> 01:04:00,710
I can't be with you anymore.
508
01:04:52,980 --> 01:04:55,980
I think I can do
509
01:04:59,940 --> 01:05:01,300
it.
510
01:05:04,280 --> 01:05:05,020
I 'm fine.
511
01:05:05,021 --> 01:05:07,020
I'm fine.
512
01:05:38,540 --> 01:05:41,340
It hurts.
513
01:05:53,680 --> 01:05:56,480
It hurts.
514
01:06:22,100 --> 01:06:24,661
Ai... What?
515
01:06:25,160 --> 01:06:27,000
I can't fall in love with you anymore.
516
01:06:28,740 --> 01:06:29,740
Of course.
517
01:06:30,500 --> 01:06:32,000
I'm an iron man.
518
01:07:03,250 --> 01:07:04,290
Hello?
519
01:07:05,770 --> 01:07:06,810
It's me.
520
01:07:08,950 --> 01:07:10,050
Don't be angry.
521
01:07:12,230 --> 01:07:13,230
I suddenly remembered.
522
01:07:14,450 --> 01:07:16,130
I came to Tokyo to see the Yamada
Electric.
523
01:07:21,680 --> 01:07:23,560
Yamada Electric is big.
524
01:07:29,260 --> 01:07:30,700
But...
525
01:07:31,180 --> 01:07:32,820
I can't meet you.
526
01:07:34,300 --> 01:07:35,580
I didn't have a life like yours.
527
01:07:41,970 --> 01:07:43,650
I understand.
528
01:08:07,080 --> 01:08:08,080
Here!
529
01:08:08,780 --> 01:08:11,340
Go out and run!
530
01:08:11,980 --> 01:08:13,480
I understand.
531
01:08:27,090 --> 01:08:28,090
No!
532
01:08:28,870 --> 01:08:30,230
You!
533
01:08:33,900 --> 01:08:34,940
Okay.
534
01:09:09,300 --> 01:09:10,300
What?
535
01:09:11,520 --> 01:09:12,820
Here.
536
01:09:13,960 --> 01:09:15,140
There is a big poop.
537
01:09:15,141 --> 01:09:16,141
Do you have a poop?
538
01:09:16,820 --> 01:09:18,340
What did you do?
539
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Come and see.
540
01:09:27,140 --> 01:09:28,140
No.
541
01:09:29,160 --> 01:09:30,840
I don't care about my town.
542
01:09:36,330 --> 01:09:39,590
I wonder what kind of people live here.
543
01:09:59,110 --> 01:10:02,890
We... We've come a long way.
544
01:10:50,300 --> 01:10:50,880
Ai!
545
01:10:50,881 --> 01:10:53,400
Ai-chan!
546
01:11:09,360 --> 01:11:11,040
Ai-chan!
547
01:11:18,500 --> 01:11:19,860
Ai-chan!
548
01:11:45,810 --> 01:11:50,070
Ai-chan, did you get married?
549
01:11:52,430 --> 01:11:55,150
Why did you suddenly get married?
550
01:11:59,740 --> 01:12:02,980
I fell in love at Okonomiyaki.
551
01:12:02,981 --> 01:12:04,320
I broke up with Ai.
552
01:12:06,700 --> 01:12:08,800
Ai can't drink at all.
553
01:12:09,660 --> 01:12:11,360
I understand.
554
01:12:13,140 --> 01:12:15,640
She can't smoke, she can't gamble.
555
01:12:16,900 --> 01:12:18,900
I told her to at least eat mushrooms.
556
01:12:20,140 --> 01:12:21,780
I invited Ai to the mountains.
557
01:12:24,520 --> 01:12:27,080
I know a place where there are mushrooms
that make you feel good.
558
01:12:27,740 --> 01:12:29,620
We went to the mountains together.
559
01:12:30,620 --> 01:12:35,040
But Ai couldn't eat mushrooms at all.
560
01:12:36,720 --> 01:12:37,840
She got hit.
561
01:12:40,540 --> 01:12:44,620
While she was getting rid of it...
562
01:12:45,780 --> 01:12:47,160
Well, that's what happened.
563
01:12:48,420 --> 01:12:52,040
That's impossible.
564
01:12:53,040 --> 01:12:56,220
That's right.
565
01:12:59,520 --> 01:13:01,680
It's not a big deal for a farmer to marry
an old woman.
566
01:13:02,440 --> 01:13:05,460
That's what Ai came here for.
567
01:13:08,140 --> 01:13:09,420
She came here for something.
568
01:13:13,340 --> 01:13:16,500
But why...
569
01:13:17,180 --> 01:13:19,500
Why did she come here for something else?
570
01:13:39,530 --> 01:13:43,430
No matter how far I go, I think so.
571
01:13:51,840 --> 01:13:52,840
Hey, old man.
572
01:13:53,980 --> 01:13:57,000
Are you sure you don't have to go pick up
Ai?
573
01:13:57,280 --> 01:14:00,300
What if she gets hit by a mushroom?
574
01:14:04,900 --> 01:14:06,220
I'm 35 years old.
575
01:14:07,800 --> 01:14:10,520
Until I realize that I didn't have
anything like that.
576
01:14:10,521 --> 01:14:15,760
It just takes a little time to realize it.
577
01:14:26,630 --> 01:14:31,410
In the meantime, Ai will come back.
578
01:16:50,900 --> 01:16:52,380
Who is it?
579
01:16:56,380 --> 01:16:57,780
What is
580
01:17:03,660 --> 01:17:07,320
it?
581
01:17:11,820 --> 01:17:13,040
Say something.
582
01:18:05,790 --> 01:18:08,190
It's not good.
583
01:19:27,960 --> 01:19:29,940
Excuse me.
584
01:19:31,240 --> 01:19:32,080
Yes?
585
01:19:32,100 --> 01:19:34,000
Where are you going with this car?
586
01:19:34,500 --> 01:19:36,180
Well, I'm going to Tokyo.
587
01:19:37,160 --> 01:19:38,880
Can you get in the back seat?
588
01:20:08,240 --> 01:20:09,240
It's cold.
589
01:24:16,830 --> 01:24:17,830
It's cold.
590
01:25:03,400 --> 01:25:05,440
I've been traveling with my guitar for a
long time.
591
01:25:08,680 --> 01:25:12,780
I wonder what has changed in Tokyo since
yesterday.
592
01:25:14,780 --> 01:25:17,220
It's said that the scenery changes little
by little every day.
593
01:25:18,560 --> 01:25:19,560
I don't know.
594
01:25:20,940 --> 01:25:23,800
I have to say that the scenery has changed
over the last 200 years.
595
01:25:23,801 --> 01:25:26,060
I can't say that.
596
01:25:30,330 --> 01:25:31,910
Humans are the same as the scenery.
597
01:25:34,410 --> 01:25:36,410
After all, we have to continue for a
hundred years.
598
01:25:40,190 --> 01:25:42,930
Women change in a day.
599
01:25:44,670 --> 01:25:45,670
What?
600
01:25:46,930 --> 01:25:49,010
No, it may be a moment.
601
01:25:50,270 --> 01:25:51,270
A moment?
602
01:25:59,610 --> 01:26:01,690
I'm getting off here.
603
01:26:22,300 --> 01:26:26,020
Ai-chan, I'm going too.
604
01:26:26,860 --> 01:26:27,860
Can I go?
605
01:26:31,340 --> 01:26:34,960
Moms are forbidden.
606
01:26:36,100 --> 01:26:37,100
Moms?
607
01:26:39,040 --> 01:26:40,160
See you later.
608
01:26:41,460 --> 01:26:42,460
Yeah.
609
01:27:09,280 --> 01:27:14,020
At the end of your dream, look at it.
610
01:27:17,190 --> 01:27:19,470
Go, Ai.
611
01:27:19,471 --> 01:27:21,910
Look at Tokyo.
612
01:27:23,570 --> 01:27:26,450
Look at it, look at it.
613
01:27:38,780 --> 01:27:39,780
Go.
614
01:27:41,340 --> 01:27:42,620
No.
615
01:27:42,621 --> 01:27:47,280
268, Motoya Ai-san?
616
01:27:47,920 --> 01:27:49,040
You?
617
01:27:51,720 --> 01:27:54,360
Motoya Ai, 35 years old.
618
01:27:55,140 --> 01:27:56,360
35 years old?
619
01:27:56,361 --> 01:27:58,520
35 years old?
620
01:27:59,300 --> 01:28:00,300
That's great.
621
01:28:00,480 --> 01:28:01,480
That's great.
622
01:28:02,480 --> 01:28:04,840
That's great.
623
01:28:05,500 --> 01:28:10,620
Why did you want to become a momus?
624
01:28:12,600 --> 01:28:14,060
What do you like about momus?
625
01:28:14,860 --> 01:28:16,220
Who do you like among the members?
626
01:28:18,460 --> 01:28:20,000
Motoya-san?
627
01:28:21,660 --> 01:28:22,660
Motoya-san?
628
01:28:23,040 --> 01:28:23,540
That's great.
629
01:28:23,541 --> 01:28:28,820
What do you like about her?
630
01:28:31,260 --> 01:28:32,700
What do you like about her?
631
01:28:40,160 --> 01:28:48,500
Motoya Ai, 35 years old.
632
01:28:52,770 --> 01:28:53,770
That's my answer.
633
01:29:04,000 --> 01:29:07,760
Don't look at me like a beautiful star.
634
01:29:07,940 --> 01:29:11,320
Don't look at me like a beautiful star.
635
01:29:11,660 --> 01:29:12,660
Don't look!
636
01:30:05,160 --> 01:30:11,590
It's been a long time since I've had a
self-introduction.
637
01:30:14,210 --> 01:30:15,470
Thank you for your hard work.
638
01:30:16,550 --> 01:30:17,550
Drink this.
639
01:30:23,570 --> 01:30:26,250
This is the water from the park nearby.
640
01:30:26,251 --> 01:30:27,251
What do you think?
641
01:30:27,890 --> 01:30:29,570
The water in Tokyo is pretty good.
642
01:30:30,310 --> 01:30:31,310
Why don't you try it?
643
01:30:56,240 --> 01:30:57,240
What do you think?
644
01:31:04,360 --> 01:31:06,440
Love is a sin!
645
01:33:20,760 --> 01:33:21,760
Let's go.
646
01:33:48,570 --> 01:33:54,730
The recommended work of February for
adult suspense theater is... Mr. Sakai...
647
01:33:54,731 --> 01:33:56,991
I see... That's what it is!
648
01:33:57,510 --> 01:33:58,510
What?
649
01:33:58,810 --> 01:34:00,290
The main character is Isao Hashizume.
650
01:34:01,430 --> 01:34:03,872
A man who is a travel
writer met with a murder
651
01:34:03,873 --> 01:34:07,211
case in Ikusaki-zaki
and solved the case.
652
01:34:08,210 --> 01:34:10,050
Travel writer Chaya Jiro.
653
01:34:10,051 --> 01:34:11,810
6 works.
654
01:34:13,170 --> 01:34:15,210
And he has a new life.
655
01:34:16,030 --> 01:34:17,270
New series.
656
01:34:17,550 --> 01:34:19,650
New travel writer Chaya Jiro.
657
01:34:20,030 --> 01:34:21,130
A murder case in Fugaku 36.
658
01:34:23,990 --> 01:34:25,690
I'm Nanzhai Ritsuko.
659
01:34:26,990 --> 01:34:28,390
Naomi Zaizen is the main character.
660
01:34:28,530 --> 01:34:31,870
But she is a woman's lawyer.
661
01:34:32,950 --> 01:34:36,270
Perfect Lawyer Nanzhai Ritsuko.
662
01:34:36,271 --> 01:34:40,270
The last one is a popular series starring
Yuko Natori.
663
01:34:42,270 --> 01:34:43,750
An incident file in a medical school.
664
01:34:44,270 --> 01:34:47,230
Look forward to it.
665
01:35:03,200 --> 01:35:04,200
Mr. Saito.
666
01:35:11,820 --> 01:35:14,396
A shocking work that shines in many shows
by portraying sincere love.
667
01:35:14,420 --> 01:35:15,520
Egoist.
668
01:35:16,620 --> 01:35:18,580
Are you a good person?
669
01:35:19,380 --> 01:35:20,760
As long as there is a good person.
670
01:35:22,600 --> 01:35:26,400
A man who is afraid of being loved.
671
01:35:27,000 --> 01:35:28,020
Mr. Saito is attractive.
672
01:35:29,660 --> 01:35:30,980
It's okay as usual.
673
01:35:32,340 --> 01:35:33,340
I don 't have a lover.
674
01:35:36,120 --> 01:35:40,020
A man who taught me the joy of being
loved.
675
01:35:42,560 --> 01:35:44,080
I want to end it.
676
01:35:45,420 --> 01:35:47,040
I don't know if it's a nuisance or not.
677
01:35:47,041 --> 01:35:48,780
I shouldn't have met you.
678
01:35:49,020 --> 01:35:51,440
If I hadn't met you, it wouldn't have been
so painful.
679
01:35:52,880 --> 01:35:55,700
I don't know what love is.
680
01:35:57,740 --> 01:36:01,700
Sunday, March 2 at 10 p.
681
01:36:01,701 --> 01:36:02,701
m.
682
01:36:03,080 --> 01:36:04,240
Please lend me your strength.
683
01:36:05,320 --> 01:36:06,320
To confess your sin.
684
01:36:09,360 --> 01:36:12,240
A time limit suspense that cuts into the
darkness of huge national power.
685
01:36:13,000 --> 01:36:14,520
Confess your sin.
686
01:36:15,520 --> 01:36:17,780
Yuzuha is not here.
687
01:36:18,720 --> 01:36:19,720
He's gone.
688
01:36:22,140 --> 01:36:24,036
A kidnapping case that attacked a
politician's family.
689
01:36:24,060 --> 01:36:25,580
Don't ask for money from the criminal.
690
01:36:26,580 --> 01:36:27,580
Conf ess your sin.
691
01:36:28,980 --> 01:36:31,440
The young secretary-general challenges the
case.
692
01:36:32,880 --> 01:36:33,880
There is a threat to me.
693
01:36:34,560 --> 01:36:36,920
Please tell me everything about the sin my
father committed.
694
01:36:38,880 --> 01:36:40,436
What do you mean by stopping the
investigation?
695
01:36:40,460 --> 01:36:42,160
It's annoying to quit, isn't it?
696
01:36:42,600 --> 01:36:43,680
There is no such thing.
697
01:36:43,681 --> 01:36:45,100
Please wait.
698
01:36:46,520 --> 01:36:48,960
A crime that shakes the nation hidden
behind the case.
699
01:36:49,500 --> 01:36:51,620
There is a person who took someone and
ordered it.
700
01:36:52,300 --> 01:36:53,360
Who is in the backpack?
701
01:36:54,920 --> 01:36:58,300
The politician is tainted by his own
desires and gets dirty.
702
01:36:59,220 --> 01:37:02,240
Sunday, March 9 at 9 p.
703
01:37:02,900 --> 01:37:02,940
m.
704
01:37:03,140 --> 01:37:04,700
I will deliver the order.
705
01:37:05,440 --> 01:37:08,180
Takahashi Fumiya, Nishino Nanase double
lead.
706
01:37:08,800 --> 01:37:10,240
To commemor ate the release of Boys and
Dogs.
707
01:37:10,241 --> 01:37:11,961
To commemorate the release of Boys and
Dogs.
708
01:37:13,100 --> 01:37:18,340
In the daily show, a
love story of youth that
709
01:37:18,341 --> 01:37:18,340
begins with a
misunderstanding and a lie.
710
01:37:19,200 --> 01:37:20,560
Broad cast the exchange lie diary.
711
01:37:22,400 --> 01:37:23,400
I like you.
712
01:37:23,940 --> 01:37:24,940
Wait a minute.
713
01:37:25,060 --> 01:37:26,060
It's a lie.
714
01:37:27,240 --> 01:37:29,780
However, the letter was for a best friend.
715
01:37:31,120 --> 01:37:32,120
I'm sorry.
716
01:37:32,640 --> 01:37:33,640
I don't know you well.
717
01:37:34,540 --> 01:37:36,240
You are Matsumoto's friend, aren't you?
718
01:37:36,241 --> 01:37:39,100
I wonder if there is an answer.
719
01:37:42,520 --> 01:37:44,960
The secret exchange diary that began
without saying the truth.
720
01:37:45,340 --> 01:37:47,460
When I talk to Kuroda, I'm in a bad mood.
721
01:37:48,780 --> 01:37:50,840
Someday I will be exposed to such a lie.
722
01:37:52,520 --> 01:37:54,600
Who are you?
723
01:37:56,120 --> 01:38:00,900
Exchange Lie Diary, March 16 at 9 p.
724
01:38:01,860 --> 01:38:02,960
m.
725
01:38:02,961 --> 01:38:06,240
You have seen everything you have done.
726
01:38:07,160 --> 01:38:09,800
The mystery of the mysterious phenomenon
of the famous combination.
727
01:38:10,680 --> 01:38:12,440
The popular series conclusion.
728
01:38:13,660 --> 01:38:16,620
Trick theater version, the last stage.
729
01:38:17,720 --> 01:38:18,980
Where is this ship heading?
730
01:38:19,460 --> 01:38:20,580
To Mushimura Village.
731
01:38:20,780 --> 01:38:21,780
Mushimura Village?
732
01:38:21,980 --> 01:38:23,840
The tribe of this area, Jujutsu.
733
01:38:24,040 --> 01:38:25,080
They are breaking the law.
734
01:38:25,760 --> 01:38:27,060
I was cursed.
735
01:38:28,380 --> 01:38:29,940
I will die within a month.
736
01:38:29,941 --> 01:38:30,960
You will die?
737
01:38:32,800 --> 01:38:35,280
Jujutsu, who controls life and death,
lives in a secluded land.
738
01:38:35,740 --> 01:38:37,660
I will die while spilling blood from my
nostrils.
739
01:38:38,540 --> 01:38:40,020
The end of this world is coming soon.
740
01:38:41,620 --> 01:38:43,260
You planned everything.
741
01:38:44,280 --> 01:38:46,540
The last trick of the series.
742
01:38:47,340 --> 01:38:49,460
There is only one way to save everyone.
743
01:38:51,180 --> 01:38:52,460
I can run away now.
744
01:38:52,600 --> 01:38:53,640
I understand.
745
01:38:54,160 --> 01:38:55,840
Why did you need only one spiritual power?
746
01:38:57,320 --> 01:39:03,560
March 23, Sunday night at 9 o'clock.
747
01:39:07,320 --> 01:39:10,520
The famous scriptwriter,
Taichi Yamada, who
748
01:39:10,521 --> 01:39:10,520
later had a lot of influence
on drama and movies.
749
01:39:11,040 --> 01:39:14,295
Among the many famous
works, Special broadcast
750
01:39:14,296 --> 01:39:17,561
of the main role plays
played by famous actors.
751
01:39:19,240 --> 01:39:23,620
I may not be able to see you again.
752
01:39:24,100 --> 01:39:27,540
The story of the bond and love of the old
couple.
753
01:39:28,440 --> 01:39:31,780
If it goes on...
I can't see you.
754
01:39:32,200 --> 01:39:34,600
I can't complain about such things.
755
01:39:37,020 --> 01:39:39,500
The old man who is looking for a place to
die is lonely.
756
01:39:40,560 --> 01:39:41,560
He can't stand the cold.
757
01:39:42,440 --> 01:39:43,760
I don't want to live anymore.
758
01:39:44,800 --> 01:39:46,880
I don't want to die.
759
01:39:47,100 --> 01:39:48,760
I don't want to die.
760
01:39:50,800 --> 01:39:53,100
The masterpiece that depicts the days of
life.
761
01:39:54,000 --> 01:39:55,460
Autumn in the morning.
762
01:39:56,880 --> 01:40:01,500
February 14, Friday night at 6 o'clock.
49679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.