All language subtitles for The Commish s03e08 Dying Affection

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:11,900 When I think about spending the rest of my life with Monica, I feel great. 2 00:00:13,260 --> 00:00:15,740 I can't wait to get married. I'm not nervous at all. 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,120 Is there something wrong with me? 4 00:00:18,920 --> 00:00:20,960 You're in love, Stan. That's the way it's supposed to be. 5 00:00:21,740 --> 00:00:24,800 Yeah, I guess so. I just never thought it would happen to me. 6 00:00:26,180 --> 00:00:27,240 Oh, look at that. 7 00:00:27,660 --> 00:00:28,680 Broken taillight. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,920 Pull over to the right. Heads you right, I'm up tails it's me. 9 00:00:43,980 --> 00:00:45,080 X -ray sensor pursuit. 10 00:00:45,320 --> 00:00:46,320 Gray sedan. 11 00:00:46,400 --> 00:00:48,740 New York Apple. Quick. William. 12 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 We got him. 13 00:01:21,400 --> 00:01:23,100 Looks like they're throwing out money. 14 00:02:25,190 --> 00:02:26,190 Is something wrong? 15 00:03:33,579 --> 00:03:36,380 Boris, Joan, you've been at this for an hour and a half. 16 00:03:40,080 --> 00:03:41,080 One more time. 17 00:03:41,800 --> 00:03:45,260 Why did you take off when Officer Kelly tried to pull you over? 18 00:03:45,760 --> 00:03:48,420 Oh, just the flashing lights. It gave me palpitations. 19 00:03:48,640 --> 00:03:50,280 Well, what about the money you threw out of the car? 20 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 Is it illegal to throw money away? 21 00:03:55,220 --> 00:03:57,860 Jeremy, are you all right? Did you take your pills? 22 00:04:02,570 --> 00:04:03,570 You checked the car? 23 00:04:04,210 --> 00:04:05,210 It's clean. 24 00:04:05,410 --> 00:04:06,830 Registered in Doris's name. 25 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 The older one. 26 00:04:09,590 --> 00:04:10,610 How can you tell? 27 00:04:11,310 --> 00:04:14,110 Officer Kelly, are you single? 28 00:04:14,650 --> 00:04:16,790 Engaged. Oh, shame. 29 00:04:18,170 --> 00:04:19,170 Doris's niece. 30 00:04:19,570 --> 00:04:20,570 Huh? Huh? Huh? 31 00:04:20,810 --> 00:04:21,810 Donna. 32 00:04:23,230 --> 00:04:25,670 You seem like such sweet ladies. 33 00:04:28,910 --> 00:04:30,850 Track down the money they dumped. 34 00:04:31,290 --> 00:04:34,650 It may not be illegal to throw it away unless it was dirty to begin with. 35 00:04:34,690 --> 00:04:36,050 Coordinate with Sid. Okay. 36 00:04:36,570 --> 00:04:38,590 Um, where is Sid? 37 00:04:39,310 --> 00:04:40,310 Lunch. 38 00:04:40,930 --> 00:04:45,730 It's 2 .30. She left late. She's seeing, uh, Mark, what's his name? 39 00:04:46,210 --> 00:04:48,510 Again? Yeah, they're hot and heavy. 40 00:04:48,810 --> 00:04:50,930 Mine may not be the only wedding you're going to. 41 00:04:57,030 --> 00:04:59,030 Some unwanted room service, maybe. 42 00:05:01,320 --> 00:05:02,600 That's truly embarrassing. 43 00:05:03,940 --> 00:05:10,680 I haven't enjoyed myself like this in a long 44 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 time. 45 00:05:14,420 --> 00:05:16,720 You're fun to be with. You're witty. You're intelligent. 46 00:05:17,080 --> 00:05:18,300 Can a guy marry himself? 47 00:05:18,960 --> 00:05:20,580 I sound like quite a catch. 48 00:05:23,540 --> 00:05:29,540 But after three months, I think I can tell whether or not a relationship has a 49 00:05:29,540 --> 00:05:30,540 future. 50 00:05:31,660 --> 00:05:32,700 I don't think this one does. 51 00:05:35,140 --> 00:05:36,180 This is a joke, right? 52 00:05:37,100 --> 00:05:38,100 I mean, you're kidding. 53 00:05:40,460 --> 00:05:41,480 You've got to be kidding. 54 00:05:45,840 --> 00:05:47,820 Tell me what you don't like and we'll work on it. 55 00:05:48,160 --> 00:05:51,320 No, no, no, it's nothing like that. You're a terrific guy. 56 00:05:53,120 --> 00:05:56,840 I can just tell this isn't it. I just don't want to waste your time. 57 00:06:04,300 --> 00:06:07,760 What, so the last three months was some kind of a game for you? No. You knew I 58 00:06:07,760 --> 00:06:10,620 was serious, but you're having fun, so you kept playing. I never led you to 59 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 believe. I don't need this. 60 00:06:13,480 --> 00:06:15,620 Mark. Do you think I'm going to beg you? Forget it. 61 00:06:16,100 --> 00:06:17,100 Please. 62 00:06:17,280 --> 00:06:19,380 Do you realize I had to be convinced to take you out? 63 00:07:02,830 --> 00:07:04,930 Sounds like Doris and Joan had you running for cover. 64 00:07:05,410 --> 00:07:07,970 You take a crack at them, then we'll talk. 65 00:07:08,710 --> 00:07:10,550 Oh, I'm sorry I'm late. 66 00:07:11,390 --> 00:07:12,830 One of my tires was smashed. 67 00:07:14,850 --> 00:07:17,650 I'm checking to see if someone I put away just got out. 68 00:07:17,970 --> 00:07:19,970 I wish we didn't need this. Not today. 69 00:07:21,170 --> 00:07:22,170 Well, how was lunch? 70 00:07:22,790 --> 00:07:24,510 Does everyone know my social calendar? 71 00:07:28,490 --> 00:07:30,630 I thought he was Mr. Right. 72 00:07:31,010 --> 00:07:32,660 Yeah. Turned into Mr. 73 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 Hyde. 74 00:07:35,440 --> 00:07:37,000 He was never like that before. 75 00:07:38,320 --> 00:07:39,380 People were staring. 76 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 It was awful. 77 00:07:41,240 --> 00:07:42,840 Things like that are so hard to end. 78 00:07:43,400 --> 00:07:44,720 Maybe they're not restarting. 79 00:07:44,980 --> 00:07:47,460 Hey, the guy turned out to be a jerk. 80 00:07:47,980 --> 00:07:50,040 So, good riddance. Next. 81 00:07:50,640 --> 00:07:53,900 So get this. We comb Prescott Street from one end to the other. 82 00:07:55,760 --> 00:07:58,180 Oh, come back later? No, no, no. What do you got? 83 00:07:59,020 --> 00:08:02,420 Okay, so I'm looking all day long for even one of the bills Joan and Doris 84 00:08:02,580 --> 00:08:05,420 But are litter -conscious citizens that already policed the area? 85 00:08:05,640 --> 00:08:09,100 Right, only there was a lot of fighting over the money, and we got the spoils of 86 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 war. Counterfeit? 87 00:08:10,340 --> 00:08:13,260 No, I don't think so. I can make serial numbers off a couple of them. 88 00:08:13,540 --> 00:08:14,600 Run them through on CIC. 89 00:08:14,980 --> 00:08:15,980 Got it. 90 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 So? 91 00:08:18,860 --> 00:08:19,860 You're okay? 92 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 Yeah. 93 00:08:22,500 --> 00:08:26,200 Uh, Mark and the tires, any connection? 94 00:08:27,260 --> 00:08:28,260 None of stuff. 95 00:08:44,800 --> 00:08:47,420 So what happened? Did you get David's birthday present? 96 00:08:47,680 --> 00:08:51,580 Yeah. Oh, he is so happy, honey. I've never seen David like this. 97 00:08:51,880 --> 00:08:53,100 So he got the guitar. 98 00:08:54,360 --> 00:08:58,200 Well, when we got to the store, he decided that he didn't want the guitar. 99 00:08:59,060 --> 00:09:00,320 So what did he get? 100 00:09:40,270 --> 00:09:41,270 I'm a quieter. 101 00:09:42,110 --> 00:09:43,990 When did your band play? 102 00:09:45,630 --> 00:09:47,590 Music. We turned that thing off. 103 00:09:51,150 --> 00:09:52,330 You want a demonstration? 104 00:09:53,010 --> 00:09:54,010 Yeah. 105 00:09:57,270 --> 00:09:58,270 Okay. 106 00:09:59,690 --> 00:10:00,830 I'm a little rusty. 107 00:10:01,450 --> 00:10:02,670 It's been a long time. 108 00:11:02,220 --> 00:11:03,220 Don't shoot, partner. 109 00:11:05,700 --> 00:11:06,800 What are you doing here? 110 00:11:08,080 --> 00:11:09,280 I don't know what happened to me today. 111 00:11:09,560 --> 00:11:11,740 You know, it was like someone else was saying those things. 112 00:11:12,340 --> 00:11:14,620 I embarrass you in public, and I apologize. 113 00:11:15,160 --> 00:11:16,160 Do you forgive me? 114 00:11:17,740 --> 00:11:21,640 Well, we're done done, but... I'll do whatever it takes to make things work, 115 00:11:21,820 --> 00:11:25,840 including but not limited to goat cheese ravioli and that quail dish you love. 116 00:11:26,940 --> 00:11:27,940 What do you think? 117 00:11:29,380 --> 00:11:30,440 It looks... 118 00:11:31,220 --> 00:11:34,160 Wonderful, but it doesn't change anything. 119 00:11:34,580 --> 00:11:35,940 What is this? 120 00:11:42,740 --> 00:11:43,740 Dessert. 121 00:11:44,340 --> 00:11:45,640 I picked it out last week. 122 00:11:47,060 --> 00:11:48,060 Oh, Mark. 123 00:11:50,140 --> 00:11:51,920 I meant what I said today at lunch. 124 00:11:52,840 --> 00:11:54,100 I wish you'd believed me. 125 00:11:55,540 --> 00:11:57,240 Guess I should have given it to you last week. 126 00:11:57,580 --> 00:11:59,100 No, no, it wouldn't have made a difference. 127 00:12:00,750 --> 00:12:02,250 If that makes you feel any better. 128 00:12:02,950 --> 00:12:03,950 Oh, yeah. 129 00:12:04,970 --> 00:12:05,970 All better. 130 00:12:08,190 --> 00:12:10,410 You have real talent for making a fool out of me. 131 00:12:11,350 --> 00:12:13,170 Okay, I've had enough of this. 132 00:12:13,750 --> 00:12:14,750 Goodbye. 133 00:12:19,150 --> 00:12:20,350 And I'd like my key back. 134 00:12:25,830 --> 00:12:26,830 Here's your key. 135 00:12:29,190 --> 00:12:30,210 And here's your dinner. 136 00:12:36,480 --> 00:12:38,940 You're making the biggest mistake of your life. 137 00:12:46,840 --> 00:12:50,980 Just her back, Menci, I see. The bills Jonah Dorst dumped were from the 138 00:12:50,980 --> 00:12:52,340 bank robbery last month. 139 00:12:52,640 --> 00:12:56,360 The perpetrator was a Willie Bernhold, a .k .a. The Box. 140 00:12:56,890 --> 00:13:01,250 18 robberies over the last 10 years, never apprehended, never even a solid 141 00:13:01,250 --> 00:13:01,969 on the guy. 142 00:13:01,970 --> 00:13:02,970 Until now. 143 00:13:03,530 --> 00:13:05,750 Maybe Willie's got his money stashed with Doris and Joan. 144 00:13:06,090 --> 00:13:09,450 Two inconspicuous little old ladies, not a bad idea. Yeah, but they're not just 145 00:13:09,450 --> 00:13:10,450 little old ladies. 146 00:13:10,850 --> 00:13:13,110 Doris' maiden name is Bernholme. 147 00:13:14,190 --> 00:13:17,850 Doris is Willie's mother? Yeah. Looks like we've got our own Ma Barker right 148 00:13:17,850 --> 00:13:18,850 here in Eastbridge. 149 00:13:19,330 --> 00:13:24,230 Okay, Stan, set up a stakeout. If they've got Willie's money, sooner or 150 00:13:24,230 --> 00:13:25,230 he'll show up to collect. 151 00:13:25,410 --> 00:13:26,410 Right. 152 00:13:28,319 --> 00:13:30,240 Boss, you want in on this week's football pool? 153 00:13:32,320 --> 00:13:33,320 Oh, Mark. 154 00:13:34,220 --> 00:13:35,380 Was there a note with these? 155 00:14:03,280 --> 00:14:06,340 Sid, have you heard about what happened? Yeah, if you need any of us to talk to 156 00:14:06,340 --> 00:14:08,500 this guy, you just say the word. Yeah, thanks, guys. 157 00:14:09,260 --> 00:14:10,260 Okay. 158 00:14:13,260 --> 00:14:19,220 It was chicken blood. 159 00:14:20,200 --> 00:14:22,260 No prints except yours and the vase fragments. 160 00:14:22,620 --> 00:14:24,980 Well, Mark has the vastest light in his kitchen. 161 00:14:25,700 --> 00:14:26,840 I know there's no proof. 162 00:14:27,340 --> 00:14:29,580 I don't need proof from me and hint at a little chat. 163 00:14:29,980 --> 00:14:30,899 I'll handle it. 164 00:14:30,900 --> 00:14:34,510 I don't want this guy harassing you. You know... my father this is my problem 165 00:14:34,510 --> 00:14:37,350 i'll talk to him and when i'm finished he'll be afraid to walk on the same side 166 00:14:37,350 --> 00:14:42,390 of the street uh i think maybe you should take a second to calm down 167 00:14:42,390 --> 00:14:51,370 i'm 168 00:14:51,370 --> 00:14:57,870 sorry about the father crack i'm not gonna do anything stupid i'm a 169 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 and an adult 170 00:15:02,220 --> 00:15:02,919 May I help you? 171 00:15:02,920 --> 00:15:04,060 Excuse me. Miss. 172 00:15:04,980 --> 00:15:06,920 We've got the deposition scheduled for Wednesday. 173 00:15:08,420 --> 00:15:09,800 What the hell kind of stunt was that? 174 00:15:10,300 --> 00:15:11,300 I'm in a meeting. 175 00:15:11,400 --> 00:15:12,400 Not anymore. 176 00:15:13,620 --> 00:15:14,620 Give me a minute, John. 177 00:15:20,280 --> 00:15:22,580 This is your first and last warning. Do you understand? 178 00:15:23,120 --> 00:15:24,860 I have no idea what you're talking about. 179 00:15:25,120 --> 00:15:26,380 Oh, come on, Mark. The flowers. 180 00:15:27,020 --> 00:15:28,080 Why would I send you flowers? 181 00:15:28,300 --> 00:15:31,240 Don't even bother trying to deny it. You know, I'm doing you a favor by keeping 182 00:15:31,240 --> 00:15:34,180 this unofficial. You pull anything like this again, it'll become a police 183 00:15:34,180 --> 00:15:35,180 matter. 184 00:15:38,520 --> 00:15:40,600 How could I have ever thought seriously about you? 185 00:15:41,660 --> 00:15:44,520 You're an impulsive, irrational... I'm irrational! 186 00:15:45,180 --> 00:15:48,000 Mr. Haig, should I call security? 187 00:15:48,840 --> 00:15:49,840 That's okay, Bernice. 188 00:15:50,920 --> 00:15:51,980 Leave the door open, please. 189 00:15:56,460 --> 00:15:58,360 Was I all that was holding you together? 190 00:15:59,840 --> 00:16:03,800 You stay away from me, or I'll take you apart. 191 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 How's it? 192 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 What? 193 00:16:31,370 --> 00:16:33,270 Tell him that he can play between seven and ten. 194 00:16:33,530 --> 00:16:36,170 That's because the drums made him temporarily insane. 195 00:16:36,570 --> 00:16:38,350 And we encouraged him to learn an instrument. 196 00:16:38,730 --> 00:16:41,150 They're not an instrument. They're a weapon. 197 00:16:41,530 --> 00:16:44,570 Be patient. He's trying to be like you. It's sweet. 198 00:16:45,190 --> 00:16:48,150 Except he's definitely not a chip off the old block. 199 00:16:48,410 --> 00:16:49,410 Listen. 200 00:16:51,150 --> 00:16:57,590 So? He has a little trouble keeping the beat. He has absolutely no rhythm. My 201 00:16:57,590 --> 00:16:59,610 son. I don't know why I'm pausing. 202 00:17:00,240 --> 00:17:02,180 Must pick after your side of the family. 203 00:17:20,000 --> 00:17:21,240 Watch your fliming, Diddle. 204 00:17:28,440 --> 00:17:29,440 Listen, David. 205 00:17:32,010 --> 00:17:36,550 The pros, the best drummers in the business, they limit how much they 206 00:17:36,550 --> 00:17:40,050 to, say, no more than a half hour a day. 207 00:17:40,990 --> 00:17:46,730 Really? Your muscles have time to recover and absorb what they've learned. 208 00:17:47,930 --> 00:17:48,930 Okay. 209 00:17:49,150 --> 00:17:52,650 And if they got that good playing half an hour a day, imagine how good I'll be 210 00:17:52,650 --> 00:17:54,250 if I practice five hours a day. 211 00:19:12,430 --> 00:19:13,430 It was just in the neighborhood. 212 00:19:13,790 --> 00:19:14,790 Really? 213 00:19:15,450 --> 00:19:16,450 No. 214 00:19:18,450 --> 00:19:19,450 He was here. 215 00:19:20,330 --> 00:19:22,450 He left me another token of his affection. 216 00:19:25,350 --> 00:19:26,350 Oh. 217 00:19:27,370 --> 00:19:29,630 All right, that's it. Now I get into it. 218 00:19:29,850 --> 00:19:30,910 It doesn't make any sense. 219 00:19:31,790 --> 00:19:33,510 He never behaved in any way like this. 220 00:19:34,130 --> 00:19:36,130 Stalkers, obsessives, whatever you want to call them. 221 00:19:37,050 --> 00:19:38,550 Rejection can sometimes trigger them. 222 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 Can I get you something? 223 00:19:44,300 --> 00:19:45,440 No, but feel free. 224 00:19:55,400 --> 00:19:56,680 We had three months. 225 00:19:59,140 --> 00:20:03,260 I know that's not a lifetime, but I thought I knew him pretty well. 226 00:20:05,440 --> 00:20:06,920 Why was I ever with him? 227 00:20:08,480 --> 00:20:09,800 What does that say about me? 228 00:20:10,560 --> 00:20:11,800 There's no way you could have known. 229 00:20:17,160 --> 00:20:19,960 Maybe I'm just trying too hard. 230 00:20:21,860 --> 00:20:23,440 In college, there was a guy. 231 00:20:24,460 --> 00:20:29,320 The first and only time in my life I thought, this could be it. 232 00:20:31,220 --> 00:20:32,220 The big hit. 233 00:20:34,100 --> 00:20:36,360 That we both wanted to explore. 234 00:20:39,340 --> 00:20:40,340 I explored. 235 00:20:41,020 --> 00:20:42,300 Never met anyone like him. 236 00:20:44,240 --> 00:20:46,440 He explored and now he's married with three kids. 237 00:20:49,200 --> 00:20:50,840 We send each other Christmas cards. 238 00:20:55,940 --> 00:21:02,380 You know, at the academy, they try to tell you about the occupational hazards, 239 00:21:02,640 --> 00:21:04,620 but they never tell you about the big one. 240 00:21:04,900 --> 00:21:08,320 Oh, Sid, darling, before you meet Mother, would you check your gun at the 241 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 It's tough for a lot of guys. 242 00:21:14,520 --> 00:21:16,020 Then they're not the right guys. 243 00:21:18,900 --> 00:21:20,200 How'd you and Rachel do it? 244 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 That's such a good match. 245 00:21:23,960 --> 00:21:28,940 A combination of blind luck and working at it every single day. 246 00:21:51,470 --> 00:21:52,470 He came back. 247 00:21:54,090 --> 00:21:56,170 I'm not safe in my own house. He's not going to stop. 248 00:21:56,730 --> 00:21:57,730 Yes, he will. 249 00:21:58,010 --> 00:21:59,010 He will. 250 00:22:02,790 --> 00:22:04,470 I went to the movies by myself. 251 00:22:04,890 --> 00:22:06,090 Not a very good alibi. 252 00:22:06,450 --> 00:22:08,430 I don't need an alibi. I didn't do anything. 253 00:22:08,770 --> 00:22:10,710 Except have the bad luck to date a crazy cop. 254 00:22:12,050 --> 00:22:13,910 Look, if there's anyone being stalked, it's me. 255 00:22:14,790 --> 00:22:16,390 I don't like coming home to police waiting. 256 00:22:17,050 --> 00:22:18,530 A woman must be delusional. 257 00:22:20,110 --> 00:22:22,470 Scali, has it occurred to you she might be doing all these things to herself? 258 00:22:23,110 --> 00:22:24,610 She didn't set her own bed on fire. 259 00:22:28,390 --> 00:22:29,390 I'm going home. 260 00:22:30,090 --> 00:22:31,390 I'll release you when I'm ready. 261 00:22:31,690 --> 00:22:32,690 Save it. 262 00:22:32,990 --> 00:22:35,150 If you had a case, you wouldn't be wasting your time in here. 263 00:22:36,150 --> 00:22:37,650 Or go ahead, detain me. 264 00:22:38,310 --> 00:22:39,850 I can use the money from the lawsuit. 265 00:22:55,660 --> 00:22:57,940 I want someone on this guy 24 hours a day. 266 00:22:58,280 --> 00:23:01,500 Well, us, every spare man's on stakeout duty trying to nail Willie the Fox. 267 00:23:01,840 --> 00:23:02,980 I'll do it on my own time. 268 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 I can cover him today. 269 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 I'll take him tonight. 270 00:23:07,060 --> 00:23:09,600 Stan, coordinate everyone for the rest of the week. 271 00:23:10,100 --> 00:23:11,100 That's all. 272 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 We're with you, Sid. 273 00:23:14,940 --> 00:23:16,160 Don't worry, we'll get there. Sid! 274 00:23:17,940 --> 00:23:19,380 You're not going out on stakeout tonight. 275 00:23:19,860 --> 00:23:21,220 When was the last time you slept? 276 00:23:21,980 --> 00:23:24,700 I'm not going to let him stop me from doing my job. I'm going, Tony. 277 00:23:25,830 --> 00:23:26,830 All right. 278 00:23:27,310 --> 00:23:28,310 I'm going with you. 279 00:23:33,570 --> 00:23:37,170 Her son's a bank robber. She's probably sitting on his latest 80 ,000, but she 280 00:23:37,170 --> 00:23:39,130 hasn't fixed a thing on that house since 1965. 281 00:23:40,950 --> 00:23:42,190 I read the surveillance log. 282 00:23:42,730 --> 00:23:45,830 She makes all her calls collect. She has an illegal cable hookup. 283 00:23:46,050 --> 00:23:48,930 She even gets up early to swipe her neighbor's newspaper. She just hates 284 00:23:48,930 --> 00:23:51,810 spending money, kind of like Willie. Just sits on it, doesn't spend it, which 285 00:23:51,810 --> 00:23:52,810 why it's been so hard to catch. 286 00:23:53,450 --> 00:23:54,450 Did you hear something? 287 00:24:02,800 --> 00:24:04,120 You don't have to stay with me all night. 288 00:24:08,640 --> 00:24:09,640 Maybe I don't. 289 00:24:13,640 --> 00:24:14,760 I bet you that's Willie. 290 00:24:21,080 --> 00:24:22,700 He's in the house. We're moving in. 291 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 Move through the front. 292 00:24:38,480 --> 00:24:39,820 We'll take the back. Let's go. 293 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 We're going in. 294 00:24:53,380 --> 00:24:54,380 Police, open up! 295 00:25:32,270 --> 00:25:33,270 I don't know. 296 00:25:33,390 --> 00:25:34,650 What do you mean you don't know? I don't know! 297 00:25:42,670 --> 00:25:45,270 Well, cover and mark. How could it have been him? It was his car. 298 00:25:46,250 --> 00:25:47,250 I think. 299 00:25:48,630 --> 00:25:49,890 It's no excuse. I froze. 300 00:25:51,010 --> 00:25:53,210 Willie had a suitcase. It probably had the money in it. 301 00:25:54,390 --> 00:25:58,190 We should probably search his house anyway, just in case. No, that's not the 302 00:25:58,190 --> 00:25:59,190 we're going to catch Willie. 303 00:25:59,270 --> 00:26:00,270 You got an idea? 304 00:26:00,720 --> 00:26:03,460 I do, but I'm not really worried about Willie right now. 305 00:26:05,120 --> 00:26:06,120 Yes. 306 00:26:06,760 --> 00:26:11,260 Well, I'd say I was okay, but I think I'm losing credibility. 307 00:26:12,440 --> 00:26:15,600 First thing, you get a good night's sleep at our house. 308 00:26:49,939 --> 00:26:51,260 Sid, are you all right? 309 00:26:52,780 --> 00:26:53,780 What do you think? 310 00:27:02,760 --> 00:27:03,760 Where's Mark? 311 00:27:16,700 --> 00:27:18,220 In his office. He's been working all night. 312 00:27:18,440 --> 00:27:20,980 Is there any other way in or out of the building? I got the garage covered. 313 00:27:21,240 --> 00:27:23,020 Then how the hell did he get his car out? 314 00:27:24,280 --> 00:27:28,720 What? Boss, if he did get out, I think I know when. What happened? About an hour 315 00:27:28,720 --> 00:27:32,380 ago, a lady walking her dog collapsed. I gave her CPR till the paramedics came. 316 00:27:32,580 --> 00:27:35,780 He had time to come and go. Damn it. Well, what's going on? Is Sid okay? 317 00:27:37,240 --> 00:27:40,220 I'm sorry. I didn't know what else to do. You call for backup always. 318 00:27:40,580 --> 00:27:41,580 Stop! 319 00:27:44,420 --> 00:27:45,420 Get out of the car! 320 00:27:45,690 --> 00:27:46,690 You're under arrest. 321 00:27:48,590 --> 00:27:51,810 What do I do now? Overwater my lawn? Legs apart, hands on the car. 322 00:27:52,030 --> 00:27:53,190 Cough him, read him his right. 323 00:27:53,430 --> 00:27:54,670 What, now you've lost your mind too? 324 00:27:55,150 --> 00:27:56,450 I have connections, Scali. 325 00:27:56,870 --> 00:27:58,550 I'll keep you in court the rest of your life. 326 00:28:02,390 --> 00:28:03,690 What was that you were saying? 327 00:28:04,150 --> 00:28:05,910 Never seen that before in my life. 328 00:28:09,330 --> 00:28:10,850 Lab report on the bat. 329 00:28:11,530 --> 00:28:15,070 They found fragments of auto glass embedded in the wood. We got him, Sid. 330 00:28:16,350 --> 00:28:17,350 What about Bale? 331 00:28:20,570 --> 00:28:21,570 He's out already? 332 00:28:22,210 --> 00:28:26,530 Soon. But as long as he's out on the street, I'm having you covered. I'm not 333 00:28:26,530 --> 00:28:27,630 underestimating him again. 334 00:28:38,190 --> 00:28:41,530 So hard to believe Willie was mixed up in all this larceny. 335 00:28:41,950 --> 00:28:44,350 Isn't a mother always the last to know? 336 00:28:44,730 --> 00:28:46,270 He was such a nice boy. 337 00:28:47,650 --> 00:28:48,650 Tea cookie? 338 00:28:48,710 --> 00:28:50,930 Can we can the sweet old lady act? 339 00:28:51,390 --> 00:28:55,990 The way I see it, I got you on harboring a fugitive and at least two other 340 00:28:55,990 --> 00:28:59,310 counts. The way I see it, Commissioner, all you got is zip. 341 00:28:59,810 --> 00:29:01,470 I get enough for a search warrant. 342 00:29:02,490 --> 00:29:04,790 We'll do a disassemble and inspect. 343 00:29:05,230 --> 00:29:06,230 Meaning what? 344 00:29:06,270 --> 00:29:09,150 Meaning anywhere the money could be hidden, I can take a part. 345 00:29:10,070 --> 00:29:13,130 The only thing that'll be left of this house will be a pile of bricks. 346 00:29:13,490 --> 00:29:14,510 You wouldn't dare. 347 00:29:14,890 --> 00:29:15,890 Oh, I would. 348 00:29:16,050 --> 00:29:17,050 I have. 349 00:29:17,390 --> 00:29:20,590 And for $200 ,000 in stolen money, I will. 350 00:29:22,350 --> 00:29:24,190 $200 ,000? Where'd you get that figure? 351 00:29:24,430 --> 00:29:25,430 The bank. 352 00:29:25,730 --> 00:29:26,810 I can double -check. 353 00:29:29,110 --> 00:29:30,110 Let's see. 354 00:29:30,690 --> 00:29:33,410 Yeah, a little over $200 ,000, actually. 355 00:29:34,860 --> 00:29:36,320 Did Willie tell you something different? 356 00:29:40,020 --> 00:29:42,220 Oh, holding out in his mother. 357 00:29:42,680 --> 00:29:45,760 You can't trust anyone these days. You certainly can't. 358 00:29:46,320 --> 00:29:49,560 Cooperate. We get Willie and the money, maybe I can help you out. 359 00:29:50,620 --> 00:29:53,820 $200 ,000? It wasn't half that. 360 00:29:54,600 --> 00:29:57,920 Willie better start being honest with his mother. He is. 361 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Liar! 362 00:30:01,980 --> 00:30:05,450 Willie! Who would have thought you would have looked so good in a dress? 363 00:30:05,690 --> 00:30:08,490 Come on. Ma, you don't know what you just did. 364 00:30:08,730 --> 00:30:15,130 You always were rotten and stingy. Ma, you always got your cut. Every dime, Ma. 365 00:30:15,450 --> 00:30:16,450 Ma! 366 00:30:17,670 --> 00:30:18,670 Kids. 367 00:30:19,510 --> 00:30:20,630 Break your heart. 368 00:30:21,570 --> 00:30:22,570 Where's the money? 369 00:30:22,970 --> 00:30:24,750 Or do I have to tear the place down? 370 00:30:25,170 --> 00:30:26,970 It's in the basement behind the washer. 371 00:30:27,170 --> 00:30:28,170 I knew I should have counted it. 372 00:30:28,510 --> 00:30:29,530 Well, then guess what? 373 00:30:30,130 --> 00:30:32,090 You would have counted 80 ,000. 374 00:30:47,880 --> 00:30:49,580 Everything's quiet. She must have fallen asleep. 375 00:30:50,640 --> 00:30:54,860 Fresh coffee in the kitchen, and I guess me or Caruso will relieve you around 8. 376 00:30:55,140 --> 00:30:57,480 Thanks, Dad. You get some sleep, too. Take it easy. 377 00:31:28,400 --> 00:31:30,760 Papers have been running the story. I was fired today. 378 00:31:31,920 --> 00:31:34,160 And for God's sake, what did I ever do to you? 379 00:31:35,680 --> 00:31:36,880 Back away from the house. 380 00:31:37,220 --> 00:31:38,220 I'm being framed. 381 00:31:40,020 --> 00:31:42,420 Let her tell me what I have to do so she'll stop, please. 382 00:31:44,860 --> 00:31:45,900 You still love her? 383 00:31:48,520 --> 00:31:51,760 After all this, do you still love her? 384 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 Why do you care? 385 00:31:53,340 --> 00:31:56,040 I'm not good enough to care? Well, I don't make enough money? 386 00:31:56,280 --> 00:31:57,620 Have thousand dollar suits? 387 00:31:58,090 --> 00:31:59,090 What are you talking about? 388 00:31:59,410 --> 00:32:02,530 Look, just let me talk to her. Believe me, I won't touch her. You can come with 389 00:32:02,530 --> 00:32:03,530 me. 390 00:32:03,550 --> 00:32:05,850 It's going to work out even better than I hoped you'd show enough. 391 00:32:06,250 --> 00:32:09,790 I don't know what you're... You came here to kill her. 392 00:32:10,270 --> 00:32:11,169 Kill her? 393 00:32:11,170 --> 00:32:12,790 I didn't come to kill... I stopped you. 394 00:32:13,850 --> 00:32:14,910 I saved her. 395 00:32:16,610 --> 00:32:20,010 She'll be grateful for the rest of her life. 396 00:32:28,360 --> 00:32:30,220 No problem anymore. 397 00:32:44,360 --> 00:32:48,120 Sid, I... He was trying to get in. I had to stop him. 398 00:32:53,220 --> 00:32:54,220 Oh, my God. 399 00:33:08,080 --> 00:33:09,820 Did you see the gun when he first walked up? 400 00:33:10,100 --> 00:33:13,580 No. Where did he draw from? His front pocket? His back pocket? 401 00:33:13,900 --> 00:33:14,900 Front. 402 00:33:16,780 --> 00:33:23,520 Uh, Bob, um... A .45 403 00:33:23,520 --> 00:33:25,840 wouldn't have fit in the front pocket of his pants. 404 00:33:26,260 --> 00:33:27,580 Yeah, maybe it was the back. 405 00:33:29,100 --> 00:33:30,380 Maybe isn't good enough, Bob. 406 00:33:30,700 --> 00:33:31,700 We need details. 407 00:33:32,020 --> 00:33:33,240 It was. It happened too fast. 408 00:33:34,760 --> 00:33:35,780 I saw the gun. 409 00:33:36,940 --> 00:33:42,320 I don't even remember pulling mine. I just... I don't know. 410 00:33:42,860 --> 00:33:43,980 Is this your first time? 411 00:33:46,620 --> 00:33:47,620 You're off duty now. 412 00:33:48,260 --> 00:33:50,400 Tomorrow you make out your report and then you go see Dennis. 413 00:33:50,620 --> 00:33:51,620 I don't need the shrink. 414 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 It's policy. 415 00:33:53,540 --> 00:33:54,540 And it can help. 416 00:34:15,469 --> 00:34:16,469 A little shook. 417 00:34:16,810 --> 00:34:17,810 You're supposed to be. 418 00:34:20,210 --> 00:34:21,630 Do you feel like a cup of coffee? 419 00:34:31,070 --> 00:34:36,590 The first time I shot someone, I held it together pretty well for three days. 420 00:34:37,449 --> 00:34:42,290 Then I was watching Jeopardy and I got hysterical. 421 00:34:44,199 --> 00:34:45,199 I cried all night. 422 00:34:46,120 --> 00:34:47,239 Couldn't believe what I'd done. 423 00:34:48,120 --> 00:34:49,120 Yeah. 424 00:34:50,500 --> 00:34:54,920 The thing that got me through was realizing that in that situation, I 425 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 have a choice. 426 00:34:56,219 --> 00:34:57,220 And you didn't. 427 00:34:59,940 --> 00:35:00,940 Thanks, Sid. 428 00:35:01,740 --> 00:35:03,400 No, thank you. 429 00:35:04,920 --> 00:35:05,940 You saved my life. 430 00:35:08,200 --> 00:35:12,300 If I need to talk about it, can I come to you? 431 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 Any time. 432 00:35:15,240 --> 00:35:16,240 Day or night. 433 00:35:17,300 --> 00:35:18,820 Now, I'm trying to get some sleep. 434 00:35:19,460 --> 00:35:23,600 Do you like classical music? 435 00:35:24,560 --> 00:35:25,900 Some. It depends. 436 00:35:26,480 --> 00:35:30,280 I have tickets to the symphony next weekend. You want to go? 437 00:35:31,080 --> 00:35:34,320 I don't think I can. 438 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 Thanks. 439 00:35:36,940 --> 00:35:39,000 Not exactly the greatest timing, right? 440 00:35:41,230 --> 00:35:43,390 I mean, I understand. With everything. 441 00:35:43,710 --> 00:35:46,450 The tire, the vase, those birds. 442 00:35:47,010 --> 00:35:49,530 How did you know about the tire? 443 00:35:51,590 --> 00:35:52,590 I heard. 444 00:35:53,310 --> 00:35:54,610 I only told the boss. 445 00:35:58,430 --> 00:35:59,430 Sid? 446 00:35:59,970 --> 00:36:00,970 What's the matter? 447 00:36:01,790 --> 00:36:02,790 Nothing. 448 00:36:03,370 --> 00:36:04,370 I'm just tired. 449 00:36:05,430 --> 00:36:06,430 I'll see you tomorrow? 450 00:36:33,100 --> 00:36:34,100 Don't, Bob. 451 00:36:38,500 --> 00:36:39,740 I took care of that, too. 452 00:37:11,690 --> 00:37:12,690 Why are you up? 453 00:37:13,110 --> 00:37:14,110 Why are you? 454 00:37:15,950 --> 00:37:20,010 The cop who shot this guy didn't have the details right. He said things 455 00:37:20,010 --> 00:37:21,950 too fast, but they didn't. They couldn't have. 456 00:37:22,850 --> 00:37:27,730 The victim walked 20 feet in full view toward the house before he was shot. 457 00:37:28,710 --> 00:37:30,430 The cop was freaked. 458 00:37:32,510 --> 00:37:34,570 Tony, you say that happens all the time. 459 00:37:37,250 --> 00:37:38,250 Come to bed. 460 00:37:40,620 --> 00:37:41,620 What time is it anyway? 461 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 3 .20. 462 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 The watch. 463 00:37:51,680 --> 00:37:54,140 Mark's watch and the gun were both in his right hand. 464 00:37:54,400 --> 00:37:55,400 He left -handed. 465 00:37:56,120 --> 00:37:57,940 So he wouldn't have the gun in his right hand. 466 00:37:58,400 --> 00:37:59,440 Unless it was planted. 467 00:38:03,300 --> 00:38:04,360 What are you doing? 468 00:38:04,800 --> 00:38:05,820 Sid could be in trouble. 469 00:38:12,650 --> 00:38:17,510 This is Scali. I want units dispatched to Sid Madison's house and to Bob 470 00:38:17,510 --> 00:38:19,250 Bickerton's, too, on a fourth width. 471 00:38:37,990 --> 00:38:39,990 The first time I saw you... 472 00:38:41,040 --> 00:38:42,800 You were wearing a red blouse. 473 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 The silk one. 474 00:38:46,760 --> 00:38:47,900 I looked at you. 475 00:38:49,080 --> 00:38:51,760 It was like a shock went through me. 476 00:38:53,100 --> 00:38:54,400 I knew we'd be together. 477 00:38:56,500 --> 00:38:59,720 If you let me go, things will go a lot easier for you. 478 00:39:00,220 --> 00:39:02,720 I know how things will be, Sid. I'm not stupid. 479 00:39:05,860 --> 00:39:07,040 There's no stopping now. 480 00:39:09,020 --> 00:39:10,020 No stopping what? 481 00:39:12,050 --> 00:39:13,450 Eventually, you noticed me. 482 00:39:14,350 --> 00:39:15,910 But only as a cop. 483 00:39:17,150 --> 00:39:18,330 Never as a man. 484 00:39:25,810 --> 00:39:27,410 I followed you on dates. 485 00:39:28,510 --> 00:39:31,070 Usually, you had a terrible time, which was good. 486 00:39:32,690 --> 00:39:33,970 Then you met Mark. 487 00:39:35,050 --> 00:39:37,870 And you didn't stop singing. 488 00:39:39,790 --> 00:39:44,130 I was following him the night he bought the engagement ring. I knew I had to do 489 00:39:44,130 --> 00:39:45,870 something. So I did. 490 00:39:46,990 --> 00:39:51,310 The tire, the birds, the fire. 491 00:39:53,030 --> 00:39:55,930 I was real careful with the bat not to hurt you. 492 00:39:57,010 --> 00:39:58,170 You stole his car. 493 00:39:58,510 --> 00:39:59,790 I had to, Sid. 494 00:40:00,590 --> 00:40:04,610 I had to supply the danger so I could save you from it. 495 00:40:13,420 --> 00:40:14,420 You like our room? 496 00:40:17,200 --> 00:40:18,640 It's been waiting for you. 497 00:40:28,720 --> 00:40:30,320 We're going to be together, Sid. 498 00:40:44,300 --> 00:40:45,300 Stand up real slow. 499 00:40:52,440 --> 00:40:53,600 Lie down, please. 500 00:41:01,040 --> 00:41:02,240 Hands over your head. 501 00:41:14,280 --> 00:41:15,280 Please, sis. 502 00:42:01,130 --> 00:42:02,130 Put the gun down, Bob. 503 00:42:02,690 --> 00:42:03,690 Put the gun down. 504 00:42:06,830 --> 00:42:07,970 Bob, you don't want to hurt Sid. 505 00:42:08,450 --> 00:42:09,450 I love her. 506 00:42:09,930 --> 00:42:10,930 I know you do. 507 00:42:11,330 --> 00:42:12,630 That's why you got to put the gun down. 508 00:42:13,090 --> 00:42:14,110 We're going to be together. 509 00:42:14,850 --> 00:42:15,890 I have it all planned. 510 00:42:16,190 --> 00:42:17,590 I just need some time. 511 00:42:18,350 --> 00:42:19,350 I understand. 512 00:42:20,170 --> 00:42:21,210 And there's plenty of time. 513 00:42:21,650 --> 00:42:23,530 That's why you got to put the gun down first. 514 00:42:24,250 --> 00:42:25,310 I see what you want. 515 00:42:25,570 --> 00:42:27,170 You want to end this in a blaze of glory. 516 00:42:28,850 --> 00:42:29,850 I don't want that. 517 00:42:30,440 --> 00:42:31,440 Put him down. 518 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 Now! 519 00:42:34,700 --> 00:42:35,700 You see, Bob? 520 00:42:36,500 --> 00:42:40,760 Now, you don't get hurt, I don't get hurt, and most importantly, Sid doesn't 521 00:42:40,760 --> 00:42:41,760 hurt. 522 00:42:42,040 --> 00:42:43,580 I want to be with her. 523 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 That's all. 524 00:42:48,720 --> 00:42:49,920 Let's talk about it, Bob. 525 00:42:51,720 --> 00:42:52,720 Just let her go. 526 00:42:53,900 --> 00:42:57,220 We'll all walk downstairs together, and we'll talk it out. 527 00:42:58,410 --> 00:43:00,570 We want to help you. I want to help you. 528 00:43:00,870 --> 00:43:01,870 So does Sid. 529 00:43:04,070 --> 00:43:05,170 You want to help me? 530 00:43:07,930 --> 00:43:08,930 Sid. 531 00:43:12,610 --> 00:43:16,510 I thought I could make you happy. 532 00:43:19,670 --> 00:43:20,950 Put the gun down, Bob. 533 00:43:22,450 --> 00:43:24,630 It wasn't supposed to turn out like this. 534 00:44:09,880 --> 00:44:10,880 I'm all right. 535 00:44:13,500 --> 00:44:17,420 Oh, God, Tony. 536 00:44:21,000 --> 00:44:22,580 Mark was completely innocent. 537 00:44:29,280 --> 00:44:31,740 Sid, I want you to take the rest of the week off. 538 00:44:33,940 --> 00:44:35,100 You need some time. 539 00:44:37,140 --> 00:44:38,260 I'll see you on Monday. 540 00:44:40,140 --> 00:44:41,140 I'll see you in the morning. 541 00:44:41,540 --> 00:44:42,680 That's an order, Detective. 542 00:44:44,040 --> 00:44:45,040 Nine o 'clock. 543 00:44:47,060 --> 00:44:48,060 Sure. 544 00:45:01,540 --> 00:45:04,060 Paying bills is painful enough without a soundtrack. 545 00:45:24,240 --> 00:45:25,240 Boss, we got a call. 546 00:45:25,460 --> 00:45:28,140 Anonymous from one of your neighbors. It's about the noise from the drums. 547 00:45:28,520 --> 00:45:29,520 Yeah. 548 00:45:30,500 --> 00:45:31,860 David, it's for you. 549 00:45:36,100 --> 00:45:37,720 Okay, Dave. Everything square? 550 00:45:38,140 --> 00:45:39,140 Yeah. All right. 551 00:45:40,240 --> 00:45:41,240 Okay. 552 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 It's not so bad. 553 00:45:49,860 --> 00:45:51,680 Just hang up the sticks for a little while. 554 00:45:52,280 --> 00:45:53,280 Till when? 555 00:45:53,570 --> 00:45:55,510 Everyone who lives within two miles moves. 556 00:45:55,850 --> 00:45:56,850 Dad. 557 00:45:57,810 --> 00:46:01,670 Look, David, there are a lot of instruments that aren't as loud as the 558 00:46:01,990 --> 00:46:03,350 You start on something else. 559 00:46:04,490 --> 00:46:05,610 Can we go look tonight? 560 00:46:06,050 --> 00:46:07,050 Absolutely. 561 00:46:11,650 --> 00:46:13,210 An anonymous call? 562 00:46:14,110 --> 00:46:15,870 Yeah, I didn't tell them my name. 563 00:46:18,610 --> 00:46:20,430 Look, I know you think... Tony. 38872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.