All language subtitles for The Summer Book (2024) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:46,708 --> 00:03:48,417 Skynda er! 4 00:05:08,417 --> 00:05:09,917 Pappa! 5 00:05:10,708 --> 00:05:12,625 Pappa! 6 00:05:14,083 --> 00:05:17,374 Vad var det enda med ön som du inte tyckte om? 7 00:05:17,375 --> 00:05:19,832 Tång! 8 00:05:19,833 --> 00:05:22,917 - Du, din lilla rackarunge. - Du kan inte ta mig! 9 00:05:34,542 --> 00:05:36,208 Jag lägger undan den. 10 00:07:41,792 --> 00:07:43,583 Letar han efter mig? 11 00:07:55,042 --> 00:07:59,583 - Vi får inte gå dit! - Jag vet. 12 00:08:14,750 --> 00:08:16,417 Jag kan dyka. 13 00:08:17,667 --> 00:08:19,750 Tror du på att jag kan dyka? 14 00:08:21,167 --> 00:08:23,291 Klart jag gör. 15 00:08:23,292 --> 00:08:26,416 Din pappa sa också att han kunde dyka. 16 00:08:26,417 --> 00:08:30,082 - Från samma sten, tror jag. - Nähä?! 17 00:08:30,083 --> 00:08:34,041 - Kunde han det, då? - Han kunde göra bomben. 18 00:08:34,042 --> 00:08:39,292 Han tog sats och hoppade med knäna indragna mot bröstet. 19 00:08:40,125 --> 00:08:42,000 Jag kunde dyka. 20 00:08:43,957 --> 00:08:47,374 Jag dök väldigt elegant. 21 00:08:47,375 --> 00:08:50,916 Jag släppte allting. 22 00:08:50,917 --> 00:08:55,791 Man kommer djupt ner och vattnet är klart, men ljusare uppåt- 23 00:08:55,792 --> 00:08:58,333 - och fullt med bubblor. 24 00:09:10,708 --> 00:09:13,583 Klä på dig nu. Han blir snart orolig. 25 00:10:25,292 --> 00:10:26,875 Snälla du! 26 00:10:29,417 --> 00:10:30,875 Hördu! 27 00:10:34,125 --> 00:10:35,583 Nej. 28 00:10:36,542 --> 00:10:40,041 Sluta! Nu är du busig. 29 00:10:40,042 --> 00:10:41,458 Ja. 30 00:13:36,708 --> 00:13:39,167 - Vad gör du? - Lyssnar. 31 00:14:51,167 --> 00:14:54,167 MIN SOMMAR 32 00:15:28,375 --> 00:15:33,291 Pappa ska odla stjärnöga, lavendel- 33 00:15:33,292 --> 00:15:38,457 - Dianthus chinensis och allt det här andra. 34 00:15:38,458 --> 00:15:43,791 Och en mäktig poppel som lär göra alla skärgårdsbor avundsjuka. 35 00:15:43,792 --> 00:15:46,541 - Mammas favoritträd. - Ja. 36 00:15:46,542 --> 00:15:50,249 Med grenar som når upp till stjärnorna. 37 00:15:50,250 --> 00:15:53,291 Är du säker på att en poppel kan växa... 38 00:15:53,292 --> 00:15:55,042 Ja, det är jag. 39 00:15:58,583 --> 00:16:03,082 Kan vi inte hänga upp påsarna i den ordning de ska gro? 40 00:16:03,083 --> 00:16:08,832 Det är en bra idé, men jag har ett viktigt uppdrag för ett viktigt förlag- 41 00:16:08,833 --> 00:16:13,249 - att illustrera en viktig bok om osttillverkning. 42 00:16:13,250 --> 00:16:17,875 Det kan du väl göra efteråt? Mamma skulle ha hjälpt mig. 43 00:16:20,583 --> 00:16:22,583 Låt mig jobba nu. 44 00:16:52,708 --> 00:16:55,707 Han slutade älska mig när hon dog. 45 00:16:55,708 --> 00:17:00,125 Sophia, det där är dumheter. 46 00:17:01,542 --> 00:17:04,041 Det är därför han vill ha dig här. 47 00:17:10,833 --> 00:17:15,083 Följ med. Jag vill fråga dig en sak. 48 00:17:23,750 --> 00:17:26,749 Vad tror du det finns flest av- 49 00:17:26,750 --> 00:17:30,875 - stjärnor på himlen eller fisk i havet? 50 00:17:32,042 --> 00:17:34,167 Jag ser inga stjärnor. 51 00:17:35,833 --> 00:17:37,833 Ser du nån fisk? 52 00:17:40,625 --> 00:17:43,000 Jag gissar på stjärnor på himlen. 53 00:17:46,250 --> 00:17:48,124 Jag med. 54 00:17:48,125 --> 00:17:51,333 Men jag vill inte räkna dem. 55 00:20:19,542 --> 00:20:21,792 Tror du den kommer att växa? 56 00:20:23,583 --> 00:20:25,042 Ja. 57 00:20:29,625 --> 00:20:31,458 Jag hoppas det. 58 00:21:07,208 --> 00:21:11,542 Det är bara spegelbilder, Sophia. Kom. 59 00:21:20,292 --> 00:21:23,999 Kommer lejonet att äta upp han i tältet? 60 00:21:24,000 --> 00:21:25,957 Nej. 61 00:21:25,958 --> 00:21:29,208 Nej, det är där för att skydda honom. 62 00:22:04,500 --> 00:22:07,374 Jag kallar den för spökskogen. 63 00:22:07,375 --> 00:22:12,042 Du kallar den för spökskogen för att jag sa att den heter så. 64 00:22:37,625 --> 00:22:44,333 - Varför tog du ut dem? - För att de är nya och skaver. 65 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Vad har hänt med dina riktiga? 66 00:22:51,292 --> 00:22:53,916 Tror du inte att de här är riktiga? 67 00:22:53,917 --> 00:22:56,457 Dina egna! 68 00:22:56,458 --> 00:22:59,000 Tror du inte att de här är mina? 69 00:23:09,417 --> 00:23:12,957 - Jag har hittat de här. - Dem har jag gjort. 70 00:23:12,958 --> 00:23:17,124 - Gick du hit in och gjorde dem? - Ja. 71 00:23:17,125 --> 00:23:19,875 - När då? - När som helst. 72 00:23:21,292 --> 00:23:24,625 Kan du göra en till, åt mig? 73 00:23:27,333 --> 00:23:28,792 Kan du det? 74 00:23:30,667 --> 00:23:33,125 Om du hämtar min fickkniv. 75 00:23:38,958 --> 00:23:43,874 - Ska jag säga till pappa att du kräktes? - Nej. Hämta bara min fickkniv. 76 00:23:43,875 --> 00:23:46,208 När gjorde du dem? 77 00:23:46,958 --> 00:23:50,292 Livet är långt, Sophia. 78 00:25:26,750 --> 00:25:28,083 Sophia! 79 00:25:31,333 --> 00:25:36,124 - Hej, Eriksson! - Jag har med fyrverkerier till midsommar. 80 00:25:36,125 --> 00:25:38,874 De är fuktiga. Säg det till din pappa. 81 00:25:38,875 --> 00:25:43,583 - Jag kan hämta honom. - Nej. Bara ställ dem på en varm plats. 82 00:26:21,583 --> 00:26:25,541 - Sa du till Eriksson att jag var här? - Ja. 83 00:26:25,542 --> 00:26:31,582 - Vad sa han? - Jag skulle berätta om fyrverkerierna. 84 00:26:31,583 --> 00:26:36,042 - Varför sa du inte: "Kom in till pappa?" - Eller till mig? 85 00:26:36,917 --> 00:26:38,833 Frågade han efter mig? 86 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 Han kanske bara ville träffa mig. Har du tänkt på det? 87 00:26:49,375 --> 00:26:51,667 En katt! 88 00:26:54,000 --> 00:26:58,541 - Har den varit där hela tiden? - Han sa att lådan skulle stå varmt. 89 00:26:58,542 --> 00:27:02,166 Nåväl, då måste du ge den lite mjölk. 90 00:27:02,167 --> 00:27:06,167 - Min gamla nappflaska är kvar på vinden. - Då så. 91 00:27:08,792 --> 00:27:11,041 Kloka gamla Eriksson. 92 00:27:11,042 --> 00:27:13,875 Jag tänker döpa honom till Mappe. 93 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 Vi ska aldrig skiljas åt. 94 00:27:40,958 --> 00:27:42,750 Mappe! 95 00:27:43,750 --> 00:27:46,208 Mappe, var är du? 96 00:28:54,417 --> 00:28:58,541 Ibland tror jag att jag hatar Mappe! 97 00:28:58,542 --> 00:29:00,874 Vad har han nu gjort? 98 00:29:00,875 --> 00:29:05,291 Ju mer jag älskar honom, desto mindre tycker han om mig. 99 00:29:05,292 --> 00:29:07,582 Såna är ju katter. 100 00:29:07,583 --> 00:29:12,166 - Du berättade inte var du var. - Men du hittade mig ändå. 101 00:29:12,167 --> 00:29:17,457 Pappa vill också vara ensam. Astråkigt! 102 00:29:17,458 --> 00:29:19,624 Är det det? 103 00:29:19,625 --> 00:29:23,749 Och så sitter du här med en asdum cigarett. 104 00:29:23,750 --> 00:29:28,708 - Varifrån har du fått det där med as? - Jag vet inte. Det låter bra. 105 00:30:14,625 --> 00:30:19,874 Jag tror det ska användas när det blir lite för mycket. 106 00:30:19,875 --> 00:30:23,417 Eller om det kommer folk som han inte vill träffa. 107 00:30:24,667 --> 00:30:27,292 De firade smekmånad i det där tältet. 108 00:30:29,583 --> 00:30:32,416 Vi behöver göra en lista till midsommar. 109 00:30:32,417 --> 00:30:38,041 Midsommar är midsommar. Vi gör alltid samma sak. 110 00:30:38,042 --> 00:30:40,374 Men i år kommer Eriksson! 111 00:30:40,375 --> 00:30:43,957 Det är ju stort. Han skulle kunna åka vart som helst. 112 00:30:43,958 --> 00:30:47,249 Eller ingenstans. Han gör som han vill. 113 00:30:47,250 --> 00:30:51,707 Och det är väldigt svårt att veta vad Eriksson tycker om att göra. 114 00:30:51,708 --> 00:30:53,917 Han tycker om... 115 00:30:56,750 --> 00:31:01,541 Han tycker om havet, för det är stort och oberäkneligt. 116 00:31:01,542 --> 00:31:04,958 Ja, han tycker om havet. 117 00:31:18,125 --> 00:31:20,833 Där seglar den iväg! 118 00:31:45,750 --> 00:31:47,958 Sophia, kom hit. 119 00:31:49,292 --> 00:31:51,582 Kom, så dansar vi. 120 00:31:51,583 --> 00:31:53,749 Jag för. 121 00:31:53,750 --> 00:31:56,833 Midsommarblommor! 122 00:31:59,625 --> 00:32:02,292 Ställ den där utanför. 123 00:32:10,000 --> 00:32:12,583 Den här kan också stå där ute. 124 00:32:25,542 --> 00:32:27,625 Det blåser visst upp. 125 00:32:39,958 --> 00:32:45,458 - Regn passar väl inte till midsommar? - Hur många midsomrar har du levt, Sophia? 126 00:32:49,250 --> 00:32:50,708 Kom igen! 127 00:33:11,958 --> 00:33:15,582 Strömming och abborre. 128 00:33:15,583 --> 00:33:18,208 Och färskpotatis. 129 00:33:19,000 --> 00:33:20,999 Bondbönor... 130 00:33:21,000 --> 00:33:24,791 ...spenat och... 131 00:33:24,792 --> 00:33:26,707 ...inlagda päron. 132 00:33:26,708 --> 00:33:32,166 - Eriksson äter inte päron och grönsaker. - Han är inte den enda som ska äta. 133 00:33:32,167 --> 00:33:34,666 Om han ens kommer. 134 00:33:34,667 --> 00:33:38,624 Han kommer! Han sa att fyrverkerierna var till midsommar. 135 00:33:38,625 --> 00:33:42,416 - Men var det ett löfte om att komma hit? - Hördu! 136 00:33:42,417 --> 00:33:48,582 Om du lägger sju blommor under kudden, drömmer du om mannen du ska gifta dig med. 137 00:33:48,583 --> 00:33:51,791 Sluta med ditt vidskepliga struntprat! 138 00:33:51,792 --> 00:33:54,291 Vad betyder vidskepliga? 139 00:33:54,292 --> 00:33:59,291 Att man inte försöker förklara saker som är oförklarliga. 140 00:33:59,292 --> 00:34:03,416 Min mormor var vidskeplig. 141 00:34:03,417 --> 00:34:06,374 Hon kom in och sa: 142 00:34:06,375 --> 00:34:11,832 "Nån kommer att dö innan månen har gått ner." 143 00:34:11,833 --> 00:34:14,207 "De har hostat tre gånger." 144 00:34:14,208 --> 00:34:15,999 Så här? 145 00:34:16,000 --> 00:34:18,707 Du skulle bara våga! 146 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Då får du nån av hennes hemska dekokter. 147 00:34:25,917 --> 00:34:29,124 Sjas, ditt monster! 148 00:34:29,125 --> 00:34:32,458 Han är inget monster. Det är ju hans uppgift. 149 00:34:34,042 --> 00:34:36,792 Det kunde lika gärna vara midvinter. 150 00:35:22,542 --> 00:35:26,207 Pappa ska tända fyrverkerierna, Sophia. 151 00:35:26,208 --> 00:35:27,875 Låt henne sova. 152 00:35:37,125 --> 00:35:38,875 Du kan göra det i år. 153 00:35:42,083 --> 00:35:44,583 Tycker du att vi ska vänta lite till? 154 00:35:45,542 --> 00:35:47,625 På Eriksson? 155 00:35:49,375 --> 00:35:51,417 Han kommer nog inte. 156 00:35:52,333 --> 00:35:54,875 Stanken av sorg håller honom borta. 157 00:35:56,208 --> 00:35:58,250 Eller den av självömkan. 158 00:36:01,125 --> 00:36:02,667 Jag försöker. 159 00:36:03,917 --> 00:36:06,083 Inte tillräckligt mycket. 160 00:36:07,375 --> 00:36:09,958 Jag kommer inte att finnas för alltid. 161 00:36:26,292 --> 00:36:27,875 Sophia. 162 00:36:28,375 --> 00:36:30,583 - Är ni beredda? - Ja. 163 00:36:42,542 --> 00:36:44,333 Prova den andra! 164 00:36:51,042 --> 00:36:55,958 - Kom igen! - Prova den tredje! Sista chansen. 165 00:36:56,750 --> 00:37:01,167 - Håll om mig hårt. - Jadå. Jag håller jättehårt. 166 00:37:16,625 --> 00:37:19,083 - Midsommar! - Ja. 167 00:37:19,625 --> 00:37:22,708 Flyg iväg, pappa! Sitt upp! 168 00:37:23,958 --> 00:37:26,292 Sitt upp och flyg iväg! 169 00:38:15,458 --> 00:38:18,624 Nej, båda två samtidigt. 170 00:38:18,625 --> 00:38:20,875 Annars åker du bara runt. 171 00:38:25,417 --> 00:38:30,708 Man vänjer sig vid hur horisonten ser ut, och då kommer det där. 172 00:38:31,750 --> 00:38:33,708 Skränmåshäll. 173 00:38:38,167 --> 00:38:40,458 Vad står det på skylten? 174 00:38:42,292 --> 00:38:47,667 "Privat område. Landstigning förbjuden." 175 00:38:49,333 --> 00:38:51,583 Ge mig årorna! 176 00:38:56,250 --> 00:39:02,416 Ingen människa med uppfostran går iland på en annans ö- 177 00:39:02,417 --> 00:39:04,749 - när ingen är hemma. 178 00:39:04,750 --> 00:39:06,832 Men... 179 00:39:06,833 --> 00:39:12,749 ...sätter de upp plakat, så är det som en örfil. 180 00:39:12,750 --> 00:39:14,333 En provokation. 181 00:39:15,625 --> 00:39:18,541 Det är som att be om problem. 182 00:39:18,542 --> 00:39:22,166 Och varför lägga allt långt där uppe- 183 00:39:22,167 --> 00:39:26,750 - när man bara kan dra upp båten här nere? 184 00:39:28,500 --> 00:39:32,166 Ingen trappa, ingenting. 185 00:39:32,167 --> 00:39:34,042 Ingenting. 186 00:39:55,250 --> 00:40:00,333 Vi kan i alla fall sitta här och slippa titta på åbäket. 187 00:40:01,917 --> 00:40:04,582 De vet nog inget om mossa. 188 00:40:04,583 --> 00:40:07,625 Om mossa? Nej, det kan du vara säker på. 189 00:40:08,583 --> 00:40:10,792 Det man måste veta om mossa... 190 00:40:11,583 --> 00:40:14,624 - Stiger man på den en gång... - Reser den sig. 191 00:40:14,625 --> 00:40:17,249 - Andra gången... - Reser den sig inte. 192 00:40:17,250 --> 00:40:21,791 - Och tredje gången... - Död. 193 00:40:21,792 --> 00:40:23,542 Finito. 194 00:40:27,167 --> 00:40:29,999 Folk kommer hit- 195 00:40:30,000 --> 00:40:34,207 - och har stora, tjusiga planer. 196 00:40:34,208 --> 00:40:36,333 Och de bara... 197 00:40:37,167 --> 00:40:39,583 ...smäller upp dem. 198 00:40:50,000 --> 00:40:52,042 Är den på väg hit? 199 00:40:59,958 --> 00:41:02,958 Göm dig! Vi vet inte var de är. 200 00:41:16,792 --> 00:41:20,000 - Tror du att de kommer hit? - Jag vet inte. 201 00:41:24,958 --> 00:41:26,874 De är här! 202 00:41:26,875 --> 00:41:28,832 Kommer de? 203 00:41:28,833 --> 00:41:30,917 Kommer de hitåt? 204 00:41:37,917 --> 00:41:39,833 Jag tror att de såg mig. 205 00:41:42,458 --> 00:41:43,875 Hallå! 206 00:41:48,000 --> 00:41:51,541 - Hejsan! - Hej. 207 00:41:51,542 --> 00:41:53,625 Mitt namn är Malander. 208 00:41:54,917 --> 00:42:00,499 Det här är min fru och min son Christopher- 209 00:42:00,500 --> 00:42:02,875 - som kallas Toffe. 210 00:42:03,958 --> 00:42:07,207 God dag, herr Malander. 211 00:42:07,208 --> 00:42:11,416 Det här är mitt barnbarn, Sophia. 212 00:42:11,417 --> 00:42:14,416 Hon trodde att ni hade en hund- 213 00:42:14,417 --> 00:42:20,207 - och hon är dessvärre väldigt rädd för hundar. 214 00:42:20,208 --> 00:42:24,332 - Jag heter Hilma. Trevligt att träffas. - Hej. 215 00:42:24,333 --> 00:42:28,333 - Det här är farmor. - Trevligt att träffas, farmor. 216 00:42:33,375 --> 00:42:35,500 Ska vi gå upp till huset? 217 00:42:37,125 --> 00:42:42,125 - Har ni någon trappa? - Tyvärr, inte än. 218 00:42:44,417 --> 00:42:46,874 Kom, så går vi. 219 00:42:46,875 --> 00:42:48,542 Tack. 220 00:42:54,792 --> 00:42:57,541 Nej, nej, nej. 221 00:42:57,542 --> 00:42:59,542 Gör så här. 222 00:43:02,958 --> 00:43:06,082 Du kan väl gå och titta vad Toffe gör. 223 00:43:06,083 --> 00:43:09,249 Han ringer nog till polisen. De har en radio. 224 00:43:09,250 --> 00:43:13,332 Nej. Det vore inte artigt. 225 00:43:13,333 --> 00:43:16,999 Det här är sällskapsliv, Sophia. 226 00:43:17,000 --> 00:43:19,833 Det måste du lära dig. 227 00:43:22,583 --> 00:43:24,582 En konjak. 228 00:43:24,583 --> 00:43:29,832 Och min hemmagjorda lemonad till den här söta lilla flickan. 229 00:43:29,833 --> 00:43:33,957 - Tack. - De vuxna får ta sin hemska konjak. 230 00:43:33,958 --> 00:43:36,500 - Skål då! - Skål! 231 00:43:41,000 --> 00:43:44,750 - Hon har kommit hit i 87 år. - 47. 232 00:43:45,917 --> 00:43:48,082 Helt otroligt! 233 00:43:48,083 --> 00:43:51,457 Tja, vad ska jag säga? Det här är paradiset. 234 00:43:51,458 --> 00:43:54,957 Utsikten är verkligen enastående. 235 00:43:54,958 --> 00:43:56,792 Ett panorama. 236 00:43:58,958 --> 00:44:03,166 Vi vill bevara ön som den har varit. 237 00:44:03,167 --> 00:44:06,082 - Min fru känner likadant. - Ja. 238 00:44:06,083 --> 00:44:10,666 Vi ska bygga spångar för att skydda ljungen, de vilda blommorna- 239 00:44:10,667 --> 00:44:13,333 - och mossan så klart. 240 00:44:14,583 --> 00:44:18,792 - Hon är mossfanatiker. - Jag med! 241 00:44:20,417 --> 00:44:24,249 Varsågod! Ta lite blåbärspaj. 242 00:44:24,250 --> 00:44:26,583 - Får jag? - Naturligtvis. 243 00:44:28,250 --> 00:44:29,833 Tack. 244 00:44:37,375 --> 00:44:39,708 47 år! 245 00:44:41,250 --> 00:44:43,916 Jag kan inte fatta det. 246 00:44:43,917 --> 00:44:47,332 Men den där terrassen... Nåja. 247 00:44:47,333 --> 00:44:52,083 Varenda människa måste få göra sina egna misstag. 248 00:45:04,625 --> 00:45:06,167 Din tur. 249 00:45:28,250 --> 00:45:30,292 Jesus...! 250 00:45:31,917 --> 00:45:34,125 Missbruka inte Guds namn! 251 00:45:35,125 --> 00:45:39,207 - Jag sa Jesus, inte Gud. - Det är samma sak. 252 00:45:39,208 --> 00:45:42,541 - En är pappan, och en är sonen. - De är både och. 253 00:45:42,542 --> 00:45:46,749 - Jag bryr mig inte om vad de är. - Du borde bry dig, för... 254 00:45:46,750 --> 00:45:50,707 - Jag struntar i hans familj. - Sophia... 255 00:45:50,708 --> 00:45:53,957 Jag struntar i alla familjer. 256 00:45:53,958 --> 00:45:56,542 Jag tror att jag hatar familjer! 257 00:46:25,208 --> 00:46:29,083 - Gå och prata med henne. - Hon vill inte prata. 258 00:46:43,375 --> 00:46:48,250 Du är förresten hämsk. Hällsningar Sophia. 259 00:48:02,417 --> 00:48:07,875 - Vi skar en mask mitt itu! - Det gör inget. De växer ut igen. 260 00:48:09,125 --> 00:48:12,832 De två halvorna blir två nya maskar. 261 00:48:12,833 --> 00:48:14,625 Sophia. 262 00:48:25,208 --> 00:48:29,749 En mask drar ihop sig till... Hur mycket? 263 00:48:29,750 --> 00:48:34,291 En sjundedel av sin normala längd. 264 00:48:34,292 --> 00:48:41,166 Till en sjundedel, och sen blir den liten och tjock och lätt att sticka igenom. 265 00:48:41,167 --> 00:48:43,875 - Ny rad. - Ny rad. 266 00:48:45,208 --> 00:48:49,166 Masken vet att om den går av, så blir den två maskar. 267 00:48:49,167 --> 00:48:52,666 Men vi vet inte hur ont det gör. 268 00:48:52,667 --> 00:48:56,791 - Vad är det? - Det är din pappa. 269 00:48:56,792 --> 00:48:59,208 Han sätter sig för att jobba. 270 00:49:00,417 --> 00:49:04,792 Jag tycker om när han jobbar. Då vet jag var han är. 271 00:49:09,208 --> 00:49:12,625 Du får inte tända lampan. Ta ficklampan. 272 00:49:14,458 --> 00:49:15,917 Här. 273 00:49:32,542 --> 00:49:36,749 Jag tror att de såg på varann och tyckte att de såg otäcka ut- 274 00:49:36,750 --> 00:49:40,208 - och sen kröp de ifrån varandra så fort de orkade. 275 00:49:42,958 --> 00:49:47,207 Sen började de att fundera. Nu skulle livet bli annorlunda- 276 00:49:47,208 --> 00:49:49,875 - men de visste inte hur. 277 00:49:55,625 --> 00:50:00,542 Antagligen kändes allt de sedan upplevde som hälften så mycket. 278 00:50:02,917 --> 00:50:07,833 - Ska jag läsa upp det? - Nej, jag har inte tid just nu. 279 00:50:09,083 --> 00:50:11,417 Men spara det till mina barn. 280 00:51:35,667 --> 00:51:41,749 - Hallå! Vart ska du? - In till stan. Gå in och lägg dig igen. 281 00:51:41,750 --> 00:51:46,374 - Jag vill följa med. - Kan du vara klar om 30 sekunder? 282 00:51:46,375 --> 00:51:48,500 Jag är redan klar. 283 00:51:59,583 --> 00:52:02,208 - Skor! - Nej, inga skor. 284 00:55:30,083 --> 00:55:32,208 Jag vill följa med. 285 00:55:34,250 --> 00:55:36,667 Men jag ska läsa min bok. 286 00:55:42,292 --> 00:55:45,707 Visst har du uppfunnit scouterna? 287 00:55:45,708 --> 00:55:47,417 Eller hur? 288 00:55:48,875 --> 00:55:52,457 Baden-Powell uppfann scouterna. 289 00:55:52,458 --> 00:55:56,457 Jag ordnade bara så att flickor fick bli scouter här. 290 00:55:56,458 --> 00:55:59,458 Varför fick flickor inte vara scouter innan? 291 00:56:03,458 --> 00:56:09,582 Berätta hur det var att vara scout, vad ni gjorde och hur det var att tälta. 292 00:56:09,583 --> 00:56:11,291 Blunda. 293 00:56:11,292 --> 00:56:13,875 Bara en liten stund. 294 00:56:23,500 --> 00:56:25,833 Finns det myror i himlen? 295 00:56:26,833 --> 00:56:28,292 Nej. 296 00:56:30,042 --> 00:56:34,292 Hur kan Gud hålla reda på alla som ber? 297 00:56:35,125 --> 00:56:37,042 Han har medhjälpare. 298 00:56:37,917 --> 00:56:41,249 Men om han inte hinner tala med medhjälparen? 299 00:56:41,250 --> 00:56:44,916 Ifall man ber medan man ramlar ner ur en tall? 300 00:56:44,917 --> 00:56:50,167 Då låter han dig fastna i en gren, tills han har tid. 301 00:56:54,667 --> 00:56:57,042 Scouterna var det... 302 00:56:59,750 --> 00:57:02,375 Vi satt runt lägerelden. 303 00:57:04,000 --> 00:57:05,958 Det var kallt. 304 00:57:07,208 --> 00:57:09,457 Vi åt soppa. 305 00:57:09,458 --> 00:57:12,458 Du får det att låta urtrist. 306 00:57:13,208 --> 00:57:15,707 Sånt jag gjorde som ung- 307 00:57:15,708 --> 00:57:18,457 - och tyckte var så roligt- 308 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 - betyder inte nånting längre. 309 00:57:21,542 --> 00:57:25,832 - Så inget du gör med mig är roligt? - Sophia... 310 00:57:25,833 --> 00:57:31,125 Jag menade bara att det finns saker som jag inte kan göra längre. 311 00:57:32,208 --> 00:57:34,583 Som vadå? 312 00:57:38,250 --> 00:57:41,291 Jag tycker inte om när du ligger still. 313 00:57:41,292 --> 00:57:46,082 Och jag tycker inte om när dag bara följer på dag som följer på dag. 314 00:57:46,083 --> 00:57:50,082 Tid som bara går och går. 315 00:57:50,083 --> 00:57:54,708 Och vinden... som alltid blåser här på ön. 316 00:57:56,083 --> 00:57:58,500 Du brukar ju tycka om vinden. 317 00:58:00,750 --> 00:58:04,458 Allting glider undan för mig. 318 00:58:05,375 --> 00:58:08,541 Jag minns inte alltid saker- 319 00:58:08,542 --> 00:58:11,582 - och vanligtvis bryr jag mig inte. 320 00:58:11,583 --> 00:58:16,124 Men ibland så bryr jag mig. 321 00:58:16,125 --> 00:58:18,208 Då bryr jag mig verkligen. 322 00:58:20,083 --> 00:58:26,124 - Vad är det du inte minns? - Hur det var att sova i tält. 323 00:58:26,125 --> 00:58:30,582 Det var jag som gjorde att flickor fick sova i tält- 324 00:58:30,583 --> 00:58:34,167 - och nu kan jag inte ens berätta hur det var. 325 00:58:56,500 --> 00:58:58,458 När dör du? 326 00:59:00,000 --> 00:59:03,583 Det angår dig inte. Snart. 327 00:59:04,833 --> 00:59:06,917 Varför angår det mig inte? 328 00:59:10,042 --> 00:59:13,000 Gräver de en grop? 329 01:02:14,000 --> 01:02:15,625 Hur går det? 330 01:02:16,417 --> 01:02:20,874 Jag kom för att berätta för dig hur det är att sova i tält. 331 01:02:20,875 --> 01:02:23,499 Jag tänkte att du skulle vilja veta. 332 01:02:23,500 --> 01:02:26,458 Du har rätt. Det gör jag. 333 01:02:28,375 --> 01:02:33,625 Man hör allt mycket tydligare, och tältet är så litet. 334 01:02:35,083 --> 01:02:39,542 Det är trevligt att man hör allting. Då känner man sig trygg. 335 01:02:43,083 --> 01:02:44,957 Just det. 336 01:02:44,958 --> 01:02:49,166 Man hör allting där utanför- 337 01:02:49,167 --> 01:02:52,708 - som om allt kommer nära intill. 338 01:02:53,833 --> 01:02:59,292 Och barren ramlar ner och glider nerför tältduken. 339 01:03:00,750 --> 01:03:04,750 Och man hör dem fast de inte låter. 340 01:03:12,833 --> 01:03:14,958 Det minns jag. 341 01:03:18,333 --> 01:03:23,750 Det är som om allt på ön finns där inne hos en, fast det gör det ju inte. 342 01:03:24,625 --> 01:03:30,666 Ja, som om hela ön krymper runt omkring en- 343 01:03:30,667 --> 01:03:36,667 - ända tills man är som på en flotte ute till havs. 344 01:03:41,250 --> 01:03:44,832 Jag har alltid trott att vi faktiskt flöt. 345 01:03:44,833 --> 01:03:48,082 Jag trodde att ön flyter. 346 01:03:48,083 --> 01:03:51,458 Jag trodde det, men ändå inte. 347 01:03:53,250 --> 01:03:54,791 Nåväl. 348 01:03:54,792 --> 01:03:58,375 Kanske flyter vi, eller kanske inte. 349 01:05:04,917 --> 01:05:08,874 Gode Gud, jag leds ihjäl. 350 01:05:08,875 --> 01:05:11,624 Låt det hända nånting. 351 01:05:11,625 --> 01:05:14,167 Som en storm eller nåt! 352 01:05:15,583 --> 01:05:17,750 Amen. 353 01:05:45,042 --> 01:05:48,374 En fyr! Vem bor här? 354 01:05:48,375 --> 01:05:51,542 Ingen. Kom och hjälp till. 355 01:06:03,625 --> 01:06:06,791 Varför har ni inte tagit med mig hit innan? 356 01:06:06,792 --> 01:06:09,499 När din pappa var liten- 357 01:06:09,500 --> 01:06:15,041 - lät fyrvaktarna honom ibland gå ända högst upp. 358 01:06:15,042 --> 01:06:18,333 Men... de är inte här längre. 359 01:06:30,667 --> 01:06:33,000 Man kan fortfarande komma in! 360 01:06:56,583 --> 01:06:58,250 Oj! 361 01:07:07,917 --> 01:07:09,749 Farmor! 362 01:07:09,750 --> 01:07:12,082 Här uppe! 363 01:07:12,083 --> 01:07:14,000 Farmor! 364 01:07:18,500 --> 01:07:19,833 Pappa? 365 01:07:35,625 --> 01:07:37,750 Åh nej! Min storm. 366 01:08:03,083 --> 01:08:05,833 Sophia, skynda dig! 367 01:08:07,000 --> 01:08:08,708 Vi måste gå in. 368 01:08:09,750 --> 01:08:11,292 Duktig flicka! 369 01:08:12,625 --> 01:08:17,082 - Pappa, då? - Oroa dig inte. Han hittar oss. 370 01:08:48,875 --> 01:08:52,456 Gode Gud, jag har ändrat mig angående stormen. 371 01:08:52,457 --> 01:08:55,042 Ursäkta att jag stör. Amen. 372 01:09:29,457 --> 01:09:35,250 Gode Gud, hörde du inte vad jag sa? Jag vill inte ha stormen längre. 373 01:09:46,000 --> 01:09:48,332 Farmor, var är han? 374 01:10:03,875 --> 01:10:06,125 Är det allt du har? 375 01:10:09,208 --> 01:10:11,417 Är det det? 376 01:10:54,125 --> 01:10:57,958 Sophia, kan du inte komma och hjälpa till? 377 01:10:58,708 --> 01:11:01,250 Jag borde inte ha bett om en storm. 378 01:11:02,417 --> 01:11:04,332 Åh, Sophia... 379 01:11:04,333 --> 01:11:09,042 Jag bad om en storm, och nu går världen under och vi dör! 380 01:11:11,875 --> 01:11:14,917 Allt är mitt fel, farmor! 381 01:11:33,708 --> 01:11:35,167 Sophia. 382 01:11:44,083 --> 01:11:46,458 Jag bad också om en storm. 383 01:11:47,750 --> 01:11:49,916 Gjorde du? 384 01:11:49,917 --> 01:11:52,625 Väldigt tidigt. Innan du hade vaknat. 385 01:11:57,083 --> 01:11:58,875 Det är inte ditt fel. 386 01:12:02,417 --> 01:12:04,125 Inget är ditt fel. 387 01:12:13,042 --> 01:12:15,292 Mamma älskade stormar. 388 01:12:16,542 --> 01:12:18,417 Hon älskade stormar. 389 01:12:20,958 --> 01:12:22,833 Hon älskade stormar. 390 01:12:49,917 --> 01:12:52,292 Gode Gud, tack. 391 01:14:36,542 --> 01:14:39,958 - Upp till stjärnorna. - Upp till stjärnorna. 392 01:15:16,333 --> 01:15:19,542 Pappa, jag ska gå ner och dyka. 393 01:16:01,375 --> 01:16:03,083 Här kommer jag! 394 01:16:12,667 --> 01:16:14,000 Dyk. 395 01:16:22,333 --> 01:16:25,542 - Jag dök! - Du dök. 396 01:18:45,792 --> 01:18:48,417 Vad ska vi stoppa i dekokten? 397 01:18:49,542 --> 01:18:52,332 Vi gör en liten bukett till honom. 398 01:18:52,333 --> 01:18:55,333 Han skulle aldrig dricka en dekokt. 399 01:18:56,542 --> 01:18:59,208 Och så två löv från poppeln. 400 01:19:13,583 --> 01:19:16,625 Och knyt loss den, när du ändå håller på. 401 01:19:28,375 --> 01:19:31,542 Nu ska vi hitta ett snigelskal. 402 01:19:36,958 --> 01:19:38,917 Jag hittade ett! 403 01:20:03,833 --> 01:20:05,250 Bra. 404 01:20:07,583 --> 01:20:12,042 En till. Och så skalet. Nu så... 405 01:20:13,333 --> 01:20:16,333 Se till att du lägger den nära honom. 406 01:20:18,542 --> 01:20:23,542 - Är du säker på att det fungerar? - Helt säker. 407 01:22:01,708 --> 01:22:06,750 {\an8}SOMMARBOKEN 408 01:26:02,417 --> 01:26:03,917 Höst. 409 01:26:16,125 --> 01:26:17,917 Eriksson? 410 01:27:29,292 --> 01:27:31,792 Det är ingen båt. 411 01:27:37,667 --> 01:27:40,000 Det är dina hjärtslag. 412 01:29:43,583 --> 01:29:47,583 Översättning: Jenny Tegnborg Svensk Medietext 413 01:34:29,667 --> 01:34:33,667 Ansvarig utgivare: Iréne Lindblad SF Studios 28244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.