All language subtitles for The Comic Strip s03e01 The Strike

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,059 --> 00:00:16,340 We're all very needed about your script, aren't we, David? Oh, we all love the 2 00:00:16,340 --> 00:00:19,900 script, all of it. It's so wonderful. It's quite fabulous. 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,200 Absolutely. It's brilliant. 4 00:00:21,600 --> 00:00:22,620 Quite brilliant. 5 00:00:22,900 --> 00:00:25,540 Yes, well, what initially attracted me to the idea... That's it. There's an 6 00:00:25,540 --> 00:00:27,600 unashamedly powerful socialist ethic. 7 00:00:27,920 --> 00:00:32,700 And as a director, the way Paul's captured the sheer size of the 8 00:00:32,700 --> 00:00:34,640 Anything but a Coca -Cola, thank you. 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,260 Millions of people unemployed, families ripped apart, whole communities on 10 00:00:39,260 --> 00:00:40,560 tranquilizers. Thank you. 11 00:00:41,710 --> 00:00:43,490 It's magnificent. No, it's smashing stuff. 12 00:00:43,830 --> 00:00:47,890 I mean, when I got to the end, I felt as if I had been through the miners' 13 00:00:47,950 --> 00:00:48,829 strike myself. 14 00:00:48,830 --> 00:00:49,830 Oh, absolutely. 15 00:00:50,110 --> 00:00:53,090 I mean, if we're going to revitalise the British film industry from an American 16 00:00:53,090 --> 00:00:57,110 perspective, then miners' strike is undoubtedly the sort of film that we 17 00:00:57,110 --> 00:00:58,450 be doing this year. Oh, I agree. 18 00:00:58,710 --> 00:00:59,890 It's got terrific potential. 19 00:01:02,430 --> 00:01:05,489 What about Al Pacino's Arthur's Gaga? 20 00:01:08,130 --> 00:01:09,130 Cabochino box. 21 00:01:26,030 --> 00:01:27,190 Send us four scouts, Paul. 22 00:01:27,710 --> 00:01:28,730 Bye, Paul. Bye, Paul. 23 00:01:29,370 --> 00:01:30,370 You all right, Paul? 24 00:01:30,790 --> 00:01:32,150 Yeah. Best of luck, folks. 25 00:01:32,550 --> 00:01:35,010 Ta. It's great they're making that thing you wrote into a film. 26 00:01:35,910 --> 00:01:36,910 Yeah. 27 00:01:37,670 --> 00:01:40,350 I'll probably be back here again tomorrow night if nothing had happened. 28 00:01:40,630 --> 00:01:42,930 There are a lot of big talkers in the film business, you know. 29 00:01:43,750 --> 00:01:45,930 Oh, come on, man. You've got to be more positive. You're going to have your name 30 00:01:45,930 --> 00:01:46,930 up in lights. 31 00:01:48,790 --> 00:01:49,790 Yeah, we'll see. 32 00:01:52,870 --> 00:01:53,870 Oh, what have we got? 33 00:01:54,030 --> 00:01:55,030 Here we are. 34 00:01:55,330 --> 00:01:56,189 Oh, what's that? 35 00:01:56,190 --> 00:01:58,410 The lad's done a pub with a little whip thrown. He's got to buy her owner up in 36 00:01:58,410 --> 00:01:59,410 London. 37 00:02:02,510 --> 00:02:08,370 When you get that money, you can buy us all a little bungalow in Spain. 38 00:02:09,550 --> 00:02:12,130 Yeah, well, I'll see you around then, Ray. Best of luck. 39 00:02:14,130 --> 00:02:15,510 Don't forget to change those underpants. 40 00:02:15,890 --> 00:02:16,890 At least once a month. 41 00:02:46,730 --> 00:02:47,970 Attention, please, attention. 42 00:02:48,770 --> 00:02:53,030 We need to get driver of car number 421. 43 00:02:54,210 --> 00:02:55,210 Paul! 44 00:02:57,030 --> 00:02:58,030 Hi. 45 00:02:59,450 --> 00:03:01,670 Hi. It's great to meet you, Eliza. It's Bernard. 46 00:03:01,890 --> 00:03:03,050 Bernard Deacon, the director. 47 00:03:04,250 --> 00:03:07,170 You've met some people that are going to make a film out of my script. 48 00:03:07,530 --> 00:03:08,529 Yeah, that's right. 49 00:03:08,530 --> 00:03:10,250 It's a company called Golden Pictures. 50 00:03:12,970 --> 00:03:16,070 They made a lot of money out of doing violent sex films, and now they want to 51 00:03:16,070 --> 00:03:17,090 something to improve their image. 52 00:03:17,490 --> 00:03:18,830 It could be great for us, though. 53 00:03:20,730 --> 00:03:23,670 Yeah, well, you tell if a quarter of that money could have it blown away. 54 00:03:24,430 --> 00:03:25,870 Sorry about that, family man. 55 00:03:26,790 --> 00:03:30,670 Well, I don't like to hang around. I'm here to tell you that Golden Pictures 56 00:03:30,670 --> 00:03:32,630 would like to be part of your movie. 57 00:03:34,770 --> 00:03:40,330 Now, uh, my partner and I are both of the opinion that, uh, this prodigy... 58 00:03:40,590 --> 00:03:43,790 There's a very good chance of doing very good box office business in the United 59 00:03:43,790 --> 00:03:50,630 States. However... However... We feel, too, that for this to be a 60 00:03:50,630 --> 00:03:54,670 possibility, we'll have to make one or two tiny changes to the screenplay. 61 00:03:55,130 --> 00:03:58,290 Well, we did feel that there would be some rewrites, you know. 62 00:03:59,290 --> 00:04:02,570 Which bit did you think might need more? 63 00:04:04,230 --> 00:04:08,430 Well, every five pages or so, there should be an event. 64 00:04:08,690 --> 00:04:09,690 An event. 65 00:04:11,060 --> 00:04:15,220 Um, maybe... A mining disaster. 66 00:04:15,640 --> 00:04:19,320 A whole heap of miners trapped underground in a big flash flood. 67 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 People crying. 68 00:04:20,920 --> 00:04:21,920 Death. 69 00:04:22,120 --> 00:04:24,660 Destruction. That kind of thing. What, am I right? 70 00:04:25,220 --> 00:04:26,220 Boys. 71 00:04:26,640 --> 00:04:32,140 Um, excuse me, Mr. Goldstein. The whole point of the story is that the miners 72 00:04:32,140 --> 00:04:33,420 are on strike. 73 00:04:33,700 --> 00:04:34,940 It's the miners' strike. 74 00:04:35,480 --> 00:04:39,680 And, uh, that means... The mines are closed. They're not working. 75 00:04:42,600 --> 00:04:45,780 So you're saying that this Scarface... Scargill. 76 00:04:46,540 --> 00:04:49,940 Scargill, Schmargill. You're saying that this guy, the hunky hero, the head of 77 00:04:49,940 --> 00:04:54,400 the miners, you're saying that he's too chicken -shit scared to go down the mine 78 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 and dig out Meryl Streep? 79 00:04:58,260 --> 00:05:01,620 I'm sorry, what's Meryl Streep got to do with it? I don't know. She's available 80 00:05:01,620 --> 00:05:02,620 in July. 81 00:05:03,300 --> 00:05:04,780 There must be a part for a woman. 82 00:05:04,980 --> 00:05:05,689 Good point. 83 00:05:05,690 --> 00:05:07,130 Go point page 50. 84 00:05:09,510 --> 00:05:10,970 Wife of Scab Miner. 85 00:05:11,210 --> 00:05:12,610 Girl. Enter girl. 86 00:05:12,830 --> 00:05:13,830 Girl. 87 00:05:13,970 --> 00:05:17,390 Would you care for a cup of tea? We can make something out of that. 88 00:05:18,070 --> 00:05:19,029 Like what? 89 00:05:19,030 --> 00:05:20,030 What do you say? 90 00:05:20,910 --> 00:05:22,370 This thing's a go -go dancer. 91 00:05:23,110 --> 00:05:24,110 Stripper, whatever. 92 00:05:24,290 --> 00:05:28,470 She gets involved with Scarface and he gets her pregnant. How's that? 93 00:05:29,910 --> 00:05:30,910 It's the beginning. 94 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 We're on the way. 95 00:05:43,240 --> 00:05:44,300 Something wrong, Paul? 96 00:05:45,100 --> 00:05:46,100 Well, yes. 97 00:05:46,260 --> 00:05:49,740 I do have one or two little niggles. Yes, Bernard. 98 00:05:50,560 --> 00:05:56,500 You see, for years, I've had this, like, mental picture of Arthur Scargill as 99 00:05:56,500 --> 00:06:00,280 this middle -aged, balding Yorkshireman. Yeah, yeah. 100 00:06:00,520 --> 00:06:03,020 But it seems all these years I was wrong. 101 00:06:03,280 --> 00:06:09,380 Because Arthur Scargill is, in fact... a mumbling ball of sexual tension from 102 00:06:09,380 --> 00:06:14,400 Brooklyn. Yeah, look, Paul... Hold on, hold on. Ooh, when he's not picketing 103 00:06:14,400 --> 00:06:18,580 mines, he's down them with his little pick and his little shovel, digging out 104 00:06:18,580 --> 00:06:19,419 film stars. 105 00:06:19,420 --> 00:06:23,460 Yeah, yeah. And when he catches these film stars, he takes them down the disco 106 00:06:23,460 --> 00:06:27,720 for a good shafting. Yeah, I know it all seems a bit mad at this stage. 107 00:06:28,020 --> 00:06:32,340 It's not a bit... Fucking mad, Bernard. That bloke is out of his fucking tree. 108 00:06:32,440 --> 00:06:34,420 He needs some specialised medical attention. 109 00:06:35,330 --> 00:06:37,730 Look, I'm as pissed off about this as you are, Paul. 110 00:06:38,150 --> 00:06:39,810 Well, I don't think you are, Bernard. 111 00:06:40,030 --> 00:06:43,690 Look, I agree with everything you say, right? But quite honestly, you're just 112 00:06:43,690 --> 00:06:45,270 going to have to trust me on this one, you know? 113 00:06:45,690 --> 00:06:48,330 Because they're just the money men, right? And what we're going to do is 114 00:06:48,330 --> 00:06:50,350 their money and make our film. 115 00:06:50,790 --> 00:06:51,790 This film. 116 00:06:51,950 --> 00:06:53,470 The film you wrote, Paul. 117 00:06:54,010 --> 00:06:55,730 Believe me, I know what I'm doing. 118 00:07:03,180 --> 00:07:04,680 Doesn't say mining town to me. 119 00:07:05,260 --> 00:07:06,940 This is Adrian Jones, the art director. 120 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 Hi, how do you do? 121 00:07:08,300 --> 00:07:11,300 This is Paul, the writer. How do you do? Love the script. 122 00:07:11,580 --> 00:07:12,580 Thank you. 123 00:07:13,700 --> 00:07:15,300 Is this where you based the story? 124 00:07:15,600 --> 00:07:17,860 This is where it actually happened. Right here. 125 00:07:20,180 --> 00:07:23,060 And you know that bit on page 71, right? 126 00:07:24,080 --> 00:07:30,020 Well, Scargill arrived here, right? 127 00:07:30,740 --> 00:07:31,740 And I was standing. 128 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 Here, right? 129 00:07:35,340 --> 00:07:42,060 Well, over at that pub, there was about 20 miners, and we saw 500 coppers. 130 00:07:42,180 --> 00:07:46,540 Hard -faced bastards with visors and shields and bands, and they're walking 131 00:07:46,540 --> 00:07:50,520 this right now. Oh, Mrs Griffith, I think she'd come out the same, right? 132 00:07:50,520 --> 00:07:51,880 do you think? 133 00:07:53,500 --> 00:07:55,700 It's just all this double glazing. 134 00:07:55,920 --> 00:07:57,660 I know, it's completely bad taste. 135 00:07:58,180 --> 00:08:01,160 One of the landowners just clips right out and spins him, and he spins him. 136 00:08:01,020 --> 00:08:04,120 Spinning like this. He's spinning round and round and round. And he smacks into 137 00:08:04,120 --> 00:08:09,120 a wand. The film is set in the 80s, but it feels like the 30s. Yeah, yes, 138 00:08:09,180 --> 00:08:10,300 exactly. All films do. 139 00:08:11,060 --> 00:08:12,480 Lashing out in the horse's hooves. 140 00:08:12,720 --> 00:08:13,720 Gushing heads open. 141 00:08:14,040 --> 00:08:16,880 Splitting them. I swear to you, that train there, that train there was 142 00:08:16,880 --> 00:08:19,420 with it, brother. It was like a bloody fountain. And overhead, I swear, there 143 00:08:19,420 --> 00:08:20,259 were vultures. 144 00:08:20,260 --> 00:08:21,119 Vultures, sorry. 145 00:08:21,120 --> 00:08:22,400 Circling, circling. Paul? 146 00:08:22,980 --> 00:08:25,600 Paul? What was here before this video shop? 147 00:08:25,880 --> 00:08:27,240 Up until about five years ago. 148 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 Radio rental. 149 00:08:28,760 --> 00:08:31,040 Could very easily be redressed as a blacksmith shop. 150 00:08:32,559 --> 00:08:35,720 What? Well, maybe after Scargo's father was a blacksmith. 151 00:08:36,240 --> 00:08:37,219 He wasn't. 152 00:08:37,220 --> 00:08:40,039 Yes, but it doesn't say that in the script, does it? 153 00:08:40,320 --> 00:08:43,299 Put a cherry picker up the main high street. Oh, marvellous. 154 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Here, 155 00:08:50,500 --> 00:08:52,780 here. This is an old mate of mine, Ray. 156 00:08:53,360 --> 00:08:54,740 Oh, hi, Ray. Hello. 157 00:08:55,100 --> 00:08:56,400 He was with me on the picket line. 158 00:08:56,700 --> 00:08:57,619 Oh, great. 159 00:08:57,620 --> 00:09:00,680 Here. You've got to part for him, because he's a brilliant actor. 160 00:09:01,260 --> 00:09:02,860 Go on, Ray, do your Richard Burton. 161 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 No. No, 162 00:09:04,760 --> 00:09:07,000 because you've got to audition if you want to be in the movies, isn't that 163 00:09:07,000 --> 00:09:10,220 right? We'll find something for you to do, won't we, Benny? 164 00:09:10,440 --> 00:09:11,580 Oh, absolutely. 165 00:09:11,820 --> 00:09:13,240 Yeah, you're going to be in the movies. 166 00:09:13,480 --> 00:09:15,400 Yeah, Ray's going to be in the movies. 167 00:09:16,060 --> 00:09:17,060 Yay! 168 00:09:18,860 --> 00:09:19,980 Yeah, Ray, Ray. 169 00:09:29,300 --> 00:09:32,080 Boys, you'll never guess what we've got playing Arthur Scargill in this film. 170 00:09:32,900 --> 00:09:34,120 Get out, Pacino. 171 00:10:14,050 --> 00:10:16,790 Cappuccino wasn't very happy about the hotel. 172 00:10:18,110 --> 00:10:22,830 Well, I think he thought the atmosphere wasn't quite right. 173 00:10:23,650 --> 00:10:25,830 Well, you know, the chlorine. 174 00:10:27,950 --> 00:10:31,250 No, no, no, no, no. He didn't get out of the car. 175 00:10:31,830 --> 00:10:36,650 At the moment, we're on the way to Swansea. 176 00:10:37,490 --> 00:10:38,530 That's right. Stop! 177 00:10:46,190 --> 00:10:47,550 Right, sir. I'll talk to the owner. 178 00:10:54,910 --> 00:10:57,730 It's a private house, so it might take a few moments. 179 00:11:12,330 --> 00:11:13,330 Hello. 180 00:11:21,459 --> 00:11:22,960 That will fix her. 181 00:11:42,780 --> 00:11:45,400 Got it. Absolutely bearded man. 182 00:11:46,860 --> 00:11:49,260 Tennis court. Yes, over there, sir. Thank you. 183 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 Tennis, 184 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 do you know? 185 00:12:00,260 --> 00:12:01,920 Me? To me? 186 00:12:02,120 --> 00:12:03,640 Hang on, hang on, hang on. 187 00:12:26,830 --> 00:12:28,350 Oh, what a beauty. 188 00:12:28,650 --> 00:12:29,870 It's lovely, isn't it? 189 00:12:41,830 --> 00:12:43,310 I've read it now a couple of times. 190 00:12:44,970 --> 00:12:46,410 Not all of it. 191 00:12:48,430 --> 00:12:49,430 It's great. 192 00:12:51,470 --> 00:12:52,470 I don't know. 193 00:12:53,070 --> 00:12:55,490 It's just something about these last ten pages, you know. 194 00:12:57,320 --> 00:12:59,660 I feel something kind of important missing. 195 00:13:00,540 --> 00:13:05,300 I don't know. Maybe it's a typing file. 196 00:13:07,520 --> 00:13:09,460 Do you have all the pages? 197 00:13:09,920 --> 00:13:10,920 Yeah, I think so. 198 00:13:12,200 --> 00:13:16,320 Okay, what I'm really trying to say is that it seems to me this Arthur Scargill 199 00:13:16,320 --> 00:13:22,160 character seems to me to be some kind of loser. 200 00:13:23,760 --> 00:13:25,740 Yeah, that's the way it reads to me. 201 00:13:28,910 --> 00:13:30,090 Yeah, he loses, yeah. 202 00:13:31,010 --> 00:13:33,110 You know what Al's trying to say? 203 00:13:33,730 --> 00:13:35,750 Forgive me, Al. No, please. 204 00:13:36,790 --> 00:13:39,330 It's that we don't like the end of the picture. 205 00:13:40,410 --> 00:13:41,410 Hmm. 206 00:13:41,730 --> 00:13:42,730 In what way? 207 00:13:42,950 --> 00:13:46,250 Well, he loses, so he's the schmuck. Let me say this. 208 00:13:46,770 --> 00:13:49,010 I like what you guys are trying to do, you know? 209 00:13:50,030 --> 00:13:56,690 I'm a Democrat, so... But all my instincts are this... This 210 00:13:56,690 --> 00:13:58,330 gargoyle guy, this... 211 00:13:58,760 --> 00:14:04,740 You know, this great human being, after all the shit he's been through, should 212 00:14:04,740 --> 00:14:10,780 in the end somehow, some way, win the strike. 213 00:14:11,660 --> 00:14:13,320 And get the girl out. 214 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 Right. 215 00:14:15,660 --> 00:14:22,500 Yes, well, with all due respect, Mr Pacino, this strike was probably the 216 00:14:22,500 --> 00:14:25,460 biggest blow for the British labour movement in the last 60 years. 217 00:14:26,280 --> 00:14:27,900 Could you get me a pair of water? 218 00:14:29,160 --> 00:14:30,180 With line? Yeah. 219 00:14:32,900 --> 00:14:38,520 And people in this country are extremely aware, actually, of how the strike did 220 00:14:38,520 --> 00:14:42,300 in fact end and that Scargill did in fact lose. Oh, really? 221 00:14:42,660 --> 00:14:43,820 Watch my lips. 222 00:14:44,160 --> 00:14:48,520 Nobody in Wyoming gives a goddamn shit about that. Old boy. 223 00:14:49,340 --> 00:14:54,880 Yes, well, I'm sorry, Mr. Goldstein, but Paul and I here do give a goddamn shit 224 00:14:54,880 --> 00:14:58,160 and we're actually not prepared to compromise on what is... essentially the 225 00:14:58,160 --> 00:14:59,380 whole point of this film. 226 00:14:59,940 --> 00:15:00,940 Verity! 227 00:15:02,940 --> 00:15:03,940 Yes? 228 00:15:04,180 --> 00:15:05,640 Pay this guy off, will you? 229 00:15:06,420 --> 00:15:08,800 So I'll hush your accommodations, is that all right for you? 230 00:15:09,380 --> 00:15:10,380 That's not bad. 231 00:15:10,980 --> 00:15:12,940 Apparently it's very difficult to get the first place. 232 00:15:13,460 --> 00:15:14,460 That's true, yeah. 233 00:15:14,760 --> 00:15:21,440 To your hygienic specifications. 234 00:15:22,120 --> 00:15:23,220 Yeah, well... 235 00:15:26,220 --> 00:15:29,260 I heard they're trying to rearrange the local bakery, you know. Yeah. So, uh, 236 00:15:29,420 --> 00:15:34,260 hopefully that, um, that'll, uh, get us sorted out. Right. I guess. 237 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 Right. 238 00:15:36,840 --> 00:15:40,180 So, Mr. Thomas, uh, you gonna rewrite the end of our film? 239 00:15:40,780 --> 00:15:46,500 Well, um, put it this way, um, I've put a lot of work into this. 240 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 I'm sure. 241 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 Writing's hard. 242 00:15:49,560 --> 00:15:54,220 And the thing is, I'm not very happy about the way things have been going. 243 00:15:55,340 --> 00:16:01,780 For instance, I haven't been paid for all the work I've done, and I think, all 244 00:16:01,780 --> 00:16:08,060 in all, it might be better if we just call the whole thing off, because, well, 245 00:16:08,160 --> 00:16:11,560 it hasn't worked out the way I'd hoped. 246 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 Hurry! 247 00:16:34,990 --> 00:16:35,990 It's going to be a great movie. 248 00:16:36,610 --> 00:16:37,610 We need you. 249 00:16:38,510 --> 00:16:42,490 What kind of ending did you have in mind? 250 00:16:50,550 --> 00:16:52,370 Telephone call from the Goldstein reception. 251 00:16:59,550 --> 00:17:00,950 Here's the new ending, Mr Pacino. 252 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 Sit down. 253 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 Want a drink? 254 00:17:09,200 --> 00:17:10,599 Yeah, a lager, please. 255 00:17:11,619 --> 00:17:12,619 Two lager beers. 256 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 I liked you. 257 00:17:19,079 --> 00:17:20,540 I like what you said. 258 00:17:21,339 --> 00:17:22,640 You speak your mind. That's good. 259 00:17:22,960 --> 00:17:23,959 I like that. 260 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 Good. 261 00:17:26,020 --> 00:17:27,440 Listen, Paul, do you mind if I tell you something? 262 00:17:27,800 --> 00:17:29,460 No, no, no. Speak your mind. 263 00:17:31,980 --> 00:17:33,960 You know, I really don't think this picture should be... 264 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 A musical. 265 00:17:37,060 --> 00:17:38,060 A musical? 266 00:17:39,460 --> 00:17:41,180 I don't know. Do I? Yeah. 267 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 I like it. 268 00:17:50,380 --> 00:17:53,680 Tell him he either tears up his rose bushes or he's fired! 269 00:17:53,880 --> 00:17:57,160 Yes, it's very good. I want 400 along the land of the street, OK? 270 00:17:58,500 --> 00:17:59,459 Cobbles everywhere. 271 00:17:59,460 --> 00:18:00,460 Cobbles everywhere. 272 00:18:00,720 --> 00:18:01,880 No receipts, no cash. 273 00:18:02,140 --> 00:18:05,180 You said face work. I said, oh, that'll make a change. 274 00:18:08,540 --> 00:18:09,540 Jesus, 275 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 where am I? 276 00:18:13,740 --> 00:18:17,420 And I'm telling you, you either do it my way or you never work again. 277 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 Honey! 278 00:18:19,980 --> 00:18:21,680 Meet Jerry, our new director. 279 00:18:21,940 --> 00:18:22,859 How do you do? 280 00:18:22,860 --> 00:18:24,700 What's this? The miners' strike. What's that? 281 00:18:25,100 --> 00:18:29,640 Oh, it's a kind of... It's a sort of action love story about a bunch of reds 282 00:18:29,640 --> 00:18:32,860 try and overrun the... government. Yeah, so what happens? Guys ride into town, 283 00:18:32,940 --> 00:18:35,160 step by the houses, shoot the bastards when they run out, huh? 284 00:18:35,620 --> 00:18:38,900 Better ask Paul. Hey, this is Paul, our English script writer. 285 00:18:39,420 --> 00:18:41,780 Hi, how'd you do? Hi. Give me a pizza, huh? 286 00:18:42,960 --> 00:18:45,880 Wow, the miners try goddamn union bastards. 287 00:18:46,120 --> 00:18:47,120 Can't stand them. 288 00:18:47,300 --> 00:18:48,300 Okay, honey. 289 00:18:48,580 --> 00:18:53,740 Page 61 says here old man cycles up to post office. Change that to, uh... 290 00:18:54,350 --> 00:18:58,490 Car crash through plate glass window. If I have to open that door, that counts 291 00:18:58,490 --> 00:19:02,790 as a walk -on. It's an extra 20 quid. And I'm not shaving my head. Not for 50 292 00:19:02,790 --> 00:19:03,810 quid a day. Not for anybody. 293 00:19:04,110 --> 00:19:06,610 Well, don't blame me, love. I never did it for Caligula. Why should I do it for 294 00:19:06,610 --> 00:19:09,290 Scargill? It's impossible to pay him in Swiss francs. 295 00:19:09,610 --> 00:19:11,270 He hasn't settled the contracts yet. 296 00:19:12,950 --> 00:19:14,070 Well, then you pay him. 297 00:19:14,610 --> 00:19:16,970 Well, you're the one living in a bloody tax haven. 298 00:19:17,570 --> 00:19:20,790 Bollockhead. Excuse me, love. Me and him, you know, we're Paul's mates, 299 00:19:21,050 --> 00:19:22,990 He told us to come and see you, but I'll part in a film. 300 00:19:30,720 --> 00:19:33,040 We have all the miners we need. Well, listen, Glenn, hang about a minute now, 301 00:19:33,080 --> 00:19:35,520 all right? See me and him, you know? We're the real thing, we're real miners, 302 00:19:35,580 --> 00:19:36,680 not them buffeters over there. 303 00:19:37,120 --> 00:19:39,400 Well, you just don't look like miners, that's all. Hang about, Mrs. Wright. 304 00:19:39,420 --> 00:19:41,100 Don't you try and tell me anything about the mines and the miners. 305 00:19:41,480 --> 00:19:45,740 Well, the unions wouldn't allow it. That's the point. It's not up to you. I 306 00:19:45,740 --> 00:19:49,000 it's not only up to you. We don't want your type in this film. Get out of it. 307 00:19:49,840 --> 00:19:51,260 Let's talk about it over a pint, then. 308 00:19:51,460 --> 00:19:53,520 Yes. This way, please, Miss Streep. 309 00:19:54,100 --> 00:19:55,100 Welcome to the Valleys. 310 00:19:55,580 --> 00:19:56,760 Cruyff, you're a company. 311 00:19:56,980 --> 00:19:59,580 You enjoy Wales, and Wales will enjoy you. 312 00:20:00,040 --> 00:20:01,760 Enjoy, enjoy, enjoy. 313 00:20:02,140 --> 00:20:03,960 Derek, I have both bags now. Good boy. 314 00:20:04,480 --> 00:20:08,560 Suite 17, please. Can I use 315 00:20:08,560 --> 00:20:21,200 your 316 00:20:21,200 --> 00:20:24,840 bed? I can't sleep in that little house. 317 00:20:26,720 --> 00:20:28,040 Yeah, sure. 318 00:20:28,460 --> 00:20:29,460 Help yourself. 319 00:20:57,680 --> 00:20:58,680 Thank you very much. 320 00:21:00,860 --> 00:21:05,600 Well... You're a writer. 321 00:21:06,760 --> 00:21:10,640 And, uh... I'm an actor, you know. 322 00:21:12,820 --> 00:21:13,820 You write. 323 00:21:14,600 --> 00:21:18,040 And, uh... I act. 324 00:21:19,240 --> 00:21:26,220 Um... You know, sometimes... An actor can 325 00:21:26,220 --> 00:21:32,340 see... in a screenplay that a writer never dreamed would say. 326 00:21:33,560 --> 00:21:34,900 You know what I'm trying to say? 327 00:21:36,600 --> 00:21:40,280 Yes, yes, yes. I understand your message, yes. 328 00:21:42,700 --> 00:21:49,380 For instance, you know that scene on page 31 when I make this very emotional 329 00:21:49,380 --> 00:21:50,440 plea to Mel, you know? 330 00:21:51,300 --> 00:21:52,580 Mm -hmm. 331 00:21:52,900 --> 00:21:54,860 And she said something to me like, 332 00:21:56,750 --> 00:21:59,230 God, no author, something like that. That's right, yeah. 333 00:22:00,150 --> 00:22:05,810 I was just thinking that this kind of, this very beautifully written scene 334 00:22:05,810 --> 00:22:08,810 be kind of more dramatic, you know? 335 00:22:09,630 --> 00:22:15,850 If it was just like this... ..wounded silence, you know? 336 00:22:19,470 --> 00:22:22,730 But that's her only line in the scene. 337 00:22:23,290 --> 00:22:25,730 If you take that out, she'll have... 338 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 Nothing to say? 339 00:22:30,160 --> 00:22:31,160 Yeah 340 00:22:56,840 --> 00:22:58,120 Be quiet, please. Turning over. 341 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 241, take three. 342 00:22:59,660 --> 00:23:00,920 And action, Al. 343 00:23:02,520 --> 00:23:03,560 Okay, look at the helmet. 344 00:23:04,120 --> 00:23:05,340 Right, you're depressed, Al. 345 00:23:08,780 --> 00:23:09,980 Right, go to the fridge. 346 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Hit the chair, Al. 347 00:23:14,540 --> 00:23:15,540 Open it. 348 00:23:20,880 --> 00:23:22,000 Right, now you're hot. 349 00:23:22,600 --> 00:23:24,040 You're hot and you're really depressed. 350 00:23:28,490 --> 00:23:29,490 In you go, Merrill. 351 00:23:32,350 --> 00:23:33,350 Me. 352 00:23:38,310 --> 00:23:39,310 Me too. 353 00:23:42,590 --> 00:23:43,590 I know what you're thinking. 354 00:23:44,090 --> 00:23:45,310 I've gone too far that time. 355 00:23:45,890 --> 00:23:46,890 The press hates me. 356 00:23:47,270 --> 00:23:48,290 The government hates me. 357 00:23:48,750 --> 00:23:50,490 Now the goddamn proletariat hate me. 358 00:23:51,410 --> 00:23:52,410 Jesus H. Christ. 359 00:23:54,590 --> 00:23:55,590 You're a schoolteacher. 360 00:23:56,330 --> 00:23:57,450 A great schoolteacher. 361 00:23:58,720 --> 00:24:00,620 But you don't always like to be off the gargoyle. 362 00:24:01,120 --> 00:24:03,100 Neither the bigger... What the f*** is that? 363 00:24:04,340 --> 00:24:05,340 It's an orange. 364 00:24:05,840 --> 00:24:06,719 Is that it? 365 00:24:06,720 --> 00:24:09,020 I can see it's a goddamn orange. I want to know what's doing my scene. 366 00:24:09,420 --> 00:24:12,020 I'm sorry, I just thought it was right for me to be peeling an orange somehow. 367 00:24:12,320 --> 00:24:15,800 Okay, Jerry, she's peeling an orange. I want to be loading a handgun. Okay, Al. 368 00:24:15,940 --> 00:24:16,940 A magnum! 369 00:24:29,070 --> 00:24:32,590 I was born in a poor mining town on the foothills of Wales. 370 00:24:32,850 --> 00:24:36,750 My name is Arthur Scargill, and this is my story. 371 00:24:37,970 --> 00:24:41,530 My old pa said that miners were loyal folk and low to anger. 372 00:24:42,010 --> 00:24:45,170 But when the news got out that the cobalt was going to close down the pits 373 00:24:45,170 --> 00:24:48,310 go, well, I could feel their loyalty turning to bitter hatred. 374 00:24:48,910 --> 00:24:50,670 It was going to be the end of our little town. 375 00:24:51,070 --> 00:24:52,230 I guess we all knew it. 376 00:24:52,930 --> 00:24:54,070 Many said I was to blame. 377 00:24:55,330 --> 00:24:59,770 Being the only guy who could read or write, I guess they looked to me for an 378 00:24:59,770 --> 00:25:00,770 easy answer. 379 00:25:01,090 --> 00:25:04,790 Well, to tell you the truth, I didn't have one. 380 00:25:07,230 --> 00:25:10,710 It was like I was sitting on a powder cake, just waiting for a spark. 381 00:25:15,410 --> 00:25:16,910 What's the matter, Arthur? 382 00:25:17,610 --> 00:25:21,350 Too chicken shit scared to bring the miners out on strike? 383 00:25:21,950 --> 00:25:22,950 Yeah. 384 00:25:24,290 --> 00:25:27,150 He's scared of the prom. 385 00:25:30,210 --> 00:25:33,110 Yeah. He's frightened of a woman. 386 00:25:33,550 --> 00:25:34,550 Yeah. 387 00:25:35,010 --> 00:25:38,590 Oh, whoopsie -daisy, I'm so sorry, Mr. 388 00:25:38,930 --> 00:25:39,930 Compromise. 389 00:25:42,730 --> 00:25:43,910 What is this? 390 00:25:44,270 --> 00:25:48,150 How to sell out to the cold board and let down all the guys? 391 00:25:56,970 --> 00:26:00,470 busy fooling around with that school teacher to fight for socialism. 392 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 That's right! 393 00:27:02,090 --> 00:27:03,370 You've taken over your union. 394 00:27:03,710 --> 00:27:05,410 The whole town's coming out on strike. 395 00:27:05,810 --> 00:27:07,090 You're going to close to Coalface, huh? 396 00:27:08,730 --> 00:27:13,070 Coalface? Why, we're going to bring down the whole goddamn government. 397 00:27:13,390 --> 00:27:15,150 Yeah, maybe just bring down that slag heap. Is that what you want? 398 00:27:18,670 --> 00:27:20,290 You scare us like that, Arthur. 399 00:27:20,730 --> 00:27:23,610 Look, you know as well as I do, Dutch. If those pits don't get maintained, the 400 00:27:23,610 --> 00:27:24,609 whole mountain's going to go. 401 00:27:24,610 --> 00:27:25,910 You just stick to your books, Arthur. 402 00:27:26,410 --> 00:27:27,990 Leave the geology to us. 403 00:27:29,110 --> 00:27:30,210 You stay out of this. 404 00:28:01,900 --> 00:28:03,400 I can't take much more of this, Arthur. 405 00:28:05,300 --> 00:28:07,880 I love you, but I'm nearly 30. 406 00:28:09,200 --> 00:28:14,300 I want a home for me, for Tammy, for all of us. 407 00:28:16,060 --> 00:28:17,860 Oh, God, I hate this strike. 408 00:28:24,960 --> 00:28:25,980 I'm sorry, Arthur. 409 00:28:27,200 --> 00:28:29,240 I love the workers as much as you do. 410 00:28:31,889 --> 00:28:33,950 God damn it, Arthur, you're going to have to choose. 411 00:28:34,350 --> 00:28:36,270 It's me or the Union. 412 00:28:36,930 --> 00:28:37,930 Don't say that! 413 00:28:40,630 --> 00:28:41,790 Don't ever say that to me again. 414 00:28:42,890 --> 00:28:43,930 I love the NUM. 415 00:28:44,450 --> 00:28:45,450 It's my job. 416 00:28:47,150 --> 00:28:48,150 It's my life. 417 00:28:49,190 --> 00:28:50,190 You understand that? 418 00:28:51,450 --> 00:28:54,310 Nobody, not nobody, is going to take that away from me. 419 00:28:54,770 --> 00:28:58,390 Not you, not the militants, not nobody. 420 00:29:00,170 --> 00:29:01,170 You got that? 421 00:29:16,670 --> 00:29:17,950 No, she's got to hear this. 422 00:29:18,250 --> 00:29:20,190 Would you rather she read about my tabloids? 423 00:29:20,630 --> 00:29:22,610 Stop it! Tammy's just a child! 424 00:29:23,070 --> 00:29:25,450 Why don't my daughter grow up and think her father's just a lousy scab? 425 00:29:33,410 --> 00:29:35,110 I'm leaving you, Arthur. I'm sorry. 426 00:29:40,150 --> 00:29:41,870 I hope you get what you want, Arthur. 427 00:29:43,230 --> 00:29:44,810 I wish you all the luck in the world. 428 00:30:07,580 --> 00:30:08,580 Paul. 429 00:30:09,620 --> 00:30:10,620 Paul. 430 00:30:11,280 --> 00:30:14,140 Yeah? I'm coming to get you. 431 00:30:15,300 --> 00:30:16,300 Who's this? 432 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Arthur. 433 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 Cuckoo! 434 00:30:20,920 --> 00:30:23,360 I've just seen the film, Paul. 435 00:30:23,680 --> 00:30:25,680 No, Arthur. It wasn't my idea. 436 00:30:26,000 --> 00:30:27,340 You're dead. 437 00:30:29,680 --> 00:30:31,420 Them that made me change the history of this track. 438 00:30:32,100 --> 00:30:35,520 They made me do the rewrites. You took the money, Paul. 439 00:30:36,620 --> 00:30:38,380 I'll give it to the miners. 440 00:30:39,160 --> 00:30:40,500 I'll change it all back. 441 00:30:40,740 --> 00:30:41,840 Look out the window. 442 00:31:14,250 --> 00:31:15,250 Okay, listen. 443 00:31:15,290 --> 00:31:18,210 Al wants to do a comedy. I want to see. 444 00:31:18,410 --> 00:31:19,710 I want a good job tonight. 445 00:31:20,030 --> 00:31:21,030 Isn't that a great idea? 446 00:31:21,490 --> 00:31:22,490 What's wrong with you? 447 00:31:24,010 --> 00:31:27,470 Because I'm a wild and crazy guy. 448 00:31:29,250 --> 00:31:35,970 And bludgeon three, where the victims get drunk and go on a wild burning raid. 449 00:31:36,270 --> 00:31:37,270 Yes. 450 00:32:48,129 --> 00:32:52,470 Hi. I'm having a bit of trouble with this new scene, Al. 451 00:32:53,950 --> 00:32:54,950 What scene? 452 00:32:55,230 --> 00:32:57,290 Yeah, this new comedy scene. 453 00:32:59,350 --> 00:33:02,970 Somehow I just can't imagine Arthur Scargill taking a load of drugs and 454 00:33:02,970 --> 00:33:03,970 a panty raid. 455 00:33:06,850 --> 00:33:07,890 You look tired, Paul. 456 00:33:08,310 --> 00:33:09,330 You should get some sleep. 457 00:33:10,990 --> 00:33:12,610 Yeah. Yeah, I will, yeah. 458 00:33:14,170 --> 00:33:16,230 Before you go, Paul... 459 00:33:16,430 --> 00:33:17,530 There's one thing I want to check with you. 460 00:33:18,610 --> 00:33:19,610 May I? 461 00:33:20,130 --> 00:33:25,970 Yeah, it's just this, um... Just this history of the labor movement piece, you 462 00:33:25,970 --> 00:33:28,270 know? It seems kind of misleading. 463 00:33:29,910 --> 00:33:33,050 See, Paul, I can just say all that just by the way I stand. 464 00:33:35,410 --> 00:33:37,410 Believe me, you don't need all that boring dialogue. 465 00:34:13,880 --> 00:34:16,600 Well, isn't Arthur's little school teacher? 466 00:34:17,440 --> 00:34:19,699 She sure is sexy for a scab. 467 00:34:21,900 --> 00:34:23,800 Get out of here, you animals. 468 00:34:24,159 --> 00:34:25,719 Arthur's doing his best for you. 469 00:34:25,960 --> 00:34:30,420 Yeah? Well, you tell Arthur we got a little message for him. 470 00:34:31,080 --> 00:34:32,080 Right, boys? 471 00:34:32,400 --> 00:34:33,400 Yep. 472 00:34:35,040 --> 00:34:36,040 No. 473 00:34:36,679 --> 00:34:38,080 No, stop it. 474 00:34:39,260 --> 00:34:40,260 No, help! 475 00:34:44,069 --> 00:34:47,330 And then all the little piggies went wee -wee -wee -wee and went all the way 476 00:34:47,330 --> 00:34:48,330 home. 477 00:34:49,310 --> 00:34:50,310 And you know what, honey? 478 00:34:51,310 --> 00:34:52,929 They all lived happily ever after. 479 00:34:54,070 --> 00:34:55,370 Okay, now it's time for bed, hmm? 480 00:34:56,570 --> 00:34:58,510 Kiss Bobo goodnight, too. 481 00:35:00,850 --> 00:35:01,850 Goodnight, little fella. 482 00:35:03,430 --> 00:35:04,490 Go on, you run along now. 483 00:35:13,580 --> 00:35:14,840 It's something everybody needs, Tammy. 484 00:35:15,160 --> 00:35:16,320 Even you, Daddy? 485 00:35:18,480 --> 00:35:19,480 Even me, Tammy. 486 00:35:20,760 --> 00:35:21,760 You run along now, okay? 487 00:35:22,240 --> 00:35:23,660 Your daddy's got to write to the Queen, you hear? 488 00:35:28,280 --> 00:35:30,680 Your Majesty, I guess you may have heard of me. 489 00:35:31,000 --> 00:35:32,480 My name is Arthur Stark. 490 00:35:59,200 --> 00:36:01,320 Arthur? My God, who did it? 491 00:36:02,700 --> 00:36:03,700 The militants? 492 00:36:11,340 --> 00:36:12,600 I've got the camera for me. 493 00:36:14,080 --> 00:36:15,820 No! Arthur, no! 494 00:36:23,460 --> 00:36:24,820 I've got your message, Doctor. 495 00:36:35,500 --> 00:36:37,300 A million tons this way coming this way. 496 00:36:37,860 --> 00:36:38,940 Let's get out of here. 497 00:36:39,660 --> 00:36:42,920 No, we're miners, ain't we? Get your shovels and follow me. 498 00:37:02,140 --> 00:37:03,140 Holy shit. 499 00:37:04,230 --> 00:37:05,230 Everyone accounted for? 500 00:37:07,870 --> 00:37:08,870 What's wrong? 501 00:37:09,330 --> 00:37:10,410 Come on, what is it? 502 00:37:10,610 --> 00:37:13,890 Wayne? Slim said he saw someone go down there. 503 00:37:14,190 --> 00:37:15,190 What? 504 00:37:15,770 --> 00:37:18,390 It was a little girl, Arthur. 505 00:37:18,610 --> 00:37:20,610 No. They found this. 506 00:37:22,150 --> 00:37:23,150 Oh, my God. 507 00:37:23,390 --> 00:37:27,110 They couldn't stop her, Arthur. She was crying and acting like a mad thing. 508 00:37:35,020 --> 00:37:37,300 What's the gas we down? Two minutes, maybe less. 509 00:37:40,180 --> 00:37:41,580 Please, don't do this, Albert. 510 00:37:42,080 --> 00:37:43,100 Give me that budgie. 511 00:37:43,340 --> 00:37:45,120 You haven't got a chance in hell. 512 00:37:46,700 --> 00:37:48,060 That's my daughter down there. 513 00:37:51,480 --> 00:37:53,140 Well, of course, Al's got it. 514 00:38:04,959 --> 00:38:06,320 Welsh accents are professional. 515 00:38:24,100 --> 00:38:25,340 It's okay, honey. Daddy's here. 516 00:38:25,620 --> 00:38:26,620 You okay? 517 00:38:51,530 --> 00:38:52,670 It's gonna be the three of us. 518 00:38:52,990 --> 00:38:54,670 You and me and... 519 00:38:54,670 --> 00:39:16,170 Let's 520 00:39:16,170 --> 00:39:17,910 touch. This whole thing's gone too far. 521 00:39:22,980 --> 00:39:24,020 Come on, where is he, Wayne? 522 00:39:28,320 --> 00:39:30,880 Even a thousand militants broke into the dynamite store. 523 00:39:31,300 --> 00:39:34,820 They took all the dynamite and they're headed for Sellafield. My God, they're 524 00:39:34,820 --> 00:39:35,820 going to blow the nuclear reactor. 525 00:39:36,520 --> 00:39:37,520 Who are they? 526 00:39:38,380 --> 00:39:39,620 Look after Tammy for me. 527 00:39:44,580 --> 00:39:45,580 Slim? 528 00:39:46,260 --> 00:39:47,260 Yes, sir? 529 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 I need your bike. 530 00:39:58,190 --> 00:39:59,350 ready for you, Mr. Scargill. 531 00:40:01,910 --> 00:40:02,910 Thanks, son. 532 00:40:08,430 --> 00:40:10,970 I hand -machined every part of it myself, Mr. 533 00:40:11,210 --> 00:40:12,210 Scargill. I know. 534 00:40:12,850 --> 00:40:14,630 She's got the heart of a lion in the... 535 00:40:32,840 --> 00:40:35,400 fastest trade union leader you will ever see. 536 00:40:49,680 --> 00:40:51,400 What do you think, Mr. Goldstein? 537 00:40:51,820 --> 00:40:55,640 Strike. The bloodshed begins, black on red, in bold. 538 00:40:56,000 --> 00:40:59,620 And down the bottom here, he led the miners, but she led him. 539 00:41:02,319 --> 00:41:05,640 Okay, are you working on a film called The Strike, which has been described as 540 00:41:05,640 --> 00:41:08,660 film which may or may not save the British film industry? 541 00:41:09,580 --> 00:41:10,580 How's it been going? 542 00:41:10,820 --> 00:41:13,260 Um, I don't know. I'm just here to sell a picture. 543 00:41:19,520 --> 00:41:20,520 A man. 544 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 A woman. 545 00:41:27,280 --> 00:41:28,280 A strike. 546 00:41:28,800 --> 00:41:32,980 They want to strike McGregor. You'll miss one day of work, Scargill, and this 547 00:41:32,980 --> 00:41:33,980 miner dies. 548 00:41:34,060 --> 00:41:35,100 Strike after strike! 549 00:41:36,180 --> 00:41:37,180 Strike. 550 00:41:37,580 --> 00:41:39,100 The bloodshed begins. 551 00:41:39,760 --> 00:41:40,760 Strike. 552 00:41:42,120 --> 00:41:44,500 Strike. At a cinema near you. 553 00:42:03,720 --> 00:42:06,900 And now, to Strike, the film that many critics are claiming to be the best 554 00:42:06,900 --> 00:42:07,900 gentle film of the year. 555 00:42:08,120 --> 00:42:13,980 It's a love story about a guy who believes in love, I guess. 556 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 That's the film. 557 00:42:18,100 --> 00:42:23,660 The character of Dutch is really a very macho part, which I found something with 558 00:42:23,660 --> 00:42:24,660 talent. 559 00:42:37,960 --> 00:42:38,960 This isn't the way, Dutch. 560 00:42:39,380 --> 00:42:40,380 Too late, Arthur. 561 00:42:40,900 --> 00:42:42,380 Time for talking is past. 562 00:42:43,060 --> 00:42:45,000 It's either coal or nuclear power. 563 00:42:45,680 --> 00:42:47,420 Which side are you on? 564 00:42:47,680 --> 00:42:51,400 Listen, guys, just give me one hour to win this strike. For all of us. I think 565 00:42:51,400 --> 00:42:54,540 we're all a little tired of your fancy, moderate ideas, Arthur. 566 00:42:54,820 --> 00:42:55,820 Right, boys? 567 00:42:55,980 --> 00:43:00,200 Yep. I want to sort this thing out right here and now. Come on, I'm begging you, 568 00:43:00,200 --> 00:43:02,060 Dutch. One lousy hour, that's all I need. 569 00:43:02,580 --> 00:43:05,220 Okay, if I don't succeed, go ahead. 570 00:43:05,610 --> 00:43:06,610 Well, I think they're Mars. 571 00:43:06,730 --> 00:43:09,970 How does Sam Hillary supposed to know whether or not you succeeded? 572 00:43:12,050 --> 00:43:13,050 Anyone got a radio? 573 00:43:13,310 --> 00:43:14,310 Right here. 574 00:43:14,710 --> 00:43:15,710 Okay. 575 00:43:15,870 --> 00:43:18,210 Radio four. Three o 'clock. Today in Parliament. 576 00:43:18,850 --> 00:43:19,828 Come on. 577 00:43:19,830 --> 00:43:20,830 One eye, Dutch. 578 00:43:25,330 --> 00:43:26,330 One eye. 579 00:44:07,150 --> 00:44:13,010 Eliminations for the best makeup artist who did nothing for these two guys 580 00:44:13,010 --> 00:44:19,210 behind me are Johnny Craig for Space Rats and Lettuce. 581 00:44:23,390 --> 00:44:28,450 Walt Cannon for Bludgeon 3. 582 00:44:36,880 --> 00:44:43,580 Zippy Gazelle for Strike. And the winner is Zippy 583 00:44:43,580 --> 00:44:44,580 Gazelle for Strike. 584 00:45:05,640 --> 00:45:11,360 The nominations for Best Actress are Peggy Ashcroft for Back in India. 585 00:45:17,340 --> 00:45:20,160 And Miss Meryl Streep for Psych. 586 00:45:23,880 --> 00:45:30,700 Which way to 587 00:45:30,700 --> 00:45:35,000 London? Well, the road to London is that way. 588 00:45:35,550 --> 00:45:39,310 But if a man was in a hurry, 589 00:45:39,450 --> 00:45:46,310 he'd drive straight through that graveyard 590 00:45:46,310 --> 00:45:47,610 yonder. Thanks, Pop. 591 00:45:53,610 --> 00:45:58,590 Remind me to put a gate in that fence, boy. And the award for the best comedy 592 00:45:58,590 --> 00:46:00,990 performance goes to Slim O 'Reilly. 593 00:47:13,800 --> 00:47:14,800 Not down there. 594 00:47:20,120 --> 00:47:20,760 The 595 00:47:20,760 --> 00:47:28,180 nomination 596 00:47:28,180 --> 00:47:30,820 for this car bumper is as follows. 597 00:47:31,120 --> 00:47:37,560 Jack Nicholson, the dentist in Stab Me I Love You. Jack Nicholson. 598 00:47:44,720 --> 00:47:50,900 Lee Maugham as Colonel Gaddafi in Bolivian. 599 00:47:54,720 --> 00:48:00,940 And Al Pacino where his portrayal is Arthur Scumbag in Strike. 600 00:48:39,280 --> 00:48:40,280 Let him speak. 601 00:48:56,920 --> 00:49:02,900 Gentlemen, I want to apologize to this house for this intrusion, but I think 602 00:49:02,900 --> 00:49:05,260 you'll understand when you hear what I have to say. 603 00:49:05,780 --> 00:49:06,780 Mr. Scoggle? 604 00:49:09,740 --> 00:49:10,820 You may have your say. 605 00:49:13,500 --> 00:49:16,860 Mr. Speaker, is that a wool sack you're sitting on? 606 00:49:17,940 --> 00:49:19,100 Yes, young man, it is. 607 00:49:19,560 --> 00:49:22,060 My old daddy told me about that wool sack. 608 00:49:23,540 --> 00:49:26,520 He was a strange old gaffer. 609 00:49:28,740 --> 00:49:30,840 He believed a lot of strange things, did my old daddy. 610 00:49:31,840 --> 00:49:36,700 He believed in the dignity of labor and loyalty to his fellow man. 611 00:49:37,060 --> 00:49:38,060 But above all, 612 00:49:39,080 --> 00:49:45,640 He believed that that old sack, that simple bag of ancient wool, 613 00:49:45,800 --> 00:49:52,000 symbolized everything that makes our country the greatest democracy in the 614 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 world. 615 00:49:53,200 --> 00:49:54,480 Are you guys on the right? 616 00:49:54,940 --> 00:49:56,580 Are you guys on the left? 617 00:49:57,400 --> 00:49:58,480 Is my daddy wrong? 618 00:49:59,220 --> 00:50:00,960 Is he wrong to believe all those things? 619 00:50:02,900 --> 00:50:03,920 I don't think so. 620 00:50:04,880 --> 00:50:07,780 Because I want to tell you, gentlemen, out there, 621 00:50:08,590 --> 00:50:13,450 In every narrow street, in every northern town, there's thousands of guys 622 00:50:13,450 --> 00:50:14,450 my old daddy. 623 00:50:14,470 --> 00:50:17,970 Men who want to work, want to be proud. 624 00:50:21,290 --> 00:50:24,470 Men who would follow you gentlemen to hell and back if you so demanded. 625 00:50:27,770 --> 00:50:32,890 And all I ask in return is a little faith, a little trust. 626 00:50:38,640 --> 00:50:39,980 Is that too much to ask? 627 00:50:42,780 --> 00:50:45,100 Gentlemen, I'm sure a lot of you have children. 628 00:50:46,720 --> 00:50:47,720 Children who love you. 629 00:50:48,340 --> 00:50:49,340 Take your God even. 630 00:50:51,440 --> 00:50:53,460 I have a little girl. 631 00:50:54,300 --> 00:50:55,300 Her name's Tammy. 632 00:50:56,100 --> 00:51:01,840 And like a lot of six -year -olds, she sure asks a lot of tough questions. 633 00:51:05,380 --> 00:51:06,380 Just like a mama. 634 00:51:10,510 --> 00:51:17,070 Well, last night, she came to me and... She asked me a question I... 635 00:51:17,070 --> 00:51:19,110 that this father could not answer. 636 00:51:20,870 --> 00:51:26,550 She said to me, um... Daddy, will you always be a coal miner? 637 00:51:29,410 --> 00:51:31,670 I... I looked at her. 638 00:51:32,330 --> 00:51:34,690 It was the kind of worst moment of my life. 639 00:51:37,430 --> 00:51:38,430 And, uh... 640 00:51:38,800 --> 00:51:40,660 Kind of small tears rolling down her cheeks, you know? 641 00:51:42,680 --> 00:51:49,340 And as I held her then so close... I 642 00:51:49,340 --> 00:51:53,220 vowed I would come here and sort this thing out. 643 00:51:55,100 --> 00:52:00,340 Because you gentlemen, and only you, can answer my daughter's question. 644 00:52:05,060 --> 00:52:06,100 That's all I've got to say. 645 00:52:10,640 --> 00:52:12,100 Thank you, Mr. Speaker. I'm all through. 646 00:52:13,380 --> 00:52:19,140 Well, uh, gentlemen, you've all heard what, uh, Mr. 647 00:52:19,400 --> 00:52:20,460 Scoggle has had to say. 648 00:52:23,860 --> 00:52:25,580 I think it's time we took a vote on this matter. 649 00:53:18,930 --> 00:53:19,930 He's done it! 650 00:53:25,890 --> 00:53:32,510 Well, Mr. Scoggle, I think you should go home and tell little Tammy that... 651 00:53:36,330 --> 00:53:37,930 miners can go back to work. 652 00:53:41,650 --> 00:53:42,250 And 653 00:53:42,250 --> 00:53:49,290 in 654 00:53:49,290 --> 00:53:53,630 future, Mr. Scoggle, I think this house would appreciate it if you conducted 655 00:53:53,630 --> 00:53:55,450 your business in a more formal manner. 656 00:54:05,130 --> 00:54:06,130 We have a country to run. 657 00:54:06,570 --> 00:54:07,570 Thank you, sir. 658 00:54:08,810 --> 00:54:09,870 God bless the United Kingdom. 659 00:54:12,730 --> 00:54:13,770 God bless us all. 660 00:54:43,500 --> 00:54:44,500 You can do it. 661 00:54:48,820 --> 00:54:51,000 Come on, Tammy. That's my girl. Come on. 662 00:54:54,000 --> 00:54:56,940 Welcome to the House of Commons, Tammy. 663 00:55:04,440 --> 00:55:07,300 You have a very brave dad, Tammy. 664 00:55:07,820 --> 00:55:08,820 I know. 665 00:55:09,360 --> 00:55:10,360 Thank you, Prime Minister. 666 00:56:02,560 --> 00:56:08,820 Don't tell me you're gonna get Charles Bronson to play the part of Ken 667 00:56:08,820 --> 00:56:09,820 Livingston. 668 00:56:59,310 --> 00:57:00,970 Where do you think you're going, then? We're going to see the film, innit? Hey, 669 00:57:01,010 --> 00:57:02,610 you know, projectors broken down here. Yeah? 670 00:57:02,950 --> 00:57:05,470 Take your girlfriend up to see Bambi up the old inn here. She's already seen 671 00:57:05,470 --> 00:57:06,630 Bambi, man. Go on, on your bike. 672 00:57:14,390 --> 00:57:14,630 The 673 00:57:14,630 --> 00:57:21,790 old 674 00:57:21,790 --> 00:57:27,230 hometown looks the same As I step down 675 00:57:28,460 --> 00:57:34,960 from between and there to meet me is my mama 676 00:57:34,960 --> 00:57:41,820 and pa down the road 677 00:57:41,820 --> 00:57:48,500 I look and there runs Mary hair of gold 678 00:57:48,500 --> 00:57:54,380 and lips carries it's good to touch the green 679 00:58:00,840 --> 00:58:07,320 They'll all come to meet me, arms reaching, 680 00:58:07,740 --> 00:58:10,220 smiling sweetly. 681 00:58:10,760 --> 00:58:17,560 It's good to touch the green, green grass of home. 682 00:58:20,900 --> 00:58:27,400 The old house is still standing, though the paint 683 00:58:27,400 --> 00:58:29,760 is cracked and dry. 684 00:58:30,860 --> 00:58:37,840 And there's that old oak tree that I used to play on. 685 00:58:39,860 --> 00:58:46,260 Down the lane I walk with my sweet Mary. 686 00:58:47,040 --> 00:58:53,680 Hair of gold and lips like cherries. It's good to touch 687 00:58:53,680 --> 00:58:54,880 the green. 49334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.