All language subtitles for The Comic Strip s05e05 Demonella
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,590 --> 00:00:57,610
Mr. Shifter, Mr.
2
00:00:58,250 --> 00:01:02,530
Shifter, the money will be with you in
60 days, I swear it. Gloria, will you
3
00:01:02,530 --> 00:01:03,610
Christ's sake answer that?
4
00:01:04,590 --> 00:01:08,730
60 days, I promise, I swear on my
mother's life, Mr. Shifter. Yes, well,
5
00:01:08,730 --> 00:01:10,230
know how record companies are about
paying up.
6
00:01:10,450 --> 00:01:13,250
Gloria, will you hang on just a second,
Mr. Shifter?
7
00:01:13,750 --> 00:01:17,290
Gloria, if that's the Broadway
Collection Agency, I've gone to
8
00:01:20,250 --> 00:01:21,530
Motherload Music, good morning.
9
00:01:22,130 --> 00:01:23,790
Oh, hello, Mrs. Silverstein.
10
00:01:24,190 --> 00:01:25,310
Arnold, it's your mother.
11
00:01:27,440 --> 00:01:28,158
I'm sorry, Mr.
12
00:01:28,160 --> 00:01:29,760
Silverstein. He has just stepped out.
13
00:01:30,520 --> 00:01:33,160
Excuse me, ma 'am. Is this Mr.
14
00:01:34,420 --> 00:01:35,420
Silverstein's office?
15
00:01:36,280 --> 00:01:38,420
I know he'll be sorry he missed you. Mr.
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,120
Silverstein's not here. Why don't you
try two floors down there in the hall?
17
00:01:42,040 --> 00:01:43,940
But this is the basement.
18
00:01:44,200 --> 00:01:44,999
Oh, no, Mr.
19
00:01:45,000 --> 00:01:47,760
Silverstein. It sounds like him, but
it's just a bill collector.
20
00:01:48,120 --> 00:01:49,280
Why don't you try the barbershop?
21
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
Why don't you try Philadelphia?
22
00:01:51,020 --> 00:01:53,020
I'll have him call the minute he gets
that, Mr.
23
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
Silverstein.
24
00:01:54,820 --> 00:01:55,820
Hello, Mr. Shipley?
25
00:01:56,880 --> 00:01:59,880
I got a song for you that's gonna sell a
million records.
26
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
Wait till you hear this.
27
00:02:03,000 --> 00:02:05,980
Why are you so mean, Barbara Jenny?
28
00:02:06,620 --> 00:02:10,000
I see you each night on the TV screen.
29
00:02:10,740 --> 00:02:13,600
You're my queen, you're clean, you're
just 17.
30
00:02:14,460 --> 00:02:16,980
Of course, it needs a bit of work on it,
but... Hello?
31
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
Hello?
32
00:02:23,140 --> 00:02:24,860
I hate lying to your mother.
33
00:02:25,870 --> 00:02:27,730
That's just because you don't know her,
Gloria.
34
00:02:28,550 --> 00:02:30,270
Tell me, do you know if this is going to
be a hit?
35
00:02:31,430 --> 00:02:32,930
Why are you so mean?
36
00:02:33,870 --> 00:02:34,870
Barbara's hurting me.
37
00:02:35,290 --> 00:02:37,010
You want to know what I think?
38
00:02:37,330 --> 00:02:39,230
You want to know what I think, Mr.
Silverstein?
39
00:02:39,430 --> 00:02:40,770
Yeah? I think it stinks.
40
00:02:42,350 --> 00:02:43,350
Yeah?
41
00:02:46,110 --> 00:02:48,630
Say, Gloria, how's about you and me do
dinner tonight?
42
00:02:50,130 --> 00:02:53,290
Mr. Silverstein, we've been over this a
hundred times.
43
00:02:53,650 --> 00:02:54,650
No.
44
00:02:55,020 --> 00:02:56,280
the problem here, Gloria?
45
00:02:57,420 --> 00:02:58,420
I'm a nice guy.
46
00:02:59,500 --> 00:03:01,300
Fairly good looking. I pay your good
salary.
47
00:03:02,080 --> 00:03:04,220
You're a very attractive woman.
48
00:03:05,360 --> 00:03:07,360
Free and unattached, as far as I know.
49
00:03:07,680 --> 00:03:12,160
Excuse me, Mr.
50
00:03:12,420 --> 00:03:16,180
Silverstein. I'm so sorry to interrupt,
but I have a song I'd like to talk to
51
00:03:16,180 --> 00:03:17,138
you about.
52
00:03:17,140 --> 00:03:18,140
Terrific.
53
00:03:18,380 --> 00:03:21,580
Why don't you leave it on the reception
desk there with your name and your phone
54
00:03:21,580 --> 00:03:23,480
number? Mr. Silverstein will call.
55
00:03:23,720 --> 00:03:25,380
As soon as he gets back from
Philadelphia.
56
00:03:26,120 --> 00:03:27,140
Oh, gee, Mr.
57
00:03:27,620 --> 00:03:30,120
Silverstein, won't you let me play my
song for you?
58
00:03:30,380 --> 00:03:35,060
Uh, not the honey, but, uh, I'm real
busy right now. Excuse me, I'm going to
59
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
ladies' room.
60
00:03:36,420 --> 00:03:39,080
Why don't we just have a telephone
installed in there?
61
00:03:39,440 --> 00:03:43,800
I'm sorry, Miss, um, I'm sure your
song's absolutely terrific, but we
62
00:03:43,800 --> 00:03:45,380
Oh, no, no, no, you're wrong there.
63
00:03:45,580 --> 00:03:46,580
Actually, it's terrible.
64
00:03:46,920 --> 00:03:49,520
I'd go so far as to say it's one of the
worst songs ever written.
65
00:03:51,080 --> 00:03:53,080
Pardon? Look for yourself.
66
00:03:57,300 --> 00:03:58,680
Are these really the words?
67
00:03:59,100 --> 00:04:00,880
I wrote it some time ago.
68
00:04:01,380 --> 00:04:05,620
But you see, the thing is, even though
it is awful, people are going to go
69
00:04:05,620 --> 00:04:06,620
for this song.
70
00:04:06,740 --> 00:04:07,780
You really think so?
71
00:04:08,280 --> 00:04:09,600
Oh, absolutely.
72
00:04:10,020 --> 00:04:11,900
It's irresistible.
73
00:04:12,720 --> 00:04:14,200
Let me play it for you.
74
00:04:26,410 --> 00:04:29,590
Not the best pianist in the world, but
bear with me.
75
00:04:32,930 --> 00:04:35,890
The Demonella of Foxtrot.
76
00:04:36,690 --> 00:04:40,810
You're looking for romance, so take a
chance. The Demonella.
77
00:04:41,910 --> 00:04:46,170
It puts those dancing ants back in your
pants. The Demonella.
78
00:04:47,430 --> 00:04:52,530
When they begin that devilish tune, you
simply have to dance.
79
00:04:53,070 --> 00:04:59,170
You can't resist, and very soon it's got
you in a trance. Your legs will ache,
80
00:04:59,250 --> 00:05:05,930
but you can't take a break. The
Demonella is sure to do you harm, but
81
00:05:05,930 --> 00:05:07,230
charm, the Demonella.
82
00:05:08,770 --> 00:05:14,990
So when you hear that tap, tap, tap,
beware the silly song.
83
00:05:15,410 --> 00:05:20,050
It's gonna wreck your life, forget your
kids, your wife, and Demonella all night
84
00:05:20,050 --> 00:05:21,050
long.
85
00:06:03,500 --> 00:06:07,380
You like to ache, but you can't take a
break, the Demonella.
86
00:06:08,580 --> 00:06:12,640
It's sure to do you harm, but that's its
charm, the Demonella.
87
00:06:14,040 --> 00:06:16,880
So when you hear that, stop, stop, stop.
88
00:06:20,060 --> 00:06:21,680
Beware, still we saw.
89
00:06:22,100 --> 00:06:26,560
It's gonna wreck your life, but yet you
can't show off, the Demonella, all night
90
00:06:26,560 --> 00:06:28,560
long. The Demonella.
91
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
heard.
92
00:06:36,300 --> 00:06:37,740
I told you it was bad.
93
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
Catchy, though, isn't it?
94
00:06:40,300 --> 00:06:44,920
Look, miss, I don't believe I caught
your name.
95
00:06:45,400 --> 00:06:48,360
Arnold, this song is going to make you
rich and famous.
96
00:06:48,700 --> 00:06:53,100
One day, a month or so from now, you're
going to be driving down Broadway in a
97
00:06:53,100 --> 00:06:54,140
brand new Mercedes.
98
00:06:54,560 --> 00:06:58,660
You're going to hear that song coming
from every store, every radio, every car
99
00:06:58,660 --> 00:06:59,660
that you pass.
100
00:06:59,760 --> 00:07:02,680
People are going to point at you and
they'll say, you see that guy in the
101
00:07:02,680 --> 00:07:03,860
Giorgio Armani suit?
102
00:07:04,320 --> 00:07:09,900
That's Arnold Silverstein, the man who
published Di Monella. Who are you?
103
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
Hello?
104
00:07:12,860 --> 00:07:14,460
No, Mother, I cannot talk to you now.
105
00:07:15,800 --> 00:07:17,120
Who are you?
106
00:07:17,840 --> 00:07:19,800
Actually, I'm the devil.
107
00:07:20,420 --> 00:07:22,380
The devil? What, is that the name of
your group?
108
00:07:26,290 --> 00:07:28,410
That's cute. Phone company would be
pissed as hell.
109
00:07:28,630 --> 00:07:29,630
What do you say, Mr.
110
00:07:29,690 --> 00:07:31,150
Silverstein? You want to publish my
song?
111
00:07:31,350 --> 00:07:34,570
It'll change your life and get you
pretty nearly everything you ever
112
00:07:34,870 --> 00:07:36,030
How much do you want for it?
113
00:07:36,570 --> 00:07:39,070
I don't need any money. I mean, that's
all for you.
114
00:07:40,450 --> 00:07:44,370
I'm not a professional songwriter,
Arnold. I mean, I just knocked this one
115
00:07:44,370 --> 00:07:45,750
for fun in my spare time.
116
00:07:46,770 --> 00:07:51,570
But if it makes you rich and famous,
then maybe you'll do me a little favor
117
00:07:51,570 --> 00:07:52,570
sometime.
118
00:07:52,870 --> 00:07:54,730
Sure. Anything you like. Name it.
119
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
Then it's a deal.
120
00:07:57,080 --> 00:07:59,600
From now on, you and I are partners.
121
00:08:00,080 --> 00:08:03,400
Yeah, well, I'll just have Gloria bring
in a standard contract. Oh, no, no, no,
122
00:08:03,420 --> 00:08:06,580
that won't be necessary. I trust you,
Arnold. And I've got to run. I've got to
123
00:08:06,580 --> 00:08:08,100
get to the stocking shop before they
close.
124
00:08:08,560 --> 00:08:10,400
You do your grocery shopping in the
city?
125
00:08:10,600 --> 00:08:12,440
You can't get anything fresh in hell.
126
00:08:12,680 --> 00:08:15,700
By the time it gets to us, it's all gone
bad.
127
00:08:26,350 --> 00:08:27,370
Let's step in here for a moment.
128
00:09:57,900 --> 00:10:01,820
Looking forward to receiving your $17
million by Thursday.
129
00:10:02,540 --> 00:10:05,420
Yours sincerely, et cetera, et cetera.
130
00:10:08,000 --> 00:10:09,040
How about it, Gloria?
131
00:10:09,540 --> 00:10:10,780
We're going to have dinner tonight?
132
00:10:11,560 --> 00:10:17,180
Listen, Mr. Silverstein, how many times
do I have to tell you? I do not believe
133
00:10:17,180 --> 00:10:22,260
in fraternization between employee
individuals and representatives of the
134
00:10:22,260 --> 00:10:26,100
management. I'm not talking about a hot
weekend in Hawaii here, Gloria.
135
00:10:26,540 --> 00:10:30,380
All I want to do is take you to a
restaurant and slip a little food inside
136
00:10:30,920 --> 00:10:35,240
Listen, Arnold, I didn't want to have to
say this, but frankly, I do not find
137
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
you attractive.
138
00:10:39,360 --> 00:10:41,260
I'm sorry if I hurt your feelings.
139
00:10:43,760 --> 00:10:45,160
I'm going to the ladies' room.
140
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
Damn it all.
141
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
I hope I'm not intruding.
142
00:11:09,130 --> 00:11:10,370
Uh, no, please.
143
00:11:10,630 --> 00:11:13,970
Sit down. Make yourself at home. You
don't look very happy, Arnold. What's
144
00:11:13,970 --> 00:11:15,510
problem? Is the song not telling?
145
00:11:15,910 --> 00:11:18,530
I've never been happier in my life. Look
at this place.
146
00:11:19,090 --> 00:11:20,090
It's like a palace.
147
00:11:22,390 --> 00:11:25,970
Your record's gone platinum 500 times.
Oh, isn't that nice?
148
00:11:26,270 --> 00:11:29,870
Then I suppose you won't mind. You
remember that favor I mentioned?
149
00:11:30,190 --> 00:11:31,550
Yeah? What do you want, my soul?
150
00:11:32,730 --> 00:11:33,730
Please, help yourself.
151
00:11:34,010 --> 00:11:35,010
Take it.
152
00:11:35,310 --> 00:11:36,310
It's no good to me.
153
00:11:37,520 --> 00:11:41,180
The only person in the world I can't
live without won't give me a tumble. I
154
00:11:41,180 --> 00:11:42,180
might as well be dead.
155
00:11:43,460 --> 00:11:44,900
I thought being rich and famous.
156
00:11:47,500 --> 00:11:50,280
You said I could have anything I wanted.
Nearly anything.
157
00:11:51,220 --> 00:11:54,560
I'm sorry you're so unhappy, Arnold, but
there are some things that even the
158
00:11:54,560 --> 00:11:55,560
devil can't deliver.
159
00:11:55,940 --> 00:11:58,180
And cheer up, it's not your soul I'm
after.
160
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
Not my soul?
161
00:12:00,200 --> 00:12:01,540
What do you want, my watch?
162
00:12:01,960 --> 00:12:03,340
My pencil sharpener?
163
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
My kidneys?
164
00:12:08,080 --> 00:12:12,140
Your mother's recipe for chicken soup.
My mother's recipe for chicken soup.
165
00:12:13,220 --> 00:12:19,660
What? Look, every Friday night I have a
little dinner party down at my place. If
166
00:12:19,660 --> 00:12:21,840
nothing elaborate, just a few close
friends.
167
00:12:22,180 --> 00:12:26,480
Now, a certain French woman who I'm
obliged for social reasons to put up
168
00:12:26,480 --> 00:12:29,220
has been very critical of the food I've
been serving.
169
00:12:30,120 --> 00:12:32,080
Always the same old thing.
170
00:12:32,580 --> 00:12:34,780
Everything is always so boring.
171
00:12:37,600 --> 00:12:39,320
Recently, a father joined us.
172
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
Dad's in hell?
173
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
Arnold, he was a dentist.
174
00:12:44,160 --> 00:12:48,640
Since he dropped in, the only thing he
talks about, the only thing he misses is
175
00:12:48,640 --> 00:12:49,900
your mother's chicken soup.
176
00:12:50,500 --> 00:12:54,400
He says it's fabulous and that only your
mother knows the secret ingredient.
177
00:12:55,140 --> 00:12:58,980
Now, if I could serve that at one of my
dinner parties, it would cause a
178
00:12:58,980 --> 00:13:01,200
sensation. It's a very good soup.
179
00:13:02,120 --> 00:13:05,140
The only trouble is you have to go to my
mother's to get it.
180
00:13:05,450 --> 00:13:06,770
Get me that recipe.
181
00:13:07,290 --> 00:13:08,630
And that'll make us even?
182
00:13:09,170 --> 00:13:12,330
Absolutely. My mother's recipe for
chicken soup.
183
00:13:13,090 --> 00:13:17,630
You don't think there'll be any problem
with your mother, do you? My mother?
184
00:13:18,490 --> 00:13:20,210
I know how to handle that one.
185
00:13:20,830 --> 00:13:23,670
Never, never, never, never, never.
186
00:13:23,990 --> 00:13:26,390
Under no circumstances whatsoever.
187
00:13:26,890 --> 00:13:29,070
Mother, it's only a recipe. What's the
big deal?
188
00:13:29,790 --> 00:13:35,870
This chicken soup is a family heirloom
handed down from mother to daughter for
189
00:13:35,870 --> 00:13:38,130
generations from time immemorial.
190
00:13:38,850 --> 00:13:44,090
My mother promised my grandmother, I
promised my mother, that I would never
191
00:13:44,090 --> 00:13:46,710
reveal the secret of that recipe to
anyone ever.
192
00:13:47,450 --> 00:13:51,010
You could torture me, I wouldn't tell
you. Mother, you don't understand.
193
00:13:51,730 --> 00:13:52,750
I made a promise.
194
00:13:52,950 --> 00:13:56,410
These people have made me rich. If I go
back on my word, who knows what they're
195
00:13:56,410 --> 00:13:57,410
going to do to me.
196
00:13:57,430 --> 00:13:59,440
Nice. People you hang around with.
197
00:13:59,880 --> 00:14:03,440
A bunch of old... Don't you care what
happens to me?
198
00:14:04,340 --> 00:14:05,560
Eat your soup.
199
00:14:06,020 --> 00:14:07,040
I'm not hungry.
200
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
I don't even like chicken soup.
201
00:14:13,440 --> 00:14:15,320
Arnold, it's getting cold.
202
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Darling.
203
00:14:21,020 --> 00:14:26,000
You know the only thing I want in the
whole world is your complete happiness?
204
00:14:26,940 --> 00:14:31,340
But I see you making yourself miserable,
hanging around with a bunch of crooks
205
00:14:31,340 --> 00:14:35,580
and thugs, chasing after that tramp,
Gloria. She's nothing but a gold digger,
206
00:14:35,580 --> 00:14:40,820
Arnold. Mother, I would cut off both my
arms at the elbow for one half hour in a
207
00:14:40,820 --> 00:14:41,920
motel with Gloria.
208
00:14:42,540 --> 00:14:43,760
She's just not interested.
209
00:14:44,080 --> 00:14:46,100
Honey, she plays you like a violin.
210
00:14:49,020 --> 00:14:52,000
Mother darling, this is a matter of life
and death.
211
00:14:52,200 --> 00:14:55,340
My life and my death. As I see it.
212
00:14:55,850 --> 00:15:01,290
The best thing for you to do would be to
come back home and live here with me in
213
00:15:01,290 --> 00:15:02,290
your old room.
214
00:15:02,390 --> 00:15:05,850
Stop chasing around with criminals and
whores.
215
00:15:06,210 --> 00:15:10,790
Mother, are you going to give me the
recipe or not?
216
00:15:12,290 --> 00:15:13,290
Not.
217
00:15:42,670 --> 00:15:46,810
There's an atomic bomb in your lady's
lingerie department, and you've got
218
00:15:46,810 --> 00:15:48,470
minutes before it goes off.
219
00:15:50,470 --> 00:15:52,730
Could you just hold on a second? There's
someone at the door.
220
00:15:59,030 --> 00:16:01,550
Oh, I've obviously got the wrong
apartment.
221
00:16:01,810 --> 00:16:03,290
No, you've got the right place.
222
00:16:04,130 --> 00:16:05,130
Just a second.
223
00:16:15,340 --> 00:16:17,220
I wasn't expecting you this morning.
224
00:16:17,620 --> 00:16:20,180
Oh, well, I kind of thought you would...
Did you get your mother's recipe?
225
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
Well, no.
226
00:16:22,300 --> 00:16:25,920
I haven't contacted her. She's in
Florida, something like that.
227
00:16:26,120 --> 00:16:29,480
But I thought it would be a great idea
if I was to give you my own recipe for
228
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
tuna casserole.
229
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
It's terrific.
230
00:16:32,320 --> 00:16:34,400
I take a can of Campbell's Korean
mushroom soup.
231
00:16:34,620 --> 00:16:35,780
Tuna casserole!
232
00:16:38,420 --> 00:16:39,420
Oh, God.
233
00:16:40,420 --> 00:16:42,260
I wouldn't give it to you. Is that it?
234
00:16:42,860 --> 00:16:43,860
That's it.
235
00:16:43,940 --> 00:16:44,940
Come on, Arnold.
236
00:16:45,230 --> 00:16:47,410
You and I are going to have a little
talk with your mother.
237
00:16:49,150 --> 00:16:53,750
So what exactly do you intend to do to
him? This cake is delicious, Mother.
238
00:16:55,730 --> 00:16:58,650
You know those mangy little dogs you see
roaming the street?
239
00:16:58,990 --> 00:17:01,130
The ones with the sores and the running
eyes.
240
00:17:01,610 --> 00:17:05,050
The ones you see eating out of garbage
pails and being picked up by the dog
241
00:17:05,050 --> 00:17:06,930
catcher and used in medical experiments.
242
00:17:07,730 --> 00:17:08,730
Something like that.
243
00:17:09,470 --> 00:17:11,750
Well, it's no worse than the way he's
treated me.
244
00:17:12,369 --> 00:17:13,550
Look at this place.
245
00:17:14,609 --> 00:17:18,930
All alone, I live here. Does he ever
call me? Does he ever come and visit me?
246
00:17:19,089 --> 00:17:20,970
Only when he wants something.
247
00:17:21,450 --> 00:17:24,950
You know, Mother, Gloria and I have been
talking of moving to Los Angeles after
248
00:17:24,950 --> 00:17:25,929
we're married.
249
00:17:25,930 --> 00:17:28,190
She thinks we should have an unlisted
phone number.
250
00:17:28,790 --> 00:17:30,750
What are you talking about?
251
00:17:31,410 --> 00:17:34,990
Gloria thinks that after a certain age,
a man shouldn't see his mother anymore.
252
00:17:35,950 --> 00:17:37,950
Ever. You get the picture, Mother?
253
00:17:38,650 --> 00:17:40,470
Are we making ourselves clear?
254
00:17:42,050 --> 00:17:45,970
All right, okay, you win. You got me
where you want me. It's only a recipe,
255
00:17:45,990 --> 00:17:46,990
after all.
256
00:17:47,130 --> 00:17:48,450
You should forgive me, Mama.
257
00:17:50,950 --> 00:17:52,190
You take a chicken.
258
00:17:52,910 --> 00:17:54,950
You put it in a pot with some water.
259
00:17:55,690 --> 00:17:59,510
An onion, carrot, maybe a piece of
celery.
260
00:18:00,430 --> 00:18:01,730
Boil it for a couple hours.
261
00:18:02,290 --> 00:18:05,810
Add maybe a little salt and pepper.
262
00:18:07,430 --> 00:18:08,610
Basically, that's it.
263
00:18:11,150 --> 00:18:12,710
Well, that didn't hurt, did it?
264
00:18:13,530 --> 00:18:16,470
Thank you for the recipe. I'm sure it'll
be a great success.
265
00:18:17,650 --> 00:18:22,090
And when you see my Irving, give him my
love and ask him where he put the
266
00:18:22,090 --> 00:18:23,090
insurance policy.
267
00:18:24,190 --> 00:18:28,050
Well, this has been lovely, but I was
due at the White House five minutes ago,
268
00:18:28,130 --> 00:18:29,330
so if you'll excuse me.
269
00:18:33,390 --> 00:18:35,370
You've got to hand it to that one.
270
00:18:35,630 --> 00:18:37,470
She's a real go -getter.
271
00:18:38,399 --> 00:18:41,040
Now that's the sort of girl I'd like to
see you with.
272
00:18:55,220 --> 00:18:57,480
Mr. Silverstein, have you met my
friends?
273
00:18:58,200 --> 00:19:02,660
Genghis Khan, Oscar Wilde, Adolf Hitler,
Sid Vicious.
274
00:19:03,000 --> 00:19:06,160
Everybody, this is Irving Silverstein,
Arnold's father.
275
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
Pleased to meet you.
276
00:19:07,900 --> 00:19:09,500
My son published her song.
277
00:19:10,120 --> 00:19:11,560
Lousy piece of crap.
278
00:19:12,100 --> 00:19:13,420
Do you want to hear my cover version?
279
00:19:18,840 --> 00:19:25,760
Oh, sorry, darling.
280
00:19:26,200 --> 00:19:30,440
Irving Silverstein Marie Antoinette,
Queen of France.
281
00:19:39,240 --> 00:19:41,000
Irving was a dentist, Marie.
282
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Really?
283
00:19:44,180 --> 00:19:47,760
I might take it all the time.
284
00:19:47,980 --> 00:19:49,540
Oh, really? Well, let me take a look.
285
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
Uh -oh.
286
00:19:56,740 --> 00:19:59,140
Looks like you've been eating too much
candy, Marie.
287
00:20:03,880 --> 00:20:07,340
Right, our first course for this evening
is a special chicken soup.
288
00:20:08,940 --> 00:20:10,280
Genghis. Oh, dear.
289
00:20:10,480 --> 00:20:13,380
It's not going to be another one of
those evenings, is it?
290
00:20:14,340 --> 00:20:16,600
Genghis, don't tease Adolf. You know how
he gets.
291
00:20:16,900 --> 00:20:17,920
I didn't do nothing.
292
00:20:18,660 --> 00:20:19,660
I won't.
293
00:20:21,560 --> 00:20:25,940
Right, our first course for this evening
is a very special chicken soup.
294
00:20:26,180 --> 00:20:28,360
Oh, boy, are you going to taste
something terrific?
295
00:20:28,980 --> 00:20:32,140
Nobody in the world could make a chicken
soup like my Sadie.
296
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
Oi,
297
00:20:59,230 --> 00:21:02,230
Oscar. I really like your gear, man.
298
00:21:02,470 --> 00:21:04,150
Thank you, Mr. Vicious.
299
00:21:04,790 --> 00:21:10,610
Your good taste in clothes is exceeded
only by my own in everything else.
300
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
It's all fruit.
301
00:21:16,420 --> 00:21:23,100
You know, I was just saying the other
day to Mr. Hines, what we need in her is
302
00:21:23,100 --> 00:21:24,100
new soup.
303
00:21:25,120 --> 00:21:28,780
Well, once you've tasted this one, you
won't want to eat anything else.
304
00:21:50,640 --> 00:21:52,220
This is not my shady soup.
305
00:21:55,100 --> 00:21:58,940
Tastes somehow of... I don't vomit.
306
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
No, no, no.
307
00:22:00,520 --> 00:22:03,060
More like cat piss.
308
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
Cat piss.
309
00:22:04,920 --> 00:22:07,880
What do you mean by cat piss? I pay
through the nose for this recipe.
310
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
I like it.
311
00:22:33,070 --> 00:22:35,690
It's me, Mother. It's your son, Arnold.
312
00:22:37,290 --> 00:22:38,290
Arnold?
313
00:22:38,750 --> 00:22:40,730
Do you know what time it is?
314
00:22:41,910 --> 00:22:46,450
It's three o 'clock in the morning. This
is no time of the night to go visiting.
315
00:22:46,830 --> 00:22:47,830
Look at me, Mother.
316
00:22:47,990 --> 00:22:50,450
I'm a dog, and it's your fault.
317
00:22:50,950 --> 00:22:52,450
You lied about your recipe.
318
00:22:53,090 --> 00:22:56,650
You made the devil very angry, and she's
taking it all out on me.
319
00:22:56,930 --> 00:22:58,450
Arnold, have you been drinking?
320
00:22:59,010 --> 00:23:00,010
Please, Mother.
321
00:23:00,220 --> 00:23:02,800
Tell me what is the secret ingredient in
your chicken soup.
322
00:23:03,660 --> 00:23:06,120
I don't want to spend the rest of my
life as a dog.
323
00:23:06,560 --> 00:23:07,820
Oh, I don't know.
324
00:23:08,160 --> 00:23:09,160
It could be worse.
325
00:23:09,740 --> 00:23:14,240
I can take you for walks, brush your
fur, buy you one of those little studded
326
00:23:14,240 --> 00:23:16,360
collars, your own bowl.
327
00:23:17,000 --> 00:23:19,420
Listen, Mother, there's a man downstairs
in the truck.
328
00:23:19,800 --> 00:23:22,680
He's waiting to take me to the pond and
put me to sleep.
329
00:23:24,760 --> 00:23:26,160
Please help me, Mother.
330
00:23:26,840 --> 00:23:29,000
You're the only one who can save me.
331
00:23:32,200 --> 00:23:33,420
Maybe you'd be better off.
332
00:23:35,060 --> 00:23:36,060
Look at me.
333
00:23:36,520 --> 00:23:40,480
I'm all alone in the world. My arthritis
is killing me.
334
00:23:40,700 --> 00:23:42,620
And just look at this wig.
335
00:23:43,340 --> 00:23:47,740
Mother, unless you help me, in an hour
from now, I'm going to be dead.
336
00:23:48,060 --> 00:23:52,180
You're so selfish, Arnold. Always
thinking of your own problems.
337
00:23:52,480 --> 00:23:55,180
A mother alone in the world is worse
than dead.
338
00:23:55,820 --> 00:23:57,540
All right, Mother, you win.
339
00:23:58,440 --> 00:24:00,600
If you tell me the secret ingredient...
340
00:24:01,000 --> 00:24:03,980
I'll move back here into my old room.
What else?
341
00:24:04,820 --> 00:24:08,460
I'll fire Gloria, and I promise I'll
never see her again.
342
00:24:08,960 --> 00:24:11,260
It'll be just you and me from now on.
343
00:24:11,500 --> 00:24:12,800
You promise that?
344
00:24:13,200 --> 00:24:14,380
I swear it, Mother.
345
00:24:15,360 --> 00:24:16,620
What's the secret ingredient?
346
00:24:19,000 --> 00:24:22,960
Just before you serve the chicken soup,
you throw in a cup and a half of gin.
347
00:24:23,860 --> 00:24:27,180
Gin? That's all there is to it, is gin?
348
00:24:28,480 --> 00:24:30,280
You are not Arnold.
349
00:24:32,010 --> 00:24:32,729
You tricked me.
350
00:24:32,730 --> 00:24:33,930
I'm afraid I did.
351
00:24:34,570 --> 00:24:39,250
Now, listen here, young lady. It's not
nice to play tricks on an old woman.
352
00:24:39,950 --> 00:24:41,310
You owe me.
353
00:24:42,630 --> 00:24:47,550
Okay. Tell you what. I'll give you one
wish, Mrs. Silverstein. Anything you
354
00:24:47,550 --> 00:24:48,550
want. What do you want?
355
00:24:49,270 --> 00:24:55,110
The only thing in the world I want is
Arnold's complete happiness.
356
00:24:57,330 --> 00:24:58,330
You got it.
357
00:25:32,810 --> 00:25:33,810
Well?
358
00:25:34,130 --> 00:25:35,750
Delicious. Perfect.
359
00:25:36,190 --> 00:25:38,210
Now this is my seedy soup.
360
00:25:39,030 --> 00:25:44,470
It tastes even nicer with some honey
water in a glass on the rocks.
361
00:25:47,330 --> 00:25:48,810
Tastes the same as last time.
362
00:25:49,090 --> 00:25:50,090
Any more?
363
00:25:50,830 --> 00:25:53,450
Yes, well, that's all right, I suppose.
364
00:25:56,010 --> 00:25:58,270
But where are the matzo balls?
365
00:26:24,459 --> 00:26:26,800
Complain? Oh, Gloria.
366
00:26:27,860 --> 00:26:30,020
I can't believe how much you've changed.
367
00:26:30,920 --> 00:26:34,940
So loving, so giving, so passionate.
368
00:26:37,040 --> 00:26:40,060
When I think of how cold and indifferent
you used to be.
369
00:26:41,620 --> 00:26:44,820
Oh, I'd give you the sun and the moon if
you wanted it, Gloria.
370
00:26:45,440 --> 00:26:50,180
All I want in the world is your complete
happiness, Arnold, darling.
27861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.