All language subtitles for The Commish s03e06 Rising Sun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
A dinner with you and Rachel?
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,680
Yeah. Here's my answer in one word.
3
00:00:11,200 --> 00:00:12,280
Forget about it.
4
00:00:12,900 --> 00:00:13,980
You want to know why?
5
00:00:14,680 --> 00:00:15,760
Because you're selfish.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,320
How am I selfish?
7
00:00:17,540 --> 00:00:19,020
Come on, Frank, I'm asking you.
8
00:00:19,440 --> 00:00:20,800
Oh, I'll tell you how.
9
00:00:21,100 --> 00:00:26,160
The last time we were at Carmine's, I
said the lasagna's good.
10
00:00:26,400 --> 00:00:31,760
I had the lasagna. I said the scampi's
good. I had the scampi. I said the check
11
00:00:31,760 --> 00:00:32,760
is mine.
12
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
Frankie.
13
00:00:35,400 --> 00:00:40,140
So what if I picked it up? It's my
pleasure. Your pleasure? That's what I
14
00:00:40,360 --> 00:00:41,360
You're selfish.
15
00:00:41,460 --> 00:00:43,120
What about my pleasure for a change?
16
00:00:43,800 --> 00:00:47,960
Okay, okay. Saturday night, it's your
party. You got my word.
17
00:00:49,100 --> 00:00:50,340
Uncross the fingers.
18
00:00:51,740 --> 00:00:52,940
Deal. Good.
19
00:00:53,480 --> 00:00:54,860
I'll see you at the meeting tonight.
20
00:00:55,300 --> 00:00:56,420
Marie made cannolis.
21
00:00:57,020 --> 00:00:58,020
I'll bring them.
22
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
I'll eat them.
23
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
Goodbye, Anthony.
24
00:03:11,519 --> 00:03:13,740
Let me tell you something. Don't get
old.
25
00:03:14,200 --> 00:03:15,880
He put me down with one punch.
26
00:03:16,160 --> 00:03:19,780
Two years ago, I'd have wiped the floor
up with both of them. You said they were
27
00:03:19,780 --> 00:03:20,780
big guys.
28
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
Big floor.
29
00:03:24,540 --> 00:03:26,780
There doesn't seem to be anything
missing from the register.
30
00:03:27,140 --> 00:03:28,140
Are you kidding?
31
00:03:28,200 --> 00:03:29,400
The rising sun?
32
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
It's Tashima.
33
00:03:31,060 --> 00:03:34,980
He's trying to buy up all the city land
he can for his factory. And I'm the only
34
00:03:34,980 --> 00:03:38,720
guy on the council that says no. And now
he's trying to get me to cave in.
35
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Frankie. Oh.
36
00:03:43,500 --> 00:03:46,240
Tsushima could be trying to intimidate
him, get him to change his vote.
37
00:03:46,460 --> 00:03:48,300
You don't intimidate Frank Mardino.
38
00:03:48,600 --> 00:03:50,680
He said they were big guys, biker types.
39
00:03:51,380 --> 00:03:54,140
Check the local bars and the motorcycle
repair shops.
40
00:03:57,100 --> 00:03:59,000
I used to mow his lawn when I was a kid.
41
00:03:59,540 --> 00:04:01,460
He and Marie had six daughters.
42
00:04:01,940 --> 00:04:05,220
Used to say I was the son he kept trying
for but ran out of gas.
43
00:04:06,880 --> 00:04:08,480
You cut lawns?
44
00:04:09,540 --> 00:04:12,260
Filled in the time between yacht races
and polo.
45
00:04:12,830 --> 00:04:14,590
Well, you look at what they've done.
46
00:04:17,990 --> 00:04:24,070
You tell Tashima that you know me your
whole life. You tell him to go to hell.
47
00:04:24,470 --> 00:04:25,470
Did you call Marie?
48
00:04:25,830 --> 00:04:27,370
No, I don't want to worry her.
49
00:04:28,130 --> 00:04:31,230
I'm all right. Frankie, why don't you
let me drive you home?
50
00:04:32,450 --> 00:04:34,510
So you missed the council meeting
tonight.
51
00:04:34,850 --> 00:04:35,850
I'd have to be dead.
52
00:04:36,490 --> 00:04:38,090
Don't you see what's going on?
53
00:04:38,450 --> 00:04:40,630
People have got to realize what we're up
against.
54
00:04:41,210 --> 00:04:44,650
They've got to know that what's at stake
is the kind of country we're going to
55
00:04:44,650 --> 00:04:45,770
hand over to our grandchildren.
56
00:04:46,330 --> 00:04:48,590
Are we going to be calling our shots
ourselves?
57
00:04:49,010 --> 00:04:51,910
Or are they going to pull our strings
for us from Tokyo?
58
00:04:56,710 --> 00:04:58,370
I get melodramatic, Frank.
59
00:04:58,710 --> 00:05:01,530
Yeah, what can I tell you? I come from a
long line of opera singers.
60
00:05:03,370 --> 00:05:05,990
But it ain't no melodrama what they did
to my store.
61
00:05:06,530 --> 00:05:09,710
Kashima Industries utterly condemns the
attack on Mr. Nardino.
62
00:05:10,200 --> 00:05:12,980
and categorically denies any association
with it.
63
00:05:13,460 --> 00:05:17,680
Besides, one microchip factory in
Eastbridge doesn't mean we're selling
64
00:05:17,680 --> 00:05:20,140
Washington Monument. We're one step
closer.
65
00:05:22,660 --> 00:05:27,080
I'm going to vote in favor of the FEMA
Industries buying the city land for its
66
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
factory.
67
00:05:29,120 --> 00:05:32,560
And not just because they're also going
to buy my computer company and make me
68
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
rich.
69
00:05:34,140 --> 00:05:35,300
Just being honest.
70
00:05:35,770 --> 00:05:39,970
but because Eastbridge will also benefit
to the tune of $8 million in
71
00:05:39,970 --> 00:05:44,370
construction costs and 200 jobs. I think
that's the tune we all want to hear.
72
00:05:47,270 --> 00:05:49,710
Nobody wants to hear this tune anymore.
73
00:05:50,050 --> 00:05:54,990
But some of us fought for this country
against the very people that want to buy
74
00:05:54,990 --> 00:05:56,010
up every bit of it.
75
00:05:58,030 --> 00:05:59,850
That's why I'm voting no.
76
00:06:00,730 --> 00:06:04,970
And if anybody wants to come after me
again, I'll be ready.
77
00:06:18,480 --> 00:06:20,440
to see the spread of vigilantism.
78
00:06:22,040 --> 00:06:25,140
Commissioner. This is obviously an
emotional issue.
79
00:06:26,060 --> 00:06:30,220
Joe Amato's sushi bar was trashed the
other night, and he's a third
80
00:06:30,220 --> 00:06:32,060
American. This ain't about sushi.
81
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
That's right.
82
00:06:34,000 --> 00:06:36,960
It's about exercising a little self
-control.
83
00:06:39,140 --> 00:06:42,640
We're gonna have an increased presence
out on the street, but we can't be
84
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
everywhere.
85
00:06:44,360 --> 00:06:46,600
This is about acting like adults.
86
00:06:47,150 --> 00:06:51,930
We agree with Commissioner Scali, which
is why we find the xenophobia inherent
87
00:06:51,930 --> 00:06:54,690
in Mr. Nardino's comments so
unfortunate.
88
00:06:55,090 --> 00:06:56,530
Hey, just a second here.
89
00:06:56,830 --> 00:06:59,050
Xenophobia. Would you like me to spell
it?
90
00:06:59,370 --> 00:07:00,370
Mr. Aoki.
91
00:07:00,890 --> 00:07:01,890
I apologize.
92
00:07:02,450 --> 00:07:06,930
I didn't go to no fancy school, Sonny.
We want to contribute to this community.
93
00:07:07,230 --> 00:07:10,470
German and British companies have done
it, and one can only wonder.
94
00:07:10,710 --> 00:07:12,710
If Tashima Industries was owned by...
95
00:07:12,960 --> 00:07:15,460
Caucasians, if Mr. Nardino would feel
the same.
96
00:07:15,720 --> 00:07:20,660
I feel exactly the same way. The issue
here isn't about money or country. It's
97
00:07:20,660 --> 00:07:24,840
about race. Mr. Nardino, you are a
bigot. I'm not a bigot.
98
00:07:25,060 --> 00:07:27,860
We're talking about foreigners
swallowing our country.
99
00:07:28,080 --> 00:07:29,980
Foreigners with yellow skin or black.
100
00:07:30,300 --> 00:07:34,760
It makes no difference, my friend,
whether you're blue or green or
101
00:07:35,080 --> 00:07:39,360
Frank! The oldest cover for racism.
Don't give me that racism stuff. Come
102
00:07:47,310 --> 00:07:48,390
So much for acting like a dog.
103
00:07:49,990 --> 00:07:51,290
I'm okay, honey. I'm okay.
104
00:07:58,910 --> 00:07:59,910
Mr.
105
00:08:03,170 --> 00:08:05,130
Tashima would like assault charges to be
pressed.
106
00:08:08,450 --> 00:08:10,750
I'd much rather we work this out
unofficially.
107
00:08:16,460 --> 00:08:17,460
I apologize.
108
00:08:17,480 --> 00:08:20,260
It won't happen again. Since when do you
apologize for me?
109
00:08:20,600 --> 00:08:23,520
Then go ahead. Mr. Aoki is trying to do
you a favor.
110
00:08:26,900 --> 00:08:28,880
I apologize for taking a swing.
111
00:08:29,980 --> 00:08:31,360
I made a fool of myself.
112
00:08:32,480 --> 00:08:33,840
Embarrassed my wife and family.
113
00:08:34,120 --> 00:08:37,059
But I'm not going to apologize for the
way I feel.
114
00:08:37,840 --> 00:08:39,580
And I'm not going to change my boat.
115
00:08:40,720 --> 00:08:42,320
Frankie. I'm going home.
116
00:08:42,740 --> 00:08:44,780
You want to arrest me? That's where I'll
be.
117
00:08:58,210 --> 00:08:59,210
Mr.
118
00:09:04,310 --> 00:09:06,270
Tashima insists that charges be pressed.
119
00:09:06,530 --> 00:09:07,530
I'm sorry.
120
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
Me too.
121
00:09:11,950 --> 00:09:13,810
There might be a way to avoid all of
this.
122
00:09:15,070 --> 00:09:18,950
You've got a relationship with Mr.
Nardino, and he does hold the key vote.
123
00:09:20,720 --> 00:09:22,680
I don't do business that way, Mr. Aoki.
124
00:09:23,040 --> 00:09:26,880
I'm talking about keeping your friend
out of jail in exchange for a vote
125
00:09:26,880 --> 00:09:28,340
in everyone's best interest.
126
00:09:31,940 --> 00:09:33,420
I know you'll only do what's right.
127
00:09:42,600 --> 00:09:44,620
Are we anywhere with the guys who
roughed up Frank?
128
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Not so far.
129
00:09:46,940 --> 00:09:48,200
Stan and Ricky are making the rounds.
130
00:09:52,780 --> 00:09:54,120
What? You gonna talk to Frank?
131
00:09:55,380 --> 00:09:58,760
Well, the thing is, I happen to agree
that Eastbridge needs that factory.
132
00:09:59,120 --> 00:10:01,380
And why not if it'll keep them from
pressing charges?
133
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
I'm okay with it.
134
00:10:03,260 --> 00:10:04,800
Won't he think that you came to their
pressure?
135
00:10:05,240 --> 00:10:06,440
He knows me better.
136
00:10:08,000 --> 00:10:09,360
So they got to you, too, huh?
137
00:10:10,420 --> 00:10:13,680
I guess when you're in politics... They
did not get to me, and I'm not in
138
00:10:13,680 --> 00:10:16,400
politics, and you know it. Then why the
hell are you here?
139
00:10:16,890 --> 00:10:20,370
Why aren't you out chasing the goons at
the director's place, huh? Or is that
140
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
part of the deal, too?
141
00:10:26,130 --> 00:10:28,770
Oh, I'm... I'm sorry, Tony.
142
00:10:30,890 --> 00:10:32,270
You didn't deserve that.
143
00:10:32,630 --> 00:10:34,190
I am looking for him, Frank.
144
00:10:34,850 --> 00:10:37,810
I'm also looking out for what's best for
the people of this town.
145
00:10:38,390 --> 00:10:40,110
That factory is what's best.
146
00:10:41,210 --> 00:10:43,330
Tashima's given our people good jobs.
147
00:10:44,030 --> 00:10:46,430
He's given them a fair shot. A fair
shot?
148
00:10:47,650 --> 00:10:49,510
Fifty years ago, they had nothing.
149
00:10:50,090 --> 00:10:51,390
They were nothing.
150
00:10:52,550 --> 00:10:54,370
We picked them up from scratch.
151
00:10:55,270 --> 00:10:58,310
And now, they're taking us over.
152
00:10:58,890 --> 00:11:02,870
Where's the fairness in that? Maybe it's
not fair, but we have to deal with
153
00:11:02,870 --> 00:11:04,130
things the way they are now.
154
00:11:05,330 --> 00:11:07,210
Frank, the war's over.
155
00:11:07,870 --> 00:11:09,570
But I thought we won.
156
00:11:13,770 --> 00:11:15,690
You kids must think I'm a little
ridiculous.
157
00:11:16,970 --> 00:11:18,090
I can't help it.
158
00:11:20,230 --> 00:11:24,070
But from now on, they're not going to
get one thing from me.
159
00:11:24,910 --> 00:11:25,930
Not a thing.
160
00:11:26,770 --> 00:11:28,490
No matter what else they try.
161
00:11:31,330 --> 00:11:32,970
Have you tried something else, Frank?
162
00:11:33,930 --> 00:11:35,390
Come on, Frank, it's me.
163
00:11:36,910 --> 00:11:41,310
Tony, I think we'd better forget about
dinner Saturday.
164
00:11:53,390 --> 00:11:55,010
He wouldn't budge. He can't.
165
00:11:55,410 --> 00:11:56,690
We appreciate you trying.
166
00:11:57,670 --> 00:11:59,210
I spoke with Mr. Tashima.
167
00:11:59,510 --> 00:12:00,890
We won't press the charges.
168
00:12:01,210 --> 00:12:02,270
That's a gesture to you.
169
00:12:02,510 --> 00:12:03,610
I appreciate that.
170
00:12:03,830 --> 00:12:05,110
We just want to be good neighbors.
171
00:12:05,770 --> 00:12:08,750
But if Frank won't change his vote...
There's still time.
172
00:12:09,030 --> 00:12:10,510
Maybe he'll think about what you said.
173
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
We can always hope.
174
00:12:24,840 --> 00:12:27,920
It was like he was a different person.
I've never seen Frank like that before.
175
00:12:28,340 --> 00:12:30,520
Afraid. Maybe I should give him a
recall.
176
00:12:31,400 --> 00:12:32,339
Yeah, maybe.
177
00:12:32,340 --> 00:12:34,180
Probably get more out of her than I got
out of him.
178
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
Ta -da!
179
00:12:38,140 --> 00:12:39,520
Look at him!
180
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
David!
181
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
What do you think?
182
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
Mr.
183
00:12:47,300 --> 00:12:48,480
Sophisticated, Mr. Cool.
184
00:12:48,900 --> 00:12:50,340
The power of genetics.
185
00:12:51,180 --> 00:12:52,180
Turn around, honey.
186
00:12:53,020 --> 00:12:55,180
Oh, my... Goodness, you look so
handsome.
187
00:12:55,800 --> 00:12:56,800
It's tomorrow night, huh?
188
00:12:57,080 --> 00:12:59,360
Yeah. I told Amy I'd get her a corsage.
189
00:12:59,880 --> 00:13:04,280
Oh, uh... Here you go.
190
00:13:06,280 --> 00:13:07,760
A nice corsage?
191
00:13:09,400 --> 00:13:13,760
A very nice corsage?
192
00:13:14,460 --> 00:13:15,660
It's only one flower.
193
00:13:16,160 --> 00:13:17,780
Not a float at the Rose Bowl.
194
00:13:18,420 --> 00:13:19,420
Thanks.
195
00:13:19,800 --> 00:13:21,840
Hey, hey, hang it up before you get
wrinkles.
196
00:13:25,870 --> 00:13:27,550
You remember our first formal dance?
197
00:13:27,770 --> 00:13:28,770
I certainly do.
198
00:13:29,170 --> 00:13:32,490
I bought you a very nice corsage for a
buck fifty.
199
00:13:33,030 --> 00:13:34,790
You met me at your door.
200
00:13:35,050 --> 00:13:38,250
I pinned it on ever so suavely. Oh,
really?
201
00:13:38,770 --> 00:13:40,650
It's a good thing my dress was red.
202
00:13:42,710 --> 00:13:45,130
A couple of drops of blood and you still
won't let me forget.
203
00:13:48,410 --> 00:13:49,410
Hello?
204
00:13:52,510 --> 00:13:53,510
Right.
205
00:13:55,910 --> 00:13:57,290
Shooting at the Kernwood Hotel.
206
00:14:07,490 --> 00:14:08,490
Hey, Pat.
207
00:14:09,350 --> 00:14:10,350
You mind?
208
00:14:10,370 --> 00:14:11,670
No, I got it.
209
00:14:12,390 --> 00:14:13,390
Check the back of the lot?
210
00:14:13,570 --> 00:14:14,570
Nothing. Look.
211
00:14:15,190 --> 00:14:16,190
What happened, Stan?
212
00:14:16,390 --> 00:14:19,030
Shot came through the rear window, boss.
Got him in the back of the neck.
213
00:14:19,230 --> 00:14:21,090
You think he'll make it? Bill says it's
touch and go.
214
00:14:21,370 --> 00:14:22,510
Get an ID on the victim?
215
00:14:23,350 --> 00:14:24,430
Didn't dispatch tell you?
216
00:14:36,810 --> 00:14:39,230
Thank you for seeing us, Mr. Tashima.
217
00:14:39,470 --> 00:14:41,590
We're all outraged over the shooting.
218
00:14:42,090 --> 00:14:45,890
It is in no way reflective of the
attitude of the people of Eastbridge
219
00:14:45,890 --> 00:14:47,010
you or your company.
220
00:14:49,990 --> 00:14:54,160
I'm not concerned about this. attitude
of your people. I'm concerned about the
221
00:14:54,160 --> 00:14:55,580
safety of my people.
222
00:14:57,980 --> 00:14:59,560
America is a dangerous country.
223
00:14:59,960 --> 00:15:03,100
You resent our successes and blame us
for your failures.
224
00:15:03,420 --> 00:15:06,700
We have become the target of
convenience.
225
00:15:08,180 --> 00:15:12,540
We have no witnesses to the shooting and
Mr. Aoki is still in a coma.
226
00:15:12,740 --> 00:15:17,260
My guess is the same hate mongers who
trashed the sushi bar the other night. I
227
00:15:17,260 --> 00:15:18,840
know who shot Mr.
228
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
Aoki and so do you.
229
00:15:20,650 --> 00:15:24,470
Frank Nardino's anti -Japanese feelings
are no secret.
230
00:15:25,010 --> 00:15:26,850
Have you called Frank in for
questioning?
231
00:15:27,130 --> 00:15:28,130
Not yet.
232
00:15:29,190 --> 00:15:32,230
There are other more likely suspects.
It's obvious.
233
00:15:32,610 --> 00:15:36,850
Your friendship will not allow you to
fulfill your responsibility.
234
00:15:37,590 --> 00:15:43,050
My friendship has nothing to do with it.
I am an intelligent man. Please don't
235
00:15:43,050 --> 00:15:44,050
insult me.
236
00:15:46,810 --> 00:15:48,110
My company.
237
00:15:48,970 --> 00:15:54,630
wants to be in Eastbridge because the
price of land is attractive and your
238
00:15:54,630 --> 00:15:55,609
pool is skilled.
239
00:15:55,610 --> 00:16:00,750
But how can we be expected to invest in
a community where we are denied the most
240
00:16:00,750 --> 00:16:01,810
basic protection?
241
00:16:02,270 --> 00:16:06,010
You and your people will be protected. I
guarantee it.
242
00:16:06,330 --> 00:16:10,050
And this investigation will be pursued
wherever it leads.
243
00:16:10,350 --> 00:16:11,770
I guarantee that.
244
00:16:12,630 --> 00:16:15,030
We won't wait long for results.
245
00:16:16,970 --> 00:16:17,970
Excuse me.
246
00:16:19,440 --> 00:16:20,520
I have work to do.
247
00:16:23,920 --> 00:16:26,040
If he doesn't get results, he's going to
pull this deal.
248
00:16:26,300 --> 00:16:28,960
In his mind, Frank's already tried and
convicted.
249
00:16:29,360 --> 00:16:30,920
And in your mind, he's a white knight.
250
00:16:31,600 --> 00:16:35,760
We don't want a sacrificial lamb, but we
don't want that factory built in Jersey
251
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
either.
252
00:16:36,980 --> 00:16:38,220
Do your job, Commissioner.
253
00:16:45,020 --> 00:16:46,880
Don't you think I want to do my job?
254
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
I'm just trying to...
255
00:16:49,979 --> 00:16:54,680
Figure out how to go to a guy who's like
a second father and say, Morning,
256
00:16:54,760 --> 00:16:56,180
Frank. Shoot anyone last night?
257
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
I could talk to him.
258
00:16:58,440 --> 00:16:59,179
No, no, no.
259
00:16:59,180 --> 00:17:00,180
It was right.
260
00:17:00,720 --> 00:17:01,720
It's my job.
261
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
Tony, please.
262
00:17:03,980 --> 00:17:05,220
Wait before you kill it.
263
00:17:08,079 --> 00:17:09,880
No, it's not thirsty.
264
00:17:12,300 --> 00:17:13,300
That's pathetic.
265
00:17:14,839 --> 00:17:16,180
I've tried direct sunlight.
266
00:17:17,079 --> 00:17:18,720
Plant food, indirect sunlight.
267
00:17:19,530 --> 00:17:20,569
Well, how about a little love?
268
00:17:23,230 --> 00:17:27,530
Plants, they can sense a person's...
aura.
269
00:17:28,230 --> 00:17:30,470
It's probably sensing a lot of hostility
from you now.
270
00:17:31,590 --> 00:17:32,590
Good.
271
00:17:33,670 --> 00:17:34,670
Come.
272
00:17:36,070 --> 00:17:37,630
Ballistics report on Aoki.
273
00:17:37,850 --> 00:17:38,950
Thanks, Gordon. Great.
274
00:17:44,650 --> 00:17:45,650
What?
275
00:17:46,010 --> 00:17:47,570
45 caliber Colt.
276
00:17:48,190 --> 00:17:52,030
Lab says the bullet's corrosive. They
haven't made corrosive ammunition in at
277
00:17:52,030 --> 00:17:53,030
least 30 years.
278
00:17:53,870 --> 00:17:55,930
And who keeps bullets around for 30
years?
279
00:18:03,290 --> 00:18:04,610
Has it been fired recently?
280
00:18:05,930 --> 00:18:09,110
You think if I shot the guy, I'd hang it
back up on the wall? You think I'm
281
00:18:09,110 --> 00:18:12,970
stupid? Sometimes when people are angry,
they do things they wouldn't otherwise
282
00:18:12,970 --> 00:18:16,070
do. I did not shoot Aoki.
283
00:18:16,310 --> 00:18:17,590
I want to believe you.
284
00:18:18,210 --> 00:18:19,670
Believe me or don't.
285
00:18:21,070 --> 00:18:23,130
Where were you at 9 o 'clock last night?
286
00:18:23,470 --> 00:18:26,650
Upstairs. I felt lousy. I was asleep by
8 .30.
287
00:18:27,070 --> 00:18:28,890
Can Marie corroborate your story?
288
00:18:29,270 --> 00:18:31,570
She was playing canasta with Dottie
Levine.
289
00:18:31,790 --> 00:18:33,250
Why don't you test the gun?
290
00:18:33,470 --> 00:18:34,950
I don't want to test the gun.
291
00:18:35,170 --> 00:18:38,350
Well, how about a lie detector? You
won't take my word for it. How about
292
00:18:38,530 --> 00:18:39,530
Frank.
293
00:18:48,520 --> 00:18:50,220
It's not always when people are angry.
294
00:18:51,800 --> 00:18:53,220
Sometimes when they're scared.
295
00:18:53,520 --> 00:18:55,140
You think Tashima's got me scared?
296
00:18:55,800 --> 00:18:58,400
No matter what else they try. That's
what you said.
297
00:18:58,860 --> 00:19:00,280
Well, don't take me so literal.
298
00:19:00,540 --> 00:19:02,500
What else are they trying to do?
299
00:19:03,020 --> 00:19:05,400
Tony, he's a ruthless bastard.
300
00:19:05,800 --> 00:19:10,120
War and business, it's all the same to
him. He doesn't care who he hurts.
301
00:19:19,820 --> 00:19:21,260
Look at the hair on you, Frankie.
302
00:19:22,540 --> 00:19:23,540
You kidding?
303
00:19:24,320 --> 00:19:25,640
Used to be my trademark.
304
00:19:26,820 --> 00:19:28,200
Girl used to go crazy.
305
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
Who's this guy?
306
00:19:33,260 --> 00:19:34,340
Ah, Vinnie Russo.
307
00:19:34,660 --> 00:19:35,660
Avenue B.
308
00:19:36,080 --> 00:19:38,740
We made our first communion together at
St. Anne's.
309
00:19:39,500 --> 00:19:40,860
We even enlisted together.
310
00:19:41,280 --> 00:19:42,740
But he's forever. You still see him?
311
00:19:42,960 --> 00:19:45,500
No. No, we were captured in the
Philippines.
312
00:19:46,000 --> 00:19:47,420
They put us in a camp.
313
00:19:48,700 --> 00:19:49,700
Vinnie.
314
00:19:50,070 --> 00:19:52,290
Always clowning. A real comic, you know.
315
00:19:52,710 --> 00:19:55,430
They'd beat us, they'd starve us, and
he'd laugh.
316
00:19:56,290 --> 00:20:01,470
He'd laugh about all that back pay we
had coming without anybody shooting at
317
00:20:04,090 --> 00:20:08,150
And they'd feed us the soup.
318
00:20:09,470 --> 00:20:14,510
A big pot of water with some rice in it.
One day, they threw some rotten cabbage
319
00:20:14,510 --> 00:20:15,510
in there for variety.
320
00:20:16,270 --> 00:20:21,750
And Vinnie, always kidding, he said,
hey, look, it's Christmas, come early.
321
00:20:22,130 --> 00:20:25,630
We all laughed and they laughed.
322
00:20:28,490 --> 00:20:33,470
They took him outside and came back a
minute later.
323
00:20:36,290 --> 00:20:37,510
With his head.
324
00:20:40,810 --> 00:20:43,110
They threw it in a pot of soup.
325
00:21:59,820 --> 00:22:02,080
Where are the corsages?
326
00:22:02,560 --> 00:22:03,780
In the box.
327
00:22:42,860 --> 00:22:44,300
Heard anything about the guys who beat
up Frank?
328
00:22:44,500 --> 00:22:45,520
Heard it was the Japanese.
329
00:22:45,740 --> 00:22:47,080
The guy that wants the factory.
330
00:22:47,300 --> 00:22:48,460
We don't know who's behind it.
331
00:22:48,800 --> 00:22:51,720
I like Frank. About time we stood up for
America, like he says.
332
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
What do these guys look like?
333
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
Frank said they were big.
334
00:23:00,380 --> 00:23:01,380
Tell you what.
335
00:23:01,440 --> 00:23:03,760
I'll keep my nose to the headstone.
We'll see what we can see.
336
00:23:04,740 --> 00:23:05,740
Appreciate it, Mike.
337
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
All right.
338
00:23:07,160 --> 00:23:08,160
Hey.
339
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
You losing weight?
340
00:23:09,880 --> 00:23:10,880
I'm trying.
341
00:23:11,180 --> 00:23:12,180
Mike, you're better fat.
342
00:23:18,480 --> 00:23:20,500
C -1. Call a C -1 on Tack 3.
343
00:23:22,800 --> 00:23:24,460
This is C -1. Go ahead, HQ.
344
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Two things.
345
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Frank's gun is clean.
346
00:23:27,080 --> 00:23:28,480
Lab says it hasn't been fired for years.
347
00:23:28,780 --> 00:23:31,620
That doesn't eliminate him as a suspect,
but that's good news.
348
00:23:32,020 --> 00:23:32,719
Here's more.
349
00:23:32,720 --> 00:23:33,800
I hope he's regaining consciousness.
350
00:23:34,340 --> 00:23:35,420
Has anyone talked to him?
351
00:23:35,640 --> 00:23:36,640
Thought you'd want to be the first.
352
00:23:37,040 --> 00:23:38,140
Thanks. Get him on the way.
353
00:23:50,890 --> 00:23:53,210
I had something to tell you. You talked
to him?
354
00:23:55,490 --> 00:23:57,350
We're conducting an investigation here.
355
00:23:57,570 --> 00:23:58,970
What the hell are you doing letting him
in?
356
00:23:59,230 --> 00:24:00,750
Well, I didn't think... You didn't
think?
357
00:24:01,050 --> 00:24:02,370
You're on report, McManus.
358
00:24:03,170 --> 00:24:06,190
You might be used to getting everything
you want when you're in Japan, Mr.
359
00:24:06,370 --> 00:24:07,370
Tashima.
360
00:24:28,840 --> 00:24:29,920
Did you see who shot you?
361
00:24:37,760 --> 00:24:38,840
It was Frank.
362
00:24:40,440 --> 00:24:42,680
If you didn't see who... It had to be.
363
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
Why?
364
00:24:48,120 --> 00:24:49,120
Why?
365
00:24:50,160 --> 00:24:51,720
I was blackmailing him.
366
00:24:53,020 --> 00:24:54,020
Blackmailing him over what?
367
00:24:54,280 --> 00:24:55,360
He had a daughter.
368
00:24:55,800 --> 00:24:56,960
He had six of them.
369
00:24:57,280 --> 00:24:59,980
By another woman, not his wife.
370
00:25:01,280 --> 00:25:03,540
He tried to kill me so no one would
know.
371
00:25:35,790 --> 00:25:37,090
Maybe Frank did do it.
372
00:25:38,770 --> 00:25:40,670
At least the motive would make more
sense.
373
00:25:41,190 --> 00:25:44,950
Not the global balance of trade, but the
most personal kind of pressure.
374
00:25:47,370 --> 00:25:51,750
Maybe if you told me my father had an
affair, that would knock me for more of
375
00:25:51,750 --> 00:25:52,750
loop.
376
00:25:53,230 --> 00:25:55,030
If you tell me my father didn't.
377
00:25:57,950 --> 00:25:58,950
There's another thing.
378
00:26:00,450 --> 00:26:03,190
Frank introduced a motion in the council
to delay the vote.
379
00:26:03,490 --> 00:26:04,490
When did he do that?
380
00:26:04,840 --> 00:26:06,120
The afternoon Aoki was shot.
381
00:26:07,800 --> 00:26:12,180
Maybe he was trying to buy some time and
decided to make the blackmail problem
382
00:26:12,180 --> 00:26:13,180
go away.
383
00:26:14,860 --> 00:26:15,860
Pick him up.
384
00:26:18,940 --> 00:26:20,720
I did not shoot Aoki.
385
00:26:22,020 --> 00:26:23,560
I swear on the kids.
386
00:26:23,760 --> 00:26:27,020
Why should I believe you? You didn't
tell me about the blackmail.
387
00:26:45,900 --> 00:26:47,200
She was an air -corn nurse.
388
00:26:48,540 --> 00:26:49,960
I met her in Okinawa.
389
00:26:51,000 --> 00:26:52,780
May, 43.
390
00:26:55,860 --> 00:26:59,360
Marie and I had been married for about a
month before I shipped out.
391
00:27:03,520 --> 00:27:05,980
There's no excuse for what happened
except...
392
00:27:05,980 --> 00:27:11,500
Except I was scared.
393
00:27:13,200 --> 00:27:15,260
I thought maybe I'd never come back
again.
394
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
We were both scared.
395
00:27:22,700 --> 00:27:24,100
I've always regretted it.
396
00:27:25,400 --> 00:27:27,060
I hope you said there was a child.
397
00:27:30,760 --> 00:27:36,100
I never met her.
398
00:27:38,860 --> 00:27:43,160
She and her mother were being
transferred to a base in Tokyo.
399
00:27:50,990 --> 00:27:52,710
The plane went down to see a Japan.
400
00:27:55,590 --> 00:27:58,150
How Aoki ever found out, I don't know.
401
00:27:59,890 --> 00:28:01,130
Tony, I'm not a saint.
402
00:28:02,490 --> 00:28:03,590
But Marie is.
403
00:28:04,290 --> 00:28:08,910
And why, after 50 years of marriage,
does she have to be hurt?
404
00:28:11,730 --> 00:28:12,850
Were you going to give in?
405
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
I don't know.
406
00:28:16,890 --> 00:28:18,830
Who knew that you wanted to vote the
lady?
407
00:28:20,510 --> 00:28:22,170
Everybody. It's public record.
408
00:28:23,730 --> 00:28:25,830
I needed time to think.
409
00:28:33,610 --> 00:28:35,450
I think we should talk to Tashima.
410
00:28:35,990 --> 00:28:37,550
He's behind the whole thing.
411
00:28:39,090 --> 00:28:41,070
He's got me right where he wants me.
412
00:28:42,010 --> 00:28:48,750
I wanted to tell you, Anthony.
413
00:28:52,880 --> 00:28:53,880
I was afraid.
414
00:28:56,320 --> 00:28:57,780
Afraid of what you'd think of me.
415
00:29:00,220 --> 00:29:01,620
After all these years.
416
00:29:04,660 --> 00:29:05,980
After all these years.
417
00:29:08,220 --> 00:29:11,740
I just don't think you're the guy with
the needed one in Brooklyn.
418
00:29:19,120 --> 00:29:21,020
I don't think we should go to Tashima.
419
00:29:22,250 --> 00:29:23,250
No use.
420
00:29:23,710 --> 00:29:25,190
I know what he'd say.
421
00:29:26,650 --> 00:29:29,870
I am sorry, and I am ashamed.
422
00:29:32,270 --> 00:29:38,810
If I had known about the blackmail, I
would have removed Aoki from his
423
00:29:39,530 --> 00:29:44,590
In my country, we accept responsibility
for the actions of our employees.
424
00:29:46,790 --> 00:29:49,690
I will not use the information.
425
00:29:50,960 --> 00:29:53,480
I know someone who would like to hear
that very much.
426
00:29:53,780 --> 00:29:54,780
Tell him.
427
00:29:54,900 --> 00:29:56,600
It would mean more coming from you.
428
00:29:57,380 --> 00:29:59,720
We have nothing to say to each other.
429
00:29:59,980 --> 00:30:01,660
I think you have a lot in common.
430
00:30:02,440 --> 00:30:05,800
You're both men of honor and principles.
431
00:30:08,220 --> 00:30:11,640
And you're stubborn old codgers who
refuse to let go of your past.
432
00:30:14,140 --> 00:30:16,740
I'm not usually spoken to like that.
433
00:30:18,080 --> 00:30:19,280
Welcome to Eastbridge.
434
00:30:21,610 --> 00:30:26,190
My guess is, if you and Frank started
talking, we wouldn't be able to get you
435
00:30:26,190 --> 00:30:27,190
shut up.
436
00:30:30,050 --> 00:30:31,150
What have you got to lose?
437
00:30:39,810 --> 00:30:45,670
One day, my son and daughter were
playing near our home in Nagasaki.
438
00:30:48,460 --> 00:30:51,220
A wave of fire swept over them.
439
00:30:52,580 --> 00:30:54,480
They were incinerated.
440
00:30:57,200 --> 00:31:04,100
My wife, the design on her kimono burned
into
441
00:31:04,100 --> 00:31:08,100
her skin lived for three agonizing days.
442
00:31:09,100 --> 00:31:12,980
She died calling for her lost children.
443
00:31:18,060 --> 00:31:20,940
He wore the uniform of the enemy.
444
00:31:21,960 --> 00:31:24,080
He turned my life into ashes.
445
00:31:25,060 --> 00:31:28,800
When the bomb fell, Frank was in a POW
camp in the Philippines.
446
00:31:29,640 --> 00:31:32,240
He was no more involved in what happened
than I was.
447
00:31:33,120 --> 00:31:35,900
Let forgiveness come to the next
generation.
448
00:31:37,100 --> 00:31:40,620
I must honor the memory of my family.
449
00:31:46,180 --> 00:31:47,420
Mr. Tashima.
450
00:31:49,200 --> 00:31:53,340
I can't even begin to imagine the horror
you've seen or the loss you've
451
00:31:53,340 --> 00:31:54,340
suffered.
452
00:31:54,440 --> 00:31:59,940
But carrying the hatred for 50 years,
has that honored their memory?
453
00:32:04,860 --> 00:32:06,340
I'll give your message to Frank.
454
00:32:20,360 --> 00:32:22,380
The corsages were never delivered to the
dance.
455
00:32:23,280 --> 00:32:25,320
The florist said that they had been
burglarized.
456
00:32:25,840 --> 00:32:27,500
I saw the calls for service.
457
00:32:27,820 --> 00:32:31,300
Why would anybody want to steal corsages
except as some kind of prank?
458
00:32:33,740 --> 00:32:34,740
Okay, spill.
459
00:32:38,740 --> 00:32:41,220
Well, there's three guys, upperclassmen.
460
00:32:43,060 --> 00:32:46,240
Their dates had corsages, but they were
the only ones.
461
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Okay, give me the names. We'll check
them out.
462
00:32:49,710 --> 00:32:55,090
And speaking of which, since you didn't
get a corsage... I got her some candy.
463
00:32:56,930 --> 00:32:57,970
Very nice candy.
464
00:33:00,070 --> 00:33:01,070
Thanks, Dad.
465
00:33:01,850 --> 00:33:02,850
Okay, champ.
466
00:33:03,210 --> 00:33:04,210
Good night.
467
00:33:04,290 --> 00:33:05,290
Good night.
468
00:33:34,000 --> 00:33:37,020
Clown says him and his buddy shot that
Japanese fella. You want to take him in?
469
00:33:39,940 --> 00:33:40,940
Let's wait a while.
470
00:33:41,560 --> 00:33:44,240
Thanks for your
471
00:33:44,240 --> 00:33:51,200
help, Big Mike.
472
00:33:51,420 --> 00:33:53,740
Sorry about your place. It was fun.
473
00:33:59,320 --> 00:34:03,300
Why'd you shoot Kanaoki?
474
00:34:05,640 --> 00:34:11,179
Look, Rudolph, I got at least three
people at Mike's who can testify to
475
00:34:11,179 --> 00:34:12,179
you admit it.
476
00:34:12,800 --> 00:34:14,940
We're talking about a hate crime. Hate
crime?
477
00:34:15,280 --> 00:34:16,739
We didn't even know the guy.
478
00:34:17,100 --> 00:34:18,340
Then why'd you do it?
479
00:34:18,659 --> 00:34:19,920
Two thousand bucks.
480
00:34:20,639 --> 00:34:21,639
Who paid you?
481
00:34:21,960 --> 00:34:24,300
The bread was in a mailbox at the P .O.
482
00:34:24,659 --> 00:34:26,560
Did Frank Nardino pay you?
483
00:34:28,280 --> 00:34:29,440
Frank Nardino.
484
00:34:29,699 --> 00:34:30,860
The hardware store.
485
00:34:32,000 --> 00:34:34,239
The guy at the hardware store that you
beat up?
486
00:34:37,870 --> 00:34:39,449
He didn't look like he had two grand.
487
00:34:39,670 --> 00:34:41,350
Who paid you to trash his place?
488
00:34:41,630 --> 00:34:42,630
I'm telling you, I don't know.
489
00:34:42,850 --> 00:34:45,810
All I know is we picked up the money in
the same P .O. box.
490
00:34:47,989 --> 00:34:48,989
Take him.
491
00:34:52,969 --> 00:34:54,590
How'd you know he'd be that friend, too?
492
00:34:56,250 --> 00:34:57,250
I didn't.
493
00:34:57,790 --> 00:34:58,910
But I do now.
494
00:34:59,770 --> 00:35:04,650
Every day, I thank God the average
criminal in this town has the brainpower
495
00:35:04,650 --> 00:35:05,650
walnut.
496
00:35:06,600 --> 00:35:10,040
The same P .O. box for both crimes, so
we can presume it's the same source.
497
00:35:11,300 --> 00:35:13,260
Intimidate Frank so the Japanese will
stay.
498
00:35:14,040 --> 00:35:15,440
Shoot Aki so they'll go.
499
00:35:17,080 --> 00:35:19,300
Why would one guy pay to do both?
500
00:35:22,840 --> 00:35:24,080
You want my answer?
501
00:35:24,700 --> 00:35:26,380
Huh? It's Toshima.
502
00:35:26,620 --> 00:35:28,020
He's pulling all the strings.
503
00:35:28,340 --> 00:35:29,380
He had his own man shot.
504
00:35:29,920 --> 00:35:34,400
Just set me up. He's got me in a vice so
tight to Frank he's not going to use
505
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
the blackmail.
506
00:35:38,670 --> 00:35:39,830
Someone in town's guilty.
507
00:35:40,390 --> 00:35:43,850
I gotta believe it. It's someone who
wants Tashima Industries to go away.
508
00:35:44,230 --> 00:35:46,130
I need you to help me smoke him out.
509
00:35:46,810 --> 00:35:48,090
I want to arrest you.
510
00:35:48,770 --> 00:35:49,770
What, are you nuts?
511
00:35:50,610 --> 00:35:53,630
Say this guy had you beat up to ensure
you'd vote no.
512
00:35:54,470 --> 00:35:58,870
When you made your motion to delay, he
thought maybe you'd change your mind. So
513
00:35:58,870 --> 00:35:59,870
he shot Aoki.
514
00:36:00,910 --> 00:36:01,910
Why?
515
00:36:02,090 --> 00:36:05,910
Maybe he figured Tashima'd say enough of
this and pull out.
516
00:36:06,490 --> 00:36:10,510
But if I go to jail for the shooting, my
no vote goes with me, huh?
517
00:36:10,790 --> 00:36:15,830
Right. And whoever steps forward will
probably phony up an alibi, something to
518
00:36:15,830 --> 00:36:16,729
spring you.
519
00:36:16,730 --> 00:36:17,730
He's our man.
520
00:36:18,570 --> 00:36:19,570
Ah. Ah.
521
00:36:21,970 --> 00:36:22,970
Hey.
522
00:36:26,390 --> 00:36:27,390
Take him downstairs.
523
00:36:31,930 --> 00:36:32,930
Hey, Stan.
524
00:36:33,430 --> 00:36:34,430
What's that?
525
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
Bulletproof glass.
526
00:36:35,780 --> 00:36:39,400
Mayor's office issued a memo about
increasing security in the precinct.
527
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
down to storage.
528
00:36:40,560 --> 00:36:43,920
We're here to serve the public face to
face, not through a shield.
529
00:36:44,200 --> 00:36:45,200
Whatever you say, boss.
530
00:36:45,940 --> 00:36:46,940
You believe that?
531
00:36:47,120 --> 00:36:48,120
I knew you'd love it.
532
00:36:48,220 --> 00:36:50,620
The story of Frank's arrest will be on
the 6 o 'clock news.
533
00:36:51,940 --> 00:36:56,280
Tony, our alleged corsage thieves,
they're waiting in interrogation.
534
00:36:56,680 --> 00:36:57,780
The punks, they'll crack.
535
00:36:59,560 --> 00:37:00,720
Man, you got nothing.
536
00:37:01,180 --> 00:37:02,180
I got nothing?
537
00:37:03,500 --> 00:37:07,340
I got a flower shop burglarized by three
guys exactly your size.
538
00:37:07,720 --> 00:37:09,320
Any witness who says it was us?
539
00:37:10,200 --> 00:37:13,800
How come your dates were the only ones
with corsages at the fall formal?
540
00:37:14,240 --> 00:37:16,740
Maybe we're the only ones with class
enough to buy them.
541
00:37:20,940 --> 00:37:22,480
Look, cooperate.
542
00:37:23,520 --> 00:37:26,940
Give us a confession now. It'll go a lot
easier on you down the line. Look,
543
00:37:27,120 --> 00:37:31,840
cooperate. Let us go now, and we won't
hit you with a false arrest lawsuit down
544
00:37:31,840 --> 00:37:32,840
the line.
545
00:37:33,600 --> 00:37:34,600
Get out of here!
546
00:37:41,940 --> 00:37:46,780
All that stuff in the papers about you
being such a sharp dude, where did they
547
00:37:46,780 --> 00:37:48,980
get that from? Get out of here! Get out!
548
00:37:52,880 --> 00:37:55,200
Well, I thought they'd crack.
549
00:37:56,220 --> 00:38:01,120
I'm gonna nail those little... I don't
know how I'm gonna do it, but I'm gonna
550
00:38:01,120 --> 00:38:02,120
enjoy it.
551
00:38:07,150 --> 00:38:09,670
I just want to make sure it's not too
hot or too cold.
552
00:38:10,650 --> 00:38:12,050
I want you to feel needed.
553
00:38:12,430 --> 00:38:15,110
I want you to feel loved.
554
00:38:23,910 --> 00:38:24,910
What is it, Gordy?
555
00:38:25,070 --> 00:38:26,750
The councilman intends to see you.
556
00:38:27,970 --> 00:38:28,970
Fine. Let him in.
557
00:38:30,670 --> 00:38:35,010
I just saw councilman... I heard about
Frank Nardino's arrest.
558
00:38:35,670 --> 00:38:36,770
Got the wrong man, Tony.
559
00:38:38,730 --> 00:38:39,730
What do you mean?
560
00:38:39,910 --> 00:38:44,270
He couldn't have done it. I was walking
my dog past his house at the time Aoki
561
00:38:44,270 --> 00:38:47,490
was shot, and I saw Frank watching the
ball game in his living room.
562
00:38:47,830 --> 00:38:51,890
So you see? It couldn't have been him.
There's no way. I saw him with my own
563
00:38:51,890 --> 00:38:52,890
eyes.
564
00:38:52,970 --> 00:38:54,470
Boy, am I glad to hear that.
565
00:38:59,470 --> 00:39:02,770
So I collected a couple of IOUs from our
friends in the street.
566
00:39:02,990 --> 00:39:04,710
Mr. Tenzer has a gambling problem.
567
00:39:05,670 --> 00:39:06,870
The problem is he loses.
568
00:39:07,310 --> 00:39:08,189
Big time?
569
00:39:08,190 --> 00:39:09,190
His lungs.
570
00:39:09,630 --> 00:39:10,630
That's enough.
571
00:39:12,290 --> 00:39:15,990
He stands to make a fortune from the
sale of his company, yet he lies about
572
00:39:15,990 --> 00:39:18,870
alibi for the only man who can make the
deal fall through.
573
00:39:19,230 --> 00:39:20,230
Why?
574
00:39:21,330 --> 00:39:25,750
He's dipping into his own till to pay
off the books, and if the sale goes
575
00:39:25,750 --> 00:39:29,070
through, his finances are examined and
the fraud's revealed.
576
00:39:30,070 --> 00:39:31,310
Very good, Miss Madison.
577
00:39:31,970 --> 00:39:32,970
Do I get a cookie?
578
00:39:33,490 --> 00:39:34,490
Oh, careful.
579
00:39:37,100 --> 00:39:40,460
If Tenter doesn't want the deal to fly,
couldn't he just vote against it?
580
00:39:40,880 --> 00:39:44,120
He turned down three million bucks,
people might start asking questions.
581
00:39:44,360 --> 00:39:45,360
He doesn't want that.
582
00:39:45,540 --> 00:39:49,800
This way, he publicly endorses the sale,
which makes sense, because Frank's no
583
00:39:49,800 --> 00:39:52,440
vote is his insurance policy against it.
Yeah.
584
00:39:52,800 --> 00:39:54,120
They're not all walnuts, are they?
585
00:39:55,300 --> 00:39:56,300
No, they're not.
586
00:39:58,900 --> 00:40:03,160
Something's percolating. I was just...
Frank and Tashima.
587
00:40:04,100 --> 00:40:05,220
Two different stories.
588
00:40:05,850 --> 00:40:06,850
The same pain.
589
00:40:07,510 --> 00:40:09,990
It's like they had to keep their wounds
open.
590
00:40:10,670 --> 00:40:15,550
I'm afraid if they let them heal, that
would be a sign of disrespect to the
591
00:40:15,550 --> 00:40:16,550
people they lost.
592
00:40:17,790 --> 00:40:18,790
Yeah?
593
00:40:19,230 --> 00:40:20,250
Those kids are here, Ron.
594
00:40:20,730 --> 00:40:21,730
Thanks.
595
00:40:21,990 --> 00:40:22,990
How long do you figure?
596
00:40:23,750 --> 00:40:27,090
Oh, a bleach -to -water ratio you put
in, five minutes max.
597
00:40:27,510 --> 00:40:28,510
Right.
598
00:40:32,370 --> 00:40:34,270
Sorry to have to do this to you, but,
uh...
599
00:40:34,700 --> 00:40:35,700
It's for a good cause.
600
00:40:37,640 --> 00:40:40,000
Like this is unlawful search and
seizure.
601
00:40:40,420 --> 00:40:41,419
Oh, yeah?
602
00:40:41,420 --> 00:40:43,020
I watch Discovery Channel.
603
00:40:43,320 --> 00:40:47,460
Well, we discovered a witness who saw
you guys knock over that flower shop.
604
00:40:47,920 --> 00:40:48,920
Impossible, man.
605
00:40:49,140 --> 00:40:50,360
Impossible, you say?
606
00:40:50,640 --> 00:40:51,640
They're wearing masks.
607
00:40:52,760 --> 00:40:53,860
The guys who did it.
608
00:40:54,280 --> 00:41:00,300
Yeah, well, vision is only one of the
five senses we use in the science of
609
00:41:00,300 --> 00:41:01,500
criminal investigation.
610
00:41:03,530 --> 00:41:04,530
Last chance.
611
00:41:06,270 --> 00:41:10,290
A confession now is going to hurt a lot
less than a conviction later on.
612
00:41:15,630 --> 00:41:16,630
Okay, Sid.
613
00:41:26,710 --> 00:41:29,290
Guys, say hello to Phil.
614
00:41:32,520 --> 00:41:37,080
Man, what is this? A philodendron. It
was sitting right next to the counter
615
00:41:37,080 --> 00:41:38,700
you guys ripped off those corsages.
616
00:41:40,100 --> 00:41:43,440
Plants are extremely sensitive to
negative auras.
617
00:41:44,360 --> 00:41:48,240
The violence committed when those vases
were smashed has been recorded in its
618
00:41:48,240 --> 00:41:49,240
sensory system.
619
00:41:49,660 --> 00:41:55,620
And if contact is reestablished with
that aura, well, let's just hope that
620
00:41:55,620 --> 00:41:56,620
doesn't happen.
621
00:41:59,500 --> 00:42:01,480
Put your hands next to the plant.
622
00:42:02,660 --> 00:42:03,660
Don't do it.
623
00:42:04,220 --> 00:42:05,320
He can't make you.
624
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
He's right.
625
00:42:13,040 --> 00:42:15,160
Man, I told you this was bogus.
626
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
Oh, man.
627
00:42:23,280 --> 00:42:24,280
No way.
628
00:42:24,880 --> 00:42:25,900
Amazing, isn't it, boss?
629
00:42:26,560 --> 00:42:27,960
Another positive ID.
630
00:42:28,400 --> 00:42:29,400
Book him.
631
00:42:29,980 --> 00:42:31,660
No, wait. It was his idea.
632
00:42:31,860 --> 00:42:35,000
No way, man. It was too. It was his
idea. You said to bring the tire on. No,
633
00:42:35,040 --> 00:42:37,700
that was his idea. Shut up. Shut up, you
guys.
634
00:42:39,060 --> 00:42:41,000
Don't worry about Phil. I'll repot him.
He'll be fine.
635
00:42:41,400 --> 00:42:43,340
Good. He deserves a commendation.
636
00:42:45,960 --> 00:42:46,960
There's Tanza.
637
00:42:47,340 --> 00:42:48,760
He's had plenty of time to sweat.
638
00:42:49,520 --> 00:42:50,520
Let's bait the hook.
639
00:42:53,600 --> 00:42:56,020
We called Marie Nardino just to see how
Frank was doing.
640
00:42:56,440 --> 00:42:59,580
And she said you haven't even released
him yet. I'm telling you, Arnold, the
641
00:42:59,580 --> 00:43:03,080
paperwork gets more insane every year.
We've been processing the guy for the
642
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
last two hours.
643
00:43:04,120 --> 00:43:06,260
Oh, good. I thought maybe there was a
problem.
644
00:43:06,500 --> 00:43:10,000
I know. I told him that you were the guy
who came forward.
645
00:43:10,280 --> 00:43:12,660
He was speechless, if you can imagine
that.
646
00:43:13,520 --> 00:43:18,100
In fact, he said he wanted to tell you
something that he knew was going to make
647
00:43:18,100 --> 00:43:20,000
you a very happy man.
648
00:43:20,880 --> 00:43:24,980
What? Oh, I should let... Thanks, Sarge.
649
00:43:26,380 --> 00:43:27,380
Thanks a million.
650
00:43:27,980 --> 00:43:29,160
Forget it, Frank.
651
00:43:29,440 --> 00:43:32,420
Are you kidding? I could have spent the
rest of my life breaking rocks.
652
00:43:32,660 --> 00:43:33,479
Right, Tony?
653
00:43:33,480 --> 00:43:34,480
Put a bend.
654
00:43:35,160 --> 00:43:38,600
So I'm thinking to myself, I said, how
can I pay you back?
655
00:43:38,820 --> 00:43:42,680
And I thought, hey, that factory deal
means more to him than anything.
656
00:43:43,020 --> 00:43:44,020
So?
657
00:43:44,400 --> 00:43:45,800
I'm going to change my vote.
658
00:43:47,160 --> 00:43:50,220
Oh, you don't have to do that, Frank.
It's not on my account.
659
00:43:50,480 --> 00:43:52,040
Oh, no, it's the right thing for
everybody.
660
00:43:52,540 --> 00:43:55,380
That Tony finally made me see it. Yes,
sir.
661
00:43:56,030 --> 00:43:57,270
I'm going to vote yes.
662
00:43:57,490 --> 00:44:02,070
With that, Tashima can buy your company
and you'll be set for life.
663
00:44:05,730 --> 00:44:06,830
Thank you, Frank.
664
00:44:07,150 --> 00:44:08,550
Oh, thank you.
665
00:44:10,370 --> 00:44:12,310
I'll never be able to pay you back.
666
00:44:17,190 --> 00:44:18,190
Beautiful.
667
00:44:19,290 --> 00:44:20,290
Now what?
668
00:44:20,890 --> 00:44:23,190
Since he can't count on you to stop the
deal.
669
00:44:24,240 --> 00:44:25,620
He's only got one shot left.
670
00:45:11,720 --> 00:45:12,980
Gotcha, Councilman Thornton.
671
00:45:13,300 --> 00:45:14,580
Get him out of here.
672
00:45:19,320 --> 00:45:20,500
Hey, Stanley.
673
00:45:21,580 --> 00:45:26,000
Tell Mayor Hinton that bulletproof glass
worked out nice after all. You got it.
674
00:45:32,580 --> 00:45:39,320
I appreciate you involving me in his
675
00:45:39,320 --> 00:45:40,320
capture.
676
00:45:41,930 --> 00:45:43,710
We couldn't have done it without his
help, too.
677
00:45:44,990 --> 00:45:46,330
Kind of a team effort.
678
00:45:54,450 --> 00:45:56,730
Thank you for not using the information.
679
00:46:00,690 --> 00:46:03,070
I'm sorry about your family.
680
00:46:06,830 --> 00:46:08,770
I'm sorry about your friend.
48299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.