All language subtitles for The Commish s01e10 The Commissioners Ball
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,540 --> 00:00:32,920
Hey, Bill, you got your first aid kit
handy in there?
2
00:00:33,280 --> 00:00:34,280
Yeah.
3
00:00:38,680 --> 00:00:39,920
Maybe it looks better inside.
4
00:00:45,580 --> 00:00:47,440
Hey, Miller, let me see your first aid
kit.
5
00:00:55,960 --> 00:00:58,200
What's with you guys? Don't you keep
this stuff up?
6
00:00:58,570 --> 00:01:01,390
There's no money to keep this stuff up.
What are we supposed to do? Stock these
7
00:01:01,390 --> 00:01:04,530
things from our own pocket? Bring these
two first aid kits up to my office,
8
00:01:04,629 --> 00:01:05,870
please. The way they are.
9
00:01:06,350 --> 00:01:09,590
I'm going to explode if I go through
there. You know what? I promise. Please.
10
00:01:10,390 --> 00:01:11,390
No.
11
00:01:12,590 --> 00:01:13,590
What are you doing?
12
00:01:13,650 --> 00:01:14,670
What? No.
13
00:01:20,170 --> 00:01:21,170
What's your name?
14
00:01:21,390 --> 00:01:22,630
Don't make me go in there, please.
15
00:01:23,290 --> 00:01:24,590
Her name's Conchetta Moran.
16
00:01:25,170 --> 00:01:26,730
Why don't you want to go in there,
Conchetta?
17
00:01:27,390 --> 00:01:30,590
Because if I go through a metal door, I
can explode from all the electricity.
18
00:01:30,810 --> 00:01:33,590
I've been pumped full of electricity by
the spirits.
19
00:01:34,130 --> 00:01:35,130
It's their way.
20
00:01:37,250 --> 00:01:39,250
So, what's the problem?
21
00:01:39,490 --> 00:01:42,610
You can't take her through there if it's
going to make her explode.
22
00:01:43,150 --> 00:01:44,190
What are you kidding, boss?
23
00:01:44,410 --> 00:01:48,310
We got to book her. She set fire to a
vacant lot and she attacked the
24
00:01:48,310 --> 00:01:51,390
officer. A sacrificial fire to appease
the spirits.
25
00:01:51,830 --> 00:01:53,970
So they'll come and take the electricity
out.
26
00:02:05,290 --> 00:02:06,310
Let me show you something.
27
00:02:13,150 --> 00:02:14,150
What's this?
28
00:02:21,350 --> 00:02:22,710
There. Now you're grounded.
29
00:02:23,490 --> 00:02:27,410
Grounded? Just drag that behind you on
the floor and you'll be fine.
30
00:02:28,170 --> 00:02:29,129
Come on.
31
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Give me your hand.
32
00:02:31,690 --> 00:02:33,390
I'll take you through. We'll go through
together.
33
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
It's okay.
34
00:02:50,180 --> 00:02:56,240
Keep that on. An hour, maybe two. All
the electricity will be drained from
35
00:02:56,600 --> 00:02:58,140
Oh, thank you.
36
00:02:58,340 --> 00:03:00,580
Oh, thank you. God bless you.
37
00:03:01,840 --> 00:03:03,680
Granted. Granted.
38
00:06:27,340 --> 00:06:31,740
Lucy, could you come in here, please,
and bring last night's booking sheets?
39
00:06:32,520 --> 00:06:36,160
What happened in here?
40
00:06:36,860 --> 00:06:38,380
Who moved my furniture?
41
00:06:39,380 --> 00:06:40,380
I did.
42
00:06:41,940 --> 00:06:43,760
Why'd you move my furniture? What for?
43
00:06:44,100 --> 00:06:47,140
All you guys are the same. You got this
machine gunner mentality.
44
00:06:47,560 --> 00:06:51,040
You sit with your back to the wall and
your desk face in the door.
45
00:06:51,530 --> 00:06:53,470
Like you're waiting for whatever's
coming at you.
46
00:06:53,710 --> 00:06:57,370
This way with the desk to the side. It's
much nicer, more inviting.
47
00:06:58,110 --> 00:06:59,450
Come on, Commissioner.
48
00:07:00,190 --> 00:07:01,230
Try it.
49
00:07:22,670 --> 00:07:23,449
It feels funny.
50
00:07:23,450 --> 00:07:26,310
I gotta swivel my head to the side to
see who's coming at me.
51
00:07:26,590 --> 00:07:28,070
Nobody's coming at you, Commissioner.
52
00:07:29,010 --> 00:07:32,970
You will have guests who will come to
your office and visit you.
53
00:07:36,230 --> 00:07:37,950
I have a degree in interior design.
54
00:07:38,170 --> 00:07:41,710
Trust me on this. When we get rid of
that lava lamp and get the right rug in
55
00:07:41,710 --> 00:07:43,450
here, then we'll be moving in the right
direction.
56
00:07:45,030 --> 00:07:49,970
If you don't like it, I'll get
maintenance to switch it back. At least
57
00:07:49,970 --> 00:07:50,970
it for a while.
58
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
You get your way a lot, don't you?
59
00:07:53,300 --> 00:07:55,000
A lot of guys tried to stop me.
60
00:07:55,580 --> 00:07:56,840
A lot of guys died.
61
00:08:00,020 --> 00:08:02,200
Terrific. You got the booking sheets?
62
00:08:02,780 --> 00:08:06,240
It's right on top, the brown folder. I
highlighted the felony bookings with a
63
00:08:06,240 --> 00:08:07,059
magic marker.
64
00:08:07,060 --> 00:08:08,060
What color ink?
65
00:08:08,120 --> 00:08:10,420
Purple. Except I like green.
66
00:08:11,220 --> 00:08:12,480
All you gotta do is ask.
67
00:08:13,660 --> 00:08:16,700
Did Sergeant Frawley drop off some first
aid kits this morning?
68
00:08:17,620 --> 00:08:20,700
Side of your desk on the floor. The
coffee's fresh. I added vanilla.
69
00:08:23,180 --> 00:08:24,220
How'd you know I like vanilla?
70
00:08:24,620 --> 00:08:26,300
I didn't, but I do.
71
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Morning, boss.
72
00:08:34,419 --> 00:08:38,360
I've seen Rhodes Motel look better than
this first aid kit, Stan. What, did
73
00:08:38,360 --> 00:08:41,140
someone blow their nose on this garden
and put it back in there?
74
00:08:41,419 --> 00:08:45,280
We took first aid equipment off the
prereq list two years ago. We figure
75
00:08:45,280 --> 00:08:49,060
the fire department and the paramedics
who deliver first aid. Except we're
76
00:08:49,060 --> 00:08:51,880
usually the first ones on the scene of
an accident or a heart attack.
77
00:08:52,550 --> 00:08:56,650
I want a new, fully equipped first aid
kit in every rolling unit.
78
00:08:57,690 --> 00:08:59,330
That's 40 cars, boss.
79
00:08:59,610 --> 00:09:00,770
Yeah, I know.
80
00:09:01,090 --> 00:09:05,410
Our guys are going to be able to triage
an accident and give the vital signs to
81
00:09:05,410 --> 00:09:06,870
the medics when they arrive on the
scene.
82
00:09:07,370 --> 00:09:09,310
Who's going to pay for this? It's not in
the budget.
83
00:09:09,550 --> 00:09:12,070
This is an optional equipment for a
police unit.
84
00:09:12,730 --> 00:09:15,050
I'll do the downfield blocking with the
mayor.
85
00:09:15,950 --> 00:09:18,370
Okay. It's your funeral, boss.
86
00:09:19,000 --> 00:09:22,760
Yeah, well, at least I won't be having
it because my cops weren't able to save
87
00:09:22,760 --> 00:09:23,780
me on the scene of an accident.
88
00:09:25,600 --> 00:09:27,720
Hey, Artie, did you see this?
89
00:09:29,380 --> 00:09:30,380
Yeah, I've seen it.
90
00:09:30,640 --> 00:09:31,599
Homicide death.
91
00:09:31,600 --> 00:09:32,239
We're up.
92
00:09:32,240 --> 00:09:33,440
Damn right we're up.
93
00:09:33,900 --> 00:09:37,940
In the first half of this year, we went
from 10 homicides to 14.
94
00:09:38,380 --> 00:09:44,840
90 % are homeless men, transient men, or
drunks. All impoverished, all without
95
00:09:44,840 --> 00:09:47,320
any power base, all without any friends.
96
00:09:49,450 --> 00:09:51,510
You don't think we could have a
repeater?
97
00:09:52,050 --> 00:09:53,530
A serial guy?
98
00:09:53,910 --> 00:09:57,850
If we do, I mean, he's picking the right
targets. These guys are strays. Nobody
99
00:09:57,850 --> 00:10:01,170
cares whether they're dead. Hold it
right there, Artie. All these men live
100
00:10:01,170 --> 00:10:02,129
this town.
101
00:10:02,130 --> 00:10:07,070
They may not live in fancy houses, they
may not pay city taxes, but they're
102
00:10:07,070 --> 00:10:09,670
residents just the same, and they're
entitled to the best we got.
103
00:10:10,710 --> 00:10:11,710
Okay.
104
00:10:12,010 --> 00:10:15,010
Call the medical examiner. Tell him I
want to have a meeting with him this
105
00:10:15,010 --> 00:10:19,280
afternoon. See if you can get all these
circled case files down there so we can
106
00:10:19,280 --> 00:10:20,259
go over them.
107
00:10:20,260 --> 00:10:21,380
All right, you got it.
108
00:10:22,740 --> 00:10:26,720
I have a tri -state commissioner's
meeting at noon. I should be back around
109
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Sorry,
110
00:10:36,840 --> 00:10:37,860
I was on the phone.
111
00:10:38,320 --> 00:10:42,630
Okay. I got an official approval from
Sid and the guys in New York. We got to
112
00:10:42,630 --> 00:10:45,430
replace Lonnie Hayes. He's not getting
any better. In fact, this is getting
113
00:10:45,430 --> 00:10:47,970
worse. They think he won't come out of
the coma.
114
00:10:48,410 --> 00:10:51,330
Matt and Brooke, I think they're going
to unplug him.
115
00:10:51,710 --> 00:10:53,890
Oh, jeez. That's tough. I'm sorry.
116
00:10:54,110 --> 00:10:55,110
He's a nice guy.
117
00:10:55,330 --> 00:10:58,990
Anyways, nobody knows how much he got
around to, how many things he set up,
118
00:10:58,990 --> 00:11:00,810
you got to get a new bald chairman.
119
00:11:03,910 --> 00:11:07,070
Well, I ain't going to be around. I got
my wife and brother's wedding.
120
00:11:07,760 --> 00:11:09,520
The guys in New York want Tony to do it.
121
00:11:10,060 --> 00:11:11,640
Yeah, Tony would be great.
122
00:11:12,560 --> 00:11:13,860
Put on the commissioner's ball?
123
00:11:14,760 --> 00:11:18,040
Geez, that's a real honor, but I... All
in favor say aye.
124
00:11:18,420 --> 00:11:19,600
Aye. Okay, it's up to you.
125
00:11:19,980 --> 00:11:20,980
I don't know.
126
00:11:21,380 --> 00:11:24,620
Putting on this ball, I never did
anything like that before, and it's in
127
00:11:24,620 --> 00:11:25,660
weeks. I don't have enough time.
128
00:11:25,900 --> 00:11:28,540
Hey, you're the only guy who can pull it
off in such short notice.
129
00:11:28,820 --> 00:11:31,980
I'll have all the budget stuff over to
your office before the end of the day.
130
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
Okay, fine.
131
00:11:38,000 --> 00:11:40,680
But before we go, I have a question.
132
00:11:41,240 --> 00:11:44,980
My crime stats on homicides are up in
disenfranchised mails.
133
00:11:45,280 --> 00:11:49,360
Could you have your crime analysis units
get on it and see if I'm the only guy
134
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
having this problem?
135
00:11:50,620 --> 00:11:54,080
I don't have to look, because I don't
have a transient problem in South Walk.
136
00:11:54,420 --> 00:11:57,960
I find a guy sleeping in one of my
parks, I stick a billy club in his ear
137
00:11:57,960 --> 00:11:58,959
run him out of town.
138
00:11:58,960 --> 00:12:00,100
Simple. No problem.
139
00:12:09,130 --> 00:12:12,630
Old timey -face copper, ain't he? He's a
mistake in a uniform.
140
00:12:13,010 --> 00:12:15,870
He doesn't read up on the new
technologies. He doesn't know what's up.
141
00:12:16,450 --> 00:12:19,930
They made him a cop when the patrol cars
were black and white, and so were the
142
00:12:19,930 --> 00:12:22,050
issues. Somebody ought to get him off
the job.
143
00:12:39,210 --> 00:12:41,970
Theory of electrosynthetic brain
function. What's that?
144
00:12:42,390 --> 00:12:47,010
Research. I have this theory that the
brain stores memories and that those
145
00:12:47,010 --> 00:12:49,170
memories are encoded by
electrosynthesis.
146
00:12:49,390 --> 00:12:54,850
That it would theoretically be possible
to regenerate memories from dead cranial
147
00:12:54,850 --> 00:12:55,849
tissue.
148
00:12:55,850 --> 00:12:57,130
Hear any good jokes lately?
149
00:12:57,430 --> 00:13:00,650
No, it's just the feeble mutterings of
an inquisitive mind.
150
00:13:01,550 --> 00:13:04,630
These are peanut crunchies, aren't they?
Yeah, I always keep that bowl full.
151
00:13:04,830 --> 00:13:05,830
Loved them since I was a kid.
152
00:13:06,210 --> 00:13:08,550
Yeah, me too. They're great.
153
00:13:09,180 --> 00:13:12,240
Art told me you think maybe we have a
serial criminal here.
154
00:13:12,600 --> 00:13:13,880
I don't think that's possible.
155
00:13:14,360 --> 00:13:16,260
Yeah? How come?
156
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
Like him.
157
00:13:18,980 --> 00:13:20,420
John Doe, 27.
158
00:13:21,780 --> 00:13:25,760
Traced evidence under his nails
indicated that he struggled with
159
00:13:25,760 --> 00:13:26,940
-positive type blood.
160
00:13:27,300 --> 00:13:31,840
And here, John Doe, 16. Here, here it
is.
161
00:13:32,740 --> 00:13:33,860
Skin and trace evidence.
162
00:13:34,300 --> 00:13:38,020
Under his nails, A, B, negative. So
those two were definitely killed by two
163
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
separate people?
164
00:13:39,120 --> 00:13:40,120
And there's M .O.
165
00:13:40,520 --> 00:13:43,540
All are different. No patterns. Those
are copies.
166
00:13:43,800 --> 00:13:44,880
You want to take them home and study
them?
167
00:13:45,640 --> 00:13:47,900
You don't think one guy did more than
one of these?
168
00:13:49,200 --> 00:13:50,500
I suppose it's possible.
169
00:13:50,820 --> 00:13:54,640
But if I'd thought that or if I'd seen
anything that would link two of them
170
00:13:54,640 --> 00:13:56,960
together, I'd have flagged it for you in
the original autopsy.
171
00:13:57,440 --> 00:13:58,960
Okay. Thanks, Doc.
172
00:14:01,220 --> 00:14:02,220
Peanut crunchies.
173
00:14:02,720 --> 00:14:04,660
Haven't had peanut crunchies in 20
years.
174
00:14:06,340 --> 00:14:07,800
Just squeeze the trigger.
175
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Don't jerk it.
176
00:14:11,180 --> 00:14:12,480
What's that, Dad? Whoa, whoa.
177
00:14:13,400 --> 00:14:14,520
Be careful with that.
178
00:14:15,400 --> 00:14:17,840
Some people think that children
shouldn't shoot guns.
179
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
You're going to be around guns because
I'm required to carry one.
180
00:14:21,580 --> 00:14:23,500
So you're going to learn to respect the
weapon.
181
00:14:23,980 --> 00:14:26,040
Okay? That way nobody gets hurt.
182
00:14:26,560 --> 00:14:28,300
Okay. Okay. Try again.
183
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Remember.
184
00:14:30,000 --> 00:14:31,640
Nice and easy. Just squeeze.
185
00:14:36,020 --> 00:14:37,240
Just remember, David.
186
00:14:37,640 --> 00:14:39,960
You can't hit anything if you jerk that
trigger.
187
00:14:41,020 --> 00:14:45,940
If you move the tip of your barrel at
one degree or two, way down there where
188
00:14:45,940 --> 00:14:49,380
the target is, your shot's going to be
off 10, 15 feet.
189
00:14:49,680 --> 00:14:52,920
Is that the way your policemen do it,
Daddy? That's right. They hold the
190
00:14:53,020 --> 00:14:56,260
they squeeze the trigger, and they hold
the barrel very still.
191
00:14:56,520 --> 00:14:57,840
That's crazy, Tony.
192
00:14:58,460 --> 00:15:00,100
What's crazy? That's the way they do it.
193
00:15:00,900 --> 00:15:05,240
A guy chases a robber up the hill,
adrenaline pumping, and he finally has
194
00:15:05,240 --> 00:15:08,910
shoot. He's going to be able to hold
that gun perfectly still with his chest
195
00:15:08,910 --> 00:15:10,590
heaving for air. Are you telling me you
could do that?
196
00:15:11,310 --> 00:15:13,550
You just don't know how we train our
guys, Rach.
197
00:15:16,550 --> 00:15:17,550
Delicious.
198
00:15:18,090 --> 00:15:21,230
You know who puts on the commissioner's
board, right, Tony? Yeah, the
199
00:15:21,230 --> 00:15:22,650
commissioner of the host city.
200
00:15:22,930 --> 00:15:24,010
Oh, yeah, right.
201
00:15:25,150 --> 00:15:28,070
Okay, Mrs. I -Know -Everything, who
then?
202
00:15:28,430 --> 00:15:30,810
The wife of the commissioner of the host
city.
203
00:15:31,750 --> 00:15:38,220
You're thinking that... Are you...
sitting there thinking that I, Tony
204
00:15:38,400 --> 00:15:41,420
would dump this disaster out on you?
205
00:15:41,660 --> 00:15:45,000
Come on, Tony. You can't even say it
without half a dozen sentence fragments.
206
00:15:45,400 --> 00:15:50,640
Well, I wasn't going to actually ask you
to do anything. I was just hoping
207
00:15:50,640 --> 00:15:52,840
that... Well, you're so creative.
208
00:15:53,620 --> 00:15:55,880
You got creative party ideas.
209
00:15:56,300 --> 00:15:57,300
No.
210
00:15:57,860 --> 00:16:00,180
Ideas? You can't have ideas?
211
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
I mean...
212
00:16:02,200 --> 00:16:04,040
Like the ones that you have in the
shower?
213
00:16:04,480 --> 00:16:06,300
Or when you're cooking dinner?
214
00:16:06,540 --> 00:16:12,020
I mean, how hard is it to have an idea
and to tell your poor, overworked, out
215
00:16:12,020 --> 00:16:13,020
-of -breath husband?
216
00:16:13,440 --> 00:16:16,220
All right, all right. If I get a good
idea, I'll pass it along.
217
00:16:17,520 --> 00:16:19,040
Okay, that's more like it.
218
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
You got one yet?
219
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Yeah.
220
00:16:25,620 --> 00:16:28,160
Don't have those little weenies in the
Italian sauce.
221
00:16:29,100 --> 00:16:31,280
Come on, we have to get going. It's
gonna be dark soon.
222
00:16:32,840 --> 00:16:33,840
Nice try, Dad.
223
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
You're caught.
224
00:16:35,660 --> 00:16:37,440
I didn't even come close, did I?
225
00:16:48,300 --> 00:16:49,820
Kelly. Tony.
226
00:16:50,160 --> 00:16:52,340
We got another DB transit in the park.
227
00:16:52,580 --> 00:16:57,280
Guy was knifed. I figured you'd want to
be notified before homicide does
228
00:16:57,280 --> 00:16:58,760
anything. Which park?
229
00:16:59,120 --> 00:17:01,000
River. On my way.
230
00:17:25,390 --> 00:17:26,390
Skip up.
231
00:17:33,570 --> 00:17:34,930
Be cold this time of year?
232
00:17:36,030 --> 00:17:39,950
I suppose this guy had a crib someplace
where he curled up.
233
00:17:40,770 --> 00:17:42,990
Nelson, Rainey, search the area for a
camp.
234
00:17:44,290 --> 00:17:47,210
Commissioner, I don't often see you out
of the killing.
235
00:17:48,110 --> 00:17:51,090
Yeah, maybe I ought to do something
about that.
236
00:17:59,660 --> 00:18:01,100
Looks like he was hit from behind.
237
00:18:01,800 --> 00:18:03,820
We might check for cranial fractures.
238
00:18:05,080 --> 00:18:07,640
Commissioner Scali, I know how to do my
job.
239
00:18:09,360 --> 00:18:10,840
I didn't say you didn't, Doc.
240
00:18:12,840 --> 00:18:17,540
Look at Froggy. I just saw an abrasion.
There's not much light up here, that's
241
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
all.
242
00:18:18,600 --> 00:18:19,700
I see everything.
243
00:18:19,920 --> 00:18:20,920
I'm very careful.
244
00:18:21,960 --> 00:18:24,840
What time tomorrow are you doing the
organ recital? 10 a .m. You coming?
245
00:18:25,680 --> 00:18:28,600
Yeah. I think I'd like to walk this guy
through the shop. Okay.
246
00:18:30,780 --> 00:18:33,680
One 14 -centimeter curved penetration.
247
00:18:34,620 --> 00:18:37,220
Six centimeters to the left of the
clavicle.
248
00:18:37,620 --> 00:18:39,700
I am making the Y -cut now.
249
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
Hey, Doc.
250
00:18:41,140 --> 00:18:43,040
You got a preliminary time of death
report?
251
00:18:43,400 --> 00:18:45,560
Yes. The body was still warm.
252
00:18:45,940 --> 00:18:50,140
Subtracting two degrees for every 40
minutes, I'm guessing he was killed two
253
00:18:50,140 --> 00:18:51,440
hours before we got there.
254
00:18:51,720 --> 00:18:52,720
Around midnight.
255
00:18:53,040 --> 00:18:55,460
First, those guys were killed after 10,
10 .30.
256
00:18:55,660 --> 00:18:57,160
So that could be a pattern, no?
257
00:18:58,180 --> 00:18:59,940
What are you trying to do here,
Commissioner?
258
00:19:00,620 --> 00:19:02,660
I've already told you each perp was
different.
259
00:19:03,080 --> 00:19:04,180
Read the autopsies.
260
00:19:04,540 --> 00:19:05,540
I have.
261
00:19:06,880 --> 00:19:08,900
You know, I don't like having you in
here while I do this.
262
00:19:09,140 --> 00:19:12,380
Is that why you started an hour before
you said you would? You're damn right.
263
00:19:13,000 --> 00:19:15,080
But you got here early, so it didn't
work.
264
00:19:15,780 --> 00:19:18,560
Cops witness autopsies all the time.
What's the big deal?
265
00:19:18,920 --> 00:19:22,220
See, I think you're trying to make some
kind of allegation that I'm not doing my
266
00:19:22,220 --> 00:19:24,560
job. I think you are marvelous at me.
267
00:19:25,320 --> 00:19:27,460
I think Eastbridge is fortunate.
268
00:19:27,720 --> 00:19:30,880
Now, let me make that privilege to have
you on its staff. You're aces.
269
00:19:31,300 --> 00:19:36,260
I, on the other hand, have a 20 %
increase in unsolved homicides.
270
00:19:37,840 --> 00:19:40,600
Why does it disturb you that I'm trying
to find out why?
271
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
You're right.
272
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
I'm sorry.
273
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Okay.
274
00:19:53,480 --> 00:19:54,700
Want half of this sweet roll?
275
00:19:56,000 --> 00:19:59,400
Look, Mel, if you don't send it down,
I'm going to come up to supply and steal
276
00:19:59,400 --> 00:20:02,580
it. I can't do a blood analysis without
the control barbiturates, okay?
277
00:20:02,840 --> 00:20:05,720
I'm running out of both material and
patience, so send this stuff down.
278
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
Morning, Sheila.
279
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
Having a nice morning?
280
00:20:13,600 --> 00:20:15,140
Commissioner, what are you doing here?
281
00:20:15,520 --> 00:20:17,000
What was all that about on the phone?
282
00:20:17,820 --> 00:20:20,780
Oh, I keep on running out of
barbiturates, and Mel and supply won't
283
00:20:20,780 --> 00:20:23,300
down. You used it for blood analysis,
right?
284
00:20:24,270 --> 00:20:26,870
If you could get Mel to send some down,
I'd really appreciate it.
285
00:20:27,110 --> 00:20:28,110
I need my tools.
286
00:20:28,770 --> 00:20:29,770
Done.
287
00:20:31,570 --> 00:20:32,970
Give Johnny the best we got.
288
00:20:33,410 --> 00:20:34,610
Life gave him the worst.
289
00:20:35,050 --> 00:20:36,110
I'll call you when I have it.
290
00:20:37,390 --> 00:20:39,390
Um, do you mind if I watch?
291
00:20:40,730 --> 00:20:43,150
Is there something wrong with the way
I'm doing my job, Commissioner?
292
00:20:44,030 --> 00:20:45,570
Did Saberhagen put you up to this?
293
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
No.
294
00:20:47,130 --> 00:20:48,130
Why?
295
00:20:48,490 --> 00:20:49,630
She's been real upset lately.
296
00:20:49,930 --> 00:20:50,930
Nothing's good enough.
297
00:20:51,250 --> 00:20:52,370
Keeps on screaming at everybody.
298
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
Relax, Doctor.
299
00:20:54,330 --> 00:20:55,810
I'm just looking for my own mistakes.
300
00:21:02,490 --> 00:21:06,830
Mayor Hinton, you look wonderful as
always, Your Honor.
301
00:21:07,070 --> 00:21:10,690
Knock off the political groveling, Tony.
I shouldn't have to chase you down like
302
00:21:10,690 --> 00:21:13,990
this. You have got Lawrence Saberhagen
in a sweat.
303
00:21:14,530 --> 00:21:18,290
Well, he's an uptight kind of guy. From
what I understand, he's getting tighter
304
00:21:18,290 --> 00:21:19,229
all the time.
305
00:21:19,230 --> 00:21:22,310
He's the best M .E. we've had around
here in 20 years.
306
00:21:22,940 --> 00:21:26,740
Do you know how rare it is to get a real
M .D. to be a medical examiner? He was
307
00:21:26,740 --> 00:21:28,020
a surgeon in New York.
308
00:21:28,340 --> 00:21:30,980
I will not have you running Saberhagen
off.
309
00:21:31,900 --> 00:21:34,320
I'm sorry, Your Honor. I'll apologize to
him.
310
00:21:34,900 --> 00:21:35,900
Good.
311
00:21:36,660 --> 00:21:41,100
Oh, I understand that you put a purchase
order through for 40 new first aid
312
00:21:41,100 --> 00:21:42,980
kits. They went in this morning.
313
00:21:43,220 --> 00:21:45,080
But the purchase order was held up.
314
00:21:45,560 --> 00:21:51,180
How could you buy them without a P .O.?
Well, that was a confirming purchase
315
00:21:51,180 --> 00:21:53,230
order. Just what the hell is that?
316
00:21:53,830 --> 00:21:59,590
Well, a confirming purchase order is a
document that you put through to confirm
317
00:21:59,590 --> 00:22:01,930
the fact that you've already purchased
the items.
318
00:22:02,310 --> 00:22:03,670
Did you just make that up?
319
00:22:04,470 --> 00:22:06,570
No, actually, I made it up this morning.
320
00:22:07,510 --> 00:22:08,750
Why would you do that?
321
00:22:09,130 --> 00:22:12,930
My cops are out there trying to protect
lives and property. How are they
322
00:22:12,930 --> 00:22:14,970
supposed to do that without first aid
kits?
323
00:22:16,950 --> 00:22:17,990
What is that smell?
324
00:22:19,770 --> 00:22:20,770
Oh.
325
00:22:21,610 --> 00:22:24,730
That's John Doe's stomach and fecal
matter. Want to see?
326
00:22:26,270 --> 00:22:27,390
Oh, boy.
327
00:22:28,210 --> 00:22:29,590
Look at them arteries.
328
00:22:30,050 --> 00:22:32,330
Enough power in there to pave a highway,
huh?
329
00:22:33,210 --> 00:22:35,450
You want a sweet roll?
330
00:22:37,350 --> 00:22:37,870
She
331
00:22:37,870 --> 00:22:45,050
was
332
00:22:45,050 --> 00:22:46,050
getting on my nerves.
333
00:22:57,260 --> 00:22:58,260
Why don't you come into bed?
334
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
I can't sleep.
335
00:23:01,200 --> 00:23:06,280
These poor homeless guys. This one,
number 16, he's a Marine.
336
00:23:07,260 --> 00:23:10,960
Vietnam. He's got a tattoo on his arm
from every campaign he was in.
337
00:23:11,280 --> 00:23:14,980
This guy went to war for us, and no one
gives a damn who killed him.
338
00:23:17,840 --> 00:23:21,020
I've got a hunch these are serial
killings, Rach, but I just can't tie it
339
00:23:21,020 --> 00:23:23,080
together. I need something.
340
00:23:25,360 --> 00:23:29,140
Some piece that holds it together. Right
now, all they got is picarism.
341
00:23:29,840 --> 00:23:31,640
Picarism? What's picarism?
342
00:23:32,060 --> 00:23:34,720
It's in here, in this abnormal
psychology book.
343
00:23:35,220 --> 00:23:36,940
Lust through mutilation.
344
00:23:37,480 --> 00:23:43,140
Sexual gratification through stabbing,
piercing, cutting. By the shedding of
345
00:23:43,140 --> 00:23:45,140
blood or the tearing of flesh.
346
00:23:47,020 --> 00:23:52,000
Picarism. You know, Tony, you work too
hard and you worry too much.
347
00:23:52,280 --> 00:23:53,960
It's gonna make you short and fat.
348
00:23:56,330 --> 00:23:57,590
It ain't happened yet.
349
00:23:57,930 --> 00:23:58,930
Says who?
350
00:23:59,330 --> 00:24:02,150
Of course, if I had some ideas for the
ball.
351
00:24:03,330 --> 00:24:06,370
So far, I've done a line of Lud Friedman
to sink.
352
00:24:06,670 --> 00:24:08,630
Lud Friedman, the ex -chief of
Groverton?
353
00:24:08,950 --> 00:24:10,570
Yeah, he's got a great voice.
354
00:24:11,990 --> 00:24:13,470
You're going to mess this up.
355
00:24:15,490 --> 00:24:16,490
All right.
356
00:24:16,910 --> 00:24:18,590
I'll take some of this off your hands.
357
00:24:19,470 --> 00:24:20,670
I'll help you with the food.
358
00:24:21,370 --> 00:24:23,030
Oh, I love you.
359
00:24:23,370 --> 00:24:24,590
I love you so much.
360
00:24:24,830 --> 00:24:28,310
Oh, you're so wonderful. You're such a
pal.
361
00:24:28,650 --> 00:24:30,730
Oh, you're such a sweetheart.
362
00:24:31,130 --> 00:24:32,810
All right, you're overdoing it, Tony.
363
00:24:33,030 --> 00:24:34,030
You think so?
364
00:24:39,030 --> 00:24:40,030
Oh,
365
00:24:40,850 --> 00:24:42,050
you smell good.
366
00:24:42,490 --> 00:24:44,190
I was hoping you would notice.
367
00:24:44,410 --> 00:24:45,610
It's called Kiss Me.
368
00:24:45,810 --> 00:24:47,690
Oh, that's Kiss Me?
369
00:24:48,170 --> 00:24:49,630
I thought it was Jump.
370
00:24:50,710 --> 00:24:51,710
Tony!
371
00:25:04,970 --> 00:25:10,770
This guy, John Doe, number 13, he had
peanuts in his stomach, just like the
372
00:25:10,770 --> 00:25:11,770
last night.
373
00:25:11,950 --> 00:25:13,110
That's nice, honey.
374
00:25:14,830 --> 00:25:16,010
But what does it mean?
375
00:25:25,730 --> 00:25:28,250
We found this evidence in one of our
John Does.
376
00:25:28,750 --> 00:25:30,410
What do you think, Dr. Tassie?
377
00:25:31,670 --> 00:25:32,670
Mm -hmm.
378
00:25:36,120 --> 00:25:38,620
Hmm. Oh, so what is it?
379
00:25:38,880 --> 00:25:41,200
Well, this is a low -grade nut.
380
00:25:41,500 --> 00:25:43,600
I mean, look at the nut B.
381
00:25:44,500 --> 00:25:46,540
I mean, there's nothing there.
382
00:25:46,980 --> 00:25:48,900
Ah, and look at that.
383
00:25:49,600 --> 00:25:51,180
Do you see the colour and texture?
384
00:25:51,820 --> 00:25:53,000
No doubt about it.
385
00:25:53,220 --> 00:25:54,880
Probably from one of the central states.
386
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
Well, what's it called?
387
00:25:57,420 --> 00:26:00,180
Oh, it hasn't got a name. It's just a
class B filler.
388
00:26:00,480 --> 00:26:01,480
It's very inexpensive.
389
00:26:01,920 --> 00:26:02,960
Almost no taste.
390
00:26:03,440 --> 00:26:04,560
It's always bought in bulk.
391
00:26:04,980 --> 00:26:08,020
To conclude, a junk nut.
392
00:26:09,080 --> 00:26:10,080
Filler?
393
00:26:10,380 --> 00:26:12,580
You mean like in confectionery food?
394
00:26:12,820 --> 00:26:19,120
Exactly. It could be a white nut in a
chocolate bar, or a cereal nut, or a...
395
00:26:19,120 --> 00:26:20,140
Peanut crunchies?
396
00:26:20,420 --> 00:26:21,420
Exactly.
397
00:26:22,660 --> 00:26:25,640
Hey, could be peanut crunchies, Eddie,
possibly.
398
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Come on, Kingman.
399
00:26:52,840 --> 00:26:55,200
You got 15 seconds. All six.
400
00:26:55,680 --> 00:26:56,680
Let's go.
401
00:27:02,920 --> 00:27:03,920
Zero.
402
00:27:04,120 --> 00:27:05,240
No hits, Kingman.
403
00:27:05,760 --> 00:27:07,600
Don't feel so bad. I didn't get any
myself.
404
00:27:07,940 --> 00:27:09,940
Go see Sergeant Greco. Okay, Wilson.
405
00:27:10,380 --> 00:27:12,100
15 seconds. All six.
406
00:27:12,360 --> 00:27:13,360
Go.
407
00:27:24,400 --> 00:27:25,319
Come on, Stanley.
408
00:27:25,320 --> 00:27:26,320
Let's go.
409
00:27:26,340 --> 00:27:29,200
All six. Fifteen seconds. Right now. Go.
410
00:27:32,100 --> 00:27:33,540
Oh, brilliant.
411
00:27:35,340 --> 00:27:37,480
Stop them before they trample each
other.
412
00:27:37,860 --> 00:27:39,620
Go see Sergeant Greco.
413
00:27:40,720 --> 00:27:41,780
I've seen enough.
414
00:27:44,020 --> 00:27:46,160
This, my friend, is pathetic.
415
00:27:47,220 --> 00:27:51,520
We're going to have to issue Kevlar to
every citizen of this town. We don't do
416
00:27:51,520 --> 00:27:52,520
better than this.
417
00:27:52,590 --> 00:27:54,810
Half the time we use these things is
after a foot chase.
418
00:27:55,070 --> 00:27:57,690
What good is having a weapon if you
can't hit anything?
419
00:27:58,350 --> 00:28:02,310
I want every man in here every morning
until they qualify. You've got to be
420
00:28:02,310 --> 00:28:05,630
kidding me. No, I'm not kidding, Bill.
Nobody hit the target, including me.
421
00:28:06,010 --> 00:28:07,930
I'll be the first one in here tomorrow
morning.
422
00:28:08,410 --> 00:28:09,650
Oh, okay, boss.
423
00:28:10,150 --> 00:28:13,570
Your assigned shooting time is 5 .30 a
.m.
424
00:28:14,270 --> 00:28:15,750
But I'm not adamant about it.
425
00:28:18,510 --> 00:28:19,510
Hey, Rach.
426
00:28:20,630 --> 00:28:21,630
I'll be a few minutes.
427
00:28:22,170 --> 00:28:23,170
Hi, honey.
428
00:28:23,330 --> 00:28:24,330
Hi.
429
00:28:25,790 --> 00:28:26,790
What's the matter?
430
00:28:27,570 --> 00:28:28,590
Oh, you were right.
431
00:28:29,250 --> 00:28:34,950
After 150 yards, cops can't hit the
broad side of a barn with a blunderbuss.
432
00:28:34,950 --> 00:28:35,950
was revolting.
433
00:28:37,030 --> 00:28:39,610
I'm gonna get all these guys to qualify,
including me.
434
00:28:39,970 --> 00:28:40,970
Well, good.
435
00:28:41,930 --> 00:28:42,930
What's wrong?
436
00:28:43,750 --> 00:28:47,830
Rachel, I got a big problem, and I don't
know how to solve it. So, as usual, I
437
00:28:47,830 --> 00:28:48,830
came to you.
438
00:28:49,620 --> 00:28:51,140
That's what third grade's all about.
439
00:28:52,760 --> 00:28:57,360
The reason why I gotta tell you about it
is I... I don't know if I'm right.
440
00:28:58,200 --> 00:28:59,200
Tell me what you got.
441
00:29:01,920 --> 00:29:03,520
Dr. West is our toxicologist.
442
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
You know her.
443
00:29:04,740 --> 00:29:08,100
Apparently, she's been running out of
control barbiturates.
444
00:29:08,360 --> 00:29:11,700
I checked with the supply clerk, and
she's been going through the stuff like
445
00:29:11,700 --> 00:29:12,700
was mouthwash.
446
00:29:12,860 --> 00:29:13,900
You think she's involved?
447
00:29:14,840 --> 00:29:17,820
No. Women are almost never serial
murderers.
448
00:29:18,389 --> 00:29:21,430
Besides, it'd be stupid to use a room
barbiturate. It's too easy to trace.
449
00:29:22,890 --> 00:29:23,890
What else?
450
00:29:24,430 --> 00:29:25,430
Okay.
451
00:29:26,390 --> 00:29:28,830
I gotta say this out loud just so I can
hear it.
452
00:29:31,370 --> 00:29:33,410
Lawrence A. Behagan was a surgeon in New
York.
453
00:29:34,530 --> 00:29:37,490
I called the head surgical nurse from
the hospital where he practiced.
454
00:29:38,930 --> 00:29:39,930
They let him go.
455
00:29:40,270 --> 00:29:41,270
You know why?
456
00:29:42,090 --> 00:29:43,090
Why?
457
00:29:43,310 --> 00:29:44,310
Needless surgery.
458
00:29:44,830 --> 00:29:46,690
He was cutting on people who didn't need
it.
459
00:29:48,020 --> 00:29:54,280
Eucharism? It is possible that maybe
this one doctor was operating because he
460
00:29:54,280 --> 00:29:58,980
got sexual satisfaction from the tearing
of flesh or the shedding of blood.
461
00:30:00,720 --> 00:30:05,240
Are you saying that Dr. Saberhagen is
killing these homeless people?
462
00:30:05,540 --> 00:30:06,620
Yeah, maybe.
463
00:30:07,160 --> 00:30:11,780
I mean, this guy mutilates dead bodies
for a living. Maybe there's a reason why
464
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
he chose that career.
465
00:30:13,550 --> 00:30:17,270
And he could have broken into Dr. West's
laboratory easily and stolen the
466
00:30:17,270 --> 00:30:18,270
barbiturates.
467
00:30:18,910 --> 00:30:23,450
But this thing with the nuts, like, I
don't see how it ties together. Only two
468
00:30:23,450 --> 00:30:24,950
of the eight bodies had nothing.
469
00:30:25,170 --> 00:30:28,050
And only one had barbiturates. That was
in the autopsy.
470
00:30:28,290 --> 00:30:30,650
Remember, Rach, he's writing the
autopsies.
471
00:30:31,090 --> 00:30:35,350
He can put whatever he likes in there,
except for in the last body, because I
472
00:30:35,350 --> 00:30:36,350
walked him through.
473
00:30:36,470 --> 00:30:38,110
I mean, he had to put it down right.
474
00:30:39,070 --> 00:30:42,730
And with the nuts, this guy keeps peanut
crunchies in his office.
475
00:30:43,690 --> 00:30:47,570
What if he's dousing the peanut
crunchies with anal barber traits or
476
00:30:48,530 --> 00:30:52,210
Handing them out to the starving
homeless man, waits for the victim to
477
00:30:52,210 --> 00:30:53,670
unconscious, and then he goes to work.
478
00:30:56,310 --> 00:30:57,330
What do you think, Rach?
479
00:30:57,570 --> 00:31:00,750
I can't go much further without taking a
chance of ruining this guy's career.
480
00:31:01,590 --> 00:31:02,670
And what if I'm wrong?
481
00:31:04,710 --> 00:31:05,910
I have a better question.
482
00:31:07,390 --> 00:31:08,390
What if you're right?
483
00:31:12,650 --> 00:31:14,750
Hey, before we break, I got a volunteer
detail.
484
00:31:15,110 --> 00:31:17,490
This is a biggie. Something really
different.
485
00:31:17,890 --> 00:31:20,870
I'm looking for hands for the CGDD.
486
00:31:21,450 --> 00:31:27,090
Any officers looking to get in on this
great special duty, sign up in the back.
487
00:31:27,470 --> 00:31:29,450
Only the first five will be taken.
488
00:31:29,870 --> 00:31:34,450
We'll be meeting in civilian clothes in
the parking structure at 10 .30 tonight.
489
00:31:35,890 --> 00:31:37,710
Here we go, folks. What the hell is
this?
490
00:31:38,190 --> 00:31:39,190
CGDD.
491
00:31:51,840 --> 00:31:52,840
Okay,
492
00:31:54,660 --> 00:31:55,820
here's the order. All signed.
493
00:31:56,560 --> 00:31:57,940
You better come up with something.
494
00:31:58,220 --> 00:31:59,220
Thanks.
495
00:32:00,380 --> 00:32:02,360
What is this? What are you doing?
496
00:32:02,600 --> 00:32:04,940
What is the CGDD anyway? Nobody ever
told us.
497
00:32:05,160 --> 00:32:08,840
The CGDD is the Commissioner's grave
-digging detail.
498
00:32:09,470 --> 00:32:12,130
Well, we thought it was supposed to be,
you know, like a privilege.
499
00:32:12,510 --> 00:32:16,910
It is. On Halloween, I could charge
admission to get on this unit.
500
00:32:17,170 --> 00:32:18,610
It's up there. Let's go.
501
00:32:29,990 --> 00:32:31,470
You start digging here.
502
00:32:31,730 --> 00:32:35,190
Why? Because sometimes the truth lies
under this surface.
503
00:33:08,010 --> 00:33:11,610
Hey, detail dismissed. There's a couple
of Jacksons. Go get yourselves a round
504
00:33:11,610 --> 00:33:12,610
of beers on me.
505
00:33:12,770 --> 00:33:13,589
Thanks, boss.
506
00:33:13,590 --> 00:33:14,590
Thanks, boss. Good night.
507
00:33:30,830 --> 00:33:32,870
All right. We're on our way with the
goods.
508
00:33:33,130 --> 00:33:35,490
I'll meet you at the Groverton City
morgue in 20 minutes.
509
00:33:42,060 --> 00:33:43,060
Thanks, Doc.
510
00:33:43,440 --> 00:33:44,760
I'll pick up the body in the morning.
511
00:33:47,040 --> 00:33:50,440
Thanks for your help on this one, Aaron.
I owe you one. No sweat at any time.
512
00:33:51,140 --> 00:33:52,640
So, how's it coming with the ball?
513
00:33:53,100 --> 00:33:56,540
Heard you got Lud Freeman, boy. I hope
he doesn't sing in the opera on board
514
00:33:56,540 --> 00:33:58,000
pants office two years ago.
515
00:33:58,280 --> 00:34:03,060
Did that marriage of Figaro some dumb
thing? I hope you're going to keep the
516
00:34:03,060 --> 00:34:05,120
hors d 'oeuvres same as last time. I
love them.
517
00:34:05,980 --> 00:34:08,920
What do you call them? Little, you know,
weenies in the Italian sauce?
518
00:34:09,500 --> 00:34:11,199
You like them? Oh, yeah.
519
00:34:16,679 --> 00:34:17,679
Well?
520
00:34:18,139 --> 00:34:23,560
Dr. Saberhagen found no barbiturates, no
nuts, but he found skin traces under
521
00:34:23,560 --> 00:34:24,279
the nails.
522
00:34:24,280 --> 00:34:28,739
These guys found nuts in the stomach,
barbiturates in the blood, no skin
523
00:34:33,239 --> 00:34:35,060
I don't like where this is going, Tom.
524
00:34:35,620 --> 00:34:36,620
Me neither.
525
00:34:36,840 --> 00:34:39,580
Because it means our medical examiner is
cooking the book.
526
00:34:40,199 --> 00:34:43,960
And it could mean that he's a special
circumstances serial killer.
527
00:34:44,460 --> 00:34:47,000
Still not evident. He could claim he
just made a mistake.
528
00:34:47,760 --> 00:34:48,760
What are we going to do?
529
00:34:50,960 --> 00:34:52,540
I haven't got the faintest idea.
530
00:34:59,900 --> 00:35:01,740
I know. I know, Rach.
531
00:35:01,980 --> 00:35:02,980
I'm out of time.
532
00:35:03,000 --> 00:35:04,240
The ball's in three days.
533
00:35:05,100 --> 00:35:08,700
I don't have time to go to the
Eastbridge Gymnasium and figure out how
534
00:35:08,700 --> 00:35:10,020
decorating we have to do.
535
00:35:10,260 --> 00:35:16,820
But you could run over there for me at
lunch and sort of... take a look at it.
536
00:35:16,860 --> 00:35:17,860
Please?
537
00:35:18,520 --> 00:35:19,520
Pretty please?
538
00:35:19,920 --> 00:35:23,980
I'm going to commit career genocide with
this ball. You know, I knew this was
539
00:35:23,980 --> 00:35:25,140
going to end up being my gig.
540
00:35:25,400 --> 00:35:27,220
Honey, will you go and get your stuff
ready for school?
541
00:35:28,160 --> 00:35:31,240
Oh, with these homeless guys being
killed, I'm underwater.
542
00:35:32,350 --> 00:35:35,830
I'll help you with the developmental
reports. You can't help with those
543
00:35:35,930 --> 00:35:36,930
and you know it.
544
00:35:37,590 --> 00:35:39,050
If you could, I'd make you do it.
545
00:35:42,230 --> 00:35:43,230
All right.
546
00:35:43,830 --> 00:35:45,170
I'll go over there and have a look.
547
00:35:46,670 --> 00:35:47,930
But you owe me one, okay?
548
00:35:48,610 --> 00:35:49,610
Thanks.
549
00:35:54,390 --> 00:35:55,390
Dad?
550
00:35:58,450 --> 00:36:00,070
Why do those men sleep in the park?
551
00:36:01,090 --> 00:36:02,390
Why would they want to do that?
552
00:36:03,690 --> 00:36:06,050
I've been thinking about it. It doesn't
make sense.
553
00:36:07,130 --> 00:36:09,050
Why wouldn't they want to have a house
like we have?
554
00:36:10,170 --> 00:36:14,990
Well, honey, some of them were broken by
the lives they led. They can't face the
555
00:36:14,990 --> 00:36:17,090
world the way it is, so they withdraw.
556
00:36:18,190 --> 00:36:21,730
Anybody, if they face enough emotional
pain, can be broken.
557
00:36:22,910 --> 00:36:25,530
And some of them don't come back.
558
00:36:26,410 --> 00:36:30,170
That's why we have to be there for each
other.
559
00:36:32,810 --> 00:36:33,950
Tell each other what we're thinking.
560
00:36:34,230 --> 00:36:35,830
Because we can help each other.
561
00:36:36,750 --> 00:36:38,450
Like you getting them to decorate for
the ball?
562
00:36:39,470 --> 00:36:40,470
No.
563
00:36:40,890 --> 00:36:43,330
Not exactly, yeah. That's more like a
guilt trip.
564
00:36:44,290 --> 00:36:45,930
I don't think I'd ever sleep in a park.
565
00:36:47,410 --> 00:36:49,830
Well, when they were your age, I don't
think any of them thought they would be
566
00:36:49,830 --> 00:36:50,830
either.
567
00:36:51,130 --> 00:36:52,130
That's the tragedy.
568
00:37:01,840 --> 00:37:04,420
You move the furniture back. It looks
awful this way.
569
00:37:05,280 --> 00:37:06,259
Humor me.
570
00:37:06,260 --> 00:37:07,260
What do you got?
571
00:37:07,420 --> 00:37:10,580
Here's that book on abnormal psychology
you wanted from the medical library.
572
00:37:10,840 --> 00:37:13,280
They got it clipped open to the Jekyll
and Hyde syndrome.
573
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Yeah, yeah.
574
00:37:15,320 --> 00:37:18,460
I thought I remembered this stuff from
when I studied it at City College.
575
00:37:19,340 --> 00:37:20,360
Jekyll and Hyde?
576
00:37:20,840 --> 00:37:25,300
Dr. Jekyll and Mr. Hyde is a classic
example of what happens when non
577
00:37:25,300 --> 00:37:28,280
-sociopathic individuals commit heinous
crimes.
578
00:37:28,560 --> 00:37:32,920
They gotta shield themselves from the
crime, so they create another character
579
00:37:32,920 --> 00:37:33,920
commit the crime.
580
00:37:34,100 --> 00:37:39,340
See, Dr. Jekyll would never commit
murder because he's a very respectable
581
00:37:39,340 --> 00:37:40,238
gentle man.
582
00:37:40,240 --> 00:37:44,300
So out comes Mr. Hyde, and he does the
deed, allowing Dr.
583
00:37:44,520 --> 00:37:49,600
Jekyll to release his sexual
frustration, his picarism. Like a
584
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
personality.
585
00:37:51,040 --> 00:37:56,040
Now, with multiple personalities, one
personality doesn't know about the
586
00:37:56,260 --> 00:37:58,320
See, this is classic schizophrenia.
587
00:37:58,900 --> 00:38:03,540
Dr. Jekyll knows about Mr. Hyde. He even
tries to protect him by writing these
588
00:38:03,540 --> 00:38:04,560
bad M .E. reports.
589
00:38:04,820 --> 00:38:09,180
He just doesn't think about them that
often until he needs to release again
590
00:38:09,180 --> 00:38:10,640
then whammo! He killed somebody.
591
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Right.
592
00:38:12,800 --> 00:38:18,700
If we can, uh... It says here that if we
can bridge these two characters,
593
00:38:18,760 --> 00:38:20,930
bringing them together, Make Dr.
594
00:38:21,150 --> 00:38:24,610
Jekyll face Mr. Hyde for any period of
time that we can get Dr.
595
00:38:24,850 --> 00:38:26,670
Jekyll to confess because Dr.
596
00:38:26,910 --> 00:38:28,890
Jekyll feels terrible about those acts.
597
00:38:29,170 --> 00:38:30,730
How are you going to do that, Tony?
598
00:38:31,170 --> 00:38:35,790
I figure that anybody who believes in
cranial memory resuscitation is going to
599
00:38:35,790 --> 00:38:37,470
take a bite out of my sandwich here.
600
00:38:38,370 --> 00:38:39,370
You're crazy.
601
00:38:40,170 --> 00:38:42,970
You'll come to view that as my most
endearing quality.
602
00:38:43,810 --> 00:38:44,810
Want to bet?
603
00:38:50,890 --> 00:38:51,808
You got a sec?
604
00:38:51,810 --> 00:38:53,610
I got some lab work to get to.
605
00:38:54,230 --> 00:38:56,890
You know, I've been thinking about your
theory of electrosynthesis.
606
00:38:57,710 --> 00:39:01,610
You know, the ability to regenerate dead
people's memories.
607
00:39:02,290 --> 00:39:03,290
That's nice.
608
00:39:04,190 --> 00:39:09,530
Well, I have a theory that dead people
might be able to still feel things.
609
00:39:11,050 --> 00:39:13,050
I've thought about this a bunch of
times.
610
00:39:13,490 --> 00:39:15,570
You know when a dead guy's muscles
contract?
611
00:39:16,310 --> 00:39:18,050
That's an involuntary reflex.
612
00:39:18,650 --> 00:39:19,650
Well, so's pain.
613
00:39:20,460 --> 00:39:25,520
What if, for some time after death, dead
people can still feel pain?
614
00:39:25,940 --> 00:39:30,280
Commissioner, they're no longer people.
The body's a thing. It's dead. It has no
615
00:39:30,280 --> 00:39:36,540
feeling. Now, my theory is quite
different. It deals with the imaging of
616
00:39:36,540 --> 00:39:37,459
brain cell.
617
00:39:37,460 --> 00:39:38,460
Are you sure?
618
00:39:40,400 --> 00:39:42,020
Of course I'm sure.
619
00:39:42,420 --> 00:39:46,080
The mind controls the nervous system,
which controls the pain centers and
620
00:39:46,080 --> 00:39:49,720
endings. But if memory's still present,
what about other brain functions? Well,
621
00:39:49,740 --> 00:39:51,160
I told you already.
622
00:39:51,580 --> 00:39:52,760
It's just a theory.
623
00:39:53,840 --> 00:39:56,380
Anyway, there's no way to prove it.
624
00:39:56,980 --> 00:39:58,020
But I think there is.
625
00:40:06,640 --> 00:40:07,820
Sit up over here, Art.
626
00:40:10,160 --> 00:40:11,160
What are you doing?
627
00:40:12,140 --> 00:40:14,180
I'm about to start an autopsy. Yeah, I
know.
628
00:40:15,950 --> 00:40:19,870
May I ask, Commissioner, what the hell
it is you think you're doing?
629
00:40:20,190 --> 00:40:24,590
Well, I've had this idea for a long
time, and I wanted to test it out.
630
00:40:24,970 --> 00:40:27,310
And then I saw your book, and I figured
you'd help me.
631
00:40:28,490 --> 00:40:29,490
How?
632
00:40:29,730 --> 00:40:32,550
It's just a theory. There's no way to
substantiate it.
633
00:40:32,770 --> 00:40:37,770
This polygraph machine measures the
galvanic skin response of the person
634
00:40:37,770 --> 00:40:38,770
attached to.
635
00:40:39,330 --> 00:40:43,650
The minute electrical fluctuations of
the skin and sweat glands.
636
00:40:45,850 --> 00:40:50,670
Okay, here's what I was thinking. I hook
this guy up, and you do the autopsy.
637
00:40:51,210 --> 00:40:55,450
If this body can feel anything, it'll
register on the polygraph.
638
00:40:56,310 --> 00:40:58,090
Are you out of your mind?
639
00:41:00,070 --> 00:41:06,470
Look, I know this probably seems far
-fetched and silly, but
640
00:41:06,470 --> 00:41:08,670
I've been wondering about it for a long
time.
641
00:41:09,870 --> 00:41:11,650
And what's going to hurt anyway?
642
00:41:16,080 --> 00:41:16,899
All set, Art?
643
00:41:16,900 --> 00:41:18,040
Yeah, Tony, all set.
644
00:41:20,360 --> 00:41:21,360
Okay, Doc.
645
00:41:21,640 --> 00:41:24,340
Start the autopsy. Don't make me make
this an order.
646
00:41:41,720 --> 00:41:44,000
The cadaver is 180 centimeters in
length.
647
00:41:44,560 --> 00:41:46,060
It weighs 73 kilograms.
648
00:41:46,520 --> 00:41:51,800
I am beginning by making an incision in
the upper right cavity.
649
00:42:01,260 --> 00:42:02,640
You getting anything, Lott?
650
00:42:03,200 --> 00:42:04,800
Uh, no, Tony, nothing yet.
651
00:42:05,620 --> 00:42:09,700
Nothing. He's not getting anything,
Doctor. Will you please be quiet?
652
00:42:16,750 --> 00:42:19,430
Removing the bullet from the left
ventricle.
653
00:42:22,690 --> 00:42:28,330
And it appears to be a .38 caliber
hollow point.
654
00:42:32,130 --> 00:42:33,950
I'm enlarging the incision.
655
00:42:41,570 --> 00:42:43,650
Tony. Tony, look at this.
656
00:42:45,620 --> 00:42:47,800
Galvanic skin response. This needle's
gone crazy.
657
00:42:49,700 --> 00:42:50,700
What is it?
658
00:42:51,420 --> 00:42:52,420
What's it say?
659
00:42:52,560 --> 00:42:53,960
He can feel what you're doing.
660
00:42:56,100 --> 00:42:57,620
He can feel it, Doctor.
661
00:43:01,700 --> 00:43:02,860
Every incision.
662
00:43:03,440 --> 00:43:04,460
Every tear.
663
00:43:06,280 --> 00:43:07,360
Every mutilation.
664
00:43:07,680 --> 00:43:08,740
That's impossible.
665
00:43:09,300 --> 00:43:11,760
No. This is just a thing.
666
00:43:11,980 --> 00:43:13,600
It doesn't matter. It's nothing.
667
00:43:14,080 --> 00:43:16,980
It has no feelings. It can't.
668
00:43:17,360 --> 00:43:18,500
I'm the doctor.
669
00:43:19,720 --> 00:43:21,180
You have to tell me.
670
00:43:22,880 --> 00:43:24,380
You have to help us.
671
00:43:25,200 --> 00:43:26,200
Help you?
672
00:43:28,720 --> 00:43:32,780
You have
673
00:43:32,780 --> 00:43:39,680
the right to remain silent. If you give
up the right to
674
00:43:39,680 --> 00:43:43,560
remain silent... Anything you say can
and will be used against you in a court
675
00:43:43,560 --> 00:43:46,840
law. You have the right to an attorney.
And a death stalker. If you do not
676
00:43:46,840 --> 00:43:50,540
afford one, one will be provided for
you. I control this. Understand these
677
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
rights as I have stated them.
678
00:43:53,880 --> 00:43:57,880
Did you kill those men? Did you kill
those John Does?
679
00:43:58,340 --> 00:43:59,340
Tell the truth!
680
00:44:02,680 --> 00:44:03,680
I had to.
681
00:44:05,700 --> 00:44:06,700
I'm a doctor.
682
00:44:07,560 --> 00:44:08,640
I heal the sick.
683
00:44:10,860 --> 00:44:12,800
Let's get them out of here. They're just
things.
684
00:44:14,220 --> 00:44:15,560
They're just things.
685
00:44:15,760 --> 00:44:17,420
I mean, they don't feel.
686
00:44:17,660 --> 00:44:19,760
They don't. They can.
687
00:44:20,040 --> 00:44:21,620
They're just things.
688
00:44:22,260 --> 00:44:23,980
They don't. I know they don't.
689
00:44:29,160 --> 00:44:29,800
He
690
00:44:29,800 --> 00:44:37,820
breaks.
691
00:44:38,240 --> 00:44:39,600
The gym looks great.
692
00:44:40,570 --> 00:44:41,850
You think everybody likes it?
693
00:44:42,390 --> 00:44:46,950
Yeah, the reflecting ball and the
banners and the balloons, what's not to
694
00:44:47,610 --> 00:44:50,850
And the Italian food, it's great.
695
00:44:51,210 --> 00:44:55,850
Come on, get out of here. It's the best,
the best ever. Tony, Tony, this gym is
696
00:44:55,850 --> 00:45:00,110
a loser. I mean, couldn't they give you
a real hall for the shindig or what,
697
00:45:00,210 --> 00:45:01,210
huh?
698
00:45:01,610 --> 00:45:03,590
Lincoln Hall is being restored.
699
00:45:04,230 --> 00:45:07,590
The food, the food, Goomba groceries, I
hate Italian.
700
00:45:08,030 --> 00:45:11,850
Whatever happened to the little weenies
in the red sauce, huh?
701
00:45:12,330 --> 00:45:17,210
I know this probably escaped your
delicate palate, Torrio, but red sauce
702
00:45:17,210 --> 00:45:18,210
Italian sauce.
703
00:45:18,910 --> 00:45:21,750
Yeah, but it don't got a garlic float on
top, huh?
704
00:45:26,350 --> 00:45:28,890
Tony, Rachel, you haven't met my new
wife, Harriet.
705
00:45:29,430 --> 00:45:31,390
Nice to meet you. Pleasure to meet you.
706
00:45:31,650 --> 00:45:32,850
Nice to meet you. Hi.
707
00:45:33,340 --> 00:45:37,960
Isn't this god -awful? I mean, a
rotating crystal ceiling ball? How corny
708
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
you get?
709
00:45:39,120 --> 00:45:42,520
I'd like to meet the people who put this
on. You just did.
710
00:45:42,800 --> 00:45:43,799
I'm him.
711
00:45:43,800 --> 00:45:45,160
I'm Commissioner Scali.
712
00:45:45,500 --> 00:45:46,500
Oh.
713
00:45:47,060 --> 00:45:48,300
Can I have another drink?
714
00:45:48,960 --> 00:45:50,000
Oh, gee, sorry.
715
00:45:52,880 --> 00:45:54,000
I'm sorry, Tony.
716
00:45:54,410 --> 00:45:57,770
I really did the best I could. I just
didn't have enough time. Honey, you did
717
00:45:57,770 --> 00:45:59,630
great. This is great. Oh, yeah.
718
00:45:59,930 --> 00:46:02,730
She's just mad because it didn't happen
in her town.
719
00:46:02,970 --> 00:46:03,970
She's just jealous.
720
00:46:04,590 --> 00:46:08,410
Tony, you got Roadblock and Pete Melissa
at the same table. That ain't gonna
721
00:46:08,410 --> 00:46:09,269
swing, buddy.
722
00:46:09,270 --> 00:46:13,150
Why? Two years ago, they both got drunk
and went after each other in the parking
723
00:46:13,150 --> 00:46:15,030
lot. I don't think that's gonna happen
again.
724
00:46:16,410 --> 00:46:18,830
Hey! Hey, you look stupid, huh?
725
00:46:19,150 --> 00:46:22,650
Come on, Milla. Come on, get up. Come
on, let's go. You wanna dance, huh?
726
00:46:23,020 --> 00:46:26,180
I think everything's going very, very
well so far, don't you?
727
00:46:26,820 --> 00:46:29,520
You want to dance, huh? You want to
dance, little sister, huh?
728
00:46:29,760 --> 00:46:30,760
You're stupid.
729
00:46:30,920 --> 00:46:34,140
You're stupid. I'll wipe the floor with
you, huh? I'll wipe the floor with you.
730
00:46:34,140 --> 00:46:35,140
Yeah!
731
00:46:36,400 --> 00:46:38,580
Come on, Miller.
732
00:46:39,140 --> 00:46:40,140
Disaster.
733
00:46:40,960 --> 00:46:42,780
We sure know how to throw a party.
734
00:46:43,240 --> 00:46:45,940
Not one happy customer in the whole
joint.
735
00:46:46,320 --> 00:46:47,560
You live and you learn.
736
00:46:48,480 --> 00:46:52,360
Such heavy philosophy so late at night,
I don't think I can stand it.
737
00:46:53,480 --> 00:46:54,780
It's just the commissioner's ball.
738
00:46:56,320 --> 00:46:57,640
And we got through it.
739
00:47:01,800 --> 00:47:02,860
We always do.
55014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.