All language subtitles for The Commish s01e13 Charlie Dont Surf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,830 --> 00:00:12,390
Thank you.
2
00:00:52,309 --> 00:00:53,790
Speak in English.
3
00:00:54,330 --> 00:00:55,650
You're in America now.
4
00:00:56,230 --> 00:00:59,470
You pay us, we make sure you don't have
trouble here.
5
00:01:00,010 --> 00:01:01,390
This is not downtown.
6
00:01:02,090 --> 00:01:03,090
I handle trouble.
7
00:01:04,349 --> 00:01:05,349
I don't pay.
8
00:03:18,760 --> 00:03:21,760
Ah, they always go for a guy in a
uniform.
9
00:03:22,740 --> 00:03:26,520
Only this had blue pinstripes, stirrup
socks, and an orange NY on the cap.
10
00:03:28,540 --> 00:03:31,160
Hey, Stan, how'd you like to go on
assignment?
11
00:03:32,100 --> 00:03:33,100
Undercover.
12
00:03:33,580 --> 00:03:35,300
Me? Really? Undercover?
13
00:03:35,860 --> 00:03:36,860
Very deep.
14
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
Narconics?
15
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Bite.
16
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
Pizza.
17
00:03:47,060 --> 00:03:50,680
Pizza. Hey, boss, wait up. What's the
deal?
18
00:03:52,400 --> 00:03:57,620
The delivery boys at the Nunzio's
Pizzeria get mugged three times in one
19
00:03:57,840 --> 00:04:02,180
The idea that some jerk is stealing
these kids' hard -earned dough really
20
00:04:02,180 --> 00:04:03,180
me.
21
00:04:03,340 --> 00:04:05,280
Steams. Yeah, right.
22
00:04:06,340 --> 00:04:09,620
Look, you're the youngest -looking
officer here.
23
00:04:10,640 --> 00:04:11,660
What do you say?
24
00:04:13,640 --> 00:04:14,940
All the anchovies?
25
00:04:15,580 --> 00:04:16,880
That's for my boy.
26
00:04:21,659 --> 00:04:23,080
You want lunch, then, Ann?
27
00:04:23,680 --> 00:04:27,040
Let's get out of the building. Come on,
I'll take you to try that new Chinese
28
00:04:27,040 --> 00:04:29,020
place. How Chinese is it?
29
00:04:29,420 --> 00:04:30,620
What do you mean, how Chinese?
30
00:04:31,020 --> 00:04:34,680
You hardcore, like you eat squid arms
and shark heads and stuff?
31
00:04:35,120 --> 00:04:36,940
I'll take it easy on you, Lucille.
32
00:04:37,160 --> 00:04:38,560
No monkey brains today.
33
00:04:41,500 --> 00:04:42,800
I've never heard of this stuff.
34
00:04:43,720 --> 00:04:45,940
I think it's Vietnamese, maybe.
35
00:04:46,890 --> 00:04:50,330
Fung goop. Mmm, sounds yummy.
36
00:04:57,010 --> 00:04:57,830
What'd
37
00:04:57,830 --> 00:05:04,690
they do,
38
00:05:04,810 --> 00:05:06,450
transplant this place from Saigon?
39
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
What went on here?
40
00:05:24,140 --> 00:05:25,140
Hi.
41
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
Excuse me.
42
00:05:26,940 --> 00:05:28,700
Are you the owner?
43
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
Yes.
44
00:05:30,500 --> 00:05:32,100
Can you tell me what happened here?
45
00:05:33,360 --> 00:05:36,240
No. No problem. No problem. No problem?
46
00:05:36,880 --> 00:05:38,760
This place is decorated with bullet
holes.
47
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
Was anyone hurt?
48
00:05:41,180 --> 00:05:43,280
I walked in the bathroom. I don't know.
49
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
Listen, sir.
50
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
I'm sorry.
51
00:05:47,630 --> 00:05:48,630
What is your name?
52
00:05:49,270 --> 00:05:50,270
Manson Young.
53
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
I want to help.
54
00:05:55,070 --> 00:05:56,790
I'm Police Commissioner Tony Scali.
55
00:05:57,870 --> 00:05:58,870
It's okay.
56
00:05:58,890 --> 00:06:00,150
You don't need to pay the lunch.
57
00:06:01,670 --> 00:06:03,650
No, I'm not looking for a free meal.
58
00:06:06,070 --> 00:06:09,970
I... The police want to help you.
59
00:06:11,350 --> 00:06:12,710
There's been some violence here.
60
00:06:12,910 --> 00:06:15,030
You've only been open two weeks, so it's
recent.
61
00:06:16,140 --> 00:06:19,400
I want to know what happened so there
won't be any more violence.
62
00:06:20,500 --> 00:06:21,540
No, no trouble.
63
00:06:22,060 --> 00:06:23,060
I don't know.
64
00:06:29,960 --> 00:06:34,880
The man had that look, you know, that
I'd like to talk, but I'm too damn
65
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
look.
66
00:06:36,140 --> 00:06:38,160
There's a lot of Asians moving to
Eastbridge.
67
00:06:38,460 --> 00:06:41,680
You think the downtown gangs are
following him? More than likely they're
68
00:06:41,680 --> 00:06:44,600
to get a foothold in Eastbridge. We've
got to stop it before it starts.
69
00:06:45,840 --> 00:06:49,620
If that man's paying a gang protection
money, he doesn't want to be seen
70
00:06:49,620 --> 00:06:52,900
to the commissioner of police. The gangs
won't let him live.
71
00:06:53,520 --> 00:06:57,180
How can I get through to him? I don't
know much about that culture. You?
72
00:06:57,560 --> 00:07:00,180
Me? I can't even pronounce the words on
the menu.
73
00:07:00,500 --> 00:07:05,280
Well, for Italians, if you want to get
to know someone, you have them over for
74
00:07:05,280 --> 00:07:06,480
dinner. Works for me.
75
00:07:08,260 --> 00:07:09,260
Call the place.
76
00:07:09,740 --> 00:07:12,580
Don't tell them it's the police
department. Just give the address.
77
00:07:12,980 --> 00:07:14,480
We'll have them cater a dinner.
78
00:07:14,920 --> 00:07:15,980
And they'll be the guests.
79
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
Got it.
80
00:07:27,200 --> 00:07:32,660
Buongiorno. Can I help you? Hi, I'm Dan
Kelly from the East Bridge PD.
81
00:07:32,900 --> 00:07:33,900
I've been thinking.
82
00:07:35,900 --> 00:07:37,620
I don't want to scare the kids.
83
00:07:37,980 --> 00:07:39,860
I don't want them to know there's a cop.
84
00:07:40,080 --> 00:07:42,120
I feel bad enough that they've been
hurt.
85
00:07:42,860 --> 00:07:45,120
So let this be our little secret, okay?
86
00:07:45,500 --> 00:07:46,600
Sure. Okay.
87
00:07:46,980 --> 00:07:48,980
Good. You can call me Mo.
88
00:07:49,900 --> 00:07:54,540
Well, Mo, my boss says you got great
food here. Well, Mr. Scali, he knows
89
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Italian food.
90
00:07:55,600 --> 00:07:57,760
Yeah. What part of Italy are you from?
91
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
Tehran.
92
00:08:02,760 --> 00:08:05,260
I had to leave my country during the
revolution.
93
00:08:05,980 --> 00:08:08,960
Here in this country, people don't like
people from Iran.
94
00:08:09,380 --> 00:08:11,860
So I tell them I'm from southern Italy.
95
00:08:12,320 --> 00:08:13,800
That way, there's no problem.
96
00:08:14,700 --> 00:08:17,160
Gee, that's kind of sad, Mo.
97
00:08:18,160 --> 00:08:20,000
In my country, I was engineer.
98
00:08:20,680 --> 00:08:21,780
I built bridges.
99
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
Here?
100
00:08:23,940 --> 00:08:26,120
Ah, bonjour, Lenoir. What do you have?
101
00:08:27,520 --> 00:08:29,720
Yeah, you must be the new guy, huh? I'm
Sal.
102
00:08:30,160 --> 00:08:31,039
Hey, Sal.
103
00:08:31,040 --> 00:08:31,959
I'm Stan.
104
00:08:31,960 --> 00:08:34,340
Hey, come on. I got a delivery. Hang
with me. I'll show you the ropes.
105
00:08:34,919 --> 00:08:37,960
This guy tips good, and his wife answers
the door in her underwear.
106
00:08:44,170 --> 00:08:45,610
We have to get rid of this stuff.
107
00:08:45,930 --> 00:08:46,930
Hey, Mom.
108
00:08:47,030 --> 00:08:49,850
Can I get a new pair of sneakers?
109
00:08:50,610 --> 00:08:53,250
Some Sky Tailors? Those ones with the
air nozzles?
110
00:08:54,130 --> 00:08:55,250
Collect $150.
111
00:08:56,090 --> 00:08:57,230
All the kids got them.
112
00:08:57,550 --> 00:08:58,550
Ho, ho, ho.
113
00:08:59,390 --> 00:09:02,210
Here's something much, much nicer than a
pair of sneakers.
114
00:09:03,630 --> 00:09:05,850
I haven't looked at these in 10 years.
115
00:09:06,950 --> 00:09:08,670
My baseball card.
116
00:09:09,010 --> 00:09:12,570
You know, your mother and I had to wait
a long time before you were born.
117
00:09:14,100 --> 00:09:18,960
Years. And when God blessed us with a
son, I set these aside.
118
00:09:19,900 --> 00:09:25,440
A box full of heroes from my childhood
that I could present to my son
119
00:09:25,440 --> 00:09:29,860
so that my childhood and my heroes could
live on.
120
00:09:30,460 --> 00:09:32,880
I think you're old enough to understand
that now.
121
00:09:35,580 --> 00:09:36,620
Here, my son.
122
00:09:37,740 --> 00:09:40,500
So I guess there's no Jose Canseco cards
in here.
123
00:09:41,160 --> 00:09:42,420
Jose Canseco?
124
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Look at these.
125
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
1960.
126
00:09:48,060 --> 00:09:49,640
Look at Bill Mazurski.
127
00:09:50,860 --> 00:09:51,860
Tony Kubik.
128
00:09:52,100 --> 00:09:53,540
Ernie Banks. Mr.
129
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
Cobb.
130
00:09:55,300 --> 00:09:57,040
Yogi Berra, my favorite.
131
00:10:00,280 --> 00:10:01,900
You never heard of these guys, right?
132
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
Thanks, Dad.
133
00:10:12,480 --> 00:10:13,820
Rachel, I'm so old.
134
00:10:15,850 --> 00:10:19,350
I just don't see why we're trying to
help these people if they don't want our
135
00:10:19,350 --> 00:10:21,550
help. How do you know what they want?
136
00:10:22,030 --> 00:10:24,210
Relax, Carmela. It's not a bigot thing.
137
00:10:24,570 --> 00:10:25,570
You have me going, Ricky.
138
00:10:26,810 --> 00:10:28,390
I'm talking pure history.
139
00:10:28,970 --> 00:10:30,290
The Vietnam War.
140
00:10:30,990 --> 00:10:33,630
Huh? I mean, we went over there. We?
141
00:10:33,910 --> 00:10:35,810
Yeah, we. To help them.
142
00:10:36,230 --> 00:10:38,890
And look, I mean, the day we left, they
were partying with the VC.
143
00:10:39,250 --> 00:10:40,710
They're Americans now, Caruso.
144
00:10:41,210 --> 00:10:44,130
Oh, I'm not saying they're not, Carmela.
What I'm saying is...
145
00:10:44,870 --> 00:10:45,870
Hi.
146
00:10:46,130 --> 00:10:47,510
Come in. This is for you.
147
00:10:48,170 --> 00:10:49,790
No one tell us this was police.
148
00:10:50,570 --> 00:10:52,830
Well, it's kind of a surprise party.
149
00:10:53,210 --> 00:10:54,390
I don't like surprises.
150
00:10:55,350 --> 00:10:58,650
Well, we just thought we could get to
know each other better.
151
00:10:58,850 --> 00:11:02,070
And Lucille and I have told everyone
here how good your food is.
152
00:11:03,050 --> 00:11:04,050
Little Anthony.
153
00:11:05,270 --> 00:11:10,470
Oh, come on. Hey, bring that stuff in
here on the table.
154
00:11:10,930 --> 00:11:11,930
No.
155
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
You trick us.
156
00:11:13,880 --> 00:11:15,120
That isn't what I meant to do.
157
00:11:15,680 --> 00:11:17,200
It's very bad to come here.
158
00:11:18,020 --> 00:11:19,200
They get very angry.
159
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
Hurt us.
160
00:11:21,160 --> 00:11:23,340
You really hurt us, bringing us here.
161
00:11:24,160 --> 00:11:26,680
Somebody sprayed your restaurant full of
bullets.
162
00:11:28,280 --> 00:11:30,220
I want to help you put those people
away.
163
00:11:30,540 --> 00:11:31,720
We help ourselves.
164
00:11:32,400 --> 00:11:33,780
We're just our own people.
165
00:11:34,320 --> 00:11:35,320
We don't want trouble.
166
00:11:36,360 --> 00:11:39,940
Wait, Mr. Dong. At least let me pay for
the food.
167
00:11:40,700 --> 00:11:41,700
No pay, police.
168
00:11:43,050 --> 00:11:44,430
Free for you if you stay away.
169
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
Please.
170
00:11:49,610 --> 00:11:50,610
Don't touch that.
171
00:11:51,670 --> 00:11:53,030
We can't accept the terms.
172
00:12:01,010 --> 00:12:02,630
Yo, boss, can I talk to you for a
second?
173
00:12:03,130 --> 00:12:05,910
Yeah. Listen, I was thinking about the
other night.
174
00:12:06,110 --> 00:12:08,270
Are the Vietnamese people not trusting
us?
175
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
I have two.
176
00:12:10,130 --> 00:12:12,230
I know it sounds funny, but...
177
00:12:12,640 --> 00:12:15,000
Mr. Dung reminds me of my grandfather,
Otoro.
178
00:12:15,200 --> 00:12:18,140
When I was a kid, I would unload
groceries for his store.
179
00:12:18,480 --> 00:12:23,400
Then these mob guys, big goombas, would
come for the shakedown money. And I'd
180
00:12:23,400 --> 00:12:26,860
watch my otherwise proud grandfather
cave in.
181
00:12:27,820 --> 00:12:30,080
Well, I think I have an idea on how to
reach him.
182
00:12:31,040 --> 00:12:38,020
Um, I, uh, I know this, um, this
undercover cop over
183
00:12:38,020 --> 00:12:39,260
in the 43rd, Vice.
184
00:12:39,500 --> 00:12:40,940
His name is Robert Hugh.
185
00:12:41,370 --> 00:12:42,790
His real name is Hugh Tran.
186
00:12:44,270 --> 00:12:45,270
Vietnamese?
187
00:12:45,450 --> 00:12:47,310
Yeah, the first and only to go through
the academy.
188
00:12:52,090 --> 00:12:53,450
Is there a problem with this guy?
189
00:12:53,670 --> 00:12:55,430
No, no, he's a great cop.
190
00:12:56,730 --> 00:13:02,670
It's just that, uh... Well, we dated for
a while.
191
00:13:03,010 --> 00:13:04,850
You know, we went together for a while.
192
00:13:06,290 --> 00:13:10,270
And, um... Well, both men can be pigs.
193
00:13:14,060 --> 00:13:18,240
Would it be a problem if I talked to
him? No, no, that's why I brought him
194
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
thought he could help.
195
00:13:19,800 --> 00:13:26,000
It's just that, um... Well, I wouldn't
want to talk to him.
196
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
Okay, Carmela.
197
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
Thank you.
198
00:13:43,630 --> 00:13:45,090
I don't think Ben a pig, do you?
199
00:13:46,350 --> 00:13:48,290
Pure pork sausage, baby. Mm -hmm.
200
00:13:49,630 --> 00:13:51,170
Well, as long as we're in agreement.
201
00:13:55,430 --> 00:13:58,290
Okay, stand and speak to the man. This
is your last training session.
202
00:13:58,510 --> 00:14:00,150
After this, you slice the wall.
203
00:14:02,410 --> 00:14:05,310
Come on, Mr. Raccoon, pick it up!
204
00:14:05,630 --> 00:14:06,870
If I make it.
205
00:14:07,330 --> 00:14:10,430
Hey, dude, what's the first thing they
all say when you get to the door?
206
00:14:10,630 --> 00:14:11,630
What's the damage?
207
00:14:11,930 --> 00:14:12,930
Golden rule?
208
00:14:13,020 --> 00:14:14,600
They always give change with $1 bills.
209
00:14:15,060 --> 00:14:18,620
And? And count it out slow so they lose
patience and tell you to keep the
210
00:14:18,620 --> 00:14:21,000
change. How much time from order to
delivery?
211
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
30 minutes.
212
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
Wrong!
213
00:14:23,820 --> 00:14:25,740
Pizza techs, they cut their time in 5
minutes.
214
00:14:26,460 --> 00:14:28,620
Always advertise in 20 minutes or 3.
215
00:14:29,860 --> 00:14:31,040
More out there, Stan.
216
00:14:33,700 --> 00:14:34,800
Cora, Cora, Cora!
217
00:14:43,720 --> 00:14:44,860
Ron, what do you got mugged?
218
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
What about it?
219
00:14:46,320 --> 00:14:48,820
Well, would you recognize the guy if you
saw him again?
220
00:14:50,900 --> 00:14:56,200
Pizza taxi rule!
221
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
Butthead!
222
00:15:06,500 --> 00:15:08,000
I'm looking for Detective Hugh.
223
00:15:08,920 --> 00:15:10,360
He's in the identification room.
224
00:15:23,400 --> 00:15:24,880
Looks like you found out what you wanted
to know.
225
00:15:25,520 --> 00:15:26,900
Who the hell are you, Chubbs?
226
00:15:28,740 --> 00:15:31,200
Tony Scali, commissioner over in
Eastbridge.
227
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
I'm sorry, sir.
228
00:15:38,660 --> 00:15:39,660
Forgive me.
229
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
Robert Hugh.
230
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
I know.
231
00:15:42,620 --> 00:15:43,620
Came to see you.
232
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
Yeah?
233
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
What for?
234
00:15:47,520 --> 00:15:50,400
Well, I came down for some charm
lessons, but now I don't know.
235
00:15:52,170 --> 00:15:55,290
The last two hours have been a little
rough. I nailed that guy two weeks ago.
236
00:15:55,790 --> 00:15:57,490
Probably nail him two weeks from now.
237
00:15:58,370 --> 00:15:59,370
Gets old sometimes.
238
00:16:00,210 --> 00:16:01,210
Perfect.
239
00:16:02,370 --> 00:16:03,450
I got a new problem.
240
00:16:04,110 --> 00:16:05,390
You need a new challenge.
241
00:16:06,110 --> 00:16:08,910
I already spoke to your captain. He's
willing if you're willing.
242
00:16:09,330 --> 00:16:10,630
Willing to do what?
243
00:16:11,450 --> 00:16:14,390
There's a Vietnamese community moving
into East Bridge.
244
00:16:15,410 --> 00:16:18,170
I think some of the downtown gangs are
following them.
245
00:16:18,710 --> 00:16:20,930
Protection money, extortion, the whole
deal.
246
00:16:21,610 --> 00:16:24,910
The problem I'm having is... Let me
guess. They don't trust you.
247
00:16:26,230 --> 00:16:27,230
That's right.
248
00:16:27,570 --> 00:16:30,930
Now you understand why you're so
uniquely qualified for the job.
249
00:16:32,010 --> 00:16:33,810
I'm an American, okay?
250
00:16:34,210 --> 00:16:35,210
First generation.
251
00:16:36,650 --> 00:16:40,550
That death sergeant you passed, tall
black guy, he's been to Vietnam.
252
00:16:40,790 --> 00:16:44,370
I haven't. Well, you must know something
about the culture. Your parents must
253
00:16:44,370 --> 00:16:45,370
have taught you something. My parents?
254
00:16:45,550 --> 00:16:46,930
Let me tell you about my parents.
255
00:16:47,170 --> 00:16:48,710
They were mad that I became a cop.
256
00:16:49,010 --> 00:16:50,010
How do you like that?
257
00:16:50,960 --> 00:16:54,280
If you don't need me, you need my face.
You need the color of my skin.
258
00:16:54,620 --> 00:16:57,880
Okay, let's forget that you're Asian.
Let's forget they're Asian.
259
00:16:58,600 --> 00:17:00,960
There are people being abused.
260
00:17:01,440 --> 00:17:05,599
Their rights are being violated. As a
police officer, you have to respond to
261
00:17:05,599 --> 00:17:06,599
that. No.
262
00:17:07,480 --> 00:17:08,579
I'm a cop, sir.
263
00:17:08,940 --> 00:17:10,800
I don't want to be a Vietnamese cop.
264
00:17:12,640 --> 00:17:15,700
Thanks for the offer, but it's not my
bowl of rice.
265
00:17:17,520 --> 00:17:18,880
Pleasure's been all mine, Robert.
266
00:17:25,550 --> 00:17:28,150
Commissioner? Did Camilla Pagan tell you
about me?
267
00:17:28,490 --> 00:17:29,490
In so many words.
268
00:17:31,410 --> 00:17:32,670
She thinks I'm a pig.
269
00:17:37,930 --> 00:17:39,530
People are afraid of strangers.
270
00:17:39,910 --> 00:17:40,910
It's natural.
271
00:17:41,230 --> 00:17:43,350
That's why immigrants live near each
other.
272
00:17:43,550 --> 00:17:45,070
To support each other.
273
00:17:45,270 --> 00:17:46,690
To see a familiar face.
274
00:17:47,150 --> 00:17:48,670
A face they can trust.
275
00:17:49,570 --> 00:17:51,350
And in these communities...
276
00:17:51,770 --> 00:17:54,690
We are the strangers, but not for long.
277
00:17:55,230 --> 00:18:00,570
From now on, all units assigned to the
Vietnamese area will take lunch there.
278
00:18:01,130 --> 00:18:04,370
We'll be in uniform, be visible, but be
careful.
279
00:18:04,930 --> 00:18:06,210
These gangs are different.
280
00:18:06,510 --> 00:18:08,050
They're not afraid of cops.
281
00:18:08,490 --> 00:18:09,950
You're not off limits.
282
00:18:10,530 --> 00:18:14,570
We're going to stay there until these
blues are as familiar to them as they
283
00:18:14,570 --> 00:18:15,570
to us.
284
00:18:15,790 --> 00:18:19,430
We eat with them, we talk to them, and
we're there when they need help.
285
00:19:19,340 --> 00:19:20,440
Is there a problem here?
286
00:19:21,420 --> 00:19:23,460
No. No. No problem.
287
00:19:24,060 --> 00:19:25,160
No problem now.
288
00:19:31,840 --> 00:19:32,940
Are you all right, sir?
289
00:19:52,140 --> 00:19:54,900
Listen, I saw what happened. All you
have to do is file a complaint.
290
00:19:55,740 --> 00:19:56,699
Nothing happened.
291
00:19:56,700 --> 00:19:58,120
I owe money. I have to pay.
292
00:19:59,340 --> 00:20:00,380
Well, let me help you with this.
293
00:20:25,900 --> 00:20:29,300
They get their name from that Duval line
from Apocalypse Now.
294
00:20:29,620 --> 00:20:33,720
The DA's report says they're mainly late
teens, basically leaderless.
295
00:20:33,920 --> 00:20:37,220
They used to be muscle for the Chinese
triads, but they got cut loose because
296
00:20:37,220 --> 00:20:38,220
they were too violent.
297
00:20:38,320 --> 00:20:41,080
You know that drive -by was because they
thought the restaurant owner was
298
00:20:41,080 --> 00:20:42,180
working with us.
299
00:20:42,520 --> 00:20:44,460
Probably. But without Mr.
300
00:20:44,660 --> 00:20:46,580
Dung's cooperation, we know nothing for
sure.
301
00:20:52,760 --> 00:20:54,300
Guess they'll let anyone in here, huh?
302
00:20:55,950 --> 00:21:01,050
I was out rolling in the mud of my
pigsty and heard you went down.
303
00:21:03,610 --> 00:21:04,970
He asked about you.
304
00:21:05,870 --> 00:21:07,070
Hey, I'm Mr.
305
00:21:07,370 --> 00:21:08,890
Sensitive. Remember?
306
00:21:15,290 --> 00:21:17,910
Well, I'll let you two talk.
307
00:21:18,350 --> 00:21:19,350
Rest up, Carmilla.
308
00:21:19,610 --> 00:21:20,610
Thanks, boss.
309
00:21:20,850 --> 00:21:21,950
They're letting me out tomorrow.
310
00:21:24,300 --> 00:21:25,279
Detective Hugh?
311
00:21:25,280 --> 00:21:27,440
Commissioner? Can I speak with you?
312
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
Alone?
313
00:21:35,660 --> 00:21:37,260
Okay. I'm in.
314
00:21:38,240 --> 00:21:40,660
Let's show these clowns that payback is
a bitch.
315
00:21:41,560 --> 00:21:44,020
Clowns? Not off the bus to the circus,
Hugh.
316
00:21:44,640 --> 00:21:46,360
You make it sound like it's us against
them.
317
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
It is.
318
00:21:48,620 --> 00:21:51,920
A guy like you ultimately will make it
us against us.
319
00:21:53,100 --> 00:21:57,200
In case you've forgotten, a fellow
officer, no, a friend is in there. I
320
00:21:57,200 --> 00:22:00,880
whoever hurt her, but charging down
there like Chuck Norris ain't gonna do
321
00:22:01,780 --> 00:22:04,940
I could use your help, but this isn't a
chance to get revenge on your own
322
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
people.
323
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
Okay.
324
00:22:11,620 --> 00:22:12,740
How do you want to do this?
325
00:22:13,680 --> 00:22:14,680
Undercover in the restaurant.
326
00:22:15,620 --> 00:22:17,520
Get their trust, find out what you can.
327
00:22:18,610 --> 00:22:22,770
And if we're lucky, your charming
presence may lead them to cooperate in
328
00:22:22,770 --> 00:22:23,770
these guys.
329
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
Any problem?
330
00:22:26,990 --> 00:22:28,330
Besides having to be a waiter?
331
00:22:34,970 --> 00:22:36,930
Hey, aren't you going to go see
Carmilla?
332
00:22:39,530 --> 00:22:40,590
All right, it's all right.
333
00:22:49,870 --> 00:22:51,530
You're challenging me to a little one
-on -one?
334
00:22:51,970 --> 00:22:53,310
These are David's.
335
00:22:54,250 --> 00:22:56,290
I thought you told him we couldn't buy
him a pair.
336
00:22:57,690 --> 00:22:59,010
He says he bought them.
337
00:22:59,790 --> 00:23:01,030
With what? His good looks?
338
00:23:03,110 --> 00:23:09,210
Honey, I don't know if you're ready for
this, but he says that he got the money
339
00:23:09,210 --> 00:23:13,230
by selling the baseball cards that you
gave him.
340
00:23:15,250 --> 00:23:16,250
What?
341
00:23:16,730 --> 00:23:17,529
I know.
342
00:23:17,530 --> 00:23:20,790
I can't believe that he would sell
something that was so important to you.
343
00:23:20,790 --> 00:23:21,790
yogi card?
344
00:23:22,070 --> 00:23:25,990
Honey, he said that he got $150 for your
old baseball cards.
345
00:23:26,290 --> 00:23:27,950
Those cards have become big business.
346
00:23:28,670 --> 00:23:29,950
They're collector's items.
347
00:23:30,490 --> 00:23:31,930
How could you not know that?
348
00:23:32,310 --> 00:23:33,310
Why should I know that?
349
00:23:35,130 --> 00:23:37,750
I thought they were very overpriced when
they cost a quarter.
350
00:23:38,410 --> 00:23:40,130
My son has sold away my youth.
351
00:23:49,290 --> 00:23:50,290
Valley View Place.
352
00:23:50,590 --> 00:23:51,950
Valley View Place?
353
00:23:52,330 --> 00:23:54,190
I was on Valley View Drive.
354
00:23:54,550 --> 00:23:58,170
Man, who names these streets anyway?
Knuckleheads?
355
00:23:59,710 --> 00:24:00,710
Right.
356
00:24:08,370 --> 00:24:11,070
164. It's taxi roll!
357
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
Great,
358
00:24:15,470 --> 00:24:17,270
these houses got no numbers on them.
359
00:24:28,850 --> 00:24:30,130
Stellas? Stellas!
360
00:24:32,130 --> 00:24:33,130
Stellas!
361
00:24:33,710 --> 00:24:36,750
One large pizza with ham and pineapple!
362
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
Yeah.
363
00:24:39,430 --> 00:24:40,510
Oh, hey.
364
00:24:40,730 --> 00:24:43,230
Hi. Just in time, huh?
365
00:24:43,610 --> 00:24:44,610
You're late.
366
00:24:44,890 --> 00:24:48,170
Oh, come on. Look it. You gave me bogus
directions.
367
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
You're new.
368
00:24:51,320 --> 00:24:52,320
First delivery.
369
00:24:52,720 --> 00:24:54,040
Company makes the rules.
370
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
You're late.
371
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
It's free.
372
00:25:01,880 --> 00:25:04,900
Please, sir, my parents say that you're
a good man.
373
00:25:05,520 --> 00:25:07,000
Been away from Da Nang.
374
00:25:07,320 --> 00:25:09,120
They were in the refugee camp with you.
375
00:25:10,320 --> 00:25:11,380
That's a long time ago.
376
00:25:12,180 --> 00:25:16,800
Yes, but they wanted me to find a job
and to keep me out of trouble and stay
377
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
away from the gang.
378
00:25:18,879 --> 00:25:22,220
The gangs wanted me to join, you know,
but I hate them.
379
00:25:22,760 --> 00:25:26,260
If I could find work, it would keep me
out of trouble.
380
00:25:26,480 --> 00:25:27,480
You work hard?
381
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
Yes, sir.
382
00:25:30,400 --> 00:25:34,340
So I give you a job, but you have to
stay away from gangs and save your
383
00:25:34,960 --> 00:25:37,120
And someday, like me, in your own
restaurant.
384
00:25:37,440 --> 00:25:38,440
Thank you, sir.
385
00:25:38,640 --> 00:25:43,260
You see, I'll make a very good waiter.
You start washing dishes first and work
386
00:25:43,260 --> 00:25:44,260
your way up.
387
00:25:50,730 --> 00:25:51,549
was the shoes.
388
00:25:51,550 --> 00:25:53,210
I never played such a good game.
389
00:25:53,450 --> 00:25:58,570
With my Sky Tailors, I could go coast to
coast, rebound, lay one in untouched.
390
00:25:59,150 --> 00:26:01,590
That's great, David. Tell me something,
son.
391
00:26:02,090 --> 00:26:08,450
In your Sky Tailors, did you ever play
in 30 World Series games in a row
392
00:26:08,450 --> 00:26:09,450
an error?
393
00:26:09,470 --> 00:26:12,790
Did you ever win the MVP award three
times?
394
00:26:13,090 --> 00:26:14,930
Hmm? What do you mean?
395
00:26:15,430 --> 00:26:16,670
That's what Yogi did.
396
00:26:17,590 --> 00:26:19,990
Yogi Berra, my hero.
397
00:26:20,810 --> 00:26:22,850
I used to have his baseball card once.
398
00:26:23,590 --> 00:26:25,050
Bought it when I was nine.
399
00:26:25,950 --> 00:26:28,010
I wonder where that card could be today.
400
00:26:30,990 --> 00:26:33,330
Isn't Yogi Berra known for saying silly
things?
401
00:26:33,670 --> 00:26:38,050
Like, it's deja vu all over again, and
it ain't over till it's over.
402
00:26:40,830 --> 00:26:43,010
Let me tell you something about Yogi.
403
00:26:43,510 --> 00:26:44,510
No.
404
00:26:44,950 --> 00:26:47,970
Let me tell you something about a young
boy from Brooklyn.
405
00:26:48,290 --> 00:26:49,290
Was his name Tony?
406
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
His name was Tony.
407
00:26:51,240 --> 00:26:57,420
Being from Brooklyn, it was an
unabsolvable sin to root for the
408
00:26:57,420 --> 00:27:04,220
all the players in New York, my
favorite, my secret hero was Yogi
409
00:27:04,220 --> 00:27:09,180
Berra. Short, chunky, like myself, but
played hard.
410
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
Like yourself.
411
00:27:11,660 --> 00:27:14,700
1963. I had never been to Yankee
Stadium.
412
00:27:14,940 --> 00:27:17,540
I asked Grandpa if he would take me.
413
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
What?
414
00:27:19,240 --> 00:27:20,520
To a Yankee game?
415
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
Patooey!
416
00:27:22,660 --> 00:27:24,140
So I went by myself.
417
00:27:24,740 --> 00:27:25,820
I was 11.
418
00:27:26,420 --> 00:27:28,040
It was a Saturday game.
419
00:27:29,320 --> 00:27:31,340
August 15th, 1963.
420
00:27:32,460 --> 00:27:38,680
His last at -bat was a home run, and I
knew he hit it just for me because I
421
00:27:38,680 --> 00:27:42,340
somehow Yogi knew what kind of trouble I
was about to get into.
422
00:27:43,840 --> 00:27:45,620
My hero didn't let me down.
423
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
Okay.
424
00:27:49,320 --> 00:27:50,320
I'm sorry.
425
00:27:51,620 --> 00:27:54,300
Maybe I should have tried to get 75 for
the bearer card.
426
00:28:01,220 --> 00:28:02,220
How's my boy doing?
427
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
Eh.
428
00:28:05,140 --> 00:28:06,220
He's not doing his work?
429
00:28:07,060 --> 00:28:09,780
Police work? I don't know. He don't want
to catch nobody.
430
00:28:10,740 --> 00:28:14,760
But Mr. Scali, if I may, as a pizza boy,
he stinks.
431
00:28:15,280 --> 00:28:16,360
He's killing me.
432
00:28:16,700 --> 00:28:19,120
No. He's got to take time to
investigate.
433
00:28:19,440 --> 00:28:21,940
I've had to give away ten of free pizzas
since he's been here.
434
00:28:22,640 --> 00:28:25,000
I'm thinking of just dropping delivery
altogether.
435
00:28:25,720 --> 00:28:26,900
But that's most of your business.
436
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
Yeah.
437
00:28:36,360 --> 00:28:37,239
How's it going?
438
00:28:37,240 --> 00:28:39,520
Well, I think I got a pattern.
439
00:28:39,900 --> 00:28:44,800
The kids are usually mugged late, last
run of the night, and always a false
440
00:28:44,800 --> 00:28:45,800
address.
441
00:28:46,180 --> 00:28:51,620
So... I think it's sort of like group
organized kind of, um...
442
00:28:51,620 --> 00:28:55,060
I'm still working on it, boss.
443
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
Stan,
444
00:28:56,980 --> 00:28:58,920
Mo says you're moving too slow.
445
00:28:59,300 --> 00:29:00,300
You're hurting business.
446
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
What?
447
00:29:03,320 --> 00:29:05,780
Talking about stabbing me in the back.
448
00:29:06,180 --> 00:29:10,360
I mean, he sends me all over the place
like I really work here or something. I
449
00:29:10,360 --> 00:29:12,060
got no time for detective work, sir.
450
00:29:12,440 --> 00:29:14,180
He makes me pay for my own gas.
451
00:29:14,580 --> 00:29:15,580
Easy, easy.
452
00:29:16,270 --> 00:29:17,410
Let's give it a couple more days.
453
00:29:18,670 --> 00:29:20,050
Too slow, man.
454
00:29:20,330 --> 00:29:22,290
That burns me.
455
00:29:25,670 --> 00:29:27,090
Sam, what happened?
456
00:29:32,510 --> 00:29:34,790
It was my last run.
457
00:29:35,630 --> 00:29:36,750
Go to this address.
458
00:29:37,210 --> 00:29:38,490
Nothing there but a warehouse.
459
00:29:39,870 --> 00:29:41,330
Guy jumped me.
460
00:29:41,550 --> 00:29:42,550
He took everything.
461
00:29:44,310 --> 00:29:45,330
300 bucks.
462
00:29:54,890 --> 00:29:56,330
You know, you should put that money in
the bank.
463
00:29:56,970 --> 00:29:57,970
I didn't check the bank.
464
00:29:59,250 --> 00:29:59,969
Come on.
465
00:29:59,970 --> 00:30:00,970
Just go to eat.
466
00:30:03,110 --> 00:30:04,570
I'm just going to go home.
467
00:30:05,710 --> 00:30:08,030
You haven't been here a week. You don't
want to eat with us?
468
00:30:08,410 --> 00:30:09,410
Come on.
469
00:30:09,470 --> 00:30:10,970
You want our family now. Eat.
470
00:30:17,590 --> 00:30:18,590
It's good.
471
00:30:25,100 --> 00:30:26,099
You owe us money.
472
00:30:26,100 --> 00:30:30,840
I paid you this week, two days ago. You
work with American police, so you pay
473
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
twice a week now.
474
00:30:32,040 --> 00:30:33,040
No.
475
00:31:19,880 --> 00:31:21,480
You don't have to pay those guys
anymore.
476
00:31:22,180 --> 00:31:23,180
Okay, finish.
477
00:31:23,740 --> 00:31:25,840
Now, we can stop them. I know people who
can help.
478
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
No.
479
00:31:28,120 --> 00:31:29,120
Better to pay.
480
00:31:30,780 --> 00:31:31,780
Better to do nothing.
481
00:31:45,200 --> 00:31:46,860
I'm going back to the 43rd.
482
00:31:48,060 --> 00:31:49,720
Washing dishes isn't police work.
483
00:31:49,920 --> 00:31:50,920
What?
484
00:31:51,220 --> 00:31:53,720
You can't quit. Without you, there's no
way in.
485
00:31:54,400 --> 00:31:56,720
The gangs will think Eastbridge is an
open city.
486
00:31:56,980 --> 00:31:58,720
These people are hopeless, Commissioner.
487
00:31:59,440 --> 00:32:02,600
Those punks came in last night, took
their money, and what do they do?
488
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
They eat.
489
00:32:07,600 --> 00:32:08,660
I can't help them.
490
00:32:08,960 --> 00:32:11,340
You mean you won't. I know these people.
491
00:32:11,660 --> 00:32:13,040
They're like my parents.
492
00:32:13,840 --> 00:32:14,840
Scared of everything.
493
00:32:15,760 --> 00:32:17,040
They're too scared to stand for
themselves.
494
00:32:20,040 --> 00:32:21,580
Isn't that why you became a cop?
495
00:32:22,680 --> 00:32:25,260
So you could stand up for these people,
your people?
496
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
I'm an American.
497
00:32:26,880 --> 00:32:29,700
Then you're a cop, and you bleed blue.
498
00:32:30,500 --> 00:32:33,360
But that uniform can't hide who you are.
499
00:32:34,140 --> 00:32:35,560
You can't run away from it.
500
00:32:37,360 --> 00:32:43,060
Look, maybe you feel the Vietnamese
people don't deserve more compassion,
501
00:32:43,060 --> 00:32:44,640
they sure as hell don't deserve less.
502
00:32:48,780 --> 00:32:50,900
Or maybe you're too scared to show any
compassion.
503
00:32:53,260 --> 00:32:55,580
I'm going home to take care of these
dishpan hands.
504
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
What do you want?
505
00:33:27,700 --> 00:33:28,940
Robert won't be coming today.
506
00:33:30,080 --> 00:33:34,240
You see, he doesn't really work for you.
507
00:33:34,860 --> 00:33:35,860
He works for me.
508
00:33:36,060 --> 00:33:38,660
He got a little frustrated,
unfortunately, and he quit.
509
00:33:40,620 --> 00:33:42,600
I didn't want you to be left in the
lurch.
510
00:33:46,660 --> 00:33:52,100
Forget about it. I know the bok choy has
to be stored in a cool place to keep
511
00:33:52,100 --> 00:33:53,100
its freshness.
512
00:34:00,490 --> 00:34:01,490
You have a police.
513
00:34:01,790 --> 00:34:03,030
Why you want to work for me?
514
00:34:05,610 --> 00:34:10,510
Oh, where I come from in the Italian
neighborhood, people don't have money.
515
00:34:11,210 --> 00:34:13,949
So they worked in exchange for something
they needed.
516
00:34:15,190 --> 00:34:18,690
That's what I learned. What I learned,
where I came from.
517
00:34:19,850 --> 00:34:21,449
Police just work for the government.
518
00:34:22,050 --> 00:34:24,170
Corrupt, can't trust them.
519
00:34:24,429 --> 00:34:25,510
But you can trust the gang?
520
00:34:26,170 --> 00:34:27,310
If I work with you.
521
00:34:29,070 --> 00:34:32,070
They killed me and my family.
522
00:34:33,530 --> 00:34:38,110
If I don't, my business is over.
523
00:34:38,630 --> 00:34:40,030
Mr. Dong, you're a brave man.
524
00:34:41,290 --> 00:34:46,170
I know that because it took a lot of
courage to fight your way out of your
525
00:34:46,170 --> 00:34:50,230
country and immigrate to what you
dreamed is a better place.
526
00:34:50,969 --> 00:34:54,489
But you have to continue to fight to
keep that dream alive.
527
00:34:56,270 --> 00:34:58,270
Only this time I'm going to help you to
fight.
528
00:35:04,540 --> 00:35:08,420
Also to three gods who helped bring
order to our land during kills.
529
00:35:09,580 --> 00:35:11,300
We say they act with one heart.
530
00:35:12,520 --> 00:35:16,400
I was hoping maybe you, Robert, and I
could do the same for the neighborhood.
531
00:35:18,740 --> 00:35:21,300
You know the story of three gods before
you ask.
532
00:35:21,920 --> 00:35:23,860
Well, maybe I did a little research,
yeah.
533
00:35:24,380 --> 00:35:26,820
But hey, doesn't mean I don't think it's
beautiful.
534
00:35:27,840 --> 00:35:30,220
My people have a father, a son, and a
holy ghost.
535
00:35:30,940 --> 00:35:32,380
You see, we're not all that different.
536
00:35:35,310 --> 00:35:38,490
If that old payment would work, and I
accept it.
537
00:35:45,890 --> 00:35:49,150
Just wanted to let you know, hot shot,
Mr. Dung's aboard.
538
00:35:49,510 --> 00:35:50,510
So what?
539
00:35:50,790 --> 00:35:51,870
Need me back in?
540
00:35:52,150 --> 00:35:56,530
I can nail these guys without you. I
just thought maybe you'd want to help
541
00:35:56,530 --> 00:35:57,530
yourself.
542
00:36:04,880 --> 00:36:07,660
Got a request for security at East
Bridge High Saturday?
543
00:36:07,900 --> 00:36:10,080
They're having a baseball card show.
544
00:36:10,340 --> 00:36:11,340
And they mean security?
545
00:36:11,600 --> 00:36:13,840
Got some ballplayers gonna sign
autographs.
546
00:36:14,380 --> 00:36:17,560
Howard Johnson, Jose Quinceco, Yogi
Berra.
547
00:36:18,900 --> 00:36:19,900
Yogi?
548
00:36:20,240 --> 00:36:21,300
In East Bridge?
549
00:36:22,680 --> 00:36:24,520
Give them all the security they need.
550
00:36:24,820 --> 00:36:27,000
Make sure no harm comes to Yogi.
551
00:36:27,880 --> 00:36:31,460
I'm gonna take my boy David to meet my
hero.
552
00:36:32,230 --> 00:36:36,590
To see what a human being he is. What a
great human being he is.
553
00:36:37,870 --> 00:36:40,170
David will see that it's not about
money.
554
00:36:41,630 --> 00:36:45,990
While you're down there, check and see
if Jose Canseco's butt is as cute as it
555
00:36:45,990 --> 00:36:46,990
is on TV.
556
00:36:49,190 --> 00:36:50,890
It ain't about sex either.
557
00:37:10,370 --> 00:37:12,070
Don't bang plates. They chip.
558
00:37:21,790 --> 00:37:23,050
You know where he keeps the money?
559
00:37:24,230 --> 00:37:25,230
Come on, man.
560
00:37:25,290 --> 00:37:28,170
If you help us out, we'll let you join
Charlie Don't Surf.
561
00:37:30,490 --> 00:37:32,750
You won't have to clean up other
people's crap no more.
562
00:37:51,050 --> 00:37:52,590
I thought I'd find you out here with the
trash.
563
00:37:55,770 --> 00:37:58,490
What are you doing down here?
564
00:38:00,090 --> 00:38:01,090
Getting some lunch.
565
00:38:01,610 --> 00:38:05,030
I'm kind of returning to the place I
went down. I go back on patrol next
566
00:38:06,490 --> 00:38:08,430
Getting right back up on the bicycle,
huh?
567
00:38:09,490 --> 00:38:10,670
Yeah, I guess you could say that.
568
00:38:16,350 --> 00:38:17,350
She's a cop.
569
00:38:23,980 --> 00:38:25,540
So I think it didn't work out, Mo.
570
00:38:26,140 --> 00:38:29,700
Maybe in a couple of months, you know,
you start having delivery again.
571
00:38:30,840 --> 00:38:32,280
Guess I'm not out of business.
572
00:38:59,440 --> 00:39:02,340
They were supposed to deliver it
opposite sides of town.
573
00:39:46,440 --> 00:39:47,440
Let me out.
574
00:39:48,560 --> 00:39:49,538
Wait a minute.
575
00:39:49,540 --> 00:39:51,460
Not in the face. I got a date tomorrow.
576
00:39:57,660 --> 00:39:58,660
It's okay.
577
00:39:59,200 --> 00:40:00,158
It's okay.
578
00:40:00,160 --> 00:40:04,320
All right, Eddie. Let's not fight about
it. You can have that piece.
579
00:40:04,780 --> 00:40:08,300
Isn't it going to be a little suspicious
you getting mugged for the third time
580
00:40:08,300 --> 00:40:09,300
this month?
581
00:40:10,380 --> 00:40:11,380
Oh, yeah.
582
00:40:17,900 --> 00:40:18,920
You've never been mugged?
583
00:40:19,300 --> 00:40:21,620
I don't believe you guys.
584
00:40:22,040 --> 00:40:24,320
Oh, come on. It's the last night.
585
00:40:24,540 --> 00:40:25,780
We're going to split 600.
586
00:40:26,300 --> 00:40:28,440
Ain't that worth a couple of punches in
the face?
587
00:40:29,100 --> 00:40:30,100
From a friend?
588
00:40:32,460 --> 00:40:33,980
Okay, I'm in.
589
00:40:34,820 --> 00:40:35,820
Cool.
590
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
Let's eat first.
591
00:40:37,440 --> 00:40:38,600
Pass me a slice, Dan.
592
00:40:40,580 --> 00:40:43,560
I told you, Eddie. Dan would be down
with it. Cool.
593
00:40:44,100 --> 00:40:45,480
Yeah, I guess you were right.
594
00:40:55,920 --> 00:41:00,820
Well, boys, I think it's safe to say
you've just delivered your last pizza.
595
00:41:01,120 --> 00:41:02,900
And there's no tip.
596
00:41:04,100 --> 00:41:06,860
You know this means you're out.
597
00:41:16,540 --> 00:41:18,800
Mmm. This is delicious.
598
00:41:19,120 --> 00:41:20,120
What's it called?
599
00:41:20,260 --> 00:41:21,260
Pork chops.
600
00:41:21,780 --> 00:41:24,260
Oh. Like Ma used to make.
601
00:41:26,160 --> 00:41:27,480
Okay. It's 8 o 'clock.
602
00:41:28,060 --> 00:41:29,180
Robert, you told them midnight?
603
00:41:30,560 --> 00:41:34,880
Our officers will be in position about
10 .30.
604
00:41:35,900 --> 00:41:37,780
They'll be in place and out of sight.
605
00:41:39,180 --> 00:41:41,700
Mr. Donald Robert here will be wearing a
wire.
606
00:41:42,060 --> 00:41:44,760
Our officers will be monitoring him at
all times.
607
00:41:46,640 --> 00:41:48,480
This is a bag of marked bills.
608
00:41:49,260 --> 00:41:51,640
Substitute these for the bills in the
can.
609
00:41:51,860 --> 00:41:53,480
This way we'll have traceable evidence.
610
00:41:59,400 --> 00:42:01,500
He's a cop, ain't he? Leave his claim.
611
00:42:10,000 --> 00:42:11,500
Everybody in the back, now!
612
00:42:14,420 --> 00:42:17,920
Please, I'm just a restaurant supply
salesman.
613
00:42:18,180 --> 00:42:19,560
I got a family... Get out!
614
00:42:20,160 --> 00:42:21,160
Please.
615
00:42:25,880 --> 00:42:27,960
Please, please, I got a bad leg.
616
00:42:28,470 --> 00:42:29,470
Now!
617
00:42:31,050 --> 00:42:32,290
Okay. Okay.
618
00:42:33,230 --> 00:42:36,610
You stab your own people in the back by
being a cop?
619
00:42:36,850 --> 00:42:37,850
No.
620
00:42:39,390 --> 00:42:40,590
He does not stab us.
621
00:42:41,250 --> 00:42:42,250
But you do.
622
00:43:01,390 --> 00:43:02,450
I'm feeling much better, boy. Thanks.
623
00:43:18,410 --> 00:43:21,670
Mr. Dung, I want to thank you.
624
00:43:22,250 --> 00:43:23,330
You really helped us out.
625
00:43:24,170 --> 00:43:25,890
I think that we helped each other.
626
00:43:27,470 --> 00:43:28,470
I think you're right.
627
00:43:49,430 --> 00:43:51,090
I really think this is for you.
628
00:43:54,230 --> 00:43:56,350
You know what this is?
629
00:43:59,750 --> 00:44:01,170
I bet my parents would know.
630
00:44:07,150 --> 00:44:09,190
will be signing autographs at 2 p .m.
631
00:44:10,190 --> 00:44:13,230
Look at all these fans to see their
heroes.
632
00:44:13,490 --> 00:44:15,530
See, David, I told you it's not about
money.
633
00:44:15,750 --> 00:44:16,750
Ten dollars.
634
00:44:21,130 --> 00:44:22,130
Here you go.
635
00:44:22,730 --> 00:44:23,730
A piece.
636
00:44:30,450 --> 00:44:31,450
Thank you.
637
00:44:31,750 --> 00:44:33,190
Don't you want to buy autograph tickets?
638
00:44:33,610 --> 00:44:34,610
I got my tickets.
639
00:44:34,950 --> 00:44:36,790
You have to buy tickets for autographs.
640
00:44:37,050 --> 00:44:38,390
Eiderman Price is on the chart.
641
00:44:39,170 --> 00:44:42,250
Can Seiko Baseball's $40?
642
00:44:43,250 --> 00:44:44,370
That's $50?
643
00:44:45,130 --> 00:44:48,370
Howard Johnson Baseball's $30, limit
$100?
644
00:44:48,890 --> 00:44:51,430
Yogi Berra Baseball's $30?
645
00:44:52,570 --> 00:44:55,530
He hit me a home run in 63 for $2.
646
00:44:55,830 --> 00:44:56,830
See, Dad?
647
00:44:57,590 --> 00:44:59,230
It is only about money.
648
00:45:01,930 --> 00:45:03,330
Give me my money back.
649
00:45:03,530 --> 00:45:05,450
My boyhood don't come that cheap.
650
00:45:11,690 --> 00:45:13,370
Sorry you didn't get to see Yogi, Dad.
651
00:45:17,150 --> 00:45:21,210
You know, David, I come from a different
time.
652
00:45:22,810 --> 00:45:29,690
It was easier to believe that people did
things for reasons other than money,
653
00:45:29,790 --> 00:45:34,130
because they wanted to help, because
they loved what they were doing.
654
00:45:34,590 --> 00:45:38,670
There wasn't a doubt in my mind that
Yogi Berra would have played baseball
655
00:45:38,670 --> 00:45:39,670
free.
656
00:45:41,160 --> 00:45:43,360
I feel bad for kids your age, David.
657
00:45:44,240 --> 00:45:45,640
It's so hard to have a hero.
658
00:45:47,860 --> 00:45:51,180
Someone you can count on for the right
reasons.
659
00:45:52,980 --> 00:45:54,040
Someone you can trust.
660
00:45:56,460 --> 00:45:57,460
There's no one left.
661
00:46:00,660 --> 00:46:01,660
So do you.
662
00:46:03,300 --> 00:46:04,660
I think you love what you do.
663
00:46:05,320 --> 00:46:08,360
I mean, you don't get paid any money to
be a dad.
664
00:46:10,319 --> 00:46:12,300
You don't have to hit home runs to be my
hero.
665
00:46:15,020 --> 00:46:17,140
And they don't charge so much for
autographs.
45703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.