All language subtitles for The Comic Strip 11 Four Men in a Car
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,900 --> 00:00:31,900
This is stupid.
2
00:00:32,020 --> 00:00:33,360
Why don't we take our own cars?
3
00:00:33,780 --> 00:00:37,440
I could have been there by now. Take
four cars to Swindon. That is stupid. I
4
00:00:37,440 --> 00:00:38,840
don't like other people's cars.
5
00:00:39,240 --> 00:00:42,400
We agreed that we all... No, I never
agreed that. I never agreed that. Yes,
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,920
did. No, I didn't. You said we all go in
one car and no one gets there first and
7
00:00:45,920 --> 00:00:46,920
no one gets the advantage.
8
00:00:47,680 --> 00:00:50,180
Brian's not going to give area sales to
the fastest driver.
9
00:00:50,440 --> 00:00:52,700
Yes, he will. No, he won't. He'll give
it to the one with the year's best sales
10
00:00:52,700 --> 00:00:53,820
sheet. That's me.
11
00:00:54,080 --> 00:00:55,080
Oh, yeah.
12
00:00:55,180 --> 00:00:57,580
In your dreams, mate. In your dreams.
He's going to get that job.
13
00:01:00,400 --> 00:01:01,460
Oh, about time.
14
00:01:02,820 --> 00:01:04,900
He is such a wanker.
15
00:01:27,850 --> 00:01:29,650
Well, I can't sit in the back because I
get sick.
16
00:01:29,950 --> 00:01:32,210
You've all got long legs. It's too
cramped for me in the back. It's a nice
17
00:01:32,210 --> 00:01:33,990
colour. You've been under a sun lamp.
18
00:01:34,210 --> 00:01:35,210
No, mate. Florida.
19
00:01:36,190 --> 00:01:37,790
Quarterly bonus, and it was superb.
20
00:01:38,210 --> 00:01:39,590
We got a free flight, free car.
21
00:01:39,790 --> 00:01:40,870
Yeah, good, wasn't it? Yeah.
22
00:01:41,130 --> 00:01:44,230
I didn't go much on Florida when I was
there. Can I just open the window then
23
00:01:44,230 --> 00:01:46,390
something? I've never sat in the back of
a car, have I? Yeah, well, it'll be a
24
00:01:46,390 --> 00:01:47,630
new experience for you, won't it?
25
00:01:48,010 --> 00:01:49,690
Come on, let's go.
26
00:01:51,250 --> 00:01:54,470
Come on, ladies. You've got pin lights,
you've got quad sound.
27
00:01:54,970 --> 00:01:56,370
You can all change your memory.
28
00:01:58,169 --> 00:01:59,270
I'm not getting out of memory.
29
00:01:59,690 --> 00:02:01,770
I should be in the front. I've got
longer legs than you.
30
00:02:03,370 --> 00:02:05,450
I said I've got longer legs than you.
31
00:02:05,950 --> 00:02:08,669
I should be in the front. All right, all
right, I'll move the chair forward a
32
00:02:08,669 --> 00:02:09,609
bit.
33
00:02:09,610 --> 00:02:11,470
Ow! Hang Beth up, would you?
34
00:02:11,850 --> 00:02:13,550
There's only one hook, and my coat's
going on that.
35
00:02:13,770 --> 00:02:15,190
No, I can't see out the mirror now.
36
00:02:16,450 --> 00:02:17,450
Hey, hey, hey, hey, hey!
37
00:02:18,190 --> 00:02:19,790
There. Now will you move the seat
forward?
38
00:02:22,470 --> 00:02:26,470
Forward! I'm taking my own car.
39
00:02:28,460 --> 00:02:30,700
I can't get out. Ian, open the door. I
can't get out.
40
00:02:30,900 --> 00:02:33,220
Because the child lock is on. I'm
feeling sick.
41
00:02:40,020 --> 00:02:41,420
Well, put your foot down, Ian.
42
00:02:41,640 --> 00:02:43,360
I'm doing 80. That's fast enough.
43
00:02:43,580 --> 00:02:45,500
Why don't you try doing 85 like everyone
else?
44
00:02:45,860 --> 00:02:48,280
After sales promotions at 4 .30pm.
45
00:02:48,860 --> 00:02:51,280
Then we've got the buffet, 6 to 7pm.
46
00:02:52,500 --> 00:02:54,940
Cabaret, the grumble weeds at 9 .30pm.
47
00:02:56,560 --> 00:03:00,100
Why can't they just tell us in advance
who's got the job instead of three of us
48
00:03:00,100 --> 00:03:03,620
wasting our time in the bloody Swindon?
Hey, Tim, don't worry about it. The
49
00:03:03,620 --> 00:03:04,359
job's mine.
50
00:03:04,360 --> 00:03:05,360
Might not be yours.
51
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
Might be Ian.
52
00:03:10,320 --> 00:03:12,680
Yeah, but Brian doesn't like Ian, does
he? Oh, yeah.
53
00:03:13,180 --> 00:03:15,760
He liked me well enough when I pulled in
the Donnelly contracts.
54
00:03:16,940 --> 00:03:18,300
Donnellys are as good as bankrupt.
55
00:03:18,600 --> 00:03:21,380
Well, I still satisfied their fleet
service requirements, didn't I?
56
00:03:21,640 --> 00:03:25,440
Three units is not a fleet, Ian. Well,
Brian thought so.
57
00:03:25,980 --> 00:03:31,180
And that is why I've got 17 -inch rooms
with low pros and you haven't. I can
58
00:03:31,180 --> 00:03:33,020
live without alloys, thank you, Ian.
59
00:03:33,280 --> 00:03:35,420
I'm feeling sick. Why don't you just
open the window, then?
60
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Shut the window!
61
00:03:48,660 --> 00:03:53,520
By this time tomorrow, one of us is
going to be sitting in that glass
62
00:03:54,270 --> 00:03:55,970
With his own parking space.
63
00:03:56,270 --> 00:03:58,370
Yeah, but don't you worry about parking
spaces, mate.
64
00:03:58,590 --> 00:04:01,870
You just think of all those brand new
temps you get to share. That's not what
65
00:04:01,870 --> 00:04:02,870
the job's about.
66
00:04:02,970 --> 00:04:04,630
Oh, isn't it?
67
00:04:04,910 --> 00:04:05,950
It's the responsibility.
68
00:04:06,350 --> 00:04:07,570
Oh, here she goes.
69
00:04:07,830 --> 00:04:10,790
Oh, that's why they give you a company
credit card.
70
00:04:11,070 --> 00:04:12,090
And all the junkies.
71
00:04:12,570 --> 00:04:15,930
What, overnight in Belfast? No, no,
opera and all sorts.
72
00:04:16,350 --> 00:04:19,910
Brian was telling me he went to a film
premiere at the Odeon Leicester Square.
73
00:04:20,089 --> 00:04:21,890
And afterwards he went to a party.
74
00:04:22,390 --> 00:04:26,350
at Planet Hollywood, and he sat right
under the gun from Die Hard. The actual
75
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
gun.
76
00:04:30,370 --> 00:04:31,370
I'm feeling sick.
77
00:04:33,590 --> 00:04:34,590
Yeah, hello.
78
00:04:34,670 --> 00:04:35,930
Hello, Bernie. Mate, how are you?
79
00:04:36,290 --> 00:04:37,129
I'm all right.
80
00:04:37,130 --> 00:04:38,089
Have one of them.
81
00:04:38,090 --> 00:04:39,090
What, didn't you get the new parts?
82
00:04:39,290 --> 00:04:42,990
Will it stop me feeling sick? What is
that, Raid? Take your mind off it.
83
00:04:43,150 --> 00:04:46,210
I'm in the depot right now. I'll sort it
out. Hello, where are Bernie's parts?
84
00:04:46,670 --> 00:04:47,770
Speak to me, somebody!
85
00:05:05,520 --> 00:05:09,060
I'll put the petrol on the air miles
card, yeah? The tie and the floor mats
86
00:05:09,060 --> 00:05:12,780
the loyalty card, and the chewing gum
I'll pay cash for, of course. No, get
87
00:05:12,780 --> 00:05:14,740
of the way there, look. I'll put the
chewing gum on the loyalty card as well.
88
00:05:14,960 --> 00:05:16,020
No, the air miles card.
89
00:05:16,720 --> 00:05:20,020
No, look, in fact, I'll put everything
on the air miles card except for the
90
00:05:20,020 --> 00:05:20,599
floor mat.
91
00:05:20,600 --> 00:05:22,120
So it's just the two receipts. Okay,
look.
92
00:05:22,740 --> 00:05:24,480
We can't put confectionery on air miles.
93
00:05:25,200 --> 00:05:30,220
Oh. Um, well, I've got enough points on
the loyalty card to pay for the floor
94
00:05:30,220 --> 00:05:31,300
mat, the tie and the chewing gum.
95
00:05:34,930 --> 00:05:36,770
Afraid not. You haven't been loyal
enough.
96
00:05:38,350 --> 00:05:39,350
Oh.
97
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
Forget it, then.
98
00:05:41,630 --> 00:05:42,690
Stop the petrol, thank you.
99
00:06:07,760 --> 00:06:12,160
Sounds of the 80s. Never heard of it. A
compilation tape's normally £6 .99.
100
00:06:12,800 --> 00:06:14,100
£6 .99 then.
101
00:06:14,380 --> 00:06:15,380
£7.
102
00:06:15,980 --> 00:06:18,940
I can't get change out.
103
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
That's OK.
104
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
You can keep it.
105
00:06:34,180 --> 00:06:36,280
What's in those pills? My head's
spinning.
106
00:06:38,920 --> 00:06:40,800
Sorry, but I'm starving. Oh, God, what's
that?
107
00:06:41,120 --> 00:06:42,940
It's lamb biryani with mingaloo sauce.
108
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
It's nice.
109
00:06:44,620 --> 00:06:46,960
I can't believe I don't see him. He's
breathing in here.
110
00:06:47,380 --> 00:06:48,380
Anyone want to hear this?
111
00:06:48,720 --> 00:06:49,980
Sounds of the 80s, eh?
112
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
See if you remember this.
113
00:06:52,940 --> 00:06:53,940
Hang on.
114
00:06:56,140 --> 00:07:01,900
Oh, yeah. Thank you for coming on the
side of the trees I love. God, I forgot
115
00:07:01,900 --> 00:07:05,260
how good this was. If I'm here, I could
have swallowed.
116
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
Oh, yeah.
117
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Oh, yeah.
118
00:07:10,980 --> 00:07:11,980
What's this program?
119
00:07:12,160 --> 00:07:13,660
Get a fucking life!
120
00:07:14,200 --> 00:07:17,320
I think it wants to get past you. Well,
we'll have to wait, won't we?
121
00:07:27,420 --> 00:07:29,080
What is the point in that, eh?
122
00:07:29,360 --> 00:07:31,020
I mean, what is the point in that?
123
00:07:49,400 --> 00:07:51,060
Right, step on in, Liam. We've only got
an hour to go.
124
00:07:58,040 --> 00:08:02,860
Hold on, Bronco, it'll be six.
125
00:08:03,260 --> 00:08:04,260
Come on.
126
00:08:17,299 --> 00:08:19,340
I'm trying to, the bastard won't let me.
127
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
I've got to get out.
128
00:11:32,910 --> 00:11:34,150
That's not funny!
129
00:11:34,410 --> 00:11:36,550
That's funny.
130
00:12:23,120 --> 00:12:24,640
Tony just said it valeted as well.
131
00:12:25,340 --> 00:12:27,780
I'm going to call Brian, tell him we
might be a bit late.
132
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
Yeah.
133
00:12:31,380 --> 00:12:32,380
I can't get a signal.
134
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Oh, come on.
135
00:13:22,860 --> 00:13:23,860
Step in the door.
136
00:13:24,520 --> 00:13:26,160
Oh, God, I'm dying.
137
00:13:26,480 --> 00:13:29,220
No, let's just go in. Oh, God.
138
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
No,
139
00:13:32,340 --> 00:13:33,660
no, no.
140
00:13:33,980 --> 00:13:35,640
Oh, oh, oh, right, right, right.
141
00:13:35,880 --> 00:13:36,920
There's a key there.
142
00:13:57,070 --> 00:13:58,070
Where the hell's the phone?
143
00:14:02,970 --> 00:14:03,970
Just shat myself.
144
00:14:27,880 --> 00:14:28,859
There's an old phone.
145
00:14:28,860 --> 00:14:30,780
Well, of course there's a phone.
Everyone has a phone.
146
00:14:31,100 --> 00:14:34,700
Maybe it doesn't look like a phone.
That's it, yeah. A novelty phone.
147
00:14:34,940 --> 00:14:37,160
Yeah, a Mickey Mouse or a Ferrari or
something.
148
00:14:37,600 --> 00:14:38,660
Hello? Hello?
149
00:14:38,900 --> 00:14:40,700
Oh, very fucking funny.
150
00:14:41,040 --> 00:14:42,800
Hey, I think I've found him.
151
00:14:46,340 --> 00:14:47,920
Get out! Get out of my house!
152
00:14:51,400 --> 00:14:53,700
No, finish that. I don't want your
bloody germ.
153
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Don't shoot.
154
00:14:55,100 --> 00:14:56,560
We're only salesmen.
155
00:14:56,920 --> 00:14:57,920
What the...
156
00:14:58,600 --> 00:15:01,620
We had an accident on the motorway and
we just found the key.
157
00:15:02,040 --> 00:15:04,360
Ian Crisp, Rampart Financing.
158
00:15:05,140 --> 00:15:06,360
Smell number on me mobile.
159
00:15:06,920 --> 00:15:08,040
Stand up, all of you.
160
00:15:11,160 --> 00:15:17,220
It's all right, Tim. She's got my card.
I can't actually get my hand into my
161
00:15:17,220 --> 00:15:17,959
pocket at the moment.
162
00:15:17,960 --> 00:15:19,380
But, uh, hi.
163
00:15:20,760 --> 00:15:21,760
I'm Alan Sellers.
164
00:15:21,940 --> 00:15:22,940
And, uh, wow.
165
00:15:24,020 --> 00:15:25,380
What a nice house you have here.
166
00:15:25,620 --> 00:15:27,920
I do apologise for the terrible
intrusion.
167
00:15:28,720 --> 00:15:30,020
You're dripping blood on my carpet.
168
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
Yes, I know. Oh,
169
00:15:31,840 --> 00:15:35,340
I see. Sorry. Sorry. Good. You're still
doing it. Move on to the lino. Go on.
170
00:15:35,420 --> 00:15:36,420
The lino.
171
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
I'm coming now.
172
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
Here we are.
173
00:15:39,800 --> 00:15:41,200
Thank you, sir. Madam. Madam.
174
00:15:41,420 --> 00:15:46,080
Madam. Look, we're all just a bit
injured.
175
00:15:47,180 --> 00:15:50,740
And all we need is this phone and a
tourniquet and a bucket.
176
00:15:51,880 --> 00:15:53,400
Get him off my sofa.
177
00:15:54,090 --> 00:15:55,730
And clean up that mess, you bastard!
178
00:15:56,090 --> 00:15:58,150
Clean that up, you bastard! Clean it up,
you bastard!
179
00:15:58,410 --> 00:15:59,810
You bastard! You clean it up now!
180
00:16:00,050 --> 00:16:01,490
He's very, very sick, madam.
181
00:16:01,770 --> 00:16:02,970
Well, this is outrageous.
182
00:16:03,310 --> 00:16:04,810
You have the cleanest mess up all of
you.
183
00:16:05,350 --> 00:16:06,350
Don't mess. Thank you, sir.
184
00:16:07,310 --> 00:16:08,590
Clean up this mess. Clean up this mess.
185
00:16:15,830 --> 00:16:18,310
Can you mind him? Look, he's made. He's
sick of this.
186
00:16:19,210 --> 00:16:23,230
400 yards to the motorway and he's like
some bloody rescue centre.
187
00:16:23,580 --> 00:16:27,060
Look, er, madam, please, could we just
use your phone?
188
00:16:27,340 --> 00:16:28,880
No, you can't. Please, help us.
189
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
We're dying.
190
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
Well, I haven't got a phone.
191
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
You're lying.
192
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Everyone's got a phone.
193
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
I don't have one.
194
00:16:35,500 --> 00:16:39,340
That's why I live in this godforsaken
place. I can't be alone and have a drink
195
00:16:39,340 --> 00:16:40,340
and eat.
196
00:16:41,640 --> 00:16:47,260
Madam, what's the chance of just
borrowing that car out there, just for a
197
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
of hours?
198
00:16:48,980 --> 00:16:49,980
No, that's right.
199
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
That's the question.
200
00:16:52,400 --> 00:16:56,080
We just want to borrow the car for a
couple of hours, get it down to the
201
00:16:56,080 --> 00:17:00,200
station, and I'll tell you what, we are
going to give you, little lady, 50
202
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
pounds.
203
00:17:01,380 --> 00:17:03,540
No, we're not. We're actually going to
give you 75 pounds.
204
00:17:04,140 --> 00:17:05,160
Are you trying to buy me?
205
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
Are you? No.
206
00:17:07,000 --> 00:17:08,720
Are you trying to buy me? Ian.
207
00:17:08,980 --> 00:17:12,560
Ian. Look, I'm just going to go out to
get a signal, yeah?
208
00:17:13,220 --> 00:17:16,119
And then we'll be out of your air as
soon as we can, love. All right?
209
00:17:17,220 --> 00:17:18,740
Have you got a toilet?
210
00:17:19,020 --> 00:17:20,040
No, of course I've got a toilet.
211
00:17:20,720 --> 00:17:21,780
How long do you think I've sunk?
212
00:17:22,250 --> 00:17:23,290
Thank you very much.
213
00:17:25,010 --> 00:17:26,030
Right, you've got ten minutes.
214
00:17:26,230 --> 00:17:28,890
If you touch anything, I'll blow your
head off.
215
00:17:32,190 --> 00:17:34,190
Do you think she'd shoot us if I put the
kettle on?
216
00:17:36,010 --> 00:17:37,010
It's your call, Tim.
217
00:17:40,130 --> 00:17:45,610
Listen, uh, Tindo, I was just thinking
I'll, uh, I'll just pop outside and rub
218
00:17:45,610 --> 00:17:49,570
bit of, uh, snow on this, uh, wood if I
can't get it to freeze over a bit, so,
219
00:17:49,670 --> 00:17:51,570
uh, you just, uh,
220
00:17:52,460 --> 00:17:53,880
Just enjoy your tea, Tim.
221
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
You prick.
222
00:17:56,500 --> 00:17:58,540
I knew we should have taken our own car.
223
00:18:13,740 --> 00:18:15,500
Oh, so you're a writer.
224
00:18:16,300 --> 00:18:19,280
What kind of package are you on, just
out of interest?
225
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
What are you doing?
226
00:18:45,980 --> 00:18:48,860
I was just coming off to get help.
227
00:18:49,340 --> 00:18:51,700
You were trying to steal her bike,
weren't you?
228
00:18:51,940 --> 00:18:56,540
No, I wasn't. I was just walking past
and he came at me. Come on.
229
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
Don't help me, Oliver!
230
00:18:59,180 --> 00:19:01,420
So, no, go through this again.
231
00:19:01,640 --> 00:19:05,820
I pay nothing, six months, and £40 a
month thereafter.
232
00:19:06,360 --> 00:19:10,280
I just don't understand how they can do
this to people. Well, no, it's also part
233
00:19:10,280 --> 00:19:11,560
of our link purchase policy.
234
00:19:11,820 --> 00:19:13,220
I mean, for instance, if you were to
buy...
235
00:19:13,500 --> 00:19:20,280
a new car as well i've got a car you
could save even more money oh yeah
236
00:19:20,280 --> 00:19:26,000
that's the um yes she's fine for a
writer i suppose but you take like
237
00:19:26,000 --> 00:19:29,980
angle those nippy young women's cars you
see in the ad yeah she's driving across
238
00:19:29,980 --> 00:19:33,300
spain you know she's got a couple of
gorgeous boats in the back you know what
239
00:19:33,300 --> 00:19:38,640
i'm saying it's a very different image
right what i hate though is the one with
240
00:19:38,640 --> 00:19:41,720
the arabs oh yeah in the back you don't
like that one no i don't i hate that one
241
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
feel like that
242
00:19:43,510 --> 00:19:47,150
But there's a very good one when they're
driving a little green car and they've
243
00:19:47,150 --> 00:19:49,330
got little beach cakes in the back. Oh,
that's great.
244
00:19:50,230 --> 00:19:51,310
She's going to have some fun.
245
00:19:51,530 --> 00:19:54,370
And that's the kind of image of that
kind of car.
246
00:19:55,110 --> 00:19:56,990
Very silly, even at 0 % finance.
247
00:19:58,050 --> 00:20:00,970
Now, eight pairs of four, we don't have
to worry about that. No.
248
00:20:25,230 --> 00:20:26,029
My leg!
249
00:20:26,030 --> 00:20:27,030
I think it's broken!
250
00:20:27,190 --> 00:20:30,250
Well, did you get through? No, we're in
a dead zone. I'm going to have to walk
251
00:20:30,250 --> 00:20:31,250
to the nearest phone.
252
00:20:31,390 --> 00:20:32,089
Oh, yeah?
253
00:20:32,090 --> 00:20:34,290
Then you'll be off to Swindon, won't
you? Leaving us here to rot.
254
00:20:34,510 --> 00:20:36,050
I never expected this of you, Ian.
255
00:20:36,310 --> 00:20:40,150
Not for an extra measly two grand a year
and access to the executive washroom.
256
00:20:40,330 --> 00:20:41,269
You all right?
257
00:20:41,270 --> 00:20:43,050
Strong stuff, isn't it? Yes.
258
00:20:43,330 --> 00:20:44,330
Hello.
259
00:20:44,370 --> 00:20:45,550
Let me help you up.
260
00:20:45,890 --> 00:20:49,750
Now, I've got exceptionally good terms.
I think you're going to be very happy
261
00:20:49,750 --> 00:20:54,450
with it. You know, just signature
anywhere on this paper.
262
00:21:00,110 --> 00:21:03,110
What happened? She was about to sign
this contract. She threw herself down
263
00:21:03,110 --> 00:21:04,610
stairs. I think she's dead.
264
00:21:04,810 --> 00:21:05,769
Oh, great.
265
00:21:05,770 --> 00:21:06,930
We're going to have to get the police.
266
00:21:07,770 --> 00:21:10,150
So we spent all night answering
questions and Trevor got there and he
267
00:21:10,150 --> 00:21:11,730
failed. Let them go.
268
00:21:11,990 --> 00:21:15,290
Yeah, it's nothing to do with us. Oh,
you were the one that was upstairs with
269
00:21:15,290 --> 00:21:16,290
her. That's it.
270
00:21:16,370 --> 00:21:18,470
You killed her. I was just selling her a
car.
271
00:21:18,710 --> 00:21:20,270
And when she wouldn't sign, you killed
her.
272
00:21:20,470 --> 00:21:24,090
Because you're so bloody desperate to
make your units up. You shouldn't have
273
00:21:24,090 --> 00:21:26,030
done it, Steve. You're the one with
blood on your hands.
274
00:21:26,570 --> 00:21:27,750
Hey, I've got a car key.
275
00:21:28,350 --> 00:21:29,350
Let's just go.
276
00:21:34,570 --> 00:21:35,890
I'm in the front, thank you very much.
277
00:21:39,230 --> 00:21:42,470
Hey! I was in the front, you bastard!
Get in the back!
278
00:21:43,210 --> 00:21:45,010
Get away from me!
279
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
Come on, come on!
280
00:21:51,210 --> 00:21:58,070
Oh, God.
281
00:21:58,530 --> 00:22:02,930
The greatest job of our lives on offer
and we're stuck in a...
282
00:22:03,200 --> 00:22:05,440
No drift with a dead woman.
283
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
She's breathing.
284
00:22:13,640 --> 00:22:15,120
We've got to get an ambulance.
285
00:22:15,400 --> 00:22:16,319
Don't let her die!
286
00:22:16,320 --> 00:22:18,380
Somehow. Don't let her die, Steve! Some
way.
287
00:22:19,440 --> 00:22:20,920
I'm going to get a signal.
288
00:22:21,740 --> 00:22:22,740
Wake up!
289
00:22:23,580 --> 00:22:24,580
Wake up!
290
00:22:25,180 --> 00:22:26,940
Wake up, you drunken bitch!
291
00:22:27,240 --> 00:22:28,240
Oh, I forgot.
292
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
She's diabetic.
293
00:22:30,510 --> 00:22:31,510
She needs insulin.
294
00:22:31,750 --> 00:22:32,770
Well, get some insulin, then.
295
00:22:33,030 --> 00:22:34,050
I smashed it.
296
00:22:34,550 --> 00:22:36,190
You thieving, junky bastard.
297
00:22:36,450 --> 00:22:38,230
I was only trying to cheer myself up.
298
00:22:38,490 --> 00:22:39,490
All right, all right, all right, look.
299
00:22:40,510 --> 00:22:42,630
Diabetics need sugar, so get some sugar.
No.
300
00:22:43,770 --> 00:22:44,770
Bananas.
301
00:22:49,550 --> 00:22:53,350
Give me more bananas.
302
00:22:56,090 --> 00:22:57,550
Get me out of the nose, pal.
303
00:22:58,210 --> 00:22:59,830
I don't believe it.
304
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
The signal!
305
00:23:08,900 --> 00:23:09,900
Hello?
306
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Brian!
307
00:23:14,400 --> 00:23:18,420
Yeah, we're just approaching the Swindon
turnoff right now.
308
00:23:19,000 --> 00:23:20,040
She's slipping away.
309
00:23:20,240 --> 00:23:21,680
So now we're murderers?
310
00:23:22,460 --> 00:23:23,860
Oh, bloody hell!
311
00:23:24,940 --> 00:23:26,760
You see what happens when you don't have
a telephone?
312
00:23:30,190 --> 00:23:31,190
Did you get the ambulance?
313
00:23:35,850 --> 00:23:36,970
Just got a signal.
314
00:23:38,470 --> 00:23:39,470
Brian called.
315
00:23:39,590 --> 00:23:40,590
Oh, Brian.
316
00:23:41,130 --> 00:23:42,009
Has he?
317
00:23:42,010 --> 00:23:45,490
He just had time to say we've all been
sacked before the battery failed.
318
00:23:46,490 --> 00:23:48,670
Yeah, but he didn't include me, though,
did he?
319
00:23:49,210 --> 00:23:50,210
All of us.
320
00:23:51,310 --> 00:23:52,990
He named us one by one.
321
00:23:53,290 --> 00:23:54,290
Sacked?
322
00:23:55,430 --> 00:23:58,550
Did he... Did he say anything else?
323
00:23:58,770 --> 00:23:59,770
Yes.
324
00:24:01,960 --> 00:24:04,460
He said we're dickheads and just a waste
of petrol.
325
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
So that's it, then?
326
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
We're finished.
327
00:24:56,750 --> 00:25:00,250
We've been at the destination at 17 .30
hours over.
328
00:25:00,470 --> 00:25:02,670
Oh, by the way, I haven't had my hot
meal break.
329
00:25:03,590 --> 00:25:05,050
Oh, that was four minutes yesterday.
330
00:25:05,790 --> 00:25:08,610
Yeah, I'm thinking of taking the whole
half hour actually on Monday.
331
00:25:15,290 --> 00:25:16,410
Freak weather we're having.
332
00:25:16,710 --> 00:25:19,510
You know, two miles down the road, it's
completely clear.
333
00:25:19,830 --> 00:25:21,010
Weird, isn't it?
334
00:25:21,350 --> 00:25:22,350
Is that our car?
335
00:25:22,670 --> 00:25:25,150
Well, it's something very similar, yes.
336
00:25:26,990 --> 00:25:27,990
Oh, what a day.
337
00:25:36,010 --> 00:25:37,470
You're the Rampart boys, aren't you?
338
00:25:37,670 --> 00:25:39,230
We were. We've just been sacked.
339
00:25:39,570 --> 00:25:41,130
There you start again.
340
00:25:41,970 --> 00:25:46,050
You build up a new customer base, little
favour here, new set of tyres there. I
341
00:25:46,050 --> 00:25:47,150
can't play starting all that again.
342
00:25:47,410 --> 00:25:50,110
No, nor me. I'm going to go back to
dealing soft drugs.
343
00:25:50,370 --> 00:25:52,910
I'm not fit for anything else. Lying and
bullshitting is all I know.
344
00:25:53,400 --> 00:25:55,800
Me too. I've never told the truth. I've
never had to.
345
00:25:56,100 --> 00:25:57,260
All we do is lie.
346
00:25:58,940 --> 00:25:59,940
We lie on the phone.
347
00:26:00,820 --> 00:26:01,980
We lie to our suppliers.
348
00:26:02,760 --> 00:26:03,820
We lie to our customers.
349
00:26:04,960 --> 00:26:08,960
But above all, we lie to ourselves.
350
00:26:09,640 --> 00:26:12,080
Cut out that soul -searching crap.
351
00:26:12,620 --> 00:26:16,860
You're salesmen, all of you. People
don't come to you for the truth.
352
00:26:17,120 --> 00:26:20,760
They come to you because they need you
to tell them what to buy.
353
00:26:21,020 --> 00:26:22,020
Right.
354
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
You've had a setback.
355
00:26:23,620 --> 00:26:28,020
You're down to zero units and you've got
no bonus points. But, hey, who gives a
356
00:26:28,020 --> 00:26:29,020
shit?
357
00:26:31,160 --> 00:26:34,260
There are as many mugs in the world as
there were yesterday.
358
00:26:35,060 --> 00:26:38,920
You know, she's right, guys. There must
be millions of mugs out there in the
359
00:26:38,920 --> 00:26:40,900
world. You can hold on to that, mister.
360
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
Who's going to find for these?
361
00:26:46,200 --> 00:26:48,540
Who are you? Just a board from the
depot. Stella.
362
00:26:48,780 --> 00:26:49,759
Nice to have you back.
363
00:26:49,760 --> 00:26:55,700
Stella. Rhymes with... Listen, I'm
giving you guys a second chance. We all
364
00:26:55,700 --> 00:27:01,500
the score, the endless road, ducking and
overheating soon, on a diet of Rennies
365
00:27:01,500 --> 00:27:03,480
and last month's copy of Landed.
366
00:27:03,740 --> 00:27:04,740
But who cares?
367
00:27:05,100 --> 00:27:06,700
Because you're back in the game.
368
00:27:07,820 --> 00:27:08,900
So be confident.
369
00:27:09,320 --> 00:27:14,920
But above all, be well, cocky. Now get
out there, sell shit, and make Mama
370
00:27:14,920 --> 00:27:15,699
of you.
371
00:27:15,700 --> 00:27:16,700
Yes, sir!
372
00:27:16,740 --> 00:27:18,940
Come on, guys, let's just do it! Yes!
373
00:27:19,140 --> 00:27:20,140
Yes!
374
00:27:20,340 --> 00:27:21,340
Yes! Yes!
375
00:27:22,000 --> 00:27:23,740
Yes! Yes! Yes!
376
00:27:24,120 --> 00:27:25,120
Yes!
377
00:27:28,620 --> 00:27:33,360
Right, this mint green girly car I've
got on the back of the trailer with the
378
00:27:33,360 --> 00:27:35,200
two Australian feet piece in it.
379
00:27:35,840 --> 00:27:37,860
Oh, you want to have some fun?
380
00:27:38,440 --> 00:27:40,960
Or you want to stay here and be a lonely
old drunk the rest of your life?
381
00:27:41,180 --> 00:27:43,140
Go on, Hayley. Let's go.
382
00:27:51,340 --> 00:27:58,280
I hope you find a little more time.
Remember we were partners in
383
00:27:58,280 --> 00:27:59,280
crime.
384
00:27:59,980 --> 00:28:05,720
It's only two years ago. The man with
the tooth and the face.
385
00:28:05,940 --> 00:28:08,380
He knew that he was there on the case.
386
00:28:08,660 --> 00:28:10,620
Now he's in love with you.
387
00:28:20,300 --> 00:28:21,300
You want to get part of it?
388
00:28:22,020 --> 00:28:23,800
Well, he'll have to wait, won't he?
27861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.