All language subtitles for The Red Baron (ซับไทย) (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:20,003 --> 00:01:21,804 This way! 3 00:01:38,748 --> 00:01:40,982 -There! -Where? 4 00:01:41,972 --> 00:01:43,320 next to the farther beach tree! 5 00:02:00,826 --> 00:02:01,478 Get Down, Down. 6 00:03:39,186 --> 00:03:44,746 THE RED BARON 7 00:03:50,216 --> 00:03:54,091 Northern France, Allied territory 1916, 10 years later 8 00:08:32,435 --> 00:08:36,967 German airfield near the front, France, 30 minutes later 9 00:08:44,411 --> 00:08:46,650 Are you out of your bloody mind? 10 00:08:47,106 --> 00:08:48,184 Yes Sir 11 00:08:48,623 --> 00:08:52,661 You risk the squadron planes to attend an enemy funeral? 12 00:08:52,662 --> 00:08:54,012 Yes sir! 13 00:08:54,667 --> 00:08:58,531 Lehmann and Sternberg knew him sir, Captain Winston Clyde Walker. 14 00:08:59,339 --> 00:09:01,012 the coffin I mean sir 15 00:09:01,560 --> 00:09:03,818 Yes, i mean Sir.. 16 00:09:04,513 --> 00:09:07,467 My uncle, the Duke of Westchester is mother's brother-in-law 17 00:09:08,450 --> 00:09:11,253 Lehmann and me went to college with him. At Eton, Sir. 18 00:09:11,512 --> 00:09:14,011 You are talking about a British pilot, god damn it. 19 00:09:14,386 --> 00:09:15,911 One of the best the RFC had. 20 00:09:16,282 --> 00:09:18,239 It's a pity that he's not alive anymore, Sir. 21 00:09:20,745 --> 00:09:22,179 To hell with you. 22 00:09:23,238 --> 00:09:24,200 Dismissed! 23 00:09:32,490 --> 00:09:34,272 I've heard your plane cought some bullets 24 00:09:34,273 --> 00:09:36,403 while you were visiting the funeral, Richthofen. 25 00:09:37,084 --> 00:09:39,475 Ah, I just love these tiny chatty Airfields, Kielmeyer. 26 00:09:39,476 --> 00:09:42,396 Does anybody want a cigarette? - You have French ones? 27 00:09:46,736 --> 00:09:47,785 -De rien. -Merci. 28 00:09:47,989 --> 00:09:49,728 Richthofen shot down a two-seater today. 29 00:09:53,284 --> 00:09:55,980 I guess it was meant as compensation for disobeying my orders? 30 00:09:56,160 --> 00:09:57,350 No. 31 00:09:57,351 --> 00:09:58,945 I just wanted to score. 32 00:10:03,724 --> 00:10:06,252 I have just received a report that a British RE8 33 00:10:06,253 --> 00:10:07,802 went down 12 km from here. 34 00:10:08,461 --> 00:10:09,983 You have my deepest respect, Baron. 35 00:10:11,091 --> 00:10:13,633 Let us go and find it to confirm your kill. 36 00:10:41,210 --> 00:10:44,457 Come on lend a hand! 37 00:10:48,506 --> 00:10:49,038 One 38 00:10:49,771 --> 00:10:50,396 two 39 00:10:53,747 --> 00:10:55,114 I said be careful! 40 00:10:59,604 --> 00:11:00,929 That doesn't look good. 41 00:11:10,427 --> 00:11:11,654 Put him there... 42 00:11:13,133 --> 00:11:14,192 Hurry up, he is heavy. 43 00:11:17,012 --> 00:11:18,292 He is losing much blood. 44 00:11:18,823 --> 00:11:20,175 Lend a hand. 45 00:11:20,176 --> 00:11:21,435 Hold that. 46 00:11:22,949 --> 00:11:25,154 You will make it. 47 00:11:28,139 --> 00:11:30,022 We must carry him to the car. 48 00:11:30,634 --> 00:11:32,162 Immediately. 49 00:11:32,163 --> 00:11:33,576 Take him! 50 00:11:39,660 --> 00:11:40,855 Thank you. 51 00:11:40,856 --> 00:11:42,776 You have saved his life. 52 00:11:42,777 --> 00:11:43,805 No. 53 00:11:43,806 --> 00:11:45,563 I shot him down. 54 00:12:06,521 --> 00:12:07,937 You got him, Sternberg. 55 00:12:08,187 --> 00:12:12,608 ...rubbish. The DH2 one-seater should be attacked from above... 56 00:12:12,609 --> 00:12:14,985 See Sterni, if the attacker has a rotary engine then.... 57 00:12:14,986 --> 00:12:16,861 What is a rotary engine? 58 00:12:24,176 --> 00:12:25,722 Oh Lieutenant Sternberg... 59 00:12:27,670 --> 00:12:29,026 Hey, come back. 60 00:12:29,857 --> 00:12:31,016 Well, Voss. 61 00:12:31,879 --> 00:12:34,078 Obviously she prefers men like me. Right? 62 00:12:34,466 --> 00:12:36,310 Men like you? 63 00:12:37,761 --> 00:12:41,483 Moses, Freud... - Perhaps we also should get circumcised? 64 00:12:47,621 --> 00:12:49,152 Hey where are you going? 65 00:12:50,207 --> 00:12:52,990 What do you think Manfred, she looks like your little nurse huh? 66 00:12:53,224 --> 00:12:54,859 ...I mean: DAT ASS. 67 00:12:59,313 --> 00:13:00,663 I'm sorry Sir. 68 00:13:00,664 --> 00:13:03,530 What are you doing here? 69 00:13:05,246 --> 00:13:07,042 Come, drink with us. 70 00:13:10,360 --> 00:13:12,847 I thought the gentlemen just wanted to drink a cocktail. 71 00:13:13,436 --> 00:13:15,492 Sit, drink and relax... 72 00:13:25,973 --> 00:13:27,309 I'm married you know... 73 00:13:27,901 --> 00:13:28,900 Me too. 74 00:13:30,046 --> 00:13:33,244 I mean, almost. 75 00:13:36,409 --> 00:13:38,062 ...we need a bit of water. 76 00:13:48,603 --> 00:13:50,751 The driver says the engine is overheated. 77 00:14:15,783 --> 00:14:17,968 Lieutenant. -My name is von Richthofen. 78 00:14:19,053 --> 00:14:21,029 I'm glad to see you again, Mademoiselle. 79 00:14:21,030 --> 00:14:23,371 I know your name. -Oh really? 80 00:14:23,700 --> 00:14:26,971 The pilot that you shot down told me your name. 81 00:14:27,281 --> 00:14:28,560 So he survived? 82 00:14:29,636 --> 00:14:32,198 Are you just asking or does it really interest you? 83 00:14:32,825 --> 00:14:33,948 The former. 84 00:14:34,499 --> 00:14:36,223 At least you are honest. 85 00:14:36,591 --> 00:14:38,239 That's a good start isn't it? 86 00:14:39,110 --> 00:14:41,787 Can't I just ask without being interested? 87 00:14:42,575 --> 00:14:44,964 So, what's your name? 88 00:14:45,279 --> 00:14:47,932 His name is Captain Roy Brown. 89 00:14:48,262 --> 00:14:51,216 And he's still alive regardless of other things. 90 00:14:51,217 --> 00:14:54,620 He told me that you were a brilliant pilot 91 00:14:55,575 --> 00:14:57,326 and a cheeky rogue. 92 00:14:57,972 --> 00:14:58,760 I understand. 93 00:14:59,523 --> 00:15:01,877 Tell him that I am flattered by his compliments. 94 00:15:01,878 --> 00:15:04,225 And that I hope that we will 95 00:15:04,226 --> 00:15:05,623 never meet in the sky again. 96 00:15:06,484 --> 00:15:07,938 He might still get me. 97 00:15:08,785 --> 00:15:10,998 And perhaps I won't have the same luck as him. 98 00:15:11,793 --> 00:15:13,622 And meet such a gorgeous nurse. 99 00:15:15,529 --> 00:15:17,798 Unbelievable. Have a nice evening. 100 00:15:19,971 --> 00:15:21,930 Have you seen my scarf? 101 00:15:22,961 --> 00:15:24,218 I'll send it to you. 102 00:15:25,185 --> 00:15:26,456 No no, you can keep it. 103 00:15:26,457 --> 00:15:27,742 It's a lucky charm. 104 00:16:27,417 --> 00:16:29,525 The French have sent their condolences 105 00:16:29,526 --> 00:16:31,396 together with the confirmation of the kill. 106 00:16:31,550 --> 00:16:34,324 The mass for Kielmeyer will be today at 4pm 107 00:16:36,512 --> 00:16:39,153 The enemy pilot who lead the attack four days ago 108 00:16:40,554 --> 00:16:41,699 it was Hawker. 109 00:16:42,903 --> 00:16:43,813 What? 110 00:16:44,033 --> 00:16:45,254 Major Lanoe Hawker? 111 00:16:47,681 --> 00:16:49,022 Yes, exactly. 112 00:16:50,537 --> 00:16:52,676 I saw his face. He had a beard. 113 00:16:53,020 --> 00:16:55,374 And the Grim Reaper painted on his plane. 114 00:16:55,375 --> 00:16:56,575 It's their best man. 115 00:16:58,137 --> 00:17:00,698 He's a nasty fellow. He already shot down 9 of our men. 116 00:17:01,195 --> 00:17:03,513 When they were still flying unarmed recon missions 117 00:17:03,514 --> 00:17:05,734 he already mounted a gun on his plane. 118 00:17:05,735 --> 00:17:07,735 I could barely shake him off. 119 00:17:07,736 --> 00:17:09,064 He came pretty near. 120 00:17:11,157 --> 00:17:13,261 Then why didn't you attack him? 121 00:17:14,152 --> 00:17:16,491 I only attack if I can win. 122 00:17:33,973 --> 00:17:35,886 How important is the Pour le Merite for you? 123 00:17:37,899 --> 00:17:39,261 I would kill for it. 124 00:17:41,148 --> 00:17:43,495 I just got a telegram from the Army High Command 125 00:17:43,496 --> 00:17:46,438 they want to give it to you by all means. 126 00:17:47,666 --> 00:17:49,219 So what are they waiting for? 127 00:17:49,729 --> 00:17:51,074 You know the regulations. 128 00:17:51,075 --> 00:17:53,485 And not even the Kaiser would ignore the regulations 129 00:17:53,486 --> 00:17:55,964 so you better do what they want and shoot down a balloon. 130 00:17:57,802 --> 00:17:58,888 I hunt planes. 131 00:18:00,167 --> 00:18:01,777 And not things that cannot move. 132 00:18:02,439 --> 00:18:03,919 You are not a hunter lieutenant. 133 00:18:03,920 --> 00:18:06,547 You are a soldier. And you have to obey orders. 134 00:18:06,548 --> 00:18:09,505 Especially if the orders were issued by General von Höppler himself. 135 00:18:24,574 --> 00:18:26,167 What if I shoot down Hawker? 136 00:18:26,498 --> 00:18:28,260 Avoid Hawker. 137 00:18:28,919 --> 00:18:30,136 You are not a match for him. 138 00:18:37,935 --> 00:18:38,699 Let me through. 139 00:19:06,588 --> 00:19:08,306 Anybody have a wrench? 140 00:19:36,925 --> 00:19:38,214 I can't believe it. 141 00:19:42,036 --> 00:19:43,463 Now you've finally made it. 142 00:19:44,804 --> 00:19:46,166 You shot down a legend. 143 00:19:47,755 --> 00:19:49,130 Now you are one too. 144 00:19:52,067 --> 00:19:53,719 Go ahead and eat, my mother made them. 145 00:19:55,431 --> 00:19:56,515 Mhh, delicious. 146 00:19:57,644 --> 00:19:59,004 Lieutenant Oswald Boelcke. 147 00:19:59,094 --> 00:20:00,964 They are desperately searching for somebody 148 00:20:00,965 --> 00:20:02,250 who steps in his footprints. 149 00:20:02,983 --> 00:20:04,529 I asked him about his secret. 150 00:20:04,530 --> 00:20:05,906 His answer was: 151 00:20:07,811 --> 00:20:09,235 "It's simple... 152 00:20:10,007 --> 00:20:11,920 ...I fly as near as possible to the enemy... 153 00:20:11,921 --> 00:20:12,989 ...pull the trigger... 154 00:20:12,990 --> 00:20:14,909 ...and of course he will come down." 155 00:20:17,810 --> 00:20:20,129 Sterni and me are going to Arras, drink a bit... 156 00:20:20,421 --> 00:20:21,411 Come with us. 157 00:20:23,005 --> 00:20:24,753 Perhaps we meet your nurse again? 158 00:20:25,848 --> 00:20:27,086 You have to get her already 159 00:20:27,087 --> 00:20:28,756 or she will stay in your head forever. 160 00:20:30,270 --> 00:20:32,357 The earlier you lose your traction the better... 161 00:20:36,291 --> 00:20:37,085 Werner? 162 00:20:40,121 --> 00:20:41,600 I will become a legend myself. 163 00:20:42,791 --> 00:20:44,315 I will be the Ace of Aces. 164 00:20:46,196 --> 00:20:50,762 High Army Command, Western Front, Lille, France January 1917 165 00:21:00,337 --> 00:21:01,431 Stop! 166 00:21:01,432 --> 00:21:03,069 There you go. 167 00:21:08,528 --> 00:21:09,691 I'm starving. 168 00:21:09,901 --> 00:21:11,191 Me too. 169 00:21:11,458 --> 00:21:13,207 Prussians never complain, gentlemen. 170 00:21:30,229 --> 00:21:31,275 Let's go. 171 00:21:33,866 --> 00:21:35,628 Bring back some breakfast. 172 00:21:55,335 --> 00:21:56,881 At ease, gentlemen. 173 00:21:59,380 --> 00:22:00,838 L'ordre Pour Le Merite... 174 00:22:02,241 --> 00:22:03,929 Let's see... 175 00:22:05,176 --> 00:22:07,956 Prussia's highest medal for bravery. 176 00:22:08,745 --> 00:22:12,224 A year ago Boelcke was the first pilot to be awarded. 177 00:22:13,777 --> 00:22:15,528 Things have changed since then. 178 00:22:16,942 --> 00:22:18,100 Don't you think, Baron? 179 00:22:21,473 --> 00:22:22,622 Indeed, General. 180 00:22:23,005 --> 00:22:24,615 He only had to shoot down 8 planes. 181 00:22:24,616 --> 00:22:26,536 I had to shoot down twice as many. 182 00:22:26,537 --> 00:22:29,398 We already made an exception for you, Richthofen. 183 00:22:29,816 --> 00:22:31,910 You still owe us a balloon, am I right? 184 00:22:33,293 --> 00:22:36,516 But because you shot down the best enemy guy... 185 00:22:36,517 --> 00:22:38,229 "the unbeatable Major Hawker" 186 00:22:38,230 --> 00:22:42,506 I appoint you the highest German Ace. 187 00:22:43,255 --> 00:22:45,792 You take over command of 11th Squadron. 188 00:22:45,793 --> 00:22:47,820 -Come with me. -Excellent, General. 189 00:22:47,821 --> 00:22:54,770 Look at this: in the east the Tsar's forces pose no danger to us, Gentlemen. 190 00:22:55,293 --> 00:22:57,772 There wil be a revolution in Russia. 191 00:22:57,773 --> 00:22:59,293 Amusing isn't it? 192 00:22:59,519 --> 00:23:02,979 Lenin and his communists help the German Kaiser... 193 00:23:06,644 --> 00:23:09,631 Well, the western front poses the biggest threat to us. 194 00:23:11,017 --> 00:23:14,821 The English 1st and 3rd Armies are advancing with everything they have. 195 00:23:16,137 --> 00:23:17,633 And they have much to offer. 196 00:23:22,606 --> 00:23:25,863 I have to get them out of there. 197 00:23:25,864 --> 00:23:28,802 Step by step and day after day. 198 00:23:29,998 --> 00:23:31,779 Even without Lenin's help. 199 00:23:37,198 --> 00:23:42,186 Richhofen, your base will be at La Brayelles. 200 00:23:43,039 --> 00:23:44,914 Northwest of Douai. 201 00:23:52,271 --> 00:23:53,629 General? 202 00:23:54,201 --> 00:23:55,065 Yes? 203 00:23:55,351 --> 00:23:58,569 Shouldn't we be much nearer to Paris? 204 00:23:59,051 --> 00:24:03,460 I mean, you have said two months ago that we would be there in ten days. 205 00:24:04,263 --> 00:24:04,888 Manfred! 206 00:24:17,146 --> 00:24:20,314 The high command has given you a big responsibility, young man. 207 00:24:20,315 --> 00:24:22,145 Much greater than this medal. 208 00:24:22,863 --> 00:24:25,618 You are not only responsible for the men under your command. 209 00:24:25,619 --> 00:24:27,974 That's not why we have promoted you. 210 00:24:28,209 --> 00:24:31,293 You were chosen to be the symbolic commander of all flying units. 211 00:24:31,294 --> 00:24:35,726 You are an idol because of your courage, honor and perseverance. 212 00:24:36,770 --> 00:24:39,585 A symbol for the German superiority. 213 00:24:40,770 --> 00:24:42,639 Pilots are like gods, Richthofen. 214 00:24:43,645 --> 00:24:46,692 After the death of Boelcke the troops have lost their hero. 215 00:24:47,419 --> 00:24:51,209 And if the enemy can shoot down our gods than it is... 216 00:24:51,210 --> 00:24:56,302 not a very good motivation for all our "ground workers" in the trenches, huh? 217 00:24:58,046 --> 00:24:59,397 Gods don't die. 218 00:24:59,909 --> 00:25:01,935 Do we understand each other? 219 00:25:03,929 --> 00:25:04,868 Yes Sir. 220 00:25:05,724 --> 00:25:06,571 Good. 221 00:25:07,416 --> 00:25:09,041 You can leave now, gentlemen. 222 00:25:22,057 --> 00:25:23,232 General? 223 00:25:23,619 --> 00:25:24,381 Yes? 224 00:25:25,895 --> 00:25:26,618 Go on. 225 00:25:27,851 --> 00:25:32,520 Can we perhaps have some croissants, butter, marmalade and coffee? 226 00:25:35,334 --> 00:25:41,896 Richthofen's parental home, Schweidnitz, Germany 227 00:25:56,745 --> 00:25:57,695 There you are! 228 00:25:59,644 --> 00:26:00,758 Good morning mother. 229 00:26:01,316 --> 00:26:03,012 I assume you've had a pleasant journey? 230 00:26:10,134 --> 00:26:13,134 For how long are you going to wear this old jacket, Manfred? 231 00:26:15,448 --> 00:26:17,452 -There he is! -Cousin, brother! 232 00:26:19,423 --> 00:26:20,120 May I see it? 233 00:26:20,121 --> 00:26:21,607 Sure, it's in the bag. 234 00:26:22,380 --> 00:26:25,645 Look, he still has the old jacket, mother. 235 00:26:26,442 --> 00:26:27,272 Come on! 236 00:26:27,477 --> 00:26:28,832 I've already told him... 237 00:26:28,833 --> 00:26:30,441 Stop harrassing me with your jacket! 238 00:26:31,085 --> 00:26:32,254 Give me a hug. 239 00:26:41,225 --> 00:26:44,054 -I still think that the jacket... -Mom! 240 00:26:53,686 --> 00:26:55,198 Welcome home, son. 241 00:27:32,041 --> 00:27:34,058 They all came here in honour of our son. 242 00:27:34,476 --> 00:27:36,519 And what are they doing... play with the plane. 243 00:27:36,520 --> 00:27:37,852 Like young boys. 244 00:27:37,853 --> 00:27:40,466 Do you think my brothers will ever become adults? 245 00:27:40,467 --> 00:27:42,013 Sweet little boys. 246 00:27:47,414 --> 00:27:48,965 Let them play. 247 00:27:49,995 --> 00:27:51,667 As long as they still can. 248 00:28:25,118 --> 00:28:26,454 You told me you could fly. 249 00:28:27,495 --> 00:28:28,586 But I can! 250 00:28:29,932 --> 00:28:31,511 Wait until I sit in a real one. 251 00:28:32,117 --> 00:28:33,603 You will see. 252 00:28:54,431 --> 00:28:58,631 Richthofen's Squadron 11, Douai, France January 1917 253 00:28:58,945 --> 00:29:01,227 Always attack while having the sun behind you. 254 00:29:01,554 --> 00:29:02,980 Don't shoot too soon. 255 00:29:03,415 --> 00:29:05,933 It only warns your enemy and does nothing else. 256 00:29:07,352 --> 00:29:10,211 The best firing distance is 50 meters. Not more. 257 00:29:11,184 --> 00:29:12,811 But always remember: 258 00:29:13,493 --> 00:29:16,186 Our objective is to shoot down planes, not pilots. 259 00:29:16,823 --> 00:29:19,514 Stop shooting when the plane is already going down. 260 00:29:21,277 --> 00:29:22,870 Gentlemen, we are sportsmen. 261 00:29:24,073 --> 00:29:25,056 Not butchers. 262 00:29:32,342 --> 00:29:33,512 - Merci - De rien 263 00:29:38,340 --> 00:29:39,229 Gentlemen! 264 00:29:40,664 --> 00:29:41,931 This is my chief mechanic... 265 00:29:43,149 --> 00:29:44,530 Corporal Reuber. 266 00:29:48,104 --> 00:29:49,119 Dismissed! 267 00:29:51,773 --> 00:29:52,697 Captain! 268 00:29:53,498 --> 00:29:54,976 Stop clicking your heels, Wentzke. 269 00:29:55,304 --> 00:29:56,883 Yes Sir! 270 00:29:58,824 --> 00:30:00,977 -Hi. -Oh, i almost forgot... 271 00:30:02,478 --> 00:30:06,148 Whoever doesn't shoot down at least one plane during the next weeks 272 00:30:06,149 --> 00:30:07,460 will be fired. 273 00:30:17,227 --> 00:30:21,093 German field hospital, St.Nicholas, Belgium the next day. 274 00:30:30,019 --> 00:30:30,927 Lieutenant! 275 00:30:31,456 --> 00:30:33,862 This is a hospital, who do you think you are? 276 00:31:07,508 --> 00:31:08,681 I'm dreadfully sorry. 277 00:31:09,087 --> 00:31:10,430 Did you know him well? 278 00:31:15,756 --> 00:31:17,104 I still don't know your name... 279 00:31:17,978 --> 00:31:20,283 Käte Otersdorf 280 00:31:21,105 --> 00:31:23,258 Un nom allemand, a german name? 281 00:31:23,590 --> 00:31:26,070 My father was German, my mother is Belgian. 282 00:31:27,431 --> 00:31:28,445 I see. 283 00:31:29,741 --> 00:31:31,445 I love these french cigarettes. 284 00:31:42,912 --> 00:31:43,931 You are... 285 00:31:45,430 --> 00:31:47,179 ...a very beautiful woman. 286 00:31:49,483 --> 00:31:50,930 I hoped to see you again. 287 00:31:51,702 --> 00:31:54,209 And that you would perhaps wear my scarf. 288 00:31:55,913 --> 00:31:57,430 I will get it for you. 289 00:32:13,286 --> 00:32:15,199 I wasn't able to wash out all of the stains. 290 00:32:16,881 --> 00:32:17,671 Mademoiselle! 291 00:32:18,704 --> 00:32:20,226 Have I done something wrong to you? 292 00:32:21,241 --> 00:32:23,757 Am I not worthy of an answer or do you hate all men? 293 00:32:23,959 --> 00:32:24,868 Hate? 294 00:32:25,680 --> 00:32:26,826 I don't hate you. 295 00:32:28,004 --> 00:32:29,179 Hate is men's business. 296 00:32:29,936 --> 00:32:31,368 But you are angry aren't you? 297 00:32:33,355 --> 00:32:35,312 There is somebody else's blood on your scarf. 298 00:32:35,677 --> 00:32:37,368 But it seems not to bother you. 299 00:32:38,670 --> 00:32:42,432 I'm scared of men like you because I can't understand why you are like that. 300 00:32:43,793 --> 00:32:45,616 And when I'm scared I get angry. 301 00:32:47,212 --> 00:32:50,023 And now I'd like you to leave me alone. 302 00:32:51,170 --> 00:32:52,241 Wait, WAIT. 303 00:32:54,658 --> 00:32:56,366 Imagine you were there now. 304 00:32:57,086 --> 00:32:58,022 Like a falcon. 305 00:32:58,241 --> 00:32:59,365 And you look down. 306 00:33:00,786 --> 00:33:02,221 The wind is blowing in your face. 307 00:33:02,662 --> 00:33:04,923 The smell and the noise of the engine and propeller. 308 00:33:07,288 --> 00:33:09,168 There you can let yourself fall. 309 00:33:09,169 --> 00:33:10,831 You can climb, do a barrell roll... 310 00:33:12,425 --> 00:33:13,405 Freedom 311 00:33:15,304 --> 00:33:16,913 That's what humans always dreamed of. 312 00:33:18,608 --> 00:33:20,521 I already dreamed about it as a little dude. 313 00:33:22,041 --> 00:33:23,574 But the best thing is: 314 00:33:23,929 --> 00:33:25,307 Hunting! 315 00:33:25,308 --> 00:33:26,583 The battle. 316 00:33:26,992 --> 00:33:28,228 The GAME! 317 00:33:29,651 --> 00:33:30,669 It's like a match. 318 00:33:31,590 --> 00:33:33,068 A tournament, just like in sports. 319 00:33:35,523 --> 00:33:36,867 Tennis won't kill you. 320 00:33:38,766 --> 00:33:41,288 Your silly dreams were the reason for your friend's death. 321 00:33:45,678 --> 00:33:47,133 No, I don't hate you, Baron. 322 00:33:49,452 --> 00:33:50,553 I just pity you. 323 00:33:56,766 --> 00:33:58,307 Give me a break, Gentlemen! 324 00:33:59,154 --> 00:34:00,656 It can't be that hard... 325 00:34:00,657 --> 00:34:02,211 to paint a fucking plane! 326 00:34:04,588 --> 00:34:05,804 It was an order! 327 00:34:06,090 --> 00:34:06,994 Reuber! 328 00:34:15,788 --> 00:34:16,726 Manfred... 329 00:34:16,727 --> 00:34:17,901 What's the matter with you? 330 00:34:18,279 --> 00:34:20,693 What do you want with this stupid coloring? 331 00:34:22,586 --> 00:34:24,854 The High Army Command will crucify you! 332 00:34:25,353 --> 00:34:27,805 I don't care about the High Command. 333 00:34:28,094 --> 00:34:29,920 And you better stop questioning my orders. 334 00:34:31,116 --> 00:34:32,663 I just think it's a mistake. 335 00:34:33,946 --> 00:34:35,816 They will see you already from 100 km away. 336 00:34:35,924 --> 00:34:38,054 We are completely losing our element of surprise. 337 00:34:38,055 --> 00:34:39,968 I don't want to surprise anybody, Sternberg. 338 00:34:41,442 --> 00:34:43,076 I want them to be scared. 339 00:34:53,118 --> 00:34:55,200 Captain! Lieutenant Kurt Wolff reporting in. 340 00:34:59,584 --> 00:35:01,323 Are you planning to take a nap up there? 341 00:35:02,795 --> 00:35:04,133 I never fly without this cap. 342 00:35:04,134 --> 00:35:05,931 It's my lucky charm. 343 00:35:07,708 --> 00:35:08,855 I also have one. 344 00:35:10,117 --> 00:35:11,949 My mother keeps ordering new jackets. 345 00:35:11,950 --> 00:35:14,459 But I never pick them up. 346 00:35:17,485 --> 00:35:18,553 See you later. 347 00:35:34,804 --> 00:35:37,089 Six weeks later. 348 00:35:39,991 --> 00:35:41,102 The general! 349 00:35:41,103 --> 00:35:42,656 General von Höppner! 350 00:35:42,657 --> 00:35:44,694 Look in this direction. Don't move. 351 00:35:45,054 --> 00:35:46,056 Thank you. 352 00:35:50,741 --> 00:35:52,794 You are quickly getting famous, Captain. 353 00:35:52,795 --> 00:35:54,259 You are in the headlines. 354 00:35:58,696 --> 00:36:00,741 The Kaiser himself has mentioned your name 355 00:36:00,742 --> 00:36:03,243 after he heard about your 29th victory. 356 00:36:03,795 --> 00:36:04,822 So... 357 00:36:06,181 --> 00:36:08,484 I brought you a little surprise present... 358 00:36:08,916 --> 00:36:10,829 aren't you becoming short of medals already? 359 00:36:13,673 --> 00:36:15,594 Well, it's not really a medal. 360 00:36:16,329 --> 00:36:17,310 Lieutenant... 361 00:36:24,745 --> 00:36:25,746 It wasn't my idea. 362 00:36:26,108 --> 00:36:27,746 After all it is good propaganda. 363 00:36:28,028 --> 00:36:30,183 "The Richthofen Bros are flying together." 364 00:36:32,807 --> 00:36:33,526 Welcome. 365 00:36:35,006 --> 00:36:36,559 Your brother is a decent fellow. 366 00:36:36,560 --> 00:36:39,473 He has all the right stuff that our Fatherland needs at the moment. 367 00:36:40,016 --> 00:36:41,350 One question... 368 00:36:41,602 --> 00:36:43,776 the people keep inventing strange names for you... 369 00:36:43,934 --> 00:36:44,978 "Le Diable Rouge" 370 00:36:44,979 --> 00:36:46,663 Or "The Red Baron" 371 00:36:47,753 --> 00:36:48,882 How come? 372 00:37:09,951 --> 00:37:11,037 I see. 373 00:37:18,381 --> 00:37:19,491 Impressive 374 00:37:21,227 --> 00:37:22,621 Really impressive. 375 00:37:33,039 --> 00:37:34,256 The sun always behind you... 376 00:37:34,259 --> 00:37:35,737 Keep the wind direction in mind... 377 00:37:36,037 --> 00:37:36,975 And don't forget: 378 00:37:37,250 --> 00:37:40,250 The most important virtue of a good pilot is to know when to retreat. 379 00:37:40,327 --> 00:37:42,351 What. Is that supposed to be a joke? 380 00:37:43,181 --> 00:37:44,913 Just do as we say, Lothar. 381 00:37:44,914 --> 00:37:46,631 Avoid the battle? 382 00:37:46,632 --> 00:37:47,636 That's right. 383 00:37:47,637 --> 00:37:49,759 -If you can't win you turn back. -Immediately! 384 00:37:49,760 --> 00:37:52,288 Intelligence and cowardice are very close. 385 00:37:53,380 --> 00:37:54,354 It's true. 386 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Listen to him! 387 00:37:56,601 --> 00:37:58,053 Good morning, gentlemen. 388 00:37:58,054 --> 00:37:59,495 It's a good idea. 389 00:37:59,696 --> 00:38:03,249 I heard that the stupid French believe the colour to be bullet proof. 390 00:38:10,702 --> 00:38:12,130 I wouldn't take this with you. 391 00:38:12,131 --> 00:38:14,180 It might be in your way up there. 392 00:38:27,650 --> 00:38:28,929 Looks much better now. 393 00:38:35,328 --> 00:38:37,129 The riding crop stays here, bro. 394 00:38:43,213 --> 00:38:45,902 -That was pretty damn close. -That was fun, wasn't it? 395 00:38:53,992 --> 00:38:55,620 Let's have dinner together tonight. 396 00:38:55,996 --> 00:38:57,591 -Werner feels ronery huh? -Yes. 397 00:38:58,012 --> 00:38:59,975 Have you transferred him here? 398 00:39:00,497 --> 00:39:01,324 Who? 399 00:39:01,325 --> 00:39:02,942 Your brother Lothar. 400 00:39:04,225 --> 00:39:05,911 Have you seen him? Where is he anyway? 401 00:39:06,177 --> 00:39:07,671 He was behind me. 402 00:39:07,672 --> 00:39:09,527 You should keep an eye on him. 403 00:39:09,528 --> 00:39:11,276 He has got a very unhealthy attitude. 404 00:39:22,042 --> 00:39:23,085 Oh my god. Let him land. 405 00:39:23,086 --> 00:39:24,272 Let him land! 406 00:39:34,259 --> 00:39:35,584 Goddamnit, Lothar! 407 00:39:35,872 --> 00:39:37,663 You have massacred the poor guy! 408 00:39:38,861 --> 00:39:41,296 You think you can make our father proud of you this way? 409 00:39:41,297 --> 00:39:44,254 Dad had lost his sense of hearing while saving the life of an enemy. 410 00:39:44,522 --> 00:39:46,739 So you want to win the war without killing anybody? 411 00:39:50,007 --> 00:39:52,703 I have watched Voss and you and I don't like what I have seen. 412 00:39:53,849 --> 00:39:55,761 You are all brilliant pilots. 413 00:39:55,977 --> 00:39:57,368 But you have the wrong attitude. 414 00:39:58,975 --> 00:40:01,561 What a stupid idea! Painting the plane in bright red... 415 00:40:02,913 --> 00:40:03,959 Stop fantasizing! 416 00:40:04,992 --> 00:40:06,196 This is no playgound. 417 00:40:06,462 --> 00:40:08,185 We are no children, we are men. 418 00:40:08,186 --> 00:40:09,694 And this is a fucking war. 419 00:40:10,576 --> 00:40:11,449 I know that. 420 00:40:13,089 --> 00:40:14,714 I know that very well! 421 00:40:15,386 --> 00:40:17,842 But we can still fight with decency! 422 00:40:30,302 --> 00:40:31,163 What now? 423 00:40:33,327 --> 00:40:34,396 You heard it? 424 00:40:34,397 --> 00:40:36,069 Even Paris has heard it 425 00:40:36,070 --> 00:40:38,321 - ...and Berlin. - Come on, he was just over-ambitious. 426 00:40:38,322 --> 00:40:40,411 Then tell him to pull himself together in the future. 427 00:40:40,412 --> 00:40:43,151 I don't want to die only because your brother is too ambitious. 428 00:40:44,370 --> 00:40:46,500 And I also don't want to see you kick the bucket. 429 00:41:16,834 --> 00:41:21,940 Berlin, German imperial capital, May 1917 430 00:42:07,058 --> 00:42:08,457 Good morning dear Hindenburg. 431 00:42:10,101 --> 00:42:12,683 Ach, and my friend von Höppner. 432 00:42:13,246 --> 00:42:14,852 Welcome to Berlin. 433 00:42:30,074 --> 00:42:33,589 It seems the young man is already more famous than... 434 00:42:34,949 --> 00:42:36,186 what was his name? 435 00:42:36,187 --> 00:42:37,898 -Oswald Boelcke, your majesty. -Yes. 436 00:42:39,072 --> 00:42:40,748 We need men like him. 437 00:42:41,451 --> 00:42:42,335 I think... 438 00:42:43,129 --> 00:42:46,015 we should promote you once again. 439 00:42:49,645 --> 00:42:51,928 You are a real hero. 440 00:42:54,536 --> 00:42:59,862 I guess he can hardly keep the young Fräuleins at bay? 441 00:43:00,617 --> 00:43:03,269 There aren't many fans at 3000 meters altitude, your majesty. 442 00:43:15,215 --> 00:43:17,311 Company, attention! 443 00:43:18,455 --> 00:43:19,728 Are you ready, gentlemen? 444 00:43:34,101 --> 00:43:37,725 Douai, Military Train Station, German Occupied Territory 445 00:44:42,577 --> 00:44:43,652 Move on! 446 00:44:44,907 --> 00:44:45,932 Don't be so slow. 447 00:44:49,097 --> 00:44:50,361 Move on. 448 00:44:56,299 --> 00:44:57,237 Captain! 449 00:44:57,782 --> 00:44:59,007 What shall we do now? 450 00:44:59,267 --> 00:45:00,476 I could run them over. 451 00:45:01,394 --> 00:45:03,097 Put the fucking gun away. 452 00:45:05,880 --> 00:45:06,860 What did he say? 453 00:45:06,861 --> 00:45:08,516 He wants the Captain's signature. 454 00:45:21,673 --> 00:45:22,444 Ready! 455 00:45:22,445 --> 00:45:23,316 Go! 456 00:45:28,295 --> 00:45:29,422 -Ready! -Go! 457 00:45:33,876 --> 00:45:35,177 How did you know? 458 00:45:35,578 --> 00:45:37,223 I thought you lost yours recently. 459 00:46:12,231 --> 00:46:13,512 Good morning, gentlemen. 460 00:46:13,513 --> 00:46:14,708 Bodenschatz! Welcome! 461 00:46:15,134 --> 00:46:16,335 My new adjutant. 462 00:46:16,336 --> 00:46:17,459 Kurt Wolff 463 00:46:17,460 --> 00:46:19,590 -Pleased to meet you. -I've heard much about you. 464 00:46:19,852 --> 00:46:20,555 Thanks. 465 00:46:21,888 --> 00:46:23,176 Orders, Sternberg, orders. 466 00:46:23,456 --> 00:46:25,239 My new commanding officer is the same man 467 00:46:25,240 --> 00:46:27,119 whom I commanded myself not too long ago. 468 00:46:27,120 --> 00:46:28,419 How are the flying conditions over here? 469 00:46:28,420 --> 00:46:31,246 I've heard that you have to deal with massive allied forces here? 470 00:46:31,539 --> 00:46:32,679 More than massive. 471 00:46:32,680 --> 00:46:36,176 While we produce 10 German planes they unload 100 planes at the french coast. 472 00:46:37,021 --> 00:46:37,858 Let them come. 473 00:46:38,851 --> 00:46:40,754 We'll have to shoot them by the hundreds. 474 00:46:42,244 --> 00:46:43,707 Our bro Lothar... 475 00:46:44,959 --> 00:46:48,410 British offensive near Ypres, Belgium 476 00:51:07,797 --> 00:51:08,911 No! Damn! 477 00:51:10,238 --> 00:51:11,145 Bastards! 478 00:52:23,755 --> 00:52:28,057 7km to the south, no-man's-land 479 00:53:13,507 --> 00:53:14,650 Fucking moles. 480 00:53:15,033 --> 00:53:18,337 I consider myself lucky that I didn't get caught in one of their holes, too. 481 00:53:18,589 --> 00:53:20,811 Your sense of tact is flattering me. 482 00:53:20,812 --> 00:53:24,116 You perfect landing with shredded rudders is already shameful enough for me. 483 00:53:24,691 --> 00:53:28,029 I wanted to take a look at your Sopwith. Brand new huh? 484 00:53:29,070 --> 00:53:30,214 It was, earlier... 485 00:53:34,687 --> 00:53:36,552 The infamous Red Baron, I assume? 486 00:53:37,975 --> 00:53:40,226 Haven't I shot you down already last year? 487 00:53:40,851 --> 00:53:42,211 Yes, you have. 488 00:53:42,558 --> 00:53:44,483 How come that you fly again? 489 00:53:44,859 --> 00:53:48,289 Your prison camps are pretty comfortable but they have no airfields. 490 00:53:51,747 --> 00:53:53,758 I would have died without your help last year. 491 00:53:59,126 --> 00:54:00,031 Thank you. 492 00:54:00,917 --> 00:54:02,870 I didn't save your live. 493 00:54:04,883 --> 00:54:05,742 True. 494 00:54:06,726 --> 00:54:10,030 Without her help I would have never made it back into a plane. 495 00:54:10,031 --> 00:54:11,508 She's an awesome woman. 496 00:54:12,101 --> 00:54:13,913 She nursed me for weeks. 497 00:54:15,147 --> 00:54:16,482 Did you get your scarf back? 498 00:54:22,465 --> 00:54:23,820 What now? 499 00:54:24,509 --> 00:54:26,619 We could fight a duel with our pistols. 500 00:54:27,060 --> 00:54:28,905 If I shot you I would become famous, too. 501 00:54:28,906 --> 00:54:31,509 I haven't got my pistol with me. But you better close your holster 502 00:54:31,510 --> 00:54:33,032 or you might lose your pistol, too. 503 00:54:48,366 --> 00:54:50,149 How long have you already been in Europe? 504 00:54:50,150 --> 00:54:52,349 Since Mother England asked her children for help. 505 00:54:53,871 --> 00:54:55,807 I mean us, the English Colonies. 506 00:54:57,066 --> 00:55:00,215 Well, the whole war seems to be a family affair. 507 00:55:00,530 --> 00:55:02,991 Especially you aristocrats seem to love it. 508 00:55:03,351 --> 00:55:06,130 The russian Tsar, the German Kaiser, the English Monarchy. 509 00:55:06,405 --> 00:55:08,216 France, Austria, Germany 510 00:55:08,570 --> 00:55:11,698 Everybody is somebody's nephew, brother or uncle. 511 00:55:11,699 --> 00:55:13,882 Your love life certainly doesn't know borders. 512 00:55:13,883 --> 00:55:16,535 And to secure these borders we have to annihilate each other. 513 00:55:17,679 --> 00:55:20,010 And some silly reasons can always be found. 514 00:55:27,991 --> 00:55:30,432 You haven't opened your holster because you were afraid? 515 00:55:31,445 --> 00:55:33,056 You have very good eyes. 516 00:55:34,820 --> 00:55:36,509 Did you plan to shoot me? 517 00:55:37,382 --> 00:55:39,304 Aren't we here to shoot at each other? 518 00:55:42,383 --> 00:55:43,261 True. 519 00:55:47,353 --> 00:55:48,548 See you soon. 520 00:55:50,133 --> 00:55:52,695 Don't get me wrong but I'd rather not. 521 00:55:56,663 --> 00:55:57,779 True. 522 00:56:04,998 --> 00:56:06,432 It was nice to meet you. 523 00:56:06,906 --> 00:56:08,039 Good luck. 524 00:56:11,297 --> 00:56:12,852 Speaking of family affairs... 525 00:56:14,086 --> 00:56:16,588 One day this war will hopefully be over. 526 00:56:17,133 --> 00:56:19,444 So keep in touch with this nurse. 527 00:56:20,154 --> 00:56:21,804 I think she has a crush on you. 528 00:56:23,450 --> 00:56:24,695 How do you know that? 529 00:56:25,976 --> 00:56:27,758 She kept cursing you for weeks. 530 00:56:56,371 --> 00:56:57,259 Stop the car! 531 00:56:59,967 --> 00:57:01,107 Stop the car! 532 00:57:11,257 --> 00:57:12,822 There you are, we just found him. 533 00:57:24,539 --> 00:57:25,352 Sterni. 534 00:57:27,728 --> 00:57:28,885 He needs a doctor! 535 00:57:29,344 --> 00:57:31,257 He doesn't need a doctor, he needs a priest. 536 00:57:32,542 --> 00:57:33,445 A rabbi. 537 00:57:33,858 --> 00:57:34,857 Oh really? 538 00:58:05,778 --> 00:58:07,091 He's dead, Manfred. 539 00:58:22,309 --> 00:58:27,069 Richthofen's Fighter Wing 1, Marcke, Belgium 4 days later 540 00:58:53,653 --> 00:58:54,653 I'm catching up slowly. 541 00:58:59,813 --> 00:59:01,569 His funeral is now days ago. 542 00:59:13,211 --> 00:59:16,742 Why are you not happy that I was promoted? I am your brother. 543 00:59:32,212 --> 00:59:33,822 I know that he was your friend. 544 00:59:36,134 --> 00:59:37,525 But he was also a fighter pilot. 545 00:59:38,757 --> 00:59:40,008 He knew the risks. 546 00:59:43,652 --> 00:59:45,678 Every soldier is proudly taking these risks. 547 00:59:47,494 --> 00:59:50,190 But you are more than a soldier, you are a commanding officer! 548 00:59:52,228 --> 00:59:54,496 You have the responsibility for the men out there! 549 00:59:55,212 --> 00:59:56,892 And your country, and your people! 550 01:00:05,464 --> 01:00:06,823 You know what dad used to say. 551 01:00:09,119 --> 01:00:11,387 "An officer is not allowed to mourn." 552 01:01:22,757 --> 01:01:23,842 You have a nice odor. 553 01:01:25,882 --> 01:01:27,534 Much better than all the flowers here. 554 01:01:27,679 --> 01:01:32,132 German field hospital St. Nicholas, July 1917 555 01:01:33,542 --> 01:01:35,792 You are still a little boy with silly ideas. 556 01:01:39,132 --> 01:01:40,420 You haven't changed. 557 01:01:43,249 --> 01:01:44,860 I'm not so sure. 558 01:01:47,840 --> 01:01:50,716 I wouldn't have let them shoot me down a while ago. 559 01:01:52,492 --> 01:01:53,226 Turn over. 560 01:02:11,383 --> 01:02:13,419 So much about "Germany's greatest Hero" 561 01:02:16,947 --> 01:02:20,600 I have enough of the bad news everyday. 562 01:02:22,222 --> 01:02:23,570 I'm just trying to act for you. 563 01:02:23,571 --> 01:02:25,382 You are sending out single fighter wings. 564 01:02:25,620 --> 01:02:26,397 Doering. 565 01:02:27,545 --> 01:02:31,115 They cannot stand against the enemy formations on their own! 566 01:02:31,962 --> 01:02:33,668 Lieutenant Doering has got his orders. 567 01:02:34,359 --> 01:02:37,320 The High Army Command has ordered us to fly with fixed schedules. 568 01:02:37,681 --> 01:02:39,228 They are all idiots and retards. 569 01:02:39,852 --> 01:02:41,821 They want us to fly routine border patrols. 570 01:02:42,730 --> 01:02:43,944 We have to be flexible. 571 01:02:44,357 --> 01:02:45,091 Free. 572 01:02:45,616 --> 01:02:47,399 Being able to fight the enemy everywhere. 573 01:02:51,002 --> 01:02:54,611 The British and the French are controlling the air wherever and whenever they like. 574 01:02:55,163 --> 01:02:55,854 We. 575 01:02:58,032 --> 01:03:00,653 We are hardly shooting any of their fucking planes at all. 576 01:03:03,984 --> 01:03:07,526 I order you to ignore the orders of High Command, Doering. 577 01:03:48,305 --> 01:03:51,461 Mademoiselle Otersdorf? What are you doing here? 578 01:03:52,806 --> 01:03:54,154 I just follow my orders, Baron. 579 01:03:57,022 --> 01:03:58,326 You were ordered to follow us? 580 01:03:59,630 --> 01:04:00,335 Yes. 581 01:04:37,083 --> 01:04:38,866 Hey Captain, nice to have you back again! 582 01:04:41,541 --> 01:04:42,615 Welcome back. 583 01:05:04,291 --> 01:05:06,118 The red ones belong to the 11th squadron. 584 01:05:08,342 --> 01:05:09,820 Yellow ones are the 10th squadron. 585 01:05:11,647 --> 01:05:13,197 Zebras are Nr 6. 586 01:05:13,583 --> 01:05:15,021 Blacks are Nr 4. 587 01:05:16,165 --> 01:05:19,165 You have in front of you the most successful fighter wing of the war. 588 01:05:19,988 --> 01:05:22,128 And over there you see the best pilots ever. 589 01:05:30,664 --> 01:05:32,360 I never thought that this would happen. 590 01:05:32,554 --> 01:05:33,288 What? 591 01:05:34,045 --> 01:05:35,411 That you would smile. 592 01:05:41,811 --> 01:05:43,463 I thought you were not allowed to fly. 593 01:05:53,042 --> 01:05:54,917 Your little nurse looks really cute. 594 01:06:00,245 --> 01:06:02,485 I may have a hole in the head but I'm not blind. 595 01:06:06,424 --> 01:06:08,497 And I am already fit enough to punch you. 596 01:06:14,675 --> 01:06:15,695 What are you writing? 597 01:06:17,408 --> 01:06:18,730 A book. 598 01:06:20,340 --> 01:06:21,409 About flying. 599 01:06:22,750 --> 01:06:23,739 What are you reading? 600 01:06:24,366 --> 01:06:25,780 I never see you without a book. 601 01:06:26,389 --> 01:06:27,770 At the moment: 602 01:06:28,017 --> 01:06:29,225 Oscar Wilde 603 01:06:31,076 --> 01:06:32,180 Do you know his books? 604 01:06:36,742 --> 01:06:37,470 No... 605 01:06:37,804 --> 01:06:40,331 I can't find British literature in there. 606 01:06:45,810 --> 01:06:46,935 Try this: 607 01:06:50,123 --> 01:06:51,466 There must be 608 01:06:52,207 --> 01:06:53,669 Shakespeare somewhere... 609 01:06:54,077 --> 01:06:55,498 My father used to read it to us. 610 01:06:55,936 --> 01:06:56,685 Lear 611 01:06:56,686 --> 01:06:58,097 Comedy of Errors 612 01:06:58,661 --> 01:07:00,623 Perhaps you can find some songs 613 01:07:01,331 --> 01:07:03,140 and a bunch of billard related stuff 614 01:07:05,059 --> 01:07:07,748 hunting, flying, horse-riding 615 01:07:07,997 --> 01:07:10,216 how to flirt. 616 01:07:19,791 --> 01:07:21,487 It is easy to read the mind of somebody 617 01:07:21,488 --> 01:07:22,966 who has a hole in his head, Baron. 618 01:07:24,647 --> 01:07:25,686 so... 619 01:07:26,897 --> 01:07:28,607 go on... ask. 620 01:07:35,935 --> 01:07:37,093 Would you... 621 01:07:38,710 --> 01:07:40,640 Would you like to have a dinner with me? 622 01:07:42,496 --> 01:07:43,424 Yes. 623 01:07:45,903 --> 01:07:50,138 German occupied town of Lille, France 624 01:08:14,458 --> 01:08:15,203 So? 625 01:08:16,252 --> 01:08:17,290 I have to admit... 626 01:08:17,841 --> 01:08:19,513 I had expected something else. 627 01:08:21,851 --> 01:08:23,048 Something else? 628 01:08:23,601 --> 01:08:25,077 What you write 629 01:08:25,581 --> 01:08:28,106 is amusing 630 01:08:28,810 --> 01:08:30,044 You thought it was boring. 631 01:08:30,748 --> 01:08:31,459 Stupid 632 01:08:31,824 --> 01:08:32,906 and deadly serious. 633 01:08:32,907 --> 01:08:33,406 No 634 01:08:34,685 --> 01:08:36,375 But you write about the war. 635 01:08:36,376 --> 01:08:38,561 I had expected some patriotism. 636 01:08:38,890 --> 01:08:40,185 Patriotism. 637 01:08:42,426 --> 01:08:43,990 "...the virtue of the vicious." 638 01:08:48,077 --> 01:08:49,343 So you did read Wilde. 639 01:08:50,159 --> 01:08:51,343 Even a bit of Dante. 640 01:08:52,636 --> 01:08:54,114 It would be helpful at the moment. 641 01:08:54,894 --> 01:08:56,812 I mean... 642 01:08:57,934 --> 01:08:59,575 knowing a bit about Infernos. 643 01:09:01,970 --> 01:09:03,094 Dance with me. 644 01:09:04,732 --> 01:09:05,576 No. 645 01:09:06,098 --> 01:09:06,913 Better not. 646 01:09:08,163 --> 01:09:09,591 I am an awfully bad dancer. 647 01:09:10,126 --> 01:09:11,873 Just imagine that we are flying. 648 01:09:50,765 --> 01:09:51,719 Marvellous. 649 01:09:54,311 --> 01:09:55,766 To have such a hole in the head. 650 01:09:58,608 --> 01:10:00,748 Without it I wouldn't sit beside you now. 651 01:10:01,062 --> 01:10:01,996 Right? 652 01:10:03,862 --> 01:10:05,890 At the moment I am grounded. 653 01:10:09,982 --> 01:10:10,843 Mentzke? 654 01:10:12,328 --> 01:10:14,092 Could you turn around? 655 01:10:48,435 --> 01:10:50,076 There are so many hospitals 656 01:10:50,077 --> 01:10:52,114 they have to number them all the way through. 657 01:10:52,924 --> 01:10:54,220 This is Nr 76 658 01:10:56,091 --> 01:10:57,582 There are 500 men here. 659 01:11:00,061 --> 01:11:01,546 Most of them will die. 660 01:11:02,520 --> 01:11:04,303 The rest will never be able to see again. 661 01:11:04,784 --> 01:11:05,468 Or walk. 662 01:11:06,426 --> 01:11:07,585 taste anything 663 01:11:08,402 --> 01:11:09,107 love 664 01:11:12,436 --> 01:11:14,697 No, it is not marvellous to have a hole in the head. 665 01:11:16,372 --> 01:11:18,186 Consider yourself lucky to be alive. 666 01:11:20,436 --> 01:11:23,610 Only because of your origin you gain benefits that the others don't have. 667 01:11:25,452 --> 01:11:26,670 They have no choice. 668 01:11:27,655 --> 01:11:28,800 This isn't a game. 669 01:11:31,096 --> 01:11:33,096 Never before the world has seen bigger beasts. 670 01:11:35,810 --> 01:11:37,462 Never before was there greater horror. 671 01:12:50,285 --> 01:12:51,266 Come in. 672 01:13:08,928 --> 01:13:12,310 I need something for my headaches. 673 01:14:29,848 --> 01:14:30,674 Go in the basement! 674 01:14:31,434 --> 01:14:32,278 Immediately! 675 01:14:33,434 --> 01:14:34,391 You also fly at night? 676 01:14:39,716 --> 01:14:40,499 Take you gas mask. 677 01:14:42,575 --> 01:14:43,720 You fly at night? 678 01:14:44,637 --> 01:14:45,701 No, we don't. 679 01:14:51,417 --> 01:14:52,074 Here. 680 01:14:54,533 --> 01:14:55,441 Find a save place. 681 01:14:59,851 --> 01:15:00,762 Turn off all lights. 682 01:15:02,213 --> 01:15:02,872 Give me that. 683 01:15:03,283 --> 01:15:04,457 The Army High Command, Sir. 684 01:15:04,458 --> 01:15:05,576 Bodenschatz here. 685 01:15:06,185 --> 01:15:07,344 Turn off all the lights! 686 01:15:09,233 --> 01:15:10,109 Night bombers! 687 01:15:10,388 --> 01:15:11,403 Good morning Captain! 688 01:15:11,404 --> 01:15:12,388 Four of them already passed. 689 01:15:12,389 --> 01:15:13,375 Four others incoming. 690 01:15:13,376 --> 01:15:15,028 Overall only eight, it could be worse. 691 01:15:15,813 --> 01:15:18,030 They didn't just accidentally a few bombs, Doering. 692 01:15:18,701 --> 01:15:21,484 They know about this airfield and there will be more than eight. 693 01:15:21,485 --> 01:15:22,420 Many more! 694 01:15:53,051 --> 01:15:53,871 Good morning. 695 01:15:54,595 --> 01:15:55,325 Good morning. 696 01:15:55,700 --> 01:15:57,355 Wolff, how are you? 697 01:15:57,850 --> 01:15:58,609 It's ok. 698 01:15:59,109 --> 01:16:00,611 All MG-Emplacements are manned. 699 01:16:01,074 --> 01:16:03,378 More can't be done to secure our planes on the ground 700 01:16:03,658 --> 01:16:04,658 Mentzke, bring my gear! 701 01:16:05,641 --> 01:16:06,554 Prepare for take-off! 702 01:16:07,678 --> 01:16:09,200 You are injured, you can't fly yet! 703 01:16:09,201 --> 01:16:10,853 I won't let them butcher us like that. 704 01:16:11,231 --> 01:16:12,090 I have wings. 705 01:18:07,716 --> 01:18:08,352 Captain? 706 01:18:32,013 --> 01:18:33,810 Are you mad? You attacked them head-on! 707 01:18:35,473 --> 01:18:36,295 Bring me to her... 708 01:18:47,498 --> 01:18:48,609 Don't move. 709 01:18:50,160 --> 01:18:51,423 Go and search for her. 710 01:18:51,658 --> 01:18:53,253 I want to know if she's alright. 711 01:19:10,594 --> 01:19:11,642 You are gorgeous. 712 01:19:14,733 --> 01:19:17,045 Fokker has built us a very good new plane. 713 01:19:19,216 --> 01:19:20,825 Fast and maneuverable like the devil. 714 01:19:23,731 --> 01:19:25,043 They climb like monkeys. 715 01:19:31,324 --> 01:19:32,734 I know you are angry with me. 716 01:19:57,185 --> 01:19:59,034 I was ordered to return to St. Nicholas. 717 01:20:00,530 --> 01:20:01,371 I know. 718 01:20:10,250 --> 01:20:12,076 I'm sorry for what happened to Kurt Wolff. 719 01:20:14,238 --> 01:20:15,737 He was a charming young man. 720 01:20:17,107 --> 01:20:19,157 He had forgotten his bed cap, you know. 721 01:20:19,418 --> 01:20:20,686 It was his lucky charm. 722 01:20:23,891 --> 01:20:24,656 Baron... 723 01:20:26,970 --> 01:20:27,735 Yes? 724 01:20:27,981 --> 01:20:29,859 Have dinner with me again some day. 725 01:20:30,934 --> 01:20:33,553 And promise that you will always wear your good-luck jacket. 726 01:20:55,559 --> 01:21:01,422 German fortification, Siegfried-Position, northern France, November 1917 727 01:21:05,787 --> 01:21:06,906 We aren't late I hope. 728 01:21:07,151 --> 01:21:08,058 No, we aren't. 729 01:21:24,136 --> 01:21:24,721 The toilet? 730 01:21:24,722 --> 01:21:26,237 Down the stairs to the right, Sir. 731 01:21:26,528 --> 01:21:27,326 Just a minute. 732 01:21:47,422 --> 01:21:48,496 Attention! 733 01:21:50,277 --> 01:21:51,842 Everything is going just as planned. 734 01:21:51,843 --> 01:21:53,482 -Yes -Really satisfactory. 735 01:21:54,517 --> 01:21:55,243 Oh. 736 01:21:58,710 --> 01:22:00,407 Our famous Fighter Ace 737 01:22:00,408 --> 01:22:02,138 is visiting us at the frontline! 738 01:22:04,072 --> 01:22:05,775 Thank you for accepting my invitation. 739 01:22:07,268 --> 01:22:09,701 A magnificient sight, isn't it. 740 01:22:09,702 --> 01:22:10,744 Richthofen. 741 01:22:12,744 --> 01:22:13,930 Your majesty... 742 01:22:16,954 --> 01:22:18,017 Your majesty! 743 01:22:19,024 --> 01:22:20,164 The little brother. 744 01:22:22,549 --> 01:22:24,901 You look unwell, my dear Baron. 745 01:22:26,371 --> 01:22:27,420 Yes, your majesty. 746 01:22:28,391 --> 01:22:29,342 But I'm fine. 747 01:22:30,434 --> 01:22:31,669 As always. 748 01:22:32,876 --> 01:22:35,013 Sometimes perhaps disconcertingly. 749 01:22:37,377 --> 01:22:39,542 How is it possible to be "disconcertingly fine"?! 750 01:22:40,735 --> 01:22:42,170 It sometimes happens around here. 751 01:22:44,189 --> 01:22:45,434 We kill some of their men. 752 01:22:46,480 --> 01:22:48,625 And while they go down in flames we are fine. 753 01:22:49,750 --> 01:22:51,202 I find that irritating. 754 01:22:59,605 --> 01:23:03,560 My soldiers, Richthofen... 755 01:23:04,046 --> 01:23:05,624 don't kill other men. 756 01:23:06,661 --> 01:23:08,528 They are simply destroying the enemy. 757 01:23:09,589 --> 01:23:10,809 Well, 758 01:23:11,044 --> 01:23:12,949 the outcome seems to be the same. 759 01:23:16,857 --> 01:23:20,925 Richthofen's Fighter Wing 1, Avesnes-Le-Sec, France 760 01:23:26,264 --> 01:23:27,358 Yes, Mentzke? 761 01:23:27,965 --> 01:23:29,277 You have a guest, Captain. 762 01:23:36,530 --> 01:23:38,152 I thought we should celebrate. 763 01:23:46,054 --> 01:23:47,403 They published your book! 764 01:23:51,552 --> 01:23:53,342 It will be read in the whole of Europe. 765 01:23:54,641 --> 01:23:55,624 So... 766 01:23:55,955 --> 01:23:57,855 are we having dinner tonight? 767 01:23:58,392 --> 01:23:59,684 And dance? 768 01:24:00,497 --> 01:24:02,073 The "Metropole" was closed. 769 01:24:02,307 --> 01:24:03,795 Yes, because of their kitchen. 770 01:24:03,796 --> 01:24:05,949 An English bomb destroyed it. 771 01:24:10,965 --> 01:24:12,113 These bloody Englishmen. 772 01:24:12,762 --> 01:24:15,892 They will only stop when everything will taste as bad as their own food. 773 01:24:31,394 --> 01:24:32,572 They don't want me to fly. 774 01:24:36,551 --> 01:24:39,259 They do everything possible to keep me grounded. 775 01:24:40,636 --> 01:24:41,488 Really? 776 01:24:46,278 --> 01:24:48,378 I am supposed to command the whole Air Force. 777 01:24:49,167 --> 01:24:50,553 It's an order by the Kaiser. 778 01:24:52,304 --> 01:24:53,858 That is wonderful. 779 01:24:55,177 --> 01:24:56,733 I woke up so often during the night 780 01:24:56,734 --> 01:24:58,552 and read 781 01:24:58,553 --> 01:25:00,553 the lists of pilots who are missing in action. 782 01:25:05,378 --> 01:25:07,615 It is so good to know that you are grounded. 783 01:25:08,552 --> 01:25:09,632 In safety. 784 01:25:21,193 --> 01:25:21,980 Good. 785 01:25:35,943 --> 01:25:38,160 Your dancing skills are already much better, Baron. 786 01:25:43,325 --> 01:25:45,302 I have to look out for alternatives anyway. 787 01:26:01,771 --> 01:26:03,597 -Good evening guys. -Good evening Captain. 788 01:26:03,598 --> 01:26:05,242 -Pretty cold huh? -Too right. 789 01:26:11,947 --> 01:26:13,441 A brand new Bentley Engine... 790 01:26:14,848 --> 01:26:16,115 Where did you find that? 791 01:26:17,365 --> 01:26:19,104 Bentleys don't simply fall from the sky. 792 01:26:19,276 --> 01:26:21,676 Believe me, the guy didn't give it to me by choice. 793 01:26:47,469 --> 01:26:49,248 You always wanted to be the Ace of Aces. 794 01:26:50,115 --> 01:26:51,941 Now they offer it to you and you hesitate. 795 01:26:52,935 --> 01:26:53,688 Yes... 796 01:26:56,043 --> 01:26:57,391 I always wanted to be like him. 797 01:27:01,008 --> 01:27:01,776 Werner? 798 01:27:05,797 --> 01:27:07,449 Would you ever be able to quit flying? 799 01:27:10,248 --> 01:27:11,298 Never. 800 01:27:13,277 --> 01:27:14,842 But if you want to hear my advice... 801 01:27:15,572 --> 01:27:16,882 accept the offer. 802 01:27:18,369 --> 01:27:19,598 You just want me to quit 803 01:27:19,599 --> 01:27:21,304 so that you will become number one. 804 01:27:21,803 --> 01:27:23,330 Finally you realize. 805 01:27:24,986 --> 01:27:25,949 Alright. 806 01:27:26,449 --> 01:27:29,249 -I quit. -Good. 807 01:27:30,178 --> 01:27:31,617 If you quit first. 808 01:27:33,407 --> 01:27:34,344 Forget it. 809 01:27:34,345 --> 01:27:35,866 I am married to my plane. 810 01:27:36,276 --> 01:27:38,304 I pass every free minute with her. 811 01:27:44,782 --> 01:27:48,625 Fokker Factory, Schwerin, Germany. 812 01:27:49,076 --> 01:27:51,830 You are constructing marvellous Planes here, Fokker. 813 01:27:51,831 --> 01:27:53,221 -The best. -Thank you. 814 01:27:53,921 --> 01:27:58,749 But somehow our own pilots think they could build even better ones. 815 01:28:00,210 --> 01:28:01,127 Well, 816 01:28:01,658 --> 01:28:03,927 sometimes we tune them a bit. 817 01:28:04,797 --> 01:28:06,627 -Here and there. - Tuning is one thing... 818 01:28:06,628 --> 01:28:09,797 ...but replacing our engines with enemy engines... 819 01:28:10,190 --> 01:28:11,424 Where did you hear that? 820 01:28:11,425 --> 01:28:13,316 Just recently we got a report 821 01:28:13,317 --> 01:28:16,488 about the recovery of a triplane that had been shot down. 822 01:28:17,596 --> 01:28:20,515 Well, the British found it very interesting 823 01:28:20,516 --> 01:28:23,657 that there was a Bentley Engine in a Fokker. 824 01:28:28,295 --> 01:28:29,952 -I want to see it. -Of course. 825 01:28:29,953 --> 01:28:31,600 I want to see it immediately. 826 01:28:31,601 --> 01:28:34,094 Show me this fucking report immediately. 827 01:28:56,577 --> 01:28:58,751 Schweidnitz, Germany 828 01:29:14,249 --> 01:29:15,624 Only three weeks left, Manfred. 829 01:29:16,163 --> 01:29:17,861 I already got my marching orders. 830 01:29:18,076 --> 01:29:19,598 I will be in your fighter squadron! 831 01:29:21,732 --> 01:29:23,593 And what happened to this guy? 832 01:29:24,658 --> 01:29:26,062 Killed in action. 833 01:29:30,162 --> 01:29:31,359 And this one? 834 01:29:31,360 --> 01:29:32,630 His name is Voss, right? 835 01:29:39,276 --> 01:29:40,356 They are all dead. 836 01:29:49,526 --> 01:29:51,302 I will fight on your and Lothar's side! 837 01:29:51,542 --> 01:29:53,803 Our great offensive is prepared with full intensity. 838 01:29:54,294 --> 01:29:56,033 They are calling it "Operation Michael". 839 01:29:56,344 --> 01:29:57,688 We will win this war, right? 840 01:29:58,072 --> 01:29:59,360 Wolfram, please... 841 01:29:59,907 --> 01:30:01,044 It's ok, dad. 842 01:30:01,045 --> 01:30:02,625 Of course we are winning. 843 01:30:02,626 --> 01:30:04,635 The allies have no clue what is awaiting them. 844 01:30:09,447 --> 01:30:11,013 We flew on patrol for weeks. 845 01:30:11,525 --> 01:30:13,090 And we shot down their recon planes. 846 01:30:13,511 --> 01:30:15,511 They have no clue where we will break through. 847 01:30:17,056 --> 01:30:18,798 We are prepared optimally. 848 01:30:20,901 --> 01:30:22,906 This offensive will finally annihilate them. 849 01:30:41,262 --> 01:30:45,107 German position, western front, France February 1918 850 01:30:47,448 --> 01:30:48,535 Good morning Captain! 851 01:30:55,315 --> 01:30:55,970 Captain! 852 01:30:55,971 --> 01:30:57,056 Follow us! 853 01:31:09,011 --> 01:31:10,065 Take cover! 854 01:31:36,906 --> 01:31:38,400 Now that's an unexpected pleasure! 855 01:31:40,655 --> 01:31:44,152 You came to witness another British defeat, Captain? 856 01:31:45,267 --> 01:31:46,032 Adjutant! 857 01:31:46,305 --> 01:31:48,102 Find somebody with a photo-camera. 858 01:31:49,781 --> 01:31:50,855 It's good propaganda. 859 01:31:52,604 --> 01:31:54,920 Our fighter ace down here with us. 860 01:31:55,636 --> 01:31:56,726 On the day of victory. 861 01:31:58,199 --> 01:31:59,419 Your excellency, 862 01:31:59,420 --> 01:32:00,668 we should talk. 863 01:32:04,144 --> 01:32:05,840 You wouldn't want to have me down here. 864 01:32:07,054 --> 01:32:09,420 If you want me to have strategic competence 865 01:32:10,004 --> 01:32:11,324 you won't like it afterwards. 866 01:32:13,845 --> 01:32:15,087 And why not? 867 01:32:16,198 --> 01:32:18,683 We have the greatest confidence in your abilites, Baron. 868 01:32:19,306 --> 01:32:20,868 Then let us surrender. 869 01:32:23,589 --> 01:32:25,715 I don't have enough time for jokes. 870 01:32:27,324 --> 01:32:29,696 I've had 73 aerial victories. 871 01:32:29,906 --> 01:32:31,698 Do you know how I managed to do that? 872 01:32:32,438 --> 01:32:34,309 If I couldn't win a dogfight 873 01:32:34,310 --> 01:32:36,041 I would turn around and flee. 874 01:32:36,884 --> 01:32:39,481 And why do you believe that we can't win this war? 875 01:32:40,062 --> 01:32:41,576 And our Fatherland? 876 01:32:42,290 --> 01:32:43,650 Our German values? 877 01:32:43,982 --> 01:32:45,591 Our men out there in the battlefield. 878 01:32:46,010 --> 01:32:48,207 Do you want to leave them to the enemy? 879 01:32:48,619 --> 01:32:50,587 Throw them at the feet of the enemy? 880 01:32:52,156 --> 01:32:53,281 French ones... 881 01:32:55,197 --> 01:32:56,885 the best cigarettes 882 01:32:59,499 --> 01:33:01,312 Why do we presume 883 01:33:01,746 --> 01:33:04,187 that our values are better than French ones? 884 01:33:04,480 --> 01:33:06,727 Or better than the British or American values? 885 01:33:07,560 --> 01:33:08,908 They aren't better. 886 01:33:10,907 --> 01:33:12,931 There isn't even a difference. 887 01:33:13,571 --> 01:33:16,271 We all just need an excuse for what we are doing. 888 01:33:16,272 --> 01:33:17,657 or else 889 01:33:17,658 --> 01:33:20,635 we would see who we really are. 890 01:33:25,104 --> 01:33:27,186 Put this guy in a plane again! 891 01:33:29,196 --> 01:33:30,562 With a parachute. 892 01:33:31,778 --> 01:33:34,220 I can't afford to lose another hero. 893 01:33:43,433 --> 01:33:46,163 Avesnes-Le-Sec, France, March 1918 894 01:33:47,300 --> 01:33:48,625 Operation Michael 895 01:33:53,307 --> 01:33:55,760 Our infantry is attacking from two directions 896 01:33:55,761 --> 01:33:57,743 At St. Quentin, here and here. 897 01:33:58,232 --> 01:34:00,297 The main battle line would be 70 km long. 898 01:34:00,298 --> 01:34:01,838 That's right. 899 01:34:03,526 --> 01:34:04,338 Three armies. 900 01:34:06,022 --> 01:34:07,995 The 2nd Army and the 17th Army 901 01:34:07,996 --> 01:34:09,654 start the offensive here. 902 01:34:10,356 --> 01:34:12,433 The 18th army is going to advance here. 903 01:34:13,403 --> 01:34:15,248 Our task is to win aerial superiority of 904 01:34:15,249 --> 01:34:17,299 the airspace and remain in control of it. 905 01:34:18,370 --> 01:34:20,527 That's no problem at all, or is it Bodenschatz? 906 01:34:20,884 --> 01:34:23,049 They have four times more planes than us, Udet. 907 01:34:25,956 --> 01:34:28,043 We were struggling with them already for months. 908 01:34:30,169 --> 01:34:31,666 It will be worse than ever. 909 01:34:34,351 --> 01:34:35,953 They will send everything they have. 910 01:34:50,098 --> 01:34:50,927 Fucking cold. 911 01:35:40,479 --> 01:35:41,696 What the hell are you doing? 912 01:35:43,284 --> 01:35:44,806 Excuse the disturbance, Lieutenant. 913 01:35:45,415 --> 01:35:47,502 What do you want with the picture of my brother? 914 01:35:48,008 --> 01:35:49,356 He ordered me to take them off. 915 01:35:50,683 --> 01:35:51,662 All of his pictures. 916 01:35:53,138 --> 01:35:53,959 Sir. 917 01:36:04,504 --> 01:36:05,731 Move out! 918 01:38:17,082 --> 01:38:18,367 May god help us. 919 01:38:30,892 --> 01:38:31,851 Gentlemen. 920 01:38:34,397 --> 01:38:35,123 Let's go! 921 01:38:55,490 --> 01:38:56,272 Ignition! 922 01:42:59,919 --> 01:43:01,047 He really returned. 923 01:43:02,936 --> 01:43:05,933 His Flying Circus has swept the Brits out of the sky! 924 01:43:06,840 --> 01:43:08,219 He passed over us. 925 01:43:09,266 --> 01:43:10,498 He waved at us. 926 01:43:19,594 --> 01:43:22,967 Richthofen's Fighter Squadron1, Cappy, France 927 01:43:36,247 --> 01:43:36,936 Captain! 928 01:43:47,143 --> 01:43:48,014 Gentlemen! 929 01:43:52,030 --> 01:43:54,378 The High Command in northern sector wants to thank us. 930 01:43:54,436 --> 01:43:56,434 I want to thank you, too. 931 01:43:56,787 --> 01:43:58,590 You fought outstandingly. 932 01:43:58,908 --> 01:43:59,703 Thank you. 933 01:44:02,000 --> 01:44:03,105 Thank you Captain. 934 01:44:51,971 --> 01:44:54,536 That's not how you pictured your famous cousin, am i right? 935 01:44:57,363 --> 01:45:00,034 The glorious Captain that you have seen on photos. 936 01:45:01,018 --> 01:45:02,540 The biggest hero of the Fatherland. 937 01:45:03,359 --> 01:45:05,584 The ace of aces with 80 victories. 938 01:45:07,621 --> 01:45:09,447 Nobody else has shot down so many of them. 939 01:45:11,342 --> 01:45:12,907 I am really proud to be his brother. 940 01:45:18,780 --> 01:45:20,954 You don't have a chance against this family, Udet. 941 01:45:23,058 --> 01:45:23,888 Peace? 942 01:45:56,888 --> 01:45:57,955 Is that one of yours? 943 01:46:00,641 --> 01:46:01,728 I don't remember anymore. 944 01:46:03,558 --> 01:46:04,779 You are flying again, right? 945 01:46:08,238 --> 01:46:09,435 Why did you hide it. 946 01:46:10,623 --> 01:46:12,428 Why did you lie to me again? 947 01:46:32,612 --> 01:46:33,801 I didn't want to worry you. 948 01:46:34,262 --> 01:46:35,610 I just want that you are happy. 949 01:46:36,921 --> 01:46:38,999 Käthe, I can't do what they want from me. 950 01:46:39,532 --> 01:46:41,074 They offered you security. 951 01:46:41,715 --> 01:46:42,684 Your life. 952 01:46:48,623 --> 01:46:49,753 When I was a little boy... 953 01:46:51,058 --> 01:46:53,362 I could hit every target with the rifle of my father. 954 01:46:55,937 --> 01:46:58,051 Targets that the others couldn't see anymore. 955 01:47:00,082 --> 01:47:02,208 I dreamed of seeing everything. 956 01:47:02,574 --> 01:47:03,809 Like a bird. 957 01:47:04,969 --> 01:47:05,771 Falcon eye. 958 01:47:06,829 --> 01:47:08,137 "Eagle eye" was my nickname. 959 01:47:10,186 --> 01:47:11,389 When I became a pilot 960 01:47:12,831 --> 01:47:15,222 I really thought that I could see everything from above 961 01:47:17,625 --> 01:47:18,873 I saw nothing. 962 01:47:19,858 --> 01:47:22,013 I was blind before I met you. 963 01:47:23,558 --> 01:47:24,895 You opened my eyes. 964 01:47:26,058 --> 01:47:27,872 You showed me what I didn't want to see. 965 01:47:29,600 --> 01:47:31,719 We all just wanted to fly. 966 01:47:32,656 --> 01:47:34,622 Voss, Sternberg... 967 01:47:34,623 --> 01:47:36,420 Lehmann, Wolff... 968 01:47:36,421 --> 01:47:38,096 Hawker 969 01:47:39,013 --> 01:47:41,453 No matter which side, we all knew the risks. 970 01:47:45,183 --> 01:47:46,547 I wanted to be the best. 971 01:47:48,117 --> 01:47:49,856 I wanted to win and I assumed I had won. 972 01:47:50,219 --> 01:47:51,638 But now I can see, Käthe. 973 01:47:51,639 --> 01:47:54,378 I can see now that we turned the world into a slaughterhouse. 974 01:47:54,379 --> 01:47:56,498 And I have already contributed too much 975 01:47:58,093 --> 01:48:00,881 They are faking hope with my photo 976 01:48:00,882 --> 01:48:02,361 where there is no hope left. 977 01:48:02,362 --> 01:48:03,908 They use my name. 978 01:48:03,909 --> 01:48:05,403 To pretend that there is immortality 979 01:48:05,404 --> 01:48:07,685 although there is only pain and death left. 980 01:48:08,159 --> 01:48:09,513 You said it yourself: 981 01:48:10,128 --> 01:48:11,998 "The men who die out there have no choice." 982 01:48:12,266 --> 01:48:13,178 I have. 983 01:48:13,676 --> 01:48:15,406 I can't simply order them into battle. 984 01:48:16,391 --> 01:48:18,031 I can perhaps lead them out there. 985 01:48:18,032 --> 01:48:19,110 Help them. 986 01:48:19,111 --> 01:48:20,236 Die with them. 987 01:48:20,237 --> 01:48:22,783 But I will never betray them or hide the truth. 988 01:48:22,784 --> 01:48:25,236 by playing an immortal God in Berlin. 989 01:48:31,041 --> 01:48:31,800 You 990 01:48:32,513 --> 01:48:33,951 You are my biggest victory. 991 01:48:54,289 --> 01:48:55,689 Captain? 992 01:48:57,734 --> 01:48:58,813 Excuse me please. 993 01:49:00,594 --> 01:49:01,512 Capt... 994 01:49:04,314 --> 01:49:07,578 Captain, an enemy squadron is approaching the front line 995 01:49:08,235 --> 01:49:08,888 Thank you. 996 01:49:10,138 --> 01:49:10,797 Sir. 997 01:49:31,046 --> 01:49:32,076 Yes, thank you. 998 01:49:40,077 --> 01:49:41,968 They were sighted a Lagnycourt. 999 01:49:42,724 --> 01:49:43,928 That means... 1000 01:49:43,929 --> 01:49:45,499 They are coming from north west. 1001 01:49:46,662 --> 01:49:47,654 Thank you. 1002 01:49:48,563 --> 01:49:49,600 Brother. 1003 01:49:49,601 --> 01:49:52,144 How about me leading Nr 11 and you fly to my right? 1004 01:49:52,813 --> 01:49:53,974 It will be my pleasure. 1005 01:49:54,665 --> 01:49:55,387 Wolfram 1006 01:49:56,514 --> 01:49:58,123 You avoid every dogfight! 1007 01:49:58,640 --> 01:49:59,764 Stay near to Lothar. 1008 01:50:00,252 --> 01:50:01,794 If you are attacked you fly back! 1009 01:50:02,389 --> 01:50:03,347 And fast. 1010 01:50:04,887 --> 01:50:06,800 Intelligence and cowardice are very close. 1011 01:50:24,529 --> 01:50:25,733 A nice day to fly. 1012 01:50:29,591 --> 01:50:30,982 You are a courageous man, Baron. 1013 01:50:36,889 --> 01:50:38,250 A very courageous man... 1014 01:52:48,315 --> 01:52:49,288 Ignition! 1015 01:53:59,176 --> 01:54:02,440 Allied territory, northern France 1016 01:54:02,441 --> 01:54:05,326 two weeks later 1017 01:54:33,203 --> 01:54:33,848 Thank you. 1018 01:54:34,189 --> 01:54:35,234 You are welcome. 1019 01:54:36,922 --> 01:54:38,055 Mademoiselle. 1020 01:55:25,834 --> 01:55:27,564 I wanted to visit you much earlier. 1021 01:55:29,244 --> 01:55:32,250 But it wasn't easy to get into allied territory. 1022 01:55:36,127 --> 01:55:38,093 But then our friend helped me. 1023 01:55:42,703 --> 01:55:44,964 He asked me why it is important for me to come here? 1024 01:55:47,938 --> 01:55:49,425 I told him I love you. 1025 01:55:53,127 --> 01:55:55,178 Did I ever tell you? 1026 01:57:10,831 --> 01:57:13,657 Manfred von Richthofen 1027 01:57:13,658 --> 01:57:16,922 The most successful pilot of ww1 with 80 victories 1028 01:57:16,923 --> 01:57:19,968 Shot down on 21. April 1918 being 25 years old. 1029 01:57:19,969 --> 01:57:24,312 He was buried with military honors by the allies. 1030 01:57:25,649 --> 01:57:33,064 Kate Otersdorf, nothing is known about her life after the war 1031 01:57:35,484 --> 01:57:41,085 Captain Roy Brown. He was then believed to be the one who shot down Richthofen 1032 01:57:41,086 --> 01:57:45,471 But until now nobody knows exactly how the Red Baron died. 1033 01:57:45,472 --> 01:57:47,804 Captain Brown died of a heart attack in 1944 1034 01:57:47,805 --> 01:57:50,564 Lothar von Richthofen survived ww1 1035 01:57:50,565 --> 01:57:53,738 He had a fatal accident on July 4 1922 1036 01:57:53,739 --> 01:57:57,521 while landing a transport plan in Hamburg. 1037 01:58:01,268 --> 01:58:05,815 Werner Voss, Fighter Ace and one of Richthofen's best friends 1038 01:58:05,816 --> 01:58:11,226 He got 48 victories before he was shot down on September 23 1917 1039 01:58:13,515 --> 01:58:17,487 Kurt Wolff, 33 Kills, shot down on September 15 1917. 1040 01:58:17,488 --> 01:58:24,207 He forgot to take his bedcap on his last flight. 1041 01:58:24,688 --> 01:58:29,210 Many jewish pilots fought for the German Reich in ww1 1042 01:58:29,211 --> 01:58:35,984 They are all represented by the fictional character of Friedrich Sternberg 1043 01:58:37,499 --> 01:58:40,585 Wolfram von Richthofen, Richthofen's cousin fought during 1044 01:58:40,586 --> 01:58:45,031 the last months of ww1 as a pilot 1045 01:58:45,032 --> 01:58:48,220 until Germany surrendered on November 1918 1046 01:58:49,220 --> 01:58:59,220 Downloaded From www.AllSubs.org 68389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.