All language subtitles for The Comic Strip s02e04 A Fistful of Travellers Cheques
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,360 --> 00:00:27,740
Are you taking this train to El Paranjo?
2
00:00:30,840 --> 00:00:32,920
Am I taking this train to what?
3
00:00:33,600 --> 00:00:35,220
El Paranjo.
4
00:00:40,380 --> 00:00:44,220
She said, are we taking this train to El
Paranjo?
5
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
No.
6
00:00:57,380 --> 00:00:58,380
No.
7
00:00:59,120 --> 00:01:02,880
We leave the train at San Domingo. The
next stop.
8
00:01:03,200 --> 00:01:04,800
The next stop.
9
00:01:06,500 --> 00:01:09,900
The next stop.
10
00:01:12,160 --> 00:01:15,080
But this train doesn't stop at San
Domingo.
11
00:01:16,080 --> 00:01:19,860
This train will stop at San Domingo, old
woman.
12
00:01:38,270 --> 00:01:39,670
Don't you?
13
00:01:41,650 --> 00:01:45,890
It was an accident.
14
00:01:49,450 --> 00:01:50,850
You
15
00:01:50,850 --> 00:01:59,570
take
16
00:01:59,570 --> 00:02:01,590
traveler's jet.
17
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Tickets!
18
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
What?
19
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
Tickets.
20
00:03:09,040 --> 00:03:10,600
Hey, what's this going to go?
21
00:03:12,440 --> 00:03:15,380
It's a Euro Rover, old man.
22
00:06:12,240 --> 00:06:13,099
You English?
23
00:06:13,100 --> 00:06:15,040
Yes. Yeah.
24
00:06:15,740 --> 00:06:18,420
I am Argentine.
25
00:06:25,480 --> 00:06:27,160
Everybody happy!
26
00:06:27,520 --> 00:06:31,280
Everybody happy!
27
00:06:43,660 --> 00:06:48,160
What's the meanest, nastiest, dirtiest
hell hotel in town? Yes, for two mean,
28
00:06:48,300 --> 00:06:52,880
ugly, gunslinging bastards like us to
stay in for two weeks.
29
00:06:53,260 --> 00:06:56,140
Ah, you want the hotel Bastardos? It's a
bitch.
30
00:06:56,400 --> 00:06:58,260
This is the manager. He's my best
friend.
31
00:06:58,740 --> 00:07:00,400
Nice to meet you, Mr. Bastardos.
32
00:07:02,920 --> 00:07:05,300
You'll be in my hotel at four o 'clock,
you bastard in place.
33
00:07:57,429 --> 00:08:00,810
Hey, double B &B for one night,
Capitano.
34
00:08:01,350 --> 00:08:03,990
Get your hands off my counter, you
tourist filth.
35
00:08:05,070 --> 00:08:06,670
I think I like this place.
36
00:08:07,450 --> 00:08:08,890
Make that two weeks.
37
00:08:11,870 --> 00:08:16,230
Color TV in every room?
38
00:08:17,800 --> 00:08:20,520
Jacuzzi. Two bars.
39
00:08:22,460 --> 00:08:23,700
Disco.
40
00:08:24,780 --> 00:08:26,460
Every Friday.
41
00:08:30,360 --> 00:08:32,340
Where's the disco?
42
00:08:34,240 --> 00:08:36,179
Except October.
43
00:08:49,870 --> 00:08:55,570
I don't think I like this place I don't
think I like you
44
00:08:55,570 --> 00:08:59,270
I
45
00:08:59,270 --> 00:09:05,170
don't think I heard that I
46
00:09:05,170 --> 00:09:11,310
don't think I said it I don't think
47
00:10:02,090 --> 00:10:03,090
No fire guns in the bedroom, eh?
48
00:10:03,550 --> 00:10:05,550
And no flashing guns down the
laboratory.
49
00:10:06,130 --> 00:10:08,490
Hey, how come there's no soft toilet
paper?
50
00:10:09,050 --> 00:10:10,250
It's Hotel Batardo.
51
00:10:10,730 --> 00:10:12,570
Not Dr. Toilet Paper Hotel Batardo.
52
00:10:13,810 --> 00:10:16,650
You want a soft toilet paper? You go to
Hotel Gay Boy.
53
00:10:18,090 --> 00:10:19,530
You're winging pummies.
54
00:10:20,130 --> 00:10:21,130
And another thing.
55
00:10:21,810 --> 00:10:23,510
You're not set fire to debates, eh?
56
00:10:24,990 --> 00:10:26,150
Good, good, good, good.
57
00:10:26,350 --> 00:10:27,350
Okay.
58
00:10:38,280 --> 00:10:41,080
hotel by Stardust. It's more like hotel
and breath enough.
59
00:10:42,220 --> 00:10:43,300
They've toileted everything.
60
00:10:43,660 --> 00:10:46,700
No, sir, thank God the factory's still
there. I thank you, sir.
61
00:11:09,390 --> 00:11:14,130
Excuse me, is this the road to El
Peranzo? Yeah, and that's exactly where
62
00:11:14,130 --> 00:11:15,710
going. Is that where you're going?
63
00:11:15,930 --> 00:11:17,470
Yes, it is. Have a nice day.
64
00:11:39,470 --> 00:11:41,490
Hey Turcos, what have you got in those
bags?
65
00:11:41,930 --> 00:11:43,370
A big slug!
66
00:11:45,470 --> 00:11:52,210
I don't... I won't, to be honest, be
67
00:11:52,210 --> 00:11:53,470
needing rain anymore.
68
00:11:54,130 --> 00:11:56,030
Neither do I.
69
00:12:27,310 --> 00:12:31,170
Listen, you puppet horse. Know what I'm
saying or it's a kitty cat factory for
70
00:12:31,170 --> 00:12:32,310
you. Do you understand?
71
00:12:33,290 --> 00:12:34,470
Do you understand?
72
00:13:03,720 --> 00:13:05,600
September. What about?
73
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Italy.
74
00:13:07,720 --> 00:13:09,500
Is that for the Rome Beer Festival?
75
00:13:09,860 --> 00:13:11,620
No, that's in Munich.
76
00:13:13,340 --> 00:13:18,560
Well, the Rome Beer Festival's in
Munich. No, Rome's just art and broken
77
00:13:18,560 --> 00:13:22,540
statues. I mean, if you want beer,
you've got to go to Munich.
78
00:13:23,080 --> 00:13:27,080
Oh, phew, let's go there. I mean, all
those, you know, blonde German guys with
79
00:13:27,080 --> 00:13:28,320
cute hips and leather pants.
80
00:13:28,640 --> 00:13:29,960
Yeah, Nazi tattoos.
81
00:13:30,560 --> 00:13:32,180
Do me a favour, Shona.
82
00:13:32,440 --> 00:13:34,720
Get political. care where, why don't
you?
83
00:13:36,000 --> 00:13:38,620
Where do you want to go then, Venice?
That's got a lot of art.
84
00:13:39,140 --> 00:13:41,460
No, I've been there. It stinks.
85
00:13:42,520 --> 00:13:45,640
Do you know they built it on a lake? Can
you believe it?
86
00:13:51,780 --> 00:13:56,020
Well, we've done London, Paris, Rome,
Venice.
87
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
What's left?
88
00:13:58,840 --> 00:14:00,600
Benidorm. The place?
89
00:14:01,000 --> 00:14:02,820
Look, it's got surf, it's got...
90
00:14:03,040 --> 00:14:04,940
and it's got a sex life, Jackie.
91
00:14:05,800 --> 00:14:08,160
Truth, we go like a bunny, Shona.
92
00:14:08,440 --> 00:14:10,140
We've only been gone six weeks.
93
00:14:10,540 --> 00:14:14,180
Well, Jackie, what is the point in
coming to Europe and not getting laid?
94
00:14:14,660 --> 00:14:15,780
Well, what about him?
95
00:14:16,860 --> 00:14:18,740
Truth, what a disaster.
96
00:14:19,280 --> 00:14:21,240
Yeah, the kind of guy who gives you
crabs.
97
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
You OK?
98
00:14:25,360 --> 00:14:27,080
OK. Must be Pommy.
99
00:14:32,430 --> 00:14:35,090
I don't know where it is you're going,
but I'm coming with you.
100
00:14:36,110 --> 00:14:37,350
And staying with you.
101
00:14:38,490 --> 00:14:40,190
Have you got any Mandis?
102
00:14:43,090 --> 00:14:44,610
I'm Jackie and this is Shona.
103
00:14:44,930 --> 00:14:45,930
What's your name?
104
00:14:46,650 --> 00:14:47,650
What's this? Oh.
105
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
Sorry, man.
106
00:14:50,050 --> 00:14:53,330
I just put cigarette and ash in that all
over your duvet.
107
00:14:55,830 --> 00:14:57,950
Shall I clean it up with this?
108
00:15:03,150 --> 00:15:05,250
Now I'll turn it over so you won't see
it.
109
00:15:21,450 --> 00:15:24,730
Well then, I'm Paul. What's your name?
110
00:15:25,110 --> 00:15:26,770
I'm Jackie and this is Shona.
111
00:15:26,990 --> 00:15:28,870
Hi. Oh, hello, Shona.
112
00:15:29,150 --> 00:15:30,690
What, you speak English, do you?
113
00:15:31,120 --> 00:15:35,960
Oh, yeah, we're Aussies. Oh, look, well,
look, look, can you cash a gyro?
114
00:15:36,240 --> 00:15:40,180
I mean, I've got this gyro, see, it's
valid and everything, but, like, I
115
00:15:40,180 --> 00:15:44,120
couldn't cash it before the ferry went,
right, because Julie, that's my
116
00:15:44,120 --> 00:15:47,340
daughter, Julie, right, set fire to my
bag, man.
117
00:15:48,720 --> 00:15:51,380
Have you got any cash, have you?
118
00:17:10,280 --> 00:17:11,440
You start the row.
119
00:17:12,839 --> 00:17:14,720
I went first last time.
120
00:17:15,660 --> 00:17:16,859
No, you didn't.
121
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
Did.
122
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
Didn't.
123
00:17:22,180 --> 00:17:23,180
Did.
124
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Didn't.
125
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Did.
126
00:17:29,220 --> 00:17:30,480
Did not.
127
00:17:33,340 --> 00:17:35,000
You calling me a liar?
128
00:17:36,740 --> 00:17:38,980
So, have we started yet?
129
00:17:39,550 --> 00:17:40,970
Of course I have your great tosser.
130
00:17:41,550 --> 00:17:43,390
Start again.
131
00:17:48,450 --> 00:17:49,910
You calling me a liar?
132
00:17:57,790 --> 00:17:58,790
Yes.
133
00:18:00,910 --> 00:18:02,610
Well, then you're going to die.
134
00:18:50,190 --> 00:18:54,750
I'm sorry about this, man. It's just
I've got this stomach upset. Just here
135
00:18:54,750 --> 00:18:55,750
my stomach.
136
00:18:55,890 --> 00:18:58,450
It means I've got to go to the toilet
every ten minutes.
137
00:18:58,890 --> 00:18:59,890
Off you go then, Paul.
138
00:19:01,570 --> 00:19:04,570
You're not going to drive off without me
or anything like that, are you?
139
00:19:05,110 --> 00:19:06,270
Oh, no, Paul.
140
00:19:11,490 --> 00:19:13,770
I'm just going to take these keys in
case you're lying.
141
00:19:22,000 --> 00:19:24,100
Let's make it about football this time.
142
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
Yeah.
143
00:19:27,420 --> 00:19:29,500
Which football team do you support?
144
00:19:30,620 --> 00:19:33,820
Uh... Watford.
145
00:19:37,620 --> 00:19:39,980
Watford can't play to save their lives,
amigo.
146
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
I agree.
147
00:19:42,980 --> 00:19:43,980
Oh.
148
00:19:44,820 --> 00:19:46,340
Oh, well, then I don't agree.
149
00:19:47,120 --> 00:19:48,500
I think they can play.
150
00:19:48,960 --> 00:19:50,720
They just need a new manager.
151
00:19:51,550 --> 00:19:52,550
Yeah.
152
00:19:54,150 --> 00:19:57,890
Anyway, you're going to die.
153
00:20:25,740 --> 00:20:28,040
I think... What is it, amigo?
154
00:20:30,340 --> 00:20:32,880
I think I'm getting a suntan.
155
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
No.
156
00:20:35,900 --> 00:20:37,100
Where's the bog?
157
00:20:38,080 --> 00:20:39,120
The bog.
158
00:20:39,400 --> 00:20:40,440
No te entiendo.
159
00:20:40,980 --> 00:20:41,980
El poco.
160
00:20:42,360 --> 00:20:43,620
Tienes pinta borracho.
161
00:20:44,160 --> 00:20:45,200
Where's the bog?
162
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
No te entiendo.
163
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
Nada.
164
00:21:03,180 --> 00:21:04,960
You're going to eat all that food, are
you?
165
00:21:05,180 --> 00:21:06,180
Fuck off!
166
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
Oh, what?
167
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
You're English?
168
00:21:10,740 --> 00:21:11,740
I'm Paul.
169
00:21:12,320 --> 00:21:13,440
Let's shake hands.
170
00:21:16,900 --> 00:21:18,080
You're in trouble!
171
00:21:22,000 --> 00:21:27,700
Yeah, well, it's not so bad now, because
I've got a ride off these, you know,
172
00:21:27,700 --> 00:21:29,380
Australian chicks.
173
00:21:30,080 --> 00:21:32,540
I think one of them's going to cash my
gyro.
174
00:21:33,600 --> 00:21:34,760
That's them over there.
175
00:21:38,020 --> 00:21:39,540
Which one's gyro?
176
00:21:40,900 --> 00:21:41,900
I don't know.
177
00:21:42,440 --> 00:21:45,180
But I'm probably going to end up
sleeping with one of them tonight.
178
00:21:46,460 --> 00:21:48,400
That one with the big tits and the
money.
179
00:21:52,360 --> 00:21:54,700
I think I'm a bit peckish.
180
00:21:55,440 --> 00:21:58,760
Yes. This killing is hungry work, amigo.
181
00:21:59,740 --> 00:22:01,700
And you and I have not yet had our
elevenses.
182
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
Where's the packed lunch?
183
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
It's on the horses.
184
00:22:09,080 --> 00:22:10,520
What do you mean we haven't got any
food?
185
00:22:11,020 --> 00:22:13,360
Oh, BF, I'm absolutely starving.
186
00:22:14,600 --> 00:22:17,660
Hey, have a rock cake, amigo.
187
00:22:30,130 --> 00:22:33,570
I'm a matador, but I lost my driving
licence.
188
00:22:34,770 --> 00:22:36,370
Now I work up at Abattoir.
189
00:22:37,490 --> 00:22:39,910
So what do you want to do? You want to
come with us, do you?
190
00:22:40,650 --> 00:22:44,030
You could probably have the spare one,
you know, if you want, I expect.
191
00:22:46,330 --> 00:22:47,850
Have you got any drugs?
192
00:22:49,350 --> 00:22:51,010
I'm a mass murderer, I am.
193
00:22:51,350 --> 00:22:52,930
That's cool. We've all got to be
something.
194
00:22:56,810 --> 00:22:58,170
What sign are you, man?
195
00:23:01,379 --> 00:23:04,980
Trouble! Yeah, nice one, yeah.
196
00:23:05,400 --> 00:23:08,700
Look, look, I'll fix it all up, alright?
I'll fix it all up, you'll be alright.
197
00:23:08,980 --> 00:23:10,820
You'll definitely come in with us,
alright?
198
00:23:11,560 --> 00:23:13,480
Okay, stay there, don't worry.
199
00:23:14,420 --> 00:23:17,460
And, uh, I'll have that, yeah?
200
00:23:20,020 --> 00:23:21,900
Shona, how are ya?
201
00:23:22,560 --> 00:23:26,900
Listen, listen, I've run into trouble,
and he wants to come with us.
202
00:23:28,219 --> 00:23:30,420
Well, if you ask me, it looks like a
right deal.
203
00:23:30,780 --> 00:23:34,840
Yeah, no more free loathes, thank you.
He might be a mass murderer, for all you
204
00:23:34,840 --> 00:23:35,840
know.
205
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
He is, mate.
206
00:23:38,340 --> 00:23:39,340
But he's all right.
207
00:23:41,700 --> 00:23:44,380
Look, the answer is definitely no, so
give me the keys back.
208
00:23:45,040 --> 00:23:49,900
Oh, look, no, come on, mate. Look, look,
you'll be all right, right? He's all
209
00:23:49,900 --> 00:23:51,040
right. Look, I swear.
210
00:23:51,800 --> 00:23:57,300
Look, on my daughter's life, right, I
swear, I... I really promised that
211
00:23:57,300 --> 00:23:58,680
everything would be okay, right?
212
00:24:01,020 --> 00:24:03,540
Hi, I'm Shona and this is Jackie.
213
00:24:04,180 --> 00:24:06,000
What do you do for a living, Trouble?
214
00:24:09,220 --> 00:24:10,780
Turn your clothes off.
215
00:24:11,100 --> 00:24:13,420
Yeah, let's have a party.
216
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Not you,
217
00:24:15,460 --> 00:24:16,460
him.
218
00:24:16,780 --> 00:24:18,340
Turn your clothes off.
219
00:24:19,320 --> 00:24:20,860
What did you just say?
220
00:24:22,080 --> 00:24:24,180
Turn your clothes off!
221
00:24:30,890 --> 00:24:34,050
Please take this poor little snake into
your arms.
222
00:24:34,570 --> 00:24:37,150
And there it may find peace and
happiness.
223
00:24:38,290 --> 00:24:39,770
Amen. Amen.
224
00:24:41,750 --> 00:24:44,550
Our Father. Our Father, which art in
heaven.
225
00:24:48,230 --> 00:24:49,690
Thy kingdom come.
226
00:24:49,910 --> 00:24:51,150
Thy will be done.
227
00:24:54,030 --> 00:24:56,190
Give us this day our daily bread.
228
00:24:56,510 --> 00:24:58,130
Forgive us our trespasses.
229
00:24:59,440 --> 00:25:00,960
You just landed on our grave.
230
00:25:02,120 --> 00:25:03,180
It's not my fault.
231
00:25:03,400 --> 00:25:05,060
I was thrown out of a VW.
232
00:25:06,160 --> 00:25:08,040
I wasn't doing nothing. Shut up.
233
00:25:08,520 --> 00:25:09,720
Who sent you?
234
00:25:10,460 --> 00:25:11,880
A bloke called Paul.
235
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
He's a bastard.
236
00:25:14,640 --> 00:25:15,660
Who are you?
237
00:25:16,860 --> 00:25:18,060
I can't remember.
238
00:25:18,780 --> 00:25:21,580
So, you're the man with no name.
239
00:25:22,080 --> 00:25:23,420
Yeah, yeah, that's right.
240
00:25:23,640 --> 00:25:25,720
Billy Belfort, the man with no name.
241
00:25:25,940 --> 00:25:29,340
In that case, we'll call you... Forever.
242
00:25:30,220 --> 00:25:31,860
And I'll show you next week.
243
00:25:32,180 --> 00:25:33,680
Not so fast, no name.
244
00:25:34,140 --> 00:25:35,960
We're not finished with you yet.
245
00:25:36,720 --> 00:25:38,160
We want information.
246
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Eh?
247
00:25:43,020 --> 00:25:44,480
Have you got any sandwiches?
248
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
No.
249
00:25:48,660 --> 00:25:49,980
What about biscuits?
250
00:25:51,100 --> 00:25:52,100
No.
251
00:25:52,920 --> 00:25:54,620
Crisps? No.
252
00:25:55,040 --> 00:25:56,040
Chewing gum?
253
00:25:56,280 --> 00:25:57,280
No.
254
00:25:58,990 --> 00:26:00,370
What about some cake?
255
00:26:01,290 --> 00:26:06,630
What about chocolate cake? With hundreds
and thousands and no marzipan?
256
00:26:06,850 --> 00:26:08,730
Look, I haven't got any food!
257
00:26:09,210 --> 00:26:11,450
I haven't got any sudden food!
258
00:26:31,600 --> 00:26:32,660
Say your prayers, amigo.
259
00:26:33,860 --> 00:26:34,860
Which one?
260
00:26:35,300 --> 00:26:36,620
I don't know any prayers.
261
00:26:37,400 --> 00:26:40,420
Well, then perhaps you should have paid
more attention in divinity class.
262
00:26:41,280 --> 00:26:43,300
You might have lived five minutes
longer.
263
00:27:04,400 --> 00:27:05,580
They're specializing in food.
264
00:27:08,220 --> 00:27:09,220
It's a trick.
265
00:27:10,520 --> 00:27:11,520
Prove it.
266
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
Just there.
267
00:27:21,260 --> 00:27:23,040
Come on, keep it going.
268
00:27:23,620 --> 00:27:24,780
Keep calm, Julie.
269
00:27:25,840 --> 00:27:27,060
That's a very big bus.
270
00:27:27,660 --> 00:27:29,100
There could be six people in there.
271
00:27:30,620 --> 00:27:33,560
Jesus, if they only buy coffee, it's
enough to pay the ground rent.
272
00:27:35,580 --> 00:27:36,580
Okay.
273
00:27:36,680 --> 00:27:38,580
Let's give them a good time. You and me.
274
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
I'll put on the music.
275
00:27:40,180 --> 00:27:41,200
You light the candle.
276
00:27:41,800 --> 00:27:43,180
What do they like? What do they like?
277
00:27:43,420 --> 00:27:46,060
Come on. Come on. What do they like? The
eagles. Yeah.
278
00:27:46,740 --> 00:27:47,980
Everybody likes the eagles.
279
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
Boom. Four.
280
00:28:58,510 --> 00:28:59,510
I just bought this.
281
00:29:01,250 --> 00:29:03,510
Is that where the ten peas go, then, is
it?
282
00:29:03,850 --> 00:29:04,850
Anywhere, sir.
283
00:29:04,970 --> 00:29:05,970
Anywhere.
284
00:29:08,770 --> 00:29:11,250
I kind of thought you might like this
table.
285
00:29:11,670 --> 00:29:14,770
It's got the best table cloth and view.
286
00:29:16,290 --> 00:29:17,290
Oh.
287
00:29:19,550 --> 00:29:20,670
Can I drink this?
288
00:29:21,710 --> 00:29:22,710
For sure.
289
00:29:23,270 --> 00:29:24,270
Can I join you?
290
00:29:26,230 --> 00:29:27,230
Okay.
291
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
Are you on your own?
292
00:29:33,420 --> 00:29:38,820
I... That's an awfully big bus to be
driving around on your own. I kind of
293
00:29:38,820 --> 00:29:42,480
hoped, thought there might be some
others.
294
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
No.
295
00:29:53,060 --> 00:29:54,320
Listen, listen.
296
00:29:55,560 --> 00:30:01,270
What I think we should do is... You and
I should... Talk.
297
00:30:02,310 --> 00:30:03,510
Just talk.
298
00:30:05,970 --> 00:30:12,870
Sitting here until they've finished, you
know, the business.
299
00:30:15,730 --> 00:30:16,730
Whatever.
300
00:30:21,370 --> 00:30:22,870
Look, Jackie, I've had enough.
301
00:30:23,390 --> 00:30:27,110
If I so much as see that poor me again,
I'm going to be sick right over the back
302
00:30:27,110 --> 00:30:28,210
seat, and that's for real.
303
00:30:28,750 --> 00:30:31,510
Look, if you really want to get rid of
him, why don't you dump his bag and
304
00:30:31,510 --> 00:30:32,510
drive off?
305
00:30:33,510 --> 00:30:34,510
Good idea.
306
00:30:38,010 --> 00:30:39,010
Oh, Jesus.
307
00:30:41,630 --> 00:30:43,210
Might as well do it properly while we're
here.
308
00:30:45,450 --> 00:30:47,150
Yeah, you'll be doing him a favour.
309
00:30:50,450 --> 00:30:51,450
Boom.
310
00:30:58,380 --> 00:30:59,580
Jesus, Jackie, look.
311
00:31:00,320 --> 00:31:05,080
Uh -oh. Looks like take your clothes off
time. He's got a couple of pals with
312
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
him as well.
313
00:31:28,680 --> 00:31:30,600
Oh, Jesus, Danny's deserts make you want
to piss a lot.
314
00:31:31,500 --> 00:31:32,500
Hang on.
315
00:31:40,920 --> 00:31:41,920
Look!
316
00:31:42,340 --> 00:31:44,700
It's them bastards what threw me over
the cliff.
317
00:32:08,840 --> 00:32:09,559
Hi, guys.
318
00:32:09,560 --> 00:32:11,560
Can I make you a cocktail?
319
00:32:12,320 --> 00:32:15,000
Whiskey and steaks.
320
00:32:15,320 --> 00:32:18,020
Okay. Two steaks. Wow.
321
00:32:29,260 --> 00:32:31,880
Two steaks coming right up.
322
00:32:32,100 --> 00:32:33,100
Wait.
323
00:32:34,000 --> 00:32:35,420
Make that four.
324
00:32:49,520 --> 00:32:50,620
He's ten steaks each.
325
00:32:51,040 --> 00:32:52,120
Are you joking?
326
00:32:53,840 --> 00:32:55,320
Do we look like comedians?
327
00:32:56,780 --> 00:32:59,420
What do you call a man with his ding -a
-ling and a piece of melon?
328
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
I don't know.
329
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
Christopher.
330
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
See what I mean?
331
00:33:05,540 --> 00:33:06,740
Now get the steaks, amigo.
332
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
No, no.
333
00:33:26,920 --> 00:33:28,160
Paul. Paul who?
334
00:33:28,760 --> 00:33:32,080
Paul, can you catch a gyro or have you
got any mandies?
335
00:33:34,220 --> 00:33:35,340
Oh, look,
336
00:33:38,360 --> 00:33:39,360
here comes Trouble.
337
00:33:40,240 --> 00:33:41,300
Hello, Trouble.
338
00:33:58,510 --> 00:34:01,030
Oh, my God, Shana. The rapist's killing
Paul.
339
00:34:01,410 --> 00:34:02,410
Oh, that's a blessing.
340
00:34:02,590 --> 00:34:05,790
Okay, so you're going to send a squad
car around.
341
00:34:06,010 --> 00:34:07,010
Uh -huh.
342
00:34:07,090 --> 00:34:08,090
Okay.
343
00:34:08,469 --> 00:34:11,590
Would you mind waiting until they settle
the check?
344
00:34:12,330 --> 00:34:13,330
Thank you.
345
00:34:13,969 --> 00:34:15,050
Have a nice day.
346
00:34:19,370 --> 00:34:20,370
Hey,
347
00:34:22,250 --> 00:34:23,610
take it easy, guy.
348
00:34:45,420 --> 00:34:51,139
So I got both, because I thought that if
you're drinking like rosé, you don't
349
00:34:51,139 --> 00:34:53,219
want to have to look at a pink
tablecloth, right?
350
00:34:53,639 --> 00:34:55,100
Where's them busted women?
351
00:34:56,860 --> 00:35:00,900
Personally, I don't care about the color
of a tablecloth. The most important
352
00:35:00,900 --> 00:35:04,100
thing is to relax and just get along
with it.
353
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
Ha ha ha!
22690