All language subtitles for The Commish s01e07 Behind the Storm Door

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,500 It was me. I did it. 2 00:00:10,440 --> 00:00:11,620 I'm the Riverside killer. 3 00:00:11,860 --> 00:00:14,940 You stopped me while I was on patrol and confessed to the Riverside murder. 4 00:00:15,300 --> 00:00:16,720 Is that correct, Mr. Hurley? 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,440 Hector, just call me Hector. 6 00:00:20,740 --> 00:00:23,820 I can't live with myself anymore. I'm sorry. 7 00:00:24,580 --> 00:00:25,840 I'm so sorry. 8 00:00:26,840 --> 00:00:30,840 I didn't want to kill her, you know, and I know I should have stayed, but I got 9 00:00:30,840 --> 00:00:32,340 scared and I ran out the back door. 10 00:00:33,480 --> 00:00:34,480 But I'm here now. 11 00:00:36,300 --> 00:00:37,300 I'm here now. 12 00:00:38,180 --> 00:00:40,100 You ran out the back door? 13 00:00:40,700 --> 00:00:44,040 Yes. It was an apartment. There was no back door. 14 00:00:44,760 --> 00:00:48,400 Well, I guess I got turned around on my own and settled state. 15 00:00:49,080 --> 00:00:53,320 Do you still have possession of the murder weapon, a .38 caliber handgun? 16 00:00:53,600 --> 00:00:54,820 I buried it in the backyard. 17 00:00:55,340 --> 00:00:56,700 The woman was stabbed. 18 00:00:58,060 --> 00:00:59,440 That's not what they said in the paper. 19 00:01:00,020 --> 00:01:04,160 I put that in the paper to keep any suspects guessing. 20 00:01:07,270 --> 00:01:08,770 Okay. You're very clever. 21 00:01:09,850 --> 00:01:12,030 I, uh, I didn't shoot her. 22 00:01:12,670 --> 00:01:13,690 I stabbed her. 23 00:01:15,670 --> 00:01:18,150 Repeatedly. She died of gunshot wounds. 24 00:01:18,770 --> 00:01:19,770 .45 caliber. 25 00:01:20,250 --> 00:01:23,470 You just sent it. I said that to see what you would say. 26 00:01:24,130 --> 00:01:25,870 Hector, you're not the Riverside killer. 27 00:01:26,450 --> 00:01:29,470 So if you don't mind, we're very busy. Okay, okay. 28 00:01:29,770 --> 00:01:32,090 You just want to let a bank robber walk out of here. 29 00:01:32,470 --> 00:01:33,470 A what? 30 00:01:33,620 --> 00:01:35,460 I knocked off First National two weeks ago. 31 00:01:36,080 --> 00:01:38,740 Security cameras show that suspect to be a black male. 32 00:01:39,140 --> 00:01:40,140 Yeah. 33 00:01:40,860 --> 00:01:41,920 I'm a master of disguise. 34 00:01:45,780 --> 00:01:49,540 Ricky. Oh, I snatched a purse at the corner of 10th and Main. I got a double 35 00:01:49,540 --> 00:01:51,820 parking citation out against me, and you're not going to let me go. 36 00:01:54,920 --> 00:01:58,060 What you are guilty of... 37 00:01:58,720 --> 00:02:03,120 is obstruction of governmental administration by confessing to a crime 38 00:02:03,120 --> 00:02:03,798 not commit. 39 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Yes. 40 00:02:05,140 --> 00:02:06,140 So? 41 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 Throw the book at me. 42 00:02:09,840 --> 00:02:12,640 Hector, it's not customary to smile for a mugshot. 43 00:02:16,800 --> 00:02:20,860 I can't help it. This is the happiest day of my life. 44 00:03:43,720 --> 00:03:44,579 Buongiorno, David. 45 00:03:44,580 --> 00:03:46,100 Buongiorno. Morning, honey. 46 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 What are you doing? 47 00:03:47,820 --> 00:03:48,819 Is Mom sick? 48 00:03:48,820 --> 00:03:50,540 Well, is something wrong with Dad making breakfast? 49 00:03:50,840 --> 00:03:53,280 There is if the dad is you. You put too much salt in the food. 50 00:03:55,080 --> 00:03:56,080 Surprise! 51 00:03:56,280 --> 00:03:57,400 Eggs a la Scali. 52 00:04:05,320 --> 00:04:08,380 How many times do I have to tell you you can't use metal with a Teflon pan? 53 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 Sorry, sorry. 54 00:04:10,820 --> 00:04:12,560 Look, honey, I made you a favor. 55 00:04:14,460 --> 00:04:18,720 Who could like the eye of a yolk staring up from the plate? It's like some 56 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 alien. 57 00:04:19,860 --> 00:04:22,220 Could you make my scramble with onions and hold the salt, please? 58 00:04:22,500 --> 00:04:23,520 This ain't a diner, Arnie. 59 00:04:23,880 --> 00:04:24,900 This ain't a hotel. 60 00:04:25,540 --> 00:04:26,540 This is a house. 61 00:04:26,980 --> 00:04:29,300 A house with a broken storm door. 62 00:04:29,620 --> 00:04:32,040 Oh, what, the U .N.'s not in session because of the storm door? 63 00:04:32,520 --> 00:04:35,660 What, stocks are down because of the storm tour? You were the one who said 64 00:04:35,660 --> 00:04:38,160 you... Oh, please, would you two just cut it out for one day? 65 00:04:38,620 --> 00:04:44,240 I swear you let children... I'm not eating. I'm just going to go to work. 66 00:04:54,700 --> 00:05:00,740 You know how I was three days late and I thought... It started this morning. I'm 67 00:05:00,740 --> 00:05:01,740 not pregnant. 68 00:05:03,690 --> 00:05:05,170 Oh, I'm sorry, Rach. 69 00:05:06,470 --> 00:05:12,790 Well, we'll just try again next month. Try again? We said that last month. 70 00:05:12,790 --> 00:05:13,810 going to say it next month. 71 00:05:14,550 --> 00:05:15,650 Sick of trying. 72 00:05:20,490 --> 00:05:21,670 I like trying. 73 00:05:24,310 --> 00:05:27,010 Yeah, Jerry Suarez, Tony Scali. 74 00:05:27,750 --> 00:05:29,890 I'd like to send some roses to Rachel. 75 00:05:31,790 --> 00:05:33,330 And put it on my tab, please. 76 00:05:34,090 --> 00:05:37,730 And sign it, I'm sorry, love, Tony. 77 00:05:38,510 --> 00:05:39,510 Yeah, the usual. 78 00:05:40,690 --> 00:05:41,690 Thank you. 79 00:05:50,570 --> 00:05:55,230 Anything all right in here? 80 00:05:56,050 --> 00:05:59,990 Yeah. The resident claims she was confronted by an assailant. 81 00:06:00,330 --> 00:06:03,690 But when we got here, the resident didn't want to tell us what happened. 82 00:06:04,050 --> 00:06:08,410 So that's why we've been here, sir, questioning the resident. 83 00:06:10,330 --> 00:06:12,590 It takes six of you guys to question one resident. 84 00:06:15,470 --> 00:06:16,470 Let me guess. 85 00:06:16,850 --> 00:06:17,850 That's the resident. 86 00:06:18,910 --> 00:06:22,770 Excuse me. As you can see, this has not been a great morning. I don't have time 87 00:06:22,770 --> 00:06:24,010 for a door -to -door salesman. 88 00:06:25,690 --> 00:06:26,690 He's our boss. 89 00:06:27,470 --> 00:06:29,210 This is Michelle Carver. 90 00:06:32,910 --> 00:06:33,910 I'm Tony Scali. 91 00:06:34,570 --> 00:06:37,590 Um, can you tell us what happened here, Mrs. Carver? 92 00:06:38,230 --> 00:06:40,130 Michelle, I'd rather show you. 93 00:06:40,890 --> 00:06:44,570 Um, well, since the boss is here, you guys can go. Thank you. 94 00:06:45,870 --> 00:06:51,530 Uh, you guys got enough for a report? Oh, yeah, sure. We'll leave you two 95 00:06:52,490 --> 00:06:53,490 See you, boss. 96 00:06:59,570 --> 00:07:00,970 It's my secret hiding place. 97 00:07:03,180 --> 00:07:04,180 Does it tell you anything? 98 00:07:05,700 --> 00:07:07,960 It tells me you've got something to hide. 99 00:07:09,460 --> 00:07:10,460 Everyone's got a secret. 100 00:07:12,040 --> 00:07:13,040 And yours? 101 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 A ring. 102 00:07:16,460 --> 00:07:17,900 Three -carat marquee cut. 103 00:07:19,080 --> 00:07:20,560 How could I have known it was there? 104 00:07:22,140 --> 00:07:25,120 Crooks know that people are creatures of habit. 105 00:07:26,160 --> 00:07:28,140 Everybody keeps their valuables in their bedroom. 106 00:07:35,040 --> 00:07:38,600 Michelle, the officer said you were confronted by a man. 107 00:07:39,980 --> 00:07:46,040 I know this is a sensitive question, but were you attacked by that man? 108 00:07:47,620 --> 00:07:48,620 No. 109 00:07:49,220 --> 00:07:52,600 Well, the officer said that you were confronted. 110 00:07:53,600 --> 00:07:58,900 Oh, I saw him coming in, and I ran, and I called the police, and he probably 111 00:07:58,900 --> 00:07:59,900 heard me and left. 112 00:08:00,480 --> 00:08:05,180 Well... I only ask because there's been an assailant in Westbridge. 113 00:08:05,960 --> 00:08:10,600 He likes to work in the morning. He comes through the bedroom window. 114 00:08:11,660 --> 00:08:17,640 His intention is to rob, but he has gone further. 115 00:08:19,340 --> 00:08:24,060 If you saw this guy again, would you be able to identify him? 116 00:08:24,920 --> 00:08:26,200 Yes, definitely. 117 00:08:28,360 --> 00:08:30,320 Curly hair, brown. 118 00:08:31,140 --> 00:08:32,500 Maybe this much taller than me. 119 00:08:33,220 --> 00:08:34,220 Okay, good. 120 00:08:34,419 --> 00:08:37,179 I'd like to have someone over to make a composite. 121 00:08:37,580 --> 00:08:39,400 Wait, does that mean that you're going to put a guard at my door? 122 00:08:41,080 --> 00:08:43,159 Michelle, I can't spare the man. 123 00:08:43,600 --> 00:08:47,660 But I will notify patrol to maintain a high profile in this area. 124 00:08:47,900 --> 00:08:49,820 But he's after me. He's going to try and hurt me. 125 00:08:50,200 --> 00:08:51,560 Well, that hasn't been a trait. 126 00:08:51,760 --> 00:08:53,620 No, I know it. I feel it. 127 00:08:54,600 --> 00:08:56,540 Don't you sometimes just feel things, Tony? 128 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 Yes. 129 00:08:59,470 --> 00:09:00,790 I feel that you're going to be okay. 130 00:09:07,210 --> 00:09:10,410 My private line. 131 00:09:15,910 --> 00:09:18,450 If you have a problem, call me there. 132 00:09:19,310 --> 00:09:20,310 Here's my card. 133 00:09:21,810 --> 00:09:23,170 You work in a salon? 134 00:09:24,410 --> 00:09:27,550 Down the west side. Hair, makeup, beauty supplies, you know. 135 00:09:27,910 --> 00:09:28,930 But you know your stuff. 136 00:09:32,650 --> 00:09:34,230 That's my private line right there. 137 00:09:35,970 --> 00:09:36,970 Okay. 138 00:09:37,590 --> 00:09:40,310 Anything new comes up, I'll give you a call. 139 00:09:47,350 --> 00:09:48,790 Get in touch with Westbridge. 140 00:09:49,170 --> 00:09:52,050 Let him know that their problem is now our problem, too. 141 00:09:52,350 --> 00:09:54,010 Let's work together and get this guy. 142 00:09:54,640 --> 00:09:56,700 Michelle Carver says she can make a positive ID. 143 00:09:56,960 --> 00:09:58,880 I'll call Ed Garrison right now. Excuse me, sir. 144 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 What's the matter, Ronnie? 145 00:10:01,840 --> 00:10:06,480 I don't know how to say this. I mean, I hate to rat on a guy, especially one I 146 00:10:06,480 --> 00:10:07,459 ride with. 147 00:10:07,460 --> 00:10:11,740 But I just got off call with Jeff Hartley. 148 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 What did he do? 149 00:10:15,520 --> 00:10:21,740 It's what he doesn't do is the problem, sir. The guy is... The guy smells rank, 150 00:10:21,880 --> 00:10:22,869 sir. 151 00:10:22,870 --> 00:10:26,090 Man, he stopped showering. And I don't know what to do. I feel really bad about 152 00:10:26,090 --> 00:10:28,070 this. Wait a minute, wait a minute. The guy smells. 153 00:10:28,690 --> 00:10:31,270 I'm in control. I got to lean my head out the window like a dog. 154 00:10:32,770 --> 00:10:33,850 I'm serious, sir. 155 00:10:34,070 --> 00:10:35,990 I can't take another tour with this guy, sir. 156 00:10:36,430 --> 00:10:39,230 I mean, if you can just, I don't know, talk to him. 157 00:10:39,870 --> 00:10:40,870 What do I say? 158 00:10:40,990 --> 00:10:44,270 How am I supposed to tell a grown man to take a shower? I don't even have to do 159 00:10:44,270 --> 00:10:45,270 that with my kid. 160 00:10:46,170 --> 00:10:47,170 Please. 161 00:10:52,940 --> 00:10:53,679 Hey, Jeff. 162 00:10:53,680 --> 00:10:55,840 Morning, sir. Can I ask you a favor? 163 00:10:56,900 --> 00:11:00,320 I'm getting ready for work this morning, and I see I don't have any deodorant. 164 00:11:00,400 --> 00:11:01,680 Caruso only has the Roman. 165 00:11:01,940 --> 00:11:03,000 You got the spray kind? 166 00:11:03,380 --> 00:11:05,540 Oh, no, sir. In fact, I stopped using it altogether. 167 00:11:06,080 --> 00:11:09,560 Showering, too. I take a bath in the East Bridge River once every other week. 168 00:11:10,780 --> 00:11:12,060 Any particular reason? 169 00:11:13,240 --> 00:11:14,720 Yes, sir. Very particular. 170 00:11:16,300 --> 00:11:21,280 You see, this girl I met... She turned me on to the divine teachings of the 171 00:11:21,280 --> 00:11:23,280 master, Swami Siva Kananada. 172 00:11:23,800 --> 00:11:29,940 Kananada? I'm on the path of a seven -stage course of self -evolutionary, 173 00:11:29,940 --> 00:11:34,880 -transcendental, spiritual, and divine self -realization. I think it's making 174 00:11:34,880 --> 00:11:35,739 a better cop. 175 00:11:35,740 --> 00:11:36,740 Better cop? 176 00:11:36,900 --> 00:11:42,080 Yes, sir, and you see, I'm on stage one of the journey, stripping away the gross 177 00:11:42,080 --> 00:11:46,000 Western obsession with the vanity of the body for the enrichment of the soul. 178 00:11:46,520 --> 00:11:47,780 Well, let me see if I follow you. 179 00:11:48,330 --> 00:11:51,350 Enrichment is in, deodorant is out? Yes, sir. 180 00:11:51,750 --> 00:11:53,690 It's already helped me with my duties. 181 00:11:53,910 --> 00:11:57,370 I've become centered and focused in each situation I encounter. 182 00:11:57,710 --> 00:11:59,710 My arrest record reflects that. 183 00:12:01,070 --> 00:12:02,070 All right. 184 00:12:02,930 --> 00:12:03,990 Well, thanks anyway. 185 00:12:04,670 --> 00:12:05,670 You're welcome. 186 00:12:28,600 --> 00:12:31,160 Hi. You're, um, Shelley, right? 187 00:12:31,580 --> 00:12:32,580 Yeah. 188 00:12:32,920 --> 00:12:33,920 Hi. 189 00:12:34,260 --> 00:12:35,260 Stan. 190 00:12:35,340 --> 00:12:36,880 Kelly, right? Right. Hi. 191 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 So, 192 00:12:39,160 --> 00:12:40,820 did you have a good day today? 193 00:12:41,120 --> 00:12:42,660 No, it sucked big time. 194 00:12:43,100 --> 00:12:45,160 I got another parking ticket at school today. 195 00:12:45,560 --> 00:12:48,580 That'll be the second $30 parking ticket this semester. 196 00:12:49,240 --> 00:12:52,420 Well, if your day was so bad, maybe we could go out for dinner. I don't know 197 00:12:52,420 --> 00:12:55,120 they expect me to walk from the arts building to the library. 198 00:12:55,360 --> 00:12:57,040 And so now I can't pay for my English lookbook. 199 00:12:57,450 --> 00:13:00,410 Not the big, maybe just a pizza, a couple of beers. 200 00:13:00,670 --> 00:13:02,190 All because of this dumb ticket, I swear. 201 00:13:04,530 --> 00:13:05,710 I can fix it. 202 00:13:07,590 --> 00:13:08,590 Excuse me? 203 00:13:08,990 --> 00:13:09,990 I'm a cop. 204 00:13:12,630 --> 00:13:14,550 I can take care of the ticket, no problem. 205 00:13:16,330 --> 00:13:19,810 Would you like to, I don't know, go for pizza or something? 206 00:13:22,030 --> 00:13:23,030 Yeah. 207 00:13:24,870 --> 00:13:25,870 Yeah. 208 00:13:26,430 --> 00:13:27,430 Commissioner... Scali, please. 209 00:13:27,620 --> 00:13:28,620 This is he. 210 00:13:29,860 --> 00:13:30,860 This is Michelle. 211 00:13:32,840 --> 00:13:35,520 How quickly they forget. 212 00:13:36,080 --> 00:13:37,280 Michelle from this morning? 213 00:13:38,040 --> 00:13:39,240 How could I forget? 214 00:13:40,060 --> 00:13:41,140 Is something wrong? 215 00:13:41,680 --> 00:13:43,640 So this really is your private line? 216 00:13:44,260 --> 00:13:46,740 Yeah. Only my friends can call me on it. 217 00:13:47,120 --> 00:13:48,180 And my wife. 218 00:13:59,430 --> 00:14:00,430 Good. 219 00:14:00,830 --> 00:14:02,490 Always happy to make a new friend. 220 00:14:03,070 --> 00:14:05,530 No, you're more than a friend. 221 00:14:06,890 --> 00:14:09,250 You're my knight in shining armor. 222 00:14:10,070 --> 00:14:11,830 And I'm your damsel in distress. 223 00:14:13,310 --> 00:14:14,310 See you soon. 224 00:14:20,550 --> 00:14:24,150 Ah, just another satisfied citizen. 225 00:14:33,100 --> 00:14:36,340 They caught a guy in Westbridge last night. Imagine the description you gave. 226 00:14:37,200 --> 00:14:38,320 I'm not positive. 227 00:14:39,300 --> 00:14:41,460 I don't think I can pick the right guy. 228 00:14:42,120 --> 00:14:44,060 You said you got a good look at him. 229 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 I was scared. 230 00:14:45,880 --> 00:14:47,100 It was dark. 231 00:14:47,380 --> 00:14:48,380 It was morning. 232 00:14:49,400 --> 00:14:50,640 But my blinds were drawn. 233 00:14:52,460 --> 00:14:54,820 I'm sure that none of these men is the guy that attacked me. 234 00:14:55,220 --> 00:14:56,480 You said you weren't attacked. 235 00:14:57,720 --> 00:14:59,420 I mean the one who broke in. 236 00:14:59,740 --> 00:15:00,740 Michelle. 237 00:15:00,890 --> 00:15:04,130 We were counting on you. Without your ID, we can't hold anyone. 238 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 Tony, I have to go. 239 00:15:06,590 --> 00:15:08,530 Can I call you later? Can we talk, please? 240 00:15:09,650 --> 00:15:10,650 Yeah, sure. 241 00:15:16,950 --> 00:15:17,950 Take him back. 242 00:15:18,290 --> 00:15:20,470 Tell Westbridge we're back to square one. 243 00:15:21,370 --> 00:15:22,370 What was that? 244 00:15:22,870 --> 00:15:25,130 Yesterday, she said she could definitely ID the guy. 245 00:15:25,590 --> 00:15:26,950 Why'd she bother coming down here? 246 00:15:27,230 --> 00:15:29,910 She didn't come down here to see them. She came to see you. 247 00:15:30,410 --> 00:15:31,410 Get out of here. 248 00:15:33,330 --> 00:15:34,330 Anthony. 249 00:15:35,070 --> 00:15:36,070 Something going on? 250 00:15:36,490 --> 00:15:41,430 Irv. Come on, I'd like to think you're capable of human frailty. I'm married 15 251 00:15:41,430 --> 00:15:44,930 years. All the more reason for you to be curious. 252 00:15:46,170 --> 00:15:47,170 She's attractive. 253 00:15:47,630 --> 00:15:50,330 You gave her your private line because you wanted to see what would happen. 254 00:15:50,730 --> 00:15:52,270 So she could make the first move. 255 00:15:52,650 --> 00:15:55,010 No. There's no moves here. 256 00:15:55,990 --> 00:15:56,990 Nobody's moving. 257 00:16:01,550 --> 00:16:02,610 You get curious, sir? 258 00:16:02,890 --> 00:16:07,510 If curiosity killed the cat, I'd died nine lives ago. 259 00:16:19,830 --> 00:16:21,790 Hey, Jeff, you got a second? 260 00:16:22,130 --> 00:16:23,570 Sir, something wrong? 261 00:16:23,850 --> 00:16:25,230 Uh, yeah. 262 00:16:26,650 --> 00:16:28,270 Hey, Jeff, uh... 263 00:16:28,750 --> 00:16:34,290 You're a good guy, and I respect your journey to perfection and all, but I 264 00:16:34,290 --> 00:16:38,630 want to get a drink at the fountain over there, and your lingering B .O. turned 265 00:16:38,630 --> 00:16:39,750 the water into soup. 266 00:16:40,350 --> 00:16:43,910 You see, here in America, we hide our many smells. 267 00:16:44,330 --> 00:16:46,210 We fought wars for that privilege. 268 00:16:47,250 --> 00:16:52,310 So, for your country, it's your patriotic duty to shower. For your 269 00:16:52,430 --> 00:16:57,190 your fellow officers, I'm ordering you to use deodorant. And if I get one more 270 00:16:57,190 --> 00:16:58,190 complaint, you're out. 271 00:16:59,339 --> 00:17:00,680 Okay. And you're the boss. 272 00:17:01,720 --> 00:17:03,060 Tell me to shower, I'll shower. 273 00:17:03,560 --> 00:17:05,300 Great. Thank you, Jack. 274 00:17:14,540 --> 00:17:21,520 So here's to, um... Finally working up the nerve to ask me out. 275 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 Geez, 276 00:17:23,900 --> 00:17:25,440 I guess I'm glad you got that ticket. 277 00:17:26,579 --> 00:17:28,040 My brother is not happy. 278 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 Your brother? 279 00:17:29,660 --> 00:17:30,660 Yeah, I think it's him. 280 00:17:31,420 --> 00:17:35,640 Parked on a hill and didn't turn his wheels to the, uh... Away from the curb. 281 00:17:35,860 --> 00:17:37,820 Right. Who would ever remember that? 282 00:17:39,640 --> 00:17:40,780 How bummed. 283 00:17:41,780 --> 00:17:45,980 Well, um, bring it upstairs to me if you want. 284 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Really? 285 00:17:48,860 --> 00:17:50,340 You can take care of it? 286 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 No problem. 287 00:17:53,260 --> 00:17:55,440 You're such a good friend. 288 00:17:59,110 --> 00:18:00,850 You're not going to get any trouble, are you, Stan? 289 00:18:01,410 --> 00:18:02,630 Me? No. 290 00:18:04,050 --> 00:18:05,050 Listen. 291 00:18:06,030 --> 00:18:08,490 It's not how the system works, silly. 292 00:18:09,390 --> 00:18:12,170 It's how you work the system. 293 00:18:14,470 --> 00:18:15,910 I'd like to take care of some tickets. 294 00:18:20,430 --> 00:18:26,930 It'll be 295 00:18:26,930 --> 00:18:27,930 $122. 296 00:19:23,139 --> 00:19:24,139 Hello? Tony. 297 00:19:24,180 --> 00:19:25,180 Tony, I need help. 298 00:19:25,460 --> 00:19:26,940 He's trying to get in. Please hurry. 299 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Michelle. 300 00:19:46,760 --> 00:19:47,719 See anyone? 301 00:19:47,720 --> 00:19:49,780 We just got here. Camilla's checking down the street. 302 00:19:50,020 --> 00:19:51,020 Go back her up. 303 00:20:01,300 --> 00:20:02,400 Michelle, is he still in here? 304 00:20:04,660 --> 00:20:06,140 Tony, I'm so glad you're here. 305 00:20:06,420 --> 00:20:07,940 I was afraid you weren't coming. 306 00:20:08,780 --> 00:20:11,700 Are you cold? Do you want some coffee, some Irish cream, maybe? 307 00:20:12,640 --> 00:20:14,520 Irish cream? What the hell's going on here? 308 00:20:14,960 --> 00:20:16,040 Oh, Tony, don't be mad. 309 00:20:16,320 --> 00:20:19,060 I heard something on the porch. I think he rattled the doorknob. 310 00:20:19,300 --> 00:20:21,140 You think he rattled the doorknob? 311 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 You made it sound like someone was knocking the door down. 312 00:20:25,340 --> 00:20:28,840 Listen, when someone pulls a fire alarm and it's a false alarm, they're in big 313 00:20:28,840 --> 00:20:30,160 trouble. This is no different. 314 00:20:51,840 --> 00:20:54,480 Tony, I've never had anybody special like you before. 315 00:20:55,300 --> 00:20:59,000 Maybe I overreacted when I called tonight, but... There was never anyone, 316 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 there? 317 00:21:00,140 --> 00:21:01,780 Not the first time, not tonight. 318 00:21:02,320 --> 00:21:05,020 No, there was the first time. And he hurt me. 319 00:21:05,280 --> 00:21:08,020 He'll try and hurt me again. He's out to get me. Who? 320 00:21:11,050 --> 00:21:13,070 I can't help you if I don't have the truth. 321 00:21:16,270 --> 00:21:17,570 Or my husband. 322 00:21:19,150 --> 00:21:20,430 My ex -husband. 323 00:21:21,570 --> 00:21:25,890 Richard, he hates that I've left him, and somehow he's found out where I live. 324 00:21:27,010 --> 00:21:29,330 And he's the one who broke into the house? 325 00:21:29,930 --> 00:21:31,530 Yeah, he took the wedding ring. 326 00:21:31,830 --> 00:21:33,910 Then press charges against him. 327 00:21:34,430 --> 00:21:35,490 I can't. 328 00:21:35,810 --> 00:21:37,590 Because you didn't see him take it? 329 00:21:42,160 --> 00:21:43,400 Well, because you never saw anyone. 330 00:21:44,040 --> 00:21:45,620 No, because I can't. 331 00:21:47,900 --> 00:21:49,840 Well, when you can, let me know. 332 00:22:15,020 --> 00:22:18,020 You were supposed to hang the storm door. But now we're working together. 333 00:22:19,140 --> 00:22:21,960 You know, making life easier for Rachel. 334 00:22:22,400 --> 00:22:24,300 And really, for ourselves, huh, Tom? 335 00:22:25,640 --> 00:22:27,700 Kind of our own little New World order. 336 00:22:28,020 --> 00:22:29,020 Don't you think? 337 00:22:29,260 --> 00:22:30,980 Yeah, I think. 338 00:22:31,560 --> 00:22:33,060 Oh, hey, Tom, look at this. Wow. 339 00:22:33,420 --> 00:22:34,820 A skylight kit. 340 00:22:35,500 --> 00:22:39,000 You know, I could use more light in my room. It'd stop the mildew. 341 00:22:39,360 --> 00:22:41,120 All you have to do is you cut a hole in the roof. 342 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 Pick him up. 343 00:22:46,520 --> 00:22:48,860 Who says you can never find a cop when you need one? 344 00:22:49,260 --> 00:22:52,280 Come on, I'm trying to pick out a new lock for my drawer. Help me pick one up. 345 00:22:52,360 --> 00:22:53,360 Come on. 346 00:22:54,920 --> 00:22:57,220 This is a little outside your neighborhood, isn't it? 347 00:22:57,460 --> 00:22:59,900 Oh, Tony, you don't think I'm following you, do you? 348 00:23:00,520 --> 00:23:01,520 No, no. 349 00:23:02,100 --> 00:23:05,820 If I may solicit your professional opinion, which one would you suggest? 350 00:23:07,780 --> 00:23:11,480 Uh... Well, if you want to keep me out, um... 351 00:23:12,440 --> 00:23:14,480 Two -inch reinforced deadbolt ought to do it. 352 00:23:15,020 --> 00:23:16,800 I don't want to keep you out. 353 00:23:17,160 --> 00:23:18,580 I want to keep out my husband. 354 00:23:19,360 --> 00:23:21,640 In fact, I'd even give you one of the spare keys. 355 00:23:22,240 --> 00:23:25,680 Michelle, I... Oh, you know, I almost forgot I have something for you. 356 00:23:26,040 --> 00:23:28,220 Um, I was going to drop it off later. 357 00:23:29,840 --> 00:23:31,600 I'm sorry about the other night. 358 00:23:31,940 --> 00:23:33,140 I hope you forgive me. 359 00:23:42,460 --> 00:23:43,460 Gibraltar double pain. 360 00:23:44,380 --> 00:23:45,620 Good choice, Arnie. 361 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 This will be phenomenal. 362 00:23:49,520 --> 00:23:54,220 Took less time to build the Lincoln Tunnel, but Arnie, it's done. 363 00:23:57,680 --> 00:23:59,240 One small step for man, huh? 364 00:24:03,380 --> 00:24:10,220 Look, Arnie, the hardware store, I don't know what you 365 00:24:10,220 --> 00:24:11,480 heard, but it's not what you think. 366 00:24:12,650 --> 00:24:15,370 That woman, Michelle, she... 367 00:24:15,370 --> 00:24:21,290 Oh, 368 00:24:21,290 --> 00:24:22,550 great. 369 00:24:23,470 --> 00:24:24,470 Thanks, honey. 370 00:24:28,470 --> 00:24:30,030 Mom, this is great. 371 00:24:30,490 --> 00:24:32,570 Can I get some more? Yeah, it's in the kitchen. 372 00:24:33,970 --> 00:24:36,710 Where did a Jewish girl learn to cook manicotti like this? 373 00:24:37,030 --> 00:24:38,150 From your Italian mother. 374 00:24:40,230 --> 00:24:41,230 So, Tony. 375 00:24:41,470 --> 00:24:43,790 Who's this babe throwing herself at you in the hardware store? 376 00:24:44,370 --> 00:24:45,370 What was her name? 377 00:24:45,450 --> 00:24:46,450 Michelle? 378 00:24:47,550 --> 00:24:51,590 Michelle? Yeah, you know, the one who asked forgiveness for the other night? 379 00:24:51,790 --> 00:24:53,050 What was that all about? 380 00:24:53,870 --> 00:24:55,970 Oh, is this the woman that works in some salon? 381 00:24:57,430 --> 00:25:01,230 You know, Tony, you should clean out your pockets if you want to hide things 382 00:25:01,230 --> 00:25:02,149 from me. 383 00:25:02,150 --> 00:25:03,910 I don't want to hide things from you. 384 00:25:05,970 --> 00:25:07,690 What happened to the New World Order? 385 00:25:08,050 --> 00:25:09,050 I don't know. 386 00:25:09,110 --> 00:25:10,730 I kind of miss the old world. 387 00:25:15,300 --> 00:25:16,300 Rachel. Honey. 388 00:25:19,500 --> 00:25:23,820 This woman, Michelle Carver, she'd been robbed. 389 00:25:24,320 --> 00:25:29,140 She claims that her husband has been out to hurt her. I see no evidence of this. 390 00:25:29,980 --> 00:25:32,940 She's a scared person and lonely. 391 00:25:33,880 --> 00:25:36,160 So desperate that people have to back away from her. 392 00:25:36,400 --> 00:25:37,880 I don't see you backing away. 393 00:25:38,320 --> 00:25:39,700 Rachel, this isn't like you. 394 00:25:41,160 --> 00:25:42,160 All right. 395 00:25:43,840 --> 00:25:47,880 I know that you're upset about the baby, and I know I haven't been 396 00:25:47,880 --> 00:25:49,960 particularly... It's not just about the baby. 397 00:25:51,460 --> 00:25:53,420 You're the only one in my life since high school. 398 00:25:55,620 --> 00:25:56,780 Maybe that's the problem. 399 00:25:59,760 --> 00:26:00,760 Maybe you're curious. 400 00:26:02,280 --> 00:26:03,600 You've been talking to Irv. 401 00:26:04,380 --> 00:26:05,900 I've just been listening to myself. 402 00:26:06,600 --> 00:26:08,360 What do you mean? What are you saying? 403 00:26:10,860 --> 00:26:11,860 Come on, Tony. 404 00:26:12,380 --> 00:26:14,540 You're out there every day, and so am I. 405 00:26:15,320 --> 00:26:21,920 I see all these women, and they're looking up to you, turning to you for 406 00:26:22,900 --> 00:26:26,760 You don't see them first thing in the morning or a wreck after eight hours 407 00:26:26,760 --> 00:26:27,860 teaching third graders. 408 00:26:28,280 --> 00:26:33,640 Well, you don't see guys with guts in old boxer shorts yelling at their in 409 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 all day. 410 00:26:37,320 --> 00:26:38,620 Does it bother you? 411 00:26:41,390 --> 00:26:43,490 That I'm the only one you ever had sex with? 412 00:26:44,490 --> 00:26:47,870 Oh, come on, Rachel. What kind of a question is that? If I say no, then you 413 00:26:47,870 --> 00:26:49,790 I'm lying. See, it does bother you. 414 00:26:50,610 --> 00:26:51,930 I know it bothers you. 415 00:26:53,630 --> 00:26:54,750 Because it bothers me. 416 00:27:00,150 --> 00:27:01,490 Does that mean we're in trouble? 417 00:27:02,350 --> 00:27:03,350 No. 418 00:27:03,630 --> 00:27:04,630 I don't think so. 419 00:27:07,830 --> 00:27:10,370 It just means we're honest with each other. I think that's good. 420 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Yeah, it's good. 421 00:27:16,500 --> 00:27:22,920 You know, I give my student A's in conduct for honesty. 422 00:27:36,540 --> 00:27:38,060 Yeah. He's here. 423 00:27:38,480 --> 00:27:39,520 He's here, Tony. 424 00:27:40,580 --> 00:27:41,580 Who is this? 425 00:27:42,220 --> 00:27:43,220 Michelle. Michelle? 426 00:27:43,380 --> 00:27:44,480 How'd you get this number? 427 00:27:44,800 --> 00:27:46,580 I think he wants to kill me, Tony. 428 00:27:47,700 --> 00:27:49,860 Michelle, if you're telling the truth, call 911. 429 00:27:50,200 --> 00:27:51,200 I need help. 430 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 I need you. 431 00:27:52,740 --> 00:27:55,700 Call 911. They can get there a lot quicker than I can. 432 00:27:56,360 --> 00:27:57,480 Please believe me. 433 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 Oh, God. 434 00:27:59,580 --> 00:28:00,580 Call 911. 435 00:28:35,760 --> 00:28:37,900 I help you with something? I'm looking for a cop. 436 00:28:38,500 --> 00:28:39,900 Well, you're in the right place. 437 00:28:40,340 --> 00:28:41,560 You in some kind of trouble? 438 00:28:41,780 --> 00:28:43,540 No. The cop is. 439 00:28:44,140 --> 00:28:45,540 I'm gonna kick his ass. 440 00:28:46,220 --> 00:28:49,080 He fixed a traffic ticket so he could get a date with my girlfriend. 441 00:28:50,100 --> 00:28:51,100 Oh, really? 442 00:28:51,640 --> 00:28:55,360 Huh. Well, uh, I know a bunch of cops around here. 443 00:28:55,740 --> 00:28:57,540 Maybe I can help you. What's his name? 444 00:28:57,900 --> 00:28:58,900 Kelly. 445 00:28:59,160 --> 00:29:00,660 Stan Dweebo Kelly. 446 00:29:02,100 --> 00:29:03,100 Stan Kelly. 447 00:29:04,600 --> 00:29:05,600 Yeah. 448 00:29:06,539 --> 00:29:08,960 You might try the next apartment in the Yonkers. 449 00:29:18,700 --> 00:29:23,000 Tony, I thought you'd want to know. Carmela and Rose answered a call last 450 00:29:23,140 --> 00:29:28,560 Yeah? That lady you know, Michelle Carver, guy broke into her home, beat 451 00:29:28,560 --> 00:29:30,200 pretty bad. She's down at County. 452 00:29:51,210 --> 00:29:52,450 Did your husband do this to you? 453 00:29:55,830 --> 00:29:59,110 Talk to me. 454 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 I'm sorry. 455 00:30:03,650 --> 00:30:07,390 I... I guess I was confused about our friendship. 456 00:30:10,970 --> 00:30:13,050 Maybe I came on too strong. 457 00:30:14,590 --> 00:30:16,530 Richard wouldn't let me make my own friends. 458 00:30:19,070 --> 00:30:20,210 I'm out of practice. 459 00:30:29,830 --> 00:30:32,990 He's a big shot vice president at IVK. 460 00:30:34,330 --> 00:30:35,330 They'd ruin him. 461 00:30:35,790 --> 00:30:37,210 What is he doing to you? 462 00:30:39,750 --> 00:30:42,230 I don't want him to go to jail. I love him. 463 00:30:43,030 --> 00:30:45,030 I just want him to love me too. 464 00:30:46,490 --> 00:30:47,930 Is that such a crime? 465 00:30:48,710 --> 00:30:49,830 You're not a criminal. 466 00:30:50,390 --> 00:30:51,390 He is. 467 00:30:52,400 --> 00:30:53,600 Do something about it. 468 00:30:54,200 --> 00:30:57,380 The first day I met you, I called the police. 469 00:30:57,800 --> 00:31:03,660 And when you got there, I couldn't tell the truth. 470 00:31:05,680 --> 00:31:08,540 I just recovered for him like I always do. 471 00:31:08,980 --> 00:31:10,940 Michelle, you're going to have to defend yourself. 472 00:31:11,920 --> 00:31:13,860 If not through the law, then physically. 473 00:31:15,160 --> 00:31:16,900 I can't beat him up. 474 00:31:17,420 --> 00:31:19,760 No, but you can get a good thumb in the eye. 475 00:31:20,350 --> 00:31:22,430 Or a kick in the groin or a knee? 476 00:31:23,230 --> 00:31:25,750 What am I supposed to do? We're work boots around the house. 477 00:31:25,950 --> 00:31:27,890 I'm not telling you to be Bruce Lee. 478 00:31:29,050 --> 00:31:32,110 Just enough to incapacitate him so he can get out of the house. 479 00:31:36,070 --> 00:31:37,650 I know about all those things. 480 00:31:38,270 --> 00:31:40,350 I just can't bring myself to use them. 481 00:31:42,910 --> 00:31:43,910 Well... 482 00:31:45,100 --> 00:31:48,340 At least let me get a court order to keep him away from you so you can have 483 00:31:48,340 --> 00:31:49,900 to think without being afraid. 484 00:31:50,520 --> 00:31:52,400 At least do that for yourself. 485 00:32:07,680 --> 00:32:10,960 Jeff, I thought we had an agreement. 486 00:32:11,240 --> 00:32:13,000 Something about water and soap. 487 00:32:13,300 --> 00:32:16,900 Yeah? Well, I've been thinking, and you've got no right to tell me what to 488 00:32:17,320 --> 00:32:19,860 I don't. And you went on about this being American. 489 00:32:20,680 --> 00:32:24,420 Well, in the Bill of Rights, one of the Ten Amendments says we've got this 490 00:32:24,420 --> 00:32:27,020 freedom of religion thing here, and you can't tread on me. 491 00:32:27,320 --> 00:32:29,260 Jeff, I don't care what your religion is. 492 00:32:29,860 --> 00:32:34,400 I can respect the guy for making a moral choice, but the bottom line is, you 493 00:32:34,400 --> 00:32:35,400 smell bad. 494 00:32:35,960 --> 00:32:37,720 I'm filing a grievance with the union. 495 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 File away. 496 00:32:39,320 --> 00:32:43,640 And I'll file a hundred against you for every officer who's subjected to Ode to 497 00:32:43,640 --> 00:32:44,640 Hartley. 498 00:32:45,100 --> 00:32:50,060 You know, you will never obtain divine transfiguration. 499 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Never. 500 00:32:53,000 --> 00:32:55,740 Oh, you can sure say that again. 501 00:33:15,150 --> 00:33:16,250 I hope I'm in the right neighborhood. 502 00:33:16,770 --> 00:33:19,110 I'm looking for a Richard Carver. You know him? 503 00:33:19,950 --> 00:33:23,490 I got a restraining order here forbidding him to get 50 feet of this 504 00:33:24,190 --> 00:33:25,190 I'm him. 505 00:33:34,770 --> 00:33:36,390 Richard sent flowers to me. 506 00:33:37,110 --> 00:33:40,230 I let him come over and we talked about things. 507 00:33:40,850 --> 00:33:44,090 He cried and he promised that he'd never hit me again. 508 00:33:44,540 --> 00:33:46,120 How many times has he broken that promise? 509 00:33:47,080 --> 00:33:48,620 I can make this work out. 510 00:33:49,100 --> 00:33:50,780 So I'm revoking my complaint. 511 00:33:52,080 --> 00:33:53,180 I need this. 512 00:33:54,840 --> 00:33:55,940 He's really sorry. 513 00:34:03,760 --> 00:34:04,760 I am too. 514 00:34:14,409 --> 00:34:15,409 I got a special assignment. 515 00:34:16,429 --> 00:34:18,469 A little internal affairs work. 516 00:34:18,770 --> 00:34:23,670 And since we don't have an IA division, when something comes up, I assign these 517 00:34:23,670 --> 00:34:25,290 plum cases to the best. 518 00:34:25,670 --> 00:34:26,670 You interested? 519 00:34:26,830 --> 00:34:29,010 Yeah, absolutely. Very interested. 520 00:34:30,070 --> 00:34:35,290 I got a tip that one of the cops on our force is fixing tickets. 521 00:34:35,969 --> 00:34:37,389 I don't know the guy's name. 522 00:34:39,429 --> 00:34:42,610 Is this really a big problem? 523 00:34:43,190 --> 00:34:45,600 Huh. He could be taking kickbacks. 524 00:34:46,280 --> 00:34:50,699 But even if he's not, this guy's hurting the work of his fellow officers. 525 00:34:51,040 --> 00:34:54,340 And he's making it look to people like justice is for sale. 526 00:34:55,900 --> 00:34:56,900 Okay. 527 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 You understand me? 528 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 Yes, sir. 529 00:35:00,360 --> 00:35:03,860 The tickets in question are in that box over there. Maybe they'll help you. 530 00:35:11,460 --> 00:35:12,880 I know who it is, boss. 531 00:35:14,279 --> 00:35:15,420 Stan, you're a miracle. 532 00:35:16,140 --> 00:35:18,360 Two minutes on the job and you already caught the guy. 533 00:35:18,600 --> 00:35:19,620 Chief, let me explain. 534 00:35:21,220 --> 00:35:27,720 I don't have a way with girls, okay? I mean, I just can't seem to get the ball 535 00:35:27,720 --> 00:35:30,340 rolling, you know? I don't even know how to get it started. 536 00:35:31,180 --> 00:35:34,080 But with the tickets, I could get it started. 537 00:35:34,960 --> 00:35:39,460 I'm going broke paying them myself, but it feels good. 538 00:35:40,260 --> 00:35:41,640 I mean, I think she... 539 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 She really likes me. 540 00:35:45,330 --> 00:35:46,330 I'm sorry. 541 00:35:49,030 --> 00:35:50,210 So what are you going to do to me? 542 00:35:50,830 --> 00:35:53,150 Stan, what do you think I should do to you? 543 00:35:54,990 --> 00:35:57,130 Um... I don't know. 544 00:35:57,930 --> 00:36:00,610 A day or two on traffic duty, writing tickets. 545 00:36:03,350 --> 00:36:04,350 Three days. 546 00:36:08,350 --> 00:36:09,350 A week. 547 00:36:10,470 --> 00:36:11,910 A week of, uh... 548 00:36:12,230 --> 00:36:13,230 Traffic duty. 549 00:36:14,510 --> 00:36:15,510 Beautiful. 550 00:36:26,530 --> 00:36:27,530 Hi. Hi. 551 00:36:27,650 --> 00:36:30,810 I'm looking for Michelle Carver. Yeah, she's just at the last chair. 552 00:36:37,230 --> 00:36:38,990 Excuse me. Michelle Carver? 553 00:36:42,270 --> 00:36:44,790 Hi. I had a little accident. I fell ice skating. 554 00:36:45,510 --> 00:36:46,730 I'd like to get my hair done. 555 00:36:47,170 --> 00:36:50,750 You know, we work by appointment only here, and I've got somebody coming in 556 00:36:50,750 --> 00:36:52,870 right now. So do you want to set another time? 557 00:36:53,630 --> 00:36:54,630 Yeah, sure. 558 00:36:54,970 --> 00:36:55,970 Okay. 559 00:36:56,110 --> 00:36:57,110 What's your name? 560 00:36:58,030 --> 00:36:59,030 Rachel. 561 00:36:59,810 --> 00:37:00,810 Let's go. 562 00:37:39,549 --> 00:37:43,190 Mr. Manwaring is here from the Policeman's Union, and Officer Hartley 563 00:37:43,190 --> 00:37:44,190 way. 564 00:37:45,710 --> 00:37:48,410 Mr. Manwaring, always a pleasure. 565 00:37:49,570 --> 00:37:50,570 Hello, Scowler. 566 00:37:51,050 --> 00:37:52,370 Kind of hot in here, ain't it? 567 00:37:53,850 --> 00:37:55,830 Sorry I'm late, Commissioner. 568 00:37:56,170 --> 00:37:58,230 Mr. Manwaring, thanks for coming down. 569 00:37:58,630 --> 00:37:59,630 Please, have a seat. 570 00:38:05,930 --> 00:38:09,050 Now, you boys have a grievance against me. 571 00:38:09,480 --> 00:38:11,440 You've really stepped over the line this time, Scali. 572 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 We've got you cold. 573 00:38:15,140 --> 00:38:17,580 Interfering with a man's right to practice his religion. 574 00:38:19,860 --> 00:38:21,820 You sure you don't want to open a window in here, Scali? 575 00:38:22,700 --> 00:38:23,940 Can you believe it? 576 00:38:24,280 --> 00:38:25,500 It's painted shut. 577 00:38:27,180 --> 00:38:28,760 You said his religion stinks. 578 00:38:29,220 --> 00:38:30,240 His religion's fine. 579 00:38:30,820 --> 00:38:31,820 He stinks. 580 00:38:32,000 --> 00:38:33,660 Oh, again with the smelling. 581 00:38:33,940 --> 00:38:35,400 You're a witness, Mr. Manwary. 582 00:38:35,620 --> 00:38:37,700 Believe me, I'm more than a witness. 583 00:38:38,100 --> 00:38:40,020 Son. You are emitting. 584 00:38:41,420 --> 00:38:42,720 Well, whose side are you on? 585 00:38:43,320 --> 00:38:48,300 Look, Western culture has turned its back on the natural sense of smell. 586 00:38:48,660 --> 00:38:52,180 Now, I want to push this all the way up. Son, what you should be pushing up is 587 00:38:52,180 --> 00:38:53,580 the inside of a deodorant container. 588 00:38:54,080 --> 00:38:55,280 We'll never win this one. 589 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 Well, 590 00:39:03,340 --> 00:39:04,299 I guess you win. 591 00:39:04,300 --> 00:39:05,300 No. 592 00:39:06,580 --> 00:39:07,920 The way I see it, Jeff, 593 00:39:09,230 --> 00:39:14,530 We have achieved a divine union of spiritual transfiguration which has 594 00:39:14,530 --> 00:39:16,650 both to grow as officers and gentlemen. 595 00:39:20,370 --> 00:39:21,370 Moshe Bava. 596 00:39:25,730 --> 00:39:27,370 I've got something to tell you. 597 00:39:28,130 --> 00:39:30,030 Tony, I saw Michelle Carver today. 598 00:39:30,430 --> 00:39:31,830 That's the long way she works. 599 00:39:32,270 --> 00:39:34,570 Rachel, I told you she's back with her husband. 600 00:39:35,130 --> 00:39:37,830 She had a black eye. Her lip was all cut. 601 00:39:39,340 --> 00:39:41,560 She told me that it was an accident ice skating. 602 00:39:42,120 --> 00:39:43,340 They always say that. 603 00:39:44,000 --> 00:39:45,520 Well, they were made to say it. 604 00:39:46,040 --> 00:39:47,700 I had a little accident. No. 605 00:39:48,880 --> 00:39:49,940 It's hurting her again. 606 00:39:53,120 --> 00:39:54,520 Isn't there something you could do? 607 00:39:56,720 --> 00:39:58,040 There's always something you can do. 608 00:40:04,980 --> 00:40:07,180 Oh, Michelle, there's a man sitting in your chair. 609 00:40:15,600 --> 00:40:18,220 Can you take a little off the top? Very little? 610 00:40:18,820 --> 00:40:19,960 If you know what I'm saying. 611 00:40:22,220 --> 00:40:26,600 I know what you're thinking, but I swear I had a little accident. 612 00:40:26,800 --> 00:40:28,340 I fell when I was ice skating. 613 00:40:28,840 --> 00:40:29,840 Why are you lying? 614 00:40:31,580 --> 00:40:33,080 I wouldn't lie to you, Tony. 615 00:40:35,020 --> 00:40:36,020 Not to me. 616 00:40:37,720 --> 00:40:39,860 Don't you get sick of having to cover for him? 617 00:40:40,700 --> 00:40:42,260 I'm not going into this blind. 618 00:40:43,130 --> 00:40:45,090 I haven't even moved back in with him yet. 619 00:40:45,750 --> 00:40:47,870 He's staying at my apartment until I'm sure. 620 00:40:48,170 --> 00:40:52,150 But, Tony, it's going to take some time for him to get better, and he promised. 621 00:40:52,390 --> 00:40:58,030 And I know he's got it in him because he's so loving when he says he's sorry. 622 00:40:58,830 --> 00:41:02,410 Michelle, it takes a lot of heart to overcome this. 623 00:41:03,570 --> 00:41:05,550 He doesn't have it. You do. 624 00:41:06,430 --> 00:41:10,710 When Richard abuses you, he takes your strength. That's why he does it. 625 00:41:16,810 --> 00:41:17,810 How hard I have. 626 00:41:18,210 --> 00:41:19,450 What are you waiting for? 627 00:41:19,990 --> 00:41:21,110 I'm here to help you. 628 00:41:21,630 --> 00:41:26,850 You know, maybe... Maybe if we talk about this before it happens. You know, 629 00:41:26,850 --> 00:41:27,850 haven't done that before. 630 00:41:33,250 --> 00:41:39,070 Is he a morning person or a night person? 631 00:41:39,390 --> 00:41:40,388 What do you mean? 632 00:41:40,390 --> 00:41:44,630 Is he in a better mood in the morning and the work day gets him aggravated so 633 00:41:44,630 --> 00:41:45,630 he's a creep at night? 634 00:41:46,210 --> 00:41:47,210 Or... Morning. 635 00:41:49,370 --> 00:41:50,370 Okay. 636 00:41:51,030 --> 00:41:54,010 Tomorrow morning, make him a nice breakfast. 637 00:41:54,930 --> 00:41:57,190 Let him shower, get all woke up and together. 638 00:41:58,810 --> 00:41:59,910 Then talk to him. 639 00:42:01,210 --> 00:42:03,750 Tell him you love him, if you do. 640 00:42:04,270 --> 00:42:05,270 Oh, yeah. 641 00:42:05,290 --> 00:42:06,810 Then ask him why this happens. 642 00:42:08,950 --> 00:42:09,950 Offer to work it out. 643 00:42:10,850 --> 00:42:14,230 And tell him he has no other choice. 644 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 Or you leave. 645 00:42:16,500 --> 00:42:22,380 And Michelle, if he gets violent, you have to defend yourself. I don't want to 646 00:42:22,380 --> 00:42:23,460 see you in the hospital again. 647 00:42:46,130 --> 00:42:48,930 Jeez, last night that would have sent shockwaves. 648 00:42:49,390 --> 00:42:51,890 Last night was an earthquake. That was just a tremor. 649 00:42:53,670 --> 00:42:55,310 What is going on here? 650 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 Flowers are pretty. 651 00:42:58,530 --> 00:42:59,690 Richard, can we talk? 652 00:42:59,910 --> 00:43:00,910 Sure. 653 00:43:02,070 --> 00:43:03,750 I want to talk about what happens. 654 00:43:03,970 --> 00:43:05,010 What happens when? 655 00:43:05,290 --> 00:43:06,290 When we fight. 656 00:43:06,830 --> 00:43:09,910 No, not that. Let's talk about last night. 657 00:43:10,390 --> 00:43:14,970 No. Listen, I love you so much, but we can't fight anymore. 658 00:43:16,730 --> 00:43:19,470 We? You mean me, don't you? I'm the bad guy, right? 659 00:43:19,850 --> 00:43:21,670 No, I'm not blaming, I swear. 660 00:43:22,050 --> 00:43:23,570 Is that what this is? 661 00:43:24,450 --> 00:43:26,570 The flowers, the breakfast? 662 00:43:28,250 --> 00:43:29,510 Is this some kind of setup? 663 00:43:30,070 --> 00:43:32,850 No. Listen to me. I want us to be together. 664 00:43:33,250 --> 00:43:34,470 I want us to talk. 665 00:43:34,790 --> 00:43:36,810 We never talk until after you hit me. 666 00:43:37,370 --> 00:43:43,270 Okay, we talked. 667 00:43:43,980 --> 00:43:45,360 What did I do to deserve that? 668 00:43:45,580 --> 00:43:47,060 I just want to talk. 669 00:43:48,660 --> 00:43:52,460 I know. I'm sorry, babe. I don't know what's wrong with me. 670 00:43:52,800 --> 00:43:53,800 Let's find out. 671 00:43:55,140 --> 00:43:57,720 No. No. Richard, I'm sorry. No. 672 00:43:58,000 --> 00:44:02,480 No. No, Richard, I'm sorry. I'm sorry. No. You drive me to do this. 673 00:44:02,700 --> 00:44:06,520 Don't you realize the pressure I'm under enough without you driving me crazy? 674 00:44:06,760 --> 00:44:07,960 Yes. Don't you? Yes. 675 00:44:34,410 --> 00:44:36,130 I think she smashed my kneecap. 676 00:44:37,630 --> 00:44:38,970 Yes, uh, IVK? 677 00:44:39,870 --> 00:44:41,530 I'm calling for a Richard Carver. 678 00:44:41,750 --> 00:44:45,270 He won't be in today. He's, uh... He's had an accident. 679 00:44:49,190 --> 00:44:50,190 Hello, Rich. 680 00:44:52,910 --> 00:44:53,910 There we go. 681 00:44:58,010 --> 00:45:02,530 You okay? 682 00:45:08,110 --> 00:45:09,110 Nice boots. 683 00:45:10,310 --> 00:45:11,310 Thank you. 684 00:45:20,150 --> 00:45:21,150 This is all done. 685 00:45:24,350 --> 00:45:30,310 I hope you don't get mad at me. I sent flowers to Michelle Carver from the both 686 00:45:30,310 --> 00:45:31,310 of us. 687 00:45:31,930 --> 00:45:35,770 She's pressing charges against her husband, and I want her to know that she 688 00:45:35,770 --> 00:45:36,870 friends who support her. 689 00:45:39,080 --> 00:45:40,080 That's nice. 690 00:45:41,220 --> 00:45:42,500 Why do you think I'd be mad? 691 00:45:45,000 --> 00:45:48,200 For the same reasons you went down there to check her out to begin with. 692 00:45:49,080 --> 00:45:50,800 I went there to get my hair done. 693 00:45:55,880 --> 00:45:57,340 All right, I confess. 694 00:45:58,680 --> 00:46:00,500 I went there to check out the competition. 695 00:46:04,260 --> 00:46:05,660 She's a very pretty girl. 696 00:46:06,860 --> 00:46:08,680 I mean, she looks like someone that's got everything. 697 00:46:09,760 --> 00:46:11,920 She doesn't have me, if that's anything. 698 00:46:14,380 --> 00:46:15,540 I guess you're mine. 699 00:46:18,340 --> 00:46:19,440 Curiosity and all. 700 00:46:22,240 --> 00:46:28,060 In all these years of marriage, when you get right down to it, I'm still mostly 701 00:46:28,060 --> 00:46:29,060 curious about you. 49340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.