All language subtitles for The Comic Strip s03e01 The Strike
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,059 --> 00:00:16,340
We're all very needed about your script,
aren't we, David? Oh, we all love the
2
00:00:16,340 --> 00:00:19,900
script, all of it. It's so wonderful.
It's quite fabulous.
3
00:00:20,160 --> 00:00:21,200
Absolutely. It's brilliant.
4
00:00:21,600 --> 00:00:22,620
Quite brilliant.
5
00:00:22,900 --> 00:00:25,540
Yes, well, what initially attracted me
to the idea... That's it. There's an
6
00:00:25,540 --> 00:00:27,600
unashamedly powerful socialist ethic.
7
00:00:27,920 --> 00:00:32,700
And as a director, the way Paul's
captured the sheer size of the
8
00:00:32,700 --> 00:00:34,640
Anything but a Coca -Cola, thank you.
9
00:00:35,000 --> 00:00:39,260
Millions of people unemployed, families
ripped apart, whole communities on
10
00:00:39,260 --> 00:00:40,560
tranquilizers. Thank you.
11
00:00:41,710 --> 00:00:43,490
It's magnificent. No, it's smashing
stuff.
12
00:00:43,830 --> 00:00:47,890
I mean, when I got to the end, I felt as
if I had been through the miners'
13
00:00:47,950 --> 00:00:48,829
strike myself.
14
00:00:48,830 --> 00:00:49,830
Oh, absolutely.
15
00:00:50,110 --> 00:00:53,090
I mean, if we're going to revitalise the
British film industry from an American
16
00:00:53,090 --> 00:00:57,110
perspective, then miners' strike is
undoubtedly the sort of film that we
17
00:00:57,110 --> 00:00:58,450
be doing this year. Oh, I agree.
18
00:00:58,710 --> 00:00:59,890
It's got terrific potential.
19
00:01:02,430 --> 00:01:05,489
What about Al Pacino's Arthur's Gaga?
20
00:01:08,130 --> 00:01:09,130
Cabochino box.
21
00:01:26,030 --> 00:01:27,190
Send us four scouts, Paul.
22
00:01:27,710 --> 00:01:28,730
Bye, Paul. Bye, Paul.
23
00:01:29,370 --> 00:01:30,370
You all right, Paul?
24
00:01:30,790 --> 00:01:32,150
Yeah. Best of luck, folks.
25
00:01:32,550 --> 00:01:35,010
Ta. It's great they're making that thing
you wrote into a film.
26
00:01:35,910 --> 00:01:36,910
Yeah.
27
00:01:37,670 --> 00:01:40,350
I'll probably be back here again
tomorrow night if nothing had happened.
28
00:01:40,630 --> 00:01:42,930
There are a lot of big talkers in the
film business, you know.
29
00:01:43,750 --> 00:01:45,930
Oh, come on, man. You've got to be more
positive. You're going to have your name
30
00:01:45,930 --> 00:01:46,930
up in lights.
31
00:01:48,790 --> 00:01:49,790
Yeah, we'll see.
32
00:01:52,870 --> 00:01:53,870
Oh, what have we got?
33
00:01:54,030 --> 00:01:55,030
Here we are.
34
00:01:55,330 --> 00:01:56,189
Oh, what's that?
35
00:01:56,190 --> 00:01:58,410
The lad's done a pub with a little whip
thrown. He's got to buy her owner up in
36
00:01:58,410 --> 00:01:59,410
London.
37
00:02:02,510 --> 00:02:08,370
When you get that money, you can buy us
all a little bungalow in Spain.
38
00:02:09,550 --> 00:02:12,130
Yeah, well, I'll see you around then,
Ray. Best of luck.
39
00:02:14,130 --> 00:02:15,510
Don't forget to change those underpants.
40
00:02:15,890 --> 00:02:16,890
At least once a month.
41
00:02:46,730 --> 00:02:47,970
Attention, please, attention.
42
00:02:48,770 --> 00:02:53,030
We need to get driver of car number 421.
43
00:02:54,210 --> 00:02:55,210
Paul!
44
00:02:57,030 --> 00:02:58,030
Hi.
45
00:02:59,450 --> 00:03:01,670
Hi. It's great to meet you, Eliza. It's
Bernard.
46
00:03:01,890 --> 00:03:03,050
Bernard Deacon, the director.
47
00:03:04,250 --> 00:03:07,170
You've met some people that are going to
make a film out of my script.
48
00:03:07,530 --> 00:03:08,529
Yeah, that's right.
49
00:03:08,530 --> 00:03:10,250
It's a company called Golden Pictures.
50
00:03:12,970 --> 00:03:16,070
They made a lot of money out of doing
violent sex films, and now they want to
51
00:03:16,070 --> 00:03:17,090
something to improve their image.
52
00:03:17,490 --> 00:03:18,830
It could be great for us, though.
53
00:03:20,730 --> 00:03:23,670
Yeah, well, you tell if a quarter of
that money could have it blown away.
54
00:03:24,430 --> 00:03:25,870
Sorry about that, family man.
55
00:03:26,790 --> 00:03:30,670
Well, I don't like to hang around. I'm
here to tell you that Golden Pictures
56
00:03:30,670 --> 00:03:32,630
would like to be part of your movie.
57
00:03:34,770 --> 00:03:40,330
Now, uh, my partner and I are both of
the opinion that, uh, this prodigy...
58
00:03:40,590 --> 00:03:43,790
There's a very good chance of doing very
good box office business in the United
59
00:03:43,790 --> 00:03:50,630
States. However... However... We feel,
too, that for this to be a
60
00:03:50,630 --> 00:03:54,670
possibility, we'll have to make one or
two tiny changes to the screenplay.
61
00:03:55,130 --> 00:03:58,290
Well, we did feel that there would be
some rewrites, you know.
62
00:03:59,290 --> 00:04:02,570
Which bit did you think might need more?
63
00:04:04,230 --> 00:04:08,430
Well, every five pages or so, there
should be an event.
64
00:04:08,690 --> 00:04:09,690
An event.
65
00:04:11,060 --> 00:04:15,220
Um, maybe... A mining disaster.
66
00:04:15,640 --> 00:04:19,320
A whole heap of miners trapped
underground in a big flash flood.
67
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
People crying.
68
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
Death.
69
00:04:22,120 --> 00:04:24,660
Destruction. That kind of thing. What,
am I right?
70
00:04:25,220 --> 00:04:26,220
Boys.
71
00:04:26,640 --> 00:04:32,140
Um, excuse me, Mr. Goldstein. The whole
point of the story is that the miners
72
00:04:32,140 --> 00:04:33,420
are on strike.
73
00:04:33,700 --> 00:04:34,940
It's the miners' strike.
74
00:04:35,480 --> 00:04:39,680
And, uh, that means... The mines are
closed. They're not working.
75
00:04:42,600 --> 00:04:45,780
So you're saying that this Scarface...
Scargill.
76
00:04:46,540 --> 00:04:49,940
Scargill, Schmargill. You're saying that
this guy, the hunky hero, the head of
77
00:04:49,940 --> 00:04:54,400
the miners, you're saying that he's too
chicken -shit scared to go down the mine
78
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
and dig out Meryl Streep?
79
00:04:58,260 --> 00:05:01,620
I'm sorry, what's Meryl Streep got to do
with it? I don't know. She's available
80
00:05:01,620 --> 00:05:02,620
in July.
81
00:05:03,300 --> 00:05:04,780
There must be a part for a woman.
82
00:05:04,980 --> 00:05:05,689
Good point.
83
00:05:05,690 --> 00:05:07,130
Go point page 50.
84
00:05:09,510 --> 00:05:10,970
Wife of Scab Miner.
85
00:05:11,210 --> 00:05:12,610
Girl. Enter girl.
86
00:05:12,830 --> 00:05:13,830
Girl.
87
00:05:13,970 --> 00:05:17,390
Would you care for a cup of tea? We can
make something out of that.
88
00:05:18,070 --> 00:05:19,029
Like what?
89
00:05:19,030 --> 00:05:20,030
What do you say?
90
00:05:20,910 --> 00:05:22,370
This thing's a go -go dancer.
91
00:05:23,110 --> 00:05:24,110
Stripper, whatever.
92
00:05:24,290 --> 00:05:28,470
She gets involved with Scarface and he
gets her pregnant. How's that?
93
00:05:29,910 --> 00:05:30,910
It's the beginning.
94
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
We're on the way.
95
00:05:43,240 --> 00:05:44,300
Something wrong, Paul?
96
00:05:45,100 --> 00:05:46,100
Well, yes.
97
00:05:46,260 --> 00:05:49,740
I do have one or two little niggles.
Yes, Bernard.
98
00:05:50,560 --> 00:05:56,500
You see, for years, I've had this, like,
mental picture of Arthur Scargill as
99
00:05:56,500 --> 00:06:00,280
this middle -aged, balding Yorkshireman.
Yeah, yeah.
100
00:06:00,520 --> 00:06:03,020
But it seems all these years I was
wrong.
101
00:06:03,280 --> 00:06:09,380
Because Arthur Scargill is, in fact... a
mumbling ball of sexual tension from
102
00:06:09,380 --> 00:06:14,400
Brooklyn. Yeah, look, Paul... Hold on,
hold on. Ooh, when he's not picketing
103
00:06:14,400 --> 00:06:18,580
mines, he's down them with his little
pick and his little shovel, digging out
104
00:06:18,580 --> 00:06:19,419
film stars.
105
00:06:19,420 --> 00:06:23,460
Yeah, yeah. And when he catches these
film stars, he takes them down the disco
106
00:06:23,460 --> 00:06:27,720
for a good shafting. Yeah, I know it all
seems a bit mad at this stage.
107
00:06:28,020 --> 00:06:32,340
It's not a bit... Fucking mad, Bernard.
That bloke is out of his fucking tree.
108
00:06:32,440 --> 00:06:34,420
He needs some specialised medical
attention.
109
00:06:35,330 --> 00:06:37,730
Look, I'm as pissed off about this as
you are, Paul.
110
00:06:38,150 --> 00:06:39,810
Well, I don't think you are, Bernard.
111
00:06:40,030 --> 00:06:43,690
Look, I agree with everything you say,
right? But quite honestly, you're just
112
00:06:43,690 --> 00:06:45,270
going to have to trust me on this one,
you know?
113
00:06:45,690 --> 00:06:48,330
Because they're just the money men,
right? And what we're going to do is
114
00:06:48,330 --> 00:06:50,350
their money and make our film.
115
00:06:50,790 --> 00:06:51,790
This film.
116
00:06:51,950 --> 00:06:53,470
The film you wrote, Paul.
117
00:06:54,010 --> 00:06:55,730
Believe me, I know what I'm doing.
118
00:07:03,180 --> 00:07:04,680
Doesn't say mining town to me.
119
00:07:05,260 --> 00:07:06,940
This is Adrian Jones, the art director.
120
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
Hi, how do you do?
121
00:07:08,300 --> 00:07:11,300
This is Paul, the writer. How do you do?
Love the script.
122
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
Thank you.
123
00:07:13,700 --> 00:07:15,300
Is this where you based the story?
124
00:07:15,600 --> 00:07:17,860
This is where it actually happened.
Right here.
125
00:07:20,180 --> 00:07:23,060
And you know that bit on page 71, right?
126
00:07:24,080 --> 00:07:30,020
Well, Scargill arrived here, right?
127
00:07:30,740 --> 00:07:31,740
And I was standing.
128
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
Here, right?
129
00:07:35,340 --> 00:07:42,060
Well, over at that pub, there was about
20 miners, and we saw 500 coppers.
130
00:07:42,180 --> 00:07:46,540
Hard -faced bastards with visors and
shields and bands, and they're walking
131
00:07:46,540 --> 00:07:50,520
this right now. Oh, Mrs Griffith, I
think she'd come out the same, right?
132
00:07:50,520 --> 00:07:51,880
do you think?
133
00:07:53,500 --> 00:07:55,700
It's just all this double glazing.
134
00:07:55,920 --> 00:07:57,660
I know, it's completely bad taste.
135
00:07:58,180 --> 00:08:01,160
One of the landowners just clips right
out and spins him, and he spins him.
136
00:08:01,020 --> 00:08:04,120
Spinning like this. He's spinning round
and round and round. And he smacks into
137
00:08:04,120 --> 00:08:09,120
a wand. The film is set in the 80s, but
it feels like the 30s. Yeah, yes,
138
00:08:09,180 --> 00:08:10,300
exactly. All films do.
139
00:08:11,060 --> 00:08:12,480
Lashing out in the horse's hooves.
140
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
Gushing heads open.
141
00:08:14,040 --> 00:08:16,880
Splitting them. I swear to you, that
train there, that train there was
142
00:08:16,880 --> 00:08:19,420
with it, brother. It was like a bloody
fountain. And overhead, I swear, there
143
00:08:19,420 --> 00:08:20,259
were vultures.
144
00:08:20,260 --> 00:08:21,119
Vultures, sorry.
145
00:08:21,120 --> 00:08:22,400
Circling, circling. Paul?
146
00:08:22,980 --> 00:08:25,600
Paul? What was here before this video
shop?
147
00:08:25,880 --> 00:08:27,240
Up until about five years ago.
148
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
Radio rental.
149
00:08:28,760 --> 00:08:31,040
Could very easily be redressed as a
blacksmith shop.
150
00:08:32,559 --> 00:08:35,720
What? Well, maybe after Scargo's father
was a blacksmith.
151
00:08:36,240 --> 00:08:37,219
He wasn't.
152
00:08:37,220 --> 00:08:40,039
Yes, but it doesn't say that in the
script, does it?
153
00:08:40,320 --> 00:08:43,299
Put a cherry picker up the main high
street. Oh, marvellous.
154
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Here,
155
00:08:50,500 --> 00:08:52,780
here. This is an old mate of mine, Ray.
156
00:08:53,360 --> 00:08:54,740
Oh, hi, Ray. Hello.
157
00:08:55,100 --> 00:08:56,400
He was with me on the picket line.
158
00:08:56,700 --> 00:08:57,619
Oh, great.
159
00:08:57,620 --> 00:09:00,680
Here. You've got to part for him,
because he's a brilliant actor.
160
00:09:01,260 --> 00:09:02,860
Go on, Ray, do your Richard Burton.
161
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
No. No,
162
00:09:04,760 --> 00:09:07,000
because you've got to audition if you
want to be in the movies, isn't that
163
00:09:07,000 --> 00:09:10,220
right? We'll find something for you to
do, won't we, Benny?
164
00:09:10,440 --> 00:09:11,580
Oh, absolutely.
165
00:09:11,820 --> 00:09:13,240
Yeah, you're going to be in the movies.
166
00:09:13,480 --> 00:09:15,400
Yeah, Ray's going to be in the movies.
167
00:09:16,060 --> 00:09:17,060
Yay!
168
00:09:18,860 --> 00:09:19,980
Yeah, Ray, Ray.
169
00:09:29,300 --> 00:09:32,080
Boys, you'll never guess what we've got
playing Arthur Scargill in this film.
170
00:09:32,900 --> 00:09:34,120
Get out, Pacino.
171
00:10:14,050 --> 00:10:16,790
Cappuccino wasn't very happy about the
hotel.
172
00:10:18,110 --> 00:10:22,830
Well, I think he thought the atmosphere
wasn't quite right.
173
00:10:23,650 --> 00:10:25,830
Well, you know, the chlorine.
174
00:10:27,950 --> 00:10:31,250
No, no, no, no, no. He didn't get out of
the car.
175
00:10:31,830 --> 00:10:36,650
At the moment, we're on the way to
Swansea.
176
00:10:37,490 --> 00:10:38,530
That's right. Stop!
177
00:10:46,190 --> 00:10:47,550
Right, sir. I'll talk to the owner.
178
00:10:54,910 --> 00:10:57,730
It's a private house, so it might take a
few moments.
179
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
Hello.
180
00:11:21,459 --> 00:11:22,960
That will fix her.
181
00:11:42,780 --> 00:11:45,400
Got it. Absolutely bearded man.
182
00:11:46,860 --> 00:11:49,260
Tennis court. Yes, over there, sir.
Thank you.
183
00:11:50,900 --> 00:11:51,900
Tennis,
184
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
do you know?
185
00:12:00,260 --> 00:12:01,920
Me? To me?
186
00:12:02,120 --> 00:12:03,640
Hang on, hang on, hang on.
187
00:12:26,830 --> 00:12:28,350
Oh, what a beauty.
188
00:12:28,650 --> 00:12:29,870
It's lovely, isn't it?
189
00:12:41,830 --> 00:12:43,310
I've read it now a couple of times.
190
00:12:44,970 --> 00:12:46,410
Not all of it.
191
00:12:48,430 --> 00:12:49,430
It's great.
192
00:12:51,470 --> 00:12:52,470
I don't know.
193
00:12:53,070 --> 00:12:55,490
It's just something about these last ten
pages, you know.
194
00:12:57,320 --> 00:12:59,660
I feel something kind of important
missing.
195
00:13:00,540 --> 00:13:05,300
I don't know. Maybe it's a typing file.
196
00:13:07,520 --> 00:13:09,460
Do you have all the pages?
197
00:13:09,920 --> 00:13:10,920
Yeah, I think so.
198
00:13:12,200 --> 00:13:16,320
Okay, what I'm really trying to say is
that it seems to me this Arthur Scargill
199
00:13:16,320 --> 00:13:22,160
character seems to me to be some kind of
loser.
200
00:13:23,760 --> 00:13:25,740
Yeah, that's the way it reads to me.
201
00:13:28,910 --> 00:13:30,090
Yeah, he loses, yeah.
202
00:13:31,010 --> 00:13:33,110
You know what Al's trying to say?
203
00:13:33,730 --> 00:13:35,750
Forgive me, Al. No, please.
204
00:13:36,790 --> 00:13:39,330
It's that we don't like the end of the
picture.
205
00:13:40,410 --> 00:13:41,410
Hmm.
206
00:13:41,730 --> 00:13:42,730
In what way?
207
00:13:42,950 --> 00:13:46,250
Well, he loses, so he's the schmuck. Let
me say this.
208
00:13:46,770 --> 00:13:49,010
I like what you guys are trying to do,
you know?
209
00:13:50,030 --> 00:13:56,690
I'm a Democrat, so... But all my
instincts are this... This
210
00:13:56,690 --> 00:13:58,330
gargoyle guy, this...
211
00:13:58,760 --> 00:14:04,740
You know, this great human being, after
all the shit he's been through, should
212
00:14:04,740 --> 00:14:10,780
in the end somehow, some way, win the
strike.
213
00:14:11,660 --> 00:14:13,320
And get the girl out.
214
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
Right.
215
00:14:15,660 --> 00:14:22,500
Yes, well, with all due respect, Mr
Pacino, this strike was probably the
216
00:14:22,500 --> 00:14:25,460
biggest blow for the British labour
movement in the last 60 years.
217
00:14:26,280 --> 00:14:27,900
Could you get me a pair of water?
218
00:14:29,160 --> 00:14:30,180
With line? Yeah.
219
00:14:32,900 --> 00:14:38,520
And people in this country are extremely
aware, actually, of how the strike did
220
00:14:38,520 --> 00:14:42,300
in fact end and that Scargill did in
fact lose. Oh, really?
221
00:14:42,660 --> 00:14:43,820
Watch my lips.
222
00:14:44,160 --> 00:14:48,520
Nobody in Wyoming gives a goddamn shit
about that. Old boy.
223
00:14:49,340 --> 00:14:54,880
Yes, well, I'm sorry, Mr. Goldstein, but
Paul and I here do give a goddamn shit
224
00:14:54,880 --> 00:14:58,160
and we're actually not prepared to
compromise on what is... essentially the
225
00:14:58,160 --> 00:14:59,380
whole point of this film.
226
00:14:59,940 --> 00:15:00,940
Verity!
227
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
Yes?
228
00:15:04,180 --> 00:15:05,640
Pay this guy off, will you?
229
00:15:06,420 --> 00:15:08,800
So I'll hush your accommodations, is
that all right for you?
230
00:15:09,380 --> 00:15:10,380
That's not bad.
231
00:15:10,980 --> 00:15:12,940
Apparently it's very difficult to get
the first place.
232
00:15:13,460 --> 00:15:14,460
That's true, yeah.
233
00:15:14,760 --> 00:15:21,440
To your hygienic specifications.
234
00:15:22,120 --> 00:15:23,220
Yeah, well...
235
00:15:26,220 --> 00:15:29,260
I heard they're trying to rearrange the
local bakery, you know. Yeah. So, uh,
236
00:15:29,420 --> 00:15:34,260
hopefully that, um, that'll, uh, get us
sorted out. Right. I guess.
237
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
Right.
238
00:15:36,840 --> 00:15:40,180
So, Mr. Thomas, uh, you gonna rewrite
the end of our film?
239
00:15:40,780 --> 00:15:46,500
Well, um, put it this way, um, I've put
a lot of work into this.
240
00:15:46,820 --> 00:15:47,820
I'm sure.
241
00:15:48,520 --> 00:15:49,520
Writing's hard.
242
00:15:49,560 --> 00:15:54,220
And the thing is, I'm not very happy
about the way things have been going.
243
00:15:55,340 --> 00:16:01,780
For instance, I haven't been paid for
all the work I've done, and I think, all
244
00:16:01,780 --> 00:16:08,060
in all, it might be better if we just
call the whole thing off, because, well,
245
00:16:08,160 --> 00:16:11,560
it hasn't worked out the way I'd hoped.
246
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
Hurry!
247
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
It's going to be a great movie.
248
00:16:36,610 --> 00:16:37,610
We need you.
249
00:16:38,510 --> 00:16:42,490
What kind of ending did you have in
mind?
250
00:16:50,550 --> 00:16:52,370
Telephone call from the Goldstein
reception.
251
00:16:59,550 --> 00:17:00,950
Here's the new ending, Mr Pacino.
252
00:17:05,080 --> 00:17:06,080
Sit down.
253
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
Want a drink?
254
00:17:09,200 --> 00:17:10,599
Yeah, a lager, please.
255
00:17:11,619 --> 00:17:12,619
Two lager beers.
256
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
I liked you.
257
00:17:19,079 --> 00:17:20,540
I like what you said.
258
00:17:21,339 --> 00:17:22,640
You speak your mind. That's good.
259
00:17:22,960 --> 00:17:23,959
I like that.
260
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Good.
261
00:17:26,020 --> 00:17:27,440
Listen, Paul, do you mind if I tell you
something?
262
00:17:27,800 --> 00:17:29,460
No, no, no. Speak your mind.
263
00:17:31,980 --> 00:17:33,960
You know, I really don't think this
picture should be...
264
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
A musical.
265
00:17:37,060 --> 00:17:38,060
A musical?
266
00:17:39,460 --> 00:17:41,180
I don't know. Do I? Yeah.
267
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
I like it.
268
00:17:50,380 --> 00:17:53,680
Tell him he either tears up his rose
bushes or he's fired!
269
00:17:53,880 --> 00:17:57,160
Yes, it's very good. I want 400 along
the land of the street, OK?
270
00:17:58,500 --> 00:17:59,459
Cobbles everywhere.
271
00:17:59,460 --> 00:18:00,460
Cobbles everywhere.
272
00:18:00,720 --> 00:18:01,880
No receipts, no cash.
273
00:18:02,140 --> 00:18:05,180
You said face work. I said, oh, that'll
make a change.
274
00:18:08,540 --> 00:18:09,540
Jesus,
275
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
where am I?
276
00:18:13,740 --> 00:18:17,420
And I'm telling you, you either do it my
way or you never work again.
277
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
Honey!
278
00:18:19,980 --> 00:18:21,680
Meet Jerry, our new director.
279
00:18:21,940 --> 00:18:22,859
How do you do?
280
00:18:22,860 --> 00:18:24,700
What's this? The miners' strike. What's
that?
281
00:18:25,100 --> 00:18:29,640
Oh, it's a kind of... It's a sort of
action love story about a bunch of reds
282
00:18:29,640 --> 00:18:32,860
try and overrun the... government. Yeah,
so what happens? Guys ride into town,
283
00:18:32,940 --> 00:18:35,160
step by the houses, shoot the bastards
when they run out, huh?
284
00:18:35,620 --> 00:18:38,900
Better ask Paul. Hey, this is Paul, our
English script writer.
285
00:18:39,420 --> 00:18:41,780
Hi, how'd you do? Hi. Give me a pizza,
huh?
286
00:18:42,960 --> 00:18:45,880
Wow, the miners try goddamn union
bastards.
287
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
Can't stand them.
288
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
Okay, honey.
289
00:18:48,580 --> 00:18:53,740
Page 61 says here old man cycles up to
post office. Change that to, uh...
290
00:18:54,350 --> 00:18:58,490
Car crash through plate glass window. If
I have to open that door, that counts
291
00:18:58,490 --> 00:19:02,790
as a walk -on. It's an extra 20 quid.
And I'm not shaving my head. Not for 50
292
00:19:02,790 --> 00:19:03,810
quid a day. Not for anybody.
293
00:19:04,110 --> 00:19:06,610
Well, don't blame me, love. I never did
it for Caligula. Why should I do it for
294
00:19:06,610 --> 00:19:09,290
Scargill? It's impossible to pay him in
Swiss francs.
295
00:19:09,610 --> 00:19:11,270
He hasn't settled the contracts yet.
296
00:19:12,950 --> 00:19:14,070
Well, then you pay him.
297
00:19:14,610 --> 00:19:16,970
Well, you're the one living in a bloody
tax haven.
298
00:19:17,570 --> 00:19:20,790
Bollockhead. Excuse me, love. Me and
him, you know, we're Paul's mates,
299
00:19:21,050 --> 00:19:22,990
He told us to come and see you, but I'll
part in a film.
300
00:19:30,720 --> 00:19:33,040
We have all the miners we need. Well,
listen, Glenn, hang about a minute now,
301
00:19:33,080 --> 00:19:35,520
all right? See me and him, you know?
We're the real thing, we're real miners,
302
00:19:35,580 --> 00:19:36,680
not them buffeters over there.
303
00:19:37,120 --> 00:19:39,400
Well, you just don't look like miners,
that's all. Hang about, Mrs. Wright.
304
00:19:39,420 --> 00:19:41,100
Don't you try and tell me anything about
the mines and the miners.
305
00:19:41,480 --> 00:19:45,740
Well, the unions wouldn't allow it.
That's the point. It's not up to you. I
306
00:19:45,740 --> 00:19:49,000
it's not only up to you. We don't want
your type in this film. Get out of it.
307
00:19:49,840 --> 00:19:51,260
Let's talk about it over a pint, then.
308
00:19:51,460 --> 00:19:53,520
Yes. This way, please, Miss Streep.
309
00:19:54,100 --> 00:19:55,100
Welcome to the Valleys.
310
00:19:55,580 --> 00:19:56,760
Cruyff, you're a company.
311
00:19:56,980 --> 00:19:59,580
You enjoy Wales, and Wales will enjoy
you.
312
00:20:00,040 --> 00:20:01,760
Enjoy, enjoy, enjoy.
313
00:20:02,140 --> 00:20:03,960
Derek, I have both bags now. Good boy.
314
00:20:04,480 --> 00:20:08,560
Suite 17, please. Can I use
315
00:20:08,560 --> 00:20:21,200
your
316
00:20:21,200 --> 00:20:24,840
bed? I can't sleep in that little house.
317
00:20:26,720 --> 00:20:28,040
Yeah, sure.
318
00:20:28,460 --> 00:20:29,460
Help yourself.
319
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
Thank you very much.
320
00:21:00,860 --> 00:21:05,600
Well... You're a writer.
321
00:21:06,760 --> 00:21:10,640
And, uh... I'm an actor, you know.
322
00:21:12,820 --> 00:21:13,820
You write.
323
00:21:14,600 --> 00:21:18,040
And, uh... I act.
324
00:21:19,240 --> 00:21:26,220
Um... You know, sometimes... An actor
can
325
00:21:26,220 --> 00:21:32,340
see... in a screenplay that a writer
never dreamed would say.
326
00:21:33,560 --> 00:21:34,900
You know what I'm trying to say?
327
00:21:36,600 --> 00:21:40,280
Yes, yes, yes. I understand your
message, yes.
328
00:21:42,700 --> 00:21:49,380
For instance, you know that scene on
page 31 when I make this very emotional
329
00:21:49,380 --> 00:21:50,440
plea to Mel, you know?
330
00:21:51,300 --> 00:21:52,580
Mm -hmm.
331
00:21:52,900 --> 00:21:54,860
And she said something to me like,
332
00:21:56,750 --> 00:21:59,230
God, no author, something like that.
That's right, yeah.
333
00:22:00,150 --> 00:22:05,810
I was just thinking that this kind of,
this very beautifully written scene
334
00:22:05,810 --> 00:22:08,810
be kind of more dramatic, you know?
335
00:22:09,630 --> 00:22:15,850
If it was just like this... ..wounded
silence, you know?
336
00:22:19,470 --> 00:22:22,730
But that's her only line in the scene.
337
00:22:23,290 --> 00:22:25,730
If you take that out, she'll have...
338
00:22:26,960 --> 00:22:27,960
Nothing to say?
339
00:22:30,160 --> 00:22:31,160
Yeah
340
00:22:56,840 --> 00:22:58,120
Be quiet, please. Turning over.
341
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
241, take three.
342
00:22:59,660 --> 00:23:00,920
And action, Al.
343
00:23:02,520 --> 00:23:03,560
Okay, look at the helmet.
344
00:23:04,120 --> 00:23:05,340
Right, you're depressed, Al.
345
00:23:08,780 --> 00:23:09,980
Right, go to the fridge.
346
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Hit the chair, Al.
347
00:23:14,540 --> 00:23:15,540
Open it.
348
00:23:20,880 --> 00:23:22,000
Right, now you're hot.
349
00:23:22,600 --> 00:23:24,040
You're hot and you're really depressed.
350
00:23:28,490 --> 00:23:29,490
In you go, Merrill.
351
00:23:32,350 --> 00:23:33,350
Me.
352
00:23:38,310 --> 00:23:39,310
Me too.
353
00:23:42,590 --> 00:23:43,590
I know what you're thinking.
354
00:23:44,090 --> 00:23:45,310
I've gone too far that time.
355
00:23:45,890 --> 00:23:46,890
The press hates me.
356
00:23:47,270 --> 00:23:48,290
The government hates me.
357
00:23:48,750 --> 00:23:50,490
Now the goddamn proletariat hate me.
358
00:23:51,410 --> 00:23:52,410
Jesus H. Christ.
359
00:23:54,590 --> 00:23:55,590
You're a schoolteacher.
360
00:23:56,330 --> 00:23:57,450
A great schoolteacher.
361
00:23:58,720 --> 00:24:00,620
But you don't always like to be off the
gargoyle.
362
00:24:01,120 --> 00:24:03,100
Neither the bigger... What the f*** is
that?
363
00:24:04,340 --> 00:24:05,340
It's an orange.
364
00:24:05,840 --> 00:24:06,719
Is that it?
365
00:24:06,720 --> 00:24:09,020
I can see it's a goddamn orange. I want
to know what's doing my scene.
366
00:24:09,420 --> 00:24:12,020
I'm sorry, I just thought it was right
for me to be peeling an orange somehow.
367
00:24:12,320 --> 00:24:15,800
Okay, Jerry, she's peeling an orange. I
want to be loading a handgun. Okay, Al.
368
00:24:15,940 --> 00:24:16,940
A magnum!
369
00:24:29,070 --> 00:24:32,590
I was born in a poor mining town on the
foothills of Wales.
370
00:24:32,850 --> 00:24:36,750
My name is Arthur Scargill, and this is
my story.
371
00:24:37,970 --> 00:24:41,530
My old pa said that miners were loyal
folk and low to anger.
372
00:24:42,010 --> 00:24:45,170
But when the news got out that the
cobalt was going to close down the pits
373
00:24:45,170 --> 00:24:48,310
go, well, I could feel their loyalty
turning to bitter hatred.
374
00:24:48,910 --> 00:24:50,670
It was going to be the end of our little
town.
375
00:24:51,070 --> 00:24:52,230
I guess we all knew it.
376
00:24:52,930 --> 00:24:54,070
Many said I was to blame.
377
00:24:55,330 --> 00:24:59,770
Being the only guy who could read or
write, I guess they looked to me for an
378
00:24:59,770 --> 00:25:00,770
easy answer.
379
00:25:01,090 --> 00:25:04,790
Well, to tell you the truth, I didn't
have one.
380
00:25:07,230 --> 00:25:10,710
It was like I was sitting on a powder
cake, just waiting for a spark.
381
00:25:15,410 --> 00:25:16,910
What's the matter, Arthur?
382
00:25:17,610 --> 00:25:21,350
Too chicken shit scared to bring the
miners out on strike?
383
00:25:21,950 --> 00:25:22,950
Yeah.
384
00:25:24,290 --> 00:25:27,150
He's scared of the prom.
385
00:25:30,210 --> 00:25:33,110
Yeah. He's frightened of a woman.
386
00:25:33,550 --> 00:25:34,550
Yeah.
387
00:25:35,010 --> 00:25:38,590
Oh, whoopsie -daisy, I'm so sorry, Mr.
388
00:25:38,930 --> 00:25:39,930
Compromise.
389
00:25:42,730 --> 00:25:43,910
What is this?
390
00:25:44,270 --> 00:25:48,150
How to sell out to the cold board and
let down all the guys?
391
00:25:56,970 --> 00:26:00,470
busy fooling around with that school
teacher to fight for socialism.
392
00:26:00,810 --> 00:26:01,810
That's right!
393
00:27:02,090 --> 00:27:03,370
You've taken over your union.
394
00:27:03,710 --> 00:27:05,410
The whole town's coming out on strike.
395
00:27:05,810 --> 00:27:07,090
You're going to close to Coalface, huh?
396
00:27:08,730 --> 00:27:13,070
Coalface? Why, we're going to bring down
the whole goddamn government.
397
00:27:13,390 --> 00:27:15,150
Yeah, maybe just bring down that slag
heap. Is that what you want?
398
00:27:18,670 --> 00:27:20,290
You scare us like that, Arthur.
399
00:27:20,730 --> 00:27:23,610
Look, you know as well as I do, Dutch.
If those pits don't get maintained, the
400
00:27:23,610 --> 00:27:24,609
whole mountain's going to go.
401
00:27:24,610 --> 00:27:25,910
You just stick to your books, Arthur.
402
00:27:26,410 --> 00:27:27,990
Leave the geology to us.
403
00:27:29,110 --> 00:27:30,210
You stay out of this.
404
00:28:01,900 --> 00:28:03,400
I can't take much more of this, Arthur.
405
00:28:05,300 --> 00:28:07,880
I love you, but I'm nearly 30.
406
00:28:09,200 --> 00:28:14,300
I want a home for me, for Tammy, for all
of us.
407
00:28:16,060 --> 00:28:17,860
Oh, God, I hate this strike.
408
00:28:24,960 --> 00:28:25,980
I'm sorry, Arthur.
409
00:28:27,200 --> 00:28:29,240
I love the workers as much as you do.
410
00:28:31,889 --> 00:28:33,950
God damn it, Arthur, you're going to
have to choose.
411
00:28:34,350 --> 00:28:36,270
It's me or the Union.
412
00:28:36,930 --> 00:28:37,930
Don't say that!
413
00:28:40,630 --> 00:28:41,790
Don't ever say that to me again.
414
00:28:42,890 --> 00:28:43,930
I love the NUM.
415
00:28:44,450 --> 00:28:45,450
It's my job.
416
00:28:47,150 --> 00:28:48,150
It's my life.
417
00:28:49,190 --> 00:28:50,190
You understand that?
418
00:28:51,450 --> 00:28:54,310
Nobody, not nobody, is going to take
that away from me.
419
00:28:54,770 --> 00:28:58,390
Not you, not the militants, not nobody.
420
00:29:00,170 --> 00:29:01,170
You got that?
421
00:29:16,670 --> 00:29:17,950
No, she's got to hear this.
422
00:29:18,250 --> 00:29:20,190
Would you rather she read about my
tabloids?
423
00:29:20,630 --> 00:29:22,610
Stop it! Tammy's just a child!
424
00:29:23,070 --> 00:29:25,450
Why don't my daughter grow up and think
her father's just a lousy scab?
425
00:29:33,410 --> 00:29:35,110
I'm leaving you, Arthur. I'm sorry.
426
00:29:40,150 --> 00:29:41,870
I hope you get what you want, Arthur.
427
00:29:43,230 --> 00:29:44,810
I wish you all the luck in the world.
428
00:30:07,580 --> 00:30:08,580
Paul.
429
00:30:09,620 --> 00:30:10,620
Paul.
430
00:30:11,280 --> 00:30:14,140
Yeah? I'm coming to get you.
431
00:30:15,300 --> 00:30:16,300
Who's this?
432
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
Arthur.
433
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
Cuckoo!
434
00:30:20,920 --> 00:30:23,360
I've just seen the film, Paul.
435
00:30:23,680 --> 00:30:25,680
No, Arthur. It wasn't my idea.
436
00:30:26,000 --> 00:30:27,340
You're dead.
437
00:30:29,680 --> 00:30:31,420
Them that made me change the history of
this track.
438
00:30:32,100 --> 00:30:35,520
They made me do the rewrites. You took
the money, Paul.
439
00:30:36,620 --> 00:30:38,380
I'll give it to the miners.
440
00:30:39,160 --> 00:30:40,500
I'll change it all back.
441
00:30:40,740 --> 00:30:41,840
Look out the window.
442
00:31:14,250 --> 00:31:15,250
Okay, listen.
443
00:31:15,290 --> 00:31:18,210
Al wants to do a comedy. I want to see.
444
00:31:18,410 --> 00:31:19,710
I want a good job tonight.
445
00:31:20,030 --> 00:31:21,030
Isn't that a great idea?
446
00:31:21,490 --> 00:31:22,490
What's wrong with you?
447
00:31:24,010 --> 00:31:27,470
Because I'm a wild and crazy guy.
448
00:31:29,250 --> 00:31:35,970
And bludgeon three, where the victims
get drunk and go on a wild burning raid.
449
00:31:36,270 --> 00:31:37,270
Yes.
450
00:32:48,129 --> 00:32:52,470
Hi. I'm having a bit of trouble with
this new scene, Al.
451
00:32:53,950 --> 00:32:54,950
What scene?
452
00:32:55,230 --> 00:32:57,290
Yeah, this new comedy scene.
453
00:32:59,350 --> 00:33:02,970
Somehow I just can't imagine Arthur
Scargill taking a load of drugs and
454
00:33:02,970 --> 00:33:03,970
a panty raid.
455
00:33:06,850 --> 00:33:07,890
You look tired, Paul.
456
00:33:08,310 --> 00:33:09,330
You should get some sleep.
457
00:33:10,990 --> 00:33:12,610
Yeah. Yeah, I will, yeah.
458
00:33:14,170 --> 00:33:16,230
Before you go, Paul...
459
00:33:16,430 --> 00:33:17,530
There's one thing I want to check with
you.
460
00:33:18,610 --> 00:33:19,610
May I?
461
00:33:20,130 --> 00:33:25,970
Yeah, it's just this, um... Just this
history of the labor movement piece, you
462
00:33:25,970 --> 00:33:28,270
know? It seems kind of misleading.
463
00:33:29,910 --> 00:33:33,050
See, Paul, I can just say all that just
by the way I stand.
464
00:33:35,410 --> 00:33:37,410
Believe me, you don't need all that
boring dialogue.
465
00:34:13,880 --> 00:34:16,600
Well, isn't Arthur's little school
teacher?
466
00:34:17,440 --> 00:34:19,699
She sure is sexy for a scab.
467
00:34:21,900 --> 00:34:23,800
Get out of here, you animals.
468
00:34:24,159 --> 00:34:25,719
Arthur's doing his best for you.
469
00:34:25,960 --> 00:34:30,420
Yeah? Well, you tell Arthur we got a
little message for him.
470
00:34:31,080 --> 00:34:32,080
Right, boys?
471
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
Yep.
472
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
No.
473
00:34:36,679 --> 00:34:38,080
No, stop it.
474
00:34:39,260 --> 00:34:40,260
No, help!
475
00:34:44,069 --> 00:34:47,330
And then all the little piggies went wee
-wee -wee -wee and went all the way
476
00:34:47,330 --> 00:34:48,330
home.
477
00:34:49,310 --> 00:34:50,310
And you know what, honey?
478
00:34:51,310 --> 00:34:52,929
They all lived happily ever after.
479
00:34:54,070 --> 00:34:55,370
Okay, now it's time for bed, hmm?
480
00:34:56,570 --> 00:34:58,510
Kiss Bobo goodnight, too.
481
00:35:00,850 --> 00:35:01,850
Goodnight, little fella.
482
00:35:03,430 --> 00:35:04,490
Go on, you run along now.
483
00:35:13,580 --> 00:35:14,840
It's something everybody needs, Tammy.
484
00:35:15,160 --> 00:35:16,320
Even you, Daddy?
485
00:35:18,480 --> 00:35:19,480
Even me, Tammy.
486
00:35:20,760 --> 00:35:21,760
You run along now, okay?
487
00:35:22,240 --> 00:35:23,660
Your daddy's got to write to the Queen,
you hear?
488
00:35:28,280 --> 00:35:30,680
Your Majesty, I guess you may have heard
of me.
489
00:35:31,000 --> 00:35:32,480
My name is Arthur Stark.
490
00:35:59,200 --> 00:36:01,320
Arthur? My God, who did it?
491
00:36:02,700 --> 00:36:03,700
The militants?
492
00:36:11,340 --> 00:36:12,600
I've got the camera for me.
493
00:36:14,080 --> 00:36:15,820
No! Arthur, no!
494
00:36:23,460 --> 00:36:24,820
I've got your message, Doctor.
495
00:36:35,500 --> 00:36:37,300
A million tons this way coming this way.
496
00:36:37,860 --> 00:36:38,940
Let's get out of here.
497
00:36:39,660 --> 00:36:42,920
No, we're miners, ain't we? Get your
shovels and follow me.
498
00:37:02,140 --> 00:37:03,140
Holy shit.
499
00:37:04,230 --> 00:37:05,230
Everyone accounted for?
500
00:37:07,870 --> 00:37:08,870
What's wrong?
501
00:37:09,330 --> 00:37:10,410
Come on, what is it?
502
00:37:10,610 --> 00:37:13,890
Wayne? Slim said he saw someone go down
there.
503
00:37:14,190 --> 00:37:15,190
What?
504
00:37:15,770 --> 00:37:18,390
It was a little girl, Arthur.
505
00:37:18,610 --> 00:37:20,610
No. They found this.
506
00:37:22,150 --> 00:37:23,150
Oh, my God.
507
00:37:23,390 --> 00:37:27,110
They couldn't stop her, Arthur. She was
crying and acting like a mad thing.
508
00:37:35,020 --> 00:37:37,300
What's the gas we down? Two minutes,
maybe less.
509
00:37:40,180 --> 00:37:41,580
Please, don't do this, Albert.
510
00:37:42,080 --> 00:37:43,100
Give me that budgie.
511
00:37:43,340 --> 00:37:45,120
You haven't got a chance in hell.
512
00:37:46,700 --> 00:37:48,060
That's my daughter down there.
513
00:37:51,480 --> 00:37:53,140
Well, of course, Al's got it.
514
00:38:04,959 --> 00:38:06,320
Welsh accents are professional.
515
00:38:24,100 --> 00:38:25,340
It's okay, honey. Daddy's here.
516
00:38:25,620 --> 00:38:26,620
You okay?
517
00:38:51,530 --> 00:38:52,670
It's gonna be the three of us.
518
00:38:52,990 --> 00:38:54,670
You and me and...
519
00:38:54,670 --> 00:39:16,170
Let's
520
00:39:16,170 --> 00:39:17,910
touch. This whole thing's gone too far.
521
00:39:22,980 --> 00:39:24,020
Come on, where is he, Wayne?
522
00:39:28,320 --> 00:39:30,880
Even a thousand militants broke into the
dynamite store.
523
00:39:31,300 --> 00:39:34,820
They took all the dynamite and they're
headed for Sellafield. My God, they're
524
00:39:34,820 --> 00:39:35,820
going to blow the nuclear reactor.
525
00:39:36,520 --> 00:39:37,520
Who are they?
526
00:39:38,380 --> 00:39:39,620
Look after Tammy for me.
527
00:39:44,580 --> 00:39:45,580
Slim?
528
00:39:46,260 --> 00:39:47,260
Yes, sir?
529
00:39:47,320 --> 00:39:48,320
I need your bike.
530
00:39:58,190 --> 00:39:59,350
ready for you, Mr. Scargill.
531
00:40:01,910 --> 00:40:02,910
Thanks, son.
532
00:40:08,430 --> 00:40:10,970
I hand -machined every part of it
myself, Mr.
533
00:40:11,210 --> 00:40:12,210
Scargill. I know.
534
00:40:12,850 --> 00:40:14,630
She's got the heart of a lion in the...
535
00:40:32,840 --> 00:40:35,400
fastest trade union leader you will ever
see.
536
00:40:49,680 --> 00:40:51,400
What do you think, Mr. Goldstein?
537
00:40:51,820 --> 00:40:55,640
Strike. The bloodshed begins, black on
red, in bold.
538
00:40:56,000 --> 00:40:59,620
And down the bottom here, he led the
miners, but she led him.
539
00:41:02,319 --> 00:41:05,640
Okay, are you working on a film called
The Strike, which has been described as
540
00:41:05,640 --> 00:41:08,660
film which may or may not save the
British film industry?
541
00:41:09,580 --> 00:41:10,580
How's it been going?
542
00:41:10,820 --> 00:41:13,260
Um, I don't know. I'm just here to sell
a picture.
543
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
A man.
544
00:41:25,100 --> 00:41:26,100
A woman.
545
00:41:27,280 --> 00:41:28,280
A strike.
546
00:41:28,800 --> 00:41:32,980
They want to strike McGregor. You'll
miss one day of work, Scargill, and this
547
00:41:32,980 --> 00:41:33,980
miner dies.
548
00:41:34,060 --> 00:41:35,100
Strike after strike!
549
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
Strike.
550
00:41:37,580 --> 00:41:39,100
The bloodshed begins.
551
00:41:39,760 --> 00:41:40,760
Strike.
552
00:41:42,120 --> 00:41:44,500
Strike. At a cinema near you.
553
00:42:03,720 --> 00:42:06,900
And now, to Strike, the film that many
critics are claiming to be the best
554
00:42:06,900 --> 00:42:07,900
gentle film of the year.
555
00:42:08,120 --> 00:42:13,980
It's a love story about a guy who
believes in love, I guess.
556
00:42:16,880 --> 00:42:17,880
That's the film.
557
00:42:18,100 --> 00:42:23,660
The character of Dutch is really a very
macho part, which I found something with
558
00:42:23,660 --> 00:42:24,660
talent.
559
00:42:37,960 --> 00:42:38,960
This isn't the way, Dutch.
560
00:42:39,380 --> 00:42:40,380
Too late, Arthur.
561
00:42:40,900 --> 00:42:42,380
Time for talking is past.
562
00:42:43,060 --> 00:42:45,000
It's either coal or nuclear power.
563
00:42:45,680 --> 00:42:47,420
Which side are you on?
564
00:42:47,680 --> 00:42:51,400
Listen, guys, just give me one hour to
win this strike. For all of us. I think
565
00:42:51,400 --> 00:42:54,540
we're all a little tired of your fancy,
moderate ideas, Arthur.
566
00:42:54,820 --> 00:42:55,820
Right, boys?
567
00:42:55,980 --> 00:43:00,200
Yep. I want to sort this thing out right
here and now. Come on, I'm begging you,
568
00:43:00,200 --> 00:43:02,060
Dutch. One lousy hour, that's all I
need.
569
00:43:02,580 --> 00:43:05,220
Okay, if I don't succeed, go ahead.
570
00:43:05,610 --> 00:43:06,610
Well, I think they're Mars.
571
00:43:06,730 --> 00:43:09,970
How does Sam Hillary supposed to know
whether or not you succeeded?
572
00:43:12,050 --> 00:43:13,050
Anyone got a radio?
573
00:43:13,310 --> 00:43:14,310
Right here.
574
00:43:14,710 --> 00:43:15,710
Okay.
575
00:43:15,870 --> 00:43:18,210
Radio four. Three o 'clock. Today in
Parliament.
576
00:43:18,850 --> 00:43:19,828
Come on.
577
00:43:19,830 --> 00:43:20,830
One eye, Dutch.
578
00:43:25,330 --> 00:43:26,330
One eye.
579
00:44:07,150 --> 00:44:13,010
Eliminations for the best makeup artist
who did nothing for these two guys
580
00:44:13,010 --> 00:44:19,210
behind me are Johnny Craig for Space
Rats and Lettuce.
581
00:44:23,390 --> 00:44:28,450
Walt Cannon for Bludgeon 3.
582
00:44:36,880 --> 00:44:43,580
Zippy Gazelle for Strike. And the winner
is Zippy
583
00:44:43,580 --> 00:44:44,580
Gazelle for Strike.
584
00:45:05,640 --> 00:45:11,360
The nominations for Best Actress are
Peggy Ashcroft for Back in India.
585
00:45:17,340 --> 00:45:20,160
And Miss Meryl Streep for Psych.
586
00:45:23,880 --> 00:45:30,700
Which way to
587
00:45:30,700 --> 00:45:35,000
London? Well, the road to London is that
way.
588
00:45:35,550 --> 00:45:39,310
But if a man was in a hurry,
589
00:45:39,450 --> 00:45:46,310
he'd drive straight through that
graveyard
590
00:45:46,310 --> 00:45:47,610
yonder. Thanks, Pop.
591
00:45:53,610 --> 00:45:58,590
Remind me to put a gate in that fence,
boy. And the award for the best comedy
592
00:45:58,590 --> 00:46:00,990
performance goes to Slim O 'Reilly.
593
00:47:13,800 --> 00:47:14,800
Not down there.
594
00:47:20,120 --> 00:47:20,760
The
595
00:47:20,760 --> 00:47:28,180
nomination
596
00:47:28,180 --> 00:47:30,820
for this car bumper is as follows.
597
00:47:31,120 --> 00:47:37,560
Jack Nicholson, the dentist in Stab Me I
Love You. Jack Nicholson.
598
00:47:44,720 --> 00:47:50,900
Lee Maugham as Colonel Gaddafi in
Bolivian.
599
00:47:54,720 --> 00:48:00,940
And Al Pacino where his portrayal is
Arthur Scumbag in Strike.
600
00:48:39,280 --> 00:48:40,280
Let him speak.
601
00:48:56,920 --> 00:49:02,900
Gentlemen, I want to apologize to this
house for this intrusion, but I think
602
00:49:02,900 --> 00:49:05,260
you'll understand when you hear what I
have to say.
603
00:49:05,780 --> 00:49:06,780
Mr. Scoggle?
604
00:49:09,740 --> 00:49:10,820
You may have your say.
605
00:49:13,500 --> 00:49:16,860
Mr. Speaker, is that a wool sack you're
sitting on?
606
00:49:17,940 --> 00:49:19,100
Yes, young man, it is.
607
00:49:19,560 --> 00:49:22,060
My old daddy told me about that wool
sack.
608
00:49:23,540 --> 00:49:26,520
He was a strange old gaffer.
609
00:49:28,740 --> 00:49:30,840
He believed a lot of strange things, did
my old daddy.
610
00:49:31,840 --> 00:49:36,700
He believed in the dignity of labor and
loyalty to his fellow man.
611
00:49:37,060 --> 00:49:38,060
But above all,
612
00:49:39,080 --> 00:49:45,640
He believed that that old sack, that
simple bag of ancient wool,
613
00:49:45,800 --> 00:49:52,000
symbolized everything that makes our
country the greatest democracy in the
614
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
world.
615
00:49:53,200 --> 00:49:54,480
Are you guys on the right?
616
00:49:54,940 --> 00:49:56,580
Are you guys on the left?
617
00:49:57,400 --> 00:49:58,480
Is my daddy wrong?
618
00:49:59,220 --> 00:50:00,960
Is he wrong to believe all those things?
619
00:50:02,900 --> 00:50:03,920
I don't think so.
620
00:50:04,880 --> 00:50:07,780
Because I want to tell you, gentlemen,
out there,
621
00:50:08,590 --> 00:50:13,450
In every narrow street, in every
northern town, there's thousands of guys
622
00:50:13,450 --> 00:50:14,450
my old daddy.
623
00:50:14,470 --> 00:50:17,970
Men who want to work, want to be proud.
624
00:50:21,290 --> 00:50:24,470
Men who would follow you gentlemen to
hell and back if you so demanded.
625
00:50:27,770 --> 00:50:32,890
And all I ask in return is a little
faith, a little trust.
626
00:50:38,640 --> 00:50:39,980
Is that too much to ask?
627
00:50:42,780 --> 00:50:45,100
Gentlemen, I'm sure a lot of you have
children.
628
00:50:46,720 --> 00:50:47,720
Children who love you.
629
00:50:48,340 --> 00:50:49,340
Take your God even.
630
00:50:51,440 --> 00:50:53,460
I have a little girl.
631
00:50:54,300 --> 00:50:55,300
Her name's Tammy.
632
00:50:56,100 --> 00:51:01,840
And like a lot of six -year -olds, she
sure asks a lot of tough questions.
633
00:51:05,380 --> 00:51:06,380
Just like a mama.
634
00:51:10,510 --> 00:51:17,070
Well, last night, she came to me and...
She asked me a question I...
635
00:51:17,070 --> 00:51:19,110
that this father could not answer.
636
00:51:20,870 --> 00:51:26,550
She said to me, um... Daddy, will you
always be a coal miner?
637
00:51:29,410 --> 00:51:31,670
I... I looked at her.
638
00:51:32,330 --> 00:51:34,690
It was the kind of worst moment of my
life.
639
00:51:37,430 --> 00:51:38,430
And, uh...
640
00:51:38,800 --> 00:51:40,660
Kind of small tears rolling down her
cheeks, you know?
641
00:51:42,680 --> 00:51:49,340
And as I held her then so close... I
642
00:51:49,340 --> 00:51:53,220
vowed I would come here and sort this
thing out.
643
00:51:55,100 --> 00:52:00,340
Because you gentlemen, and only you, can
answer my daughter's question.
644
00:52:05,060 --> 00:52:06,100
That's all I've got to say.
645
00:52:10,640 --> 00:52:12,100
Thank you, Mr. Speaker. I'm all through.
646
00:52:13,380 --> 00:52:19,140
Well, uh, gentlemen, you've all heard
what, uh, Mr.
647
00:52:19,400 --> 00:52:20,460
Scoggle has had to say.
648
00:52:23,860 --> 00:52:25,580
I think it's time we took a vote on this
matter.
649
00:53:18,930 --> 00:53:19,930
He's done it!
650
00:53:25,890 --> 00:53:32,510
Well, Mr. Scoggle, I think you should go
home and tell little Tammy that...
651
00:53:36,330 --> 00:53:37,930
miners can go back to work.
652
00:53:41,650 --> 00:53:42,250
And
653
00:53:42,250 --> 00:53:49,290
in
654
00:53:49,290 --> 00:53:53,630
future, Mr. Scoggle, I think this house
would appreciate it if you conducted
655
00:53:53,630 --> 00:53:55,450
your business in a more formal manner.
656
00:54:05,130 --> 00:54:06,130
We have a country to run.
657
00:54:06,570 --> 00:54:07,570
Thank you, sir.
658
00:54:08,810 --> 00:54:09,870
God bless the United Kingdom.
659
00:54:12,730 --> 00:54:13,770
God bless us all.
660
00:54:43,500 --> 00:54:44,500
You can do it.
661
00:54:48,820 --> 00:54:51,000
Come on, Tammy. That's my girl. Come on.
662
00:54:54,000 --> 00:54:56,940
Welcome to the House of Commons, Tammy.
663
00:55:04,440 --> 00:55:07,300
You have a very brave dad, Tammy.
664
00:55:07,820 --> 00:55:08,820
I know.
665
00:55:09,360 --> 00:55:10,360
Thank you, Prime Minister.
666
00:56:02,560 --> 00:56:08,820
Don't tell me you're gonna get Charles
Bronson to play the part of Ken
667
00:56:08,820 --> 00:56:09,820
Livingston.
668
00:56:59,310 --> 00:57:00,970
Where do you think you're going, then?
We're going to see the film, innit? Hey,
669
00:57:01,010 --> 00:57:02,610
you know, projectors broken down here.
Yeah?
670
00:57:02,950 --> 00:57:05,470
Take your girlfriend up to see Bambi up
the old inn here. She's already seen
671
00:57:05,470 --> 00:57:06,630
Bambi, man. Go on, on your bike.
672
00:57:14,390 --> 00:57:14,630
The
673
00:57:14,630 --> 00:57:21,790
old
674
00:57:21,790 --> 00:57:27,230
hometown looks the same As I step down
675
00:57:28,460 --> 00:57:34,960
from between and there to meet me is my
mama
676
00:57:34,960 --> 00:57:41,820
and pa down the road
677
00:57:41,820 --> 00:57:48,500
I look and there runs Mary hair of gold
678
00:57:48,500 --> 00:57:54,380
and lips carries it's good to touch the
green
679
00:58:00,840 --> 00:58:07,320
They'll all come to meet me, arms
reaching,
680
00:58:07,740 --> 00:58:10,220
smiling sweetly.
681
00:58:10,760 --> 00:58:17,560
It's good to touch the green, green
grass of home.
682
00:58:20,900 --> 00:58:27,400
The old house is still standing, though
the paint
683
00:58:27,400 --> 00:58:29,760
is cracked and dry.
684
00:58:30,860 --> 00:58:37,840
And there's that old oak tree that I
used to play on.
685
00:58:39,860 --> 00:58:46,260
Down the lane I walk with my sweet Mary.
686
00:58:47,040 --> 00:58:53,680
Hair of gold and lips like cherries.
It's good to touch
687
00:58:53,680 --> 00:58:54,880
the green.
49334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.