All language subtitles for The Comic Strip 06 Red nose of Courage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,660 --> 00:01:33,700 Where's Ricky? I don't know. I haven't seen him. 2 00:01:42,380 --> 00:01:42,820 You're 3 00:01:42,820 --> 00:01:54,660 useless. 4 00:01:55,380 --> 00:01:56,380 You can't juggle. 5 00:01:56,800 --> 00:01:58,140 You can't ride a horse. 6 00:01:58,620 --> 00:02:01,420 You're no good on the high wire because you're afraid of heights. 7 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 The elephants all hate you. 8 00:02:04,560 --> 00:02:06,000 You can't throw a knife. 9 00:02:06,240 --> 00:02:07,740 You can't breathe fire. 10 00:02:08,020 --> 00:02:12,440 We can't even fire you out of a cannon without you getting a nosebleed or 11 00:02:12,440 --> 00:02:14,120 screaming that you've gone deaf. 12 00:02:15,360 --> 00:02:18,780 You've got absolutely no circus skills whatsoever. 13 00:02:20,060 --> 00:02:24,500 You're a failure and a disgrace to our ancient circus family. 14 00:02:25,900 --> 00:02:27,580 You're good for nothing, John Major. 15 00:02:34,770 --> 00:02:38,270 Shit! Ricky, you're on! All right, where's John? 16 00:02:39,850 --> 00:02:44,450 Your brother has very kindly agreed to let you join his clan act. 17 00:02:45,050 --> 00:02:48,150 Now get out there and don't muck it up. 18 00:02:48,370 --> 00:02:49,370 Yes, Dad. 19 00:02:50,790 --> 00:02:52,050 What the hell's this? 20 00:02:52,750 --> 00:02:55,430 Tech strategies of the third world? 21 00:02:56,730 --> 00:02:59,050 You're sick, you are, John, sick. 22 00:02:59,570 --> 00:03:01,710 No, you're not sick. 23 00:03:02,030 --> 00:03:03,330 You're normal. 24 00:03:04,360 --> 00:03:06,200 You're one of the great washed, you are. 25 00:03:06,440 --> 00:03:08,280 You've got the soul of a punter. 26 00:03:15,180 --> 00:03:20,360 Now get out there and be funny before I get upset. 27 00:03:23,180 --> 00:03:27,200 Right, Pino gets the first one. Then E -Duck, you get this one. 28 00:03:28,500 --> 00:03:30,660 You're not going to stick that in my face, are you? 29 00:04:39,600 --> 00:04:41,620 And that's why I talk the way I do today. 30 00:04:42,040 --> 00:04:45,140 It seemed life in the circus was really not for me. 31 00:04:46,980 --> 00:04:51,600 So I decided then to be one of the few people to actually run away from the 32 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 circus. 33 00:04:54,020 --> 00:04:56,600 Well, it wasn't running away really. 34 00:04:57,160 --> 00:04:59,420 There was no one actually trying to stop me. 35 00:05:09,420 --> 00:05:10,480 Leave him be, Mum. 36 00:05:11,240 --> 00:05:13,080 He's gone to join his own kind. 37 00:05:13,840 --> 00:05:15,500 A world that we don't understand. 38 00:05:15,980 --> 00:05:17,500 A world of the punter. 39 00:05:17,980 --> 00:05:20,300 A world that is forever lost to us. 40 00:05:24,320 --> 00:05:30,140 I had no idea of where I was going or what I was going to do when I got there. 41 00:05:31,220 --> 00:05:35,500 For years I had secretly dreamed of working in a bank or a tax office. 42 00:05:36,000 --> 00:05:38,680 So I headed vaguely in the direction of the city. 43 00:05:42,830 --> 00:05:47,490 Already, I was entering an enchanting world of stationery and office 44 00:05:51,850 --> 00:05:53,650 This was my Disneyland. 45 00:05:54,390 --> 00:05:58,450 Binders. A4 filing, A2 and A6. 46 00:05:59,870 --> 00:06:02,930 Receipt books and rulers and propelling pencils. 47 00:06:03,590 --> 00:06:06,050 Calculators and rubbers and paper clips. 48 00:06:24,300 --> 00:06:25,400 Where could I start? 49 00:06:25,980 --> 00:06:30,660 I badly needed experience with figure and paperwork for the faceless young 50 00:06:30,660 --> 00:06:33,020 office worker that I was determined to become. 51 00:06:40,660 --> 00:06:44,420 And then, something happened which was to change my life. 52 00:06:56,750 --> 00:06:59,410 I could do that. I can do that. 53 00:07:03,010 --> 00:07:05,890 This was it. This was to be my life. 54 00:07:07,530 --> 00:07:08,550 But not quite. 55 00:07:08,830 --> 00:07:10,930 Fate had other plans. 56 00:07:12,410 --> 00:07:17,910 It was a note from my father. 57 00:07:18,370 --> 00:07:20,430 A tragic accident at the circus. 58 00:07:20,710 --> 00:07:25,450 One of the elephants had sat on my brother Mickey and they urgently needed 59 00:07:25,450 --> 00:07:26,450 the circus. 60 00:08:10,299 --> 00:08:15,460 Temporarily forced to put aside my political ambitions, I returned to find 61 00:08:15,460 --> 00:08:17,560 I was to be the next Coco the Clown. 62 00:08:18,500 --> 00:08:20,940 At least, until they found a replacement. 63 00:08:34,570 --> 00:08:38,370 Very quickly, I realized that the only way to keep an audience from asking for 64 00:08:38,370 --> 00:08:41,350 their money back was to abuse myself as much as possible. 65 00:08:49,690 --> 00:08:56,510 Then, gradually, as confidence grew, I began to extend the ad, until, though 66 00:08:56,510 --> 00:09:01,490 as good as my dear late brother, I was, to the world at large, Copo the Clown. 67 00:09:05,870 --> 00:09:10,510 I have not forgotten my lifelong dream of becoming a Tory bureaucrat. 68 00:09:17,890 --> 00:09:23,230 So, after being offered the hardest Conservative seat in the country, I 69 00:09:23,230 --> 00:09:25,310 campaign each day for all I was worth. 70 00:09:26,010 --> 00:09:31,230 Lonesome and annoying party, you know it makes sense to stop the National 71 00:09:31,230 --> 00:09:34,400 Health. May I ask you what your voting sentence might be? Well, won't be 72 00:09:34,400 --> 00:09:38,340 conservative at all, then. Please vote for your caring, sorry party. 73 00:09:39,640 --> 00:09:41,800 May I have a word? No. 74 00:09:42,060 --> 00:09:43,060 No? 75 00:09:43,480 --> 00:09:44,480 Oh, well, very good. 76 00:09:45,300 --> 00:09:46,600 Would you like to take a hand? 77 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 I'm conservative. 78 00:09:48,440 --> 00:09:50,380 Good night, I was still Coco the Clown. 79 00:10:10,060 --> 00:10:11,200 I've been made an MP. 80 00:10:11,540 --> 00:10:12,940 Great, John, we're on next. 81 00:10:15,560 --> 00:10:16,560 Hello, 82 00:10:20,100 --> 00:10:25,680 Major, you squirt. New shoes. 83 00:10:26,020 --> 00:10:27,280 You're over there, squirt. 84 00:10:27,620 --> 00:10:28,620 Oh, suit. 85 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 Who's that? 86 00:10:42,670 --> 00:10:45,270 I've been made Minister of Health and Social Security. 87 00:10:45,730 --> 00:10:46,730 Minister of what? 88 00:10:47,030 --> 00:10:48,030 I'll tell you later. 89 00:10:48,450 --> 00:10:50,270 John. John, your wig. 90 00:10:50,770 --> 00:10:52,770 I think you're all doing a marvellous job. 91 00:10:53,350 --> 00:10:54,730 Thank you very much, everybody. 92 00:11:01,230 --> 00:11:02,670 I've been made Foreign Secretary. 93 00:11:03,530 --> 00:11:05,630 I'll give you a job for five minutes, can you? 94 00:11:08,829 --> 00:11:12,230 I'll show you he may fall in fact, Terry. No, I'll show them each second. 95 00:11:39,310 --> 00:11:40,690 Just wait here, would you? 96 00:11:46,370 --> 00:11:47,710 What time's your call this, then? 97 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 I'm sorry, Dad. 98 00:11:49,670 --> 00:11:51,110 Sorry's not good enough, is it? 99 00:11:51,430 --> 00:11:53,450 I had to put the elephants on twice. 100 00:11:54,570 --> 00:11:57,110 And all the kiddies were yelling, Where's Coco? 101 00:11:57,550 --> 00:11:58,550 Where's Coco? 102 00:11:58,750 --> 00:12:00,410 I nearly had to give them their money back. 103 00:12:00,650 --> 00:12:01,650 I did no more. 104 00:12:03,090 --> 00:12:07,910 You know, your poor dear late brother, he never missed a show in his entire 105 00:12:07,910 --> 00:12:12,680 life. Coco the Clown has never missed a performance in this circus for 150 106 00:12:12,680 --> 00:12:13,680 years. 107 00:12:14,240 --> 00:12:15,300 Not until tonight. 108 00:12:16,020 --> 00:12:17,880 I couldn't help it, Dad, you see. 109 00:12:19,660 --> 00:12:21,420 There's something I've got to tell you. 110 00:12:27,380 --> 00:12:29,880 I've been made Prime Minister. 111 00:12:31,960 --> 00:12:34,020 And the Queen's asked me to form a government. 112 00:12:35,260 --> 00:12:36,760 And that's where I was tonight. 113 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 The palace. 114 00:12:40,460 --> 00:12:41,460 I'm sorry. 115 00:12:45,800 --> 00:12:47,260 What are we going to do, John? 116 00:12:47,760 --> 00:12:49,160 We can't go on like this. 117 00:12:49,940 --> 00:12:55,080 I can't keep asking Terry to fill in every night. Not look after the tigers 118 00:12:55,080 --> 00:12:57,120 well. I mean, it's not fair, is it, Ma? 119 00:12:57,500 --> 00:12:59,920 I mean, Terry works very hard as it is. 120 00:13:00,260 --> 00:13:04,220 Well, I'll have a word with central government and see what I can do. 121 00:13:04,800 --> 00:13:08,700 But there is this war looming in the Gulf. I don't want to hear about it, 122 00:13:09,820 --> 00:13:14,960 Look, as long as Coco the Clown is here and ready to go on at ten past seven 123 00:13:14,960 --> 00:13:19,220 every night, then what you do in your own time is no concern of mine. 124 00:13:19,440 --> 00:13:22,460 Dad. Don't argue with me, John. The case is closed. 125 00:13:24,260 --> 00:13:25,920 Now go and say thank you to Terry. 126 00:13:26,760 --> 00:13:30,800 I think it would be a nice gesture if you offered to muck out the elephants 127 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 him. 128 00:13:43,370 --> 00:13:44,830 I'll be about 20 minutes, okay? 129 00:13:55,910 --> 00:13:56,910 Order! 130 00:13:57,650 --> 00:13:58,650 Order! 131 00:13:59,570 --> 00:14:00,890 Order! Order! Order! Order! Order! 132 00:14:01,490 --> 00:14:02,490 Order! Order! Order! 133 00:14:05,880 --> 00:14:11,760 Mr Speaker, Mr Speaker, may I ask the Prime Minister why 134 00:14:11,760 --> 00:14:18,380 old age pensions have not been kept in line? 135 00:14:19,180 --> 00:14:22,860 The Prime Minister, Mr John Major. 136 00:14:25,180 --> 00:14:31,700 I have studied this question most carefully and in my view the question is 137 00:14:31,700 --> 00:14:33,840 surely not whether pensions should go up. 138 00:14:34,110 --> 00:14:39,610 but that if inflation continues to come down, which it is, then in my opinion, 139 00:14:39,670 --> 00:14:41,870 those pensions will appear most adequate. 140 00:14:44,490 --> 00:14:45,490 Mr. 141 00:14:49,310 --> 00:14:53,630 Speaker, the Prime Minister is once again using his well -known talents for 142 00:14:53,630 --> 00:14:54,950 obscuring the facts. 143 00:14:56,230 --> 00:15:00,570 The inflation rate, as we all know, has not even dropped 1%. 144 00:15:01,840 --> 00:15:05,180 only thing that has dropped him, Mr. Speaker, is his economic trousers. 145 00:15:08,280 --> 00:15:12,440 Revealing a somewhat limp policy that has continued to droop ever since he 146 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 office. 147 00:15:17,140 --> 00:15:21,780 Mr. Speaker, Mr. Speaker, I'm flattered that the Right Honourable Lady has paid 148 00:15:21,780 --> 00:15:24,060 so much attention to the size of my policies. 149 00:15:24,300 --> 00:15:28,940 May I assure her that there is substantial room for growth and that 150 00:15:28,940 --> 00:15:30,240 policies will expand. 151 00:15:30,860 --> 00:15:33,860 like the economy, as and when I feel ready. 152 00:15:36,500 --> 00:15:40,120 Order! We shall now proceed to the private members' bill. 153 00:15:40,500 --> 00:15:41,800 You're fantastic, Dennis. 154 00:15:42,280 --> 00:15:44,180 What about dinner tonight, Michael? 155 00:15:44,740 --> 00:15:46,260 I'm sorry, Shadow Home Secretary. 156 00:15:46,580 --> 00:15:47,640 No. Hey, hey, hey. 157 00:15:48,220 --> 00:15:49,220 Call me James. 158 00:15:49,900 --> 00:15:50,900 Home James. 159 00:15:51,720 --> 00:15:53,220 Some other time, James. 160 00:15:53,560 --> 00:15:56,900 Tonight I'm taking a group of Vietnamese children on a charity outing. 161 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 How's Bells? 162 00:15:58,460 --> 00:15:59,620 I've got to go. What? 163 00:16:05,870 --> 00:16:07,270 Who the hell is he? I don't know, Dad. 164 00:16:14,730 --> 00:16:16,490 You're going to be the death of me, you are. 165 00:16:16,830 --> 00:16:17,830 Sorry, Dad. 166 00:17:08,430 --> 00:17:09,430 How did she get in here? 167 00:17:09,910 --> 00:17:11,970 With a ticket, son. Same as anybody else. 168 00:17:12,390 --> 00:17:13,589 It's a great country, isn't it? 169 00:17:14,270 --> 00:17:15,869 Well, you're going to change that as well. 170 00:18:03,820 --> 00:18:06,000 I can't apologise enough, can I, ma 'am? 171 00:18:06,700 --> 00:18:11,100 Please keep the jacket, and here's a free pass for you and your friends to 172 00:18:11,100 --> 00:18:15,020 and see us whenever you want. And I can promise that there'll be no more pies in 173 00:18:15,020 --> 00:18:15,679 the face. 174 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 Ain't that right, ma 'am? 175 00:18:16,920 --> 00:18:18,720 That was what the children liked the most. 176 00:18:19,200 --> 00:18:21,000 Yeah, I bet you've never seen this before. 177 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 Lucky coconut. 178 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 Oh. 179 00:18:33,600 --> 00:18:35,100 I'm very sorry, Miss Kinnock. 180 00:18:35,660 --> 00:18:36,740 Oh, that's all right, Coco. 181 00:18:37,000 --> 00:18:38,200 I thought you were great. 182 00:18:39,540 --> 00:18:46,540 Would you like to see 183 00:18:46,540 --> 00:18:47,540 the elephants? 184 00:18:48,160 --> 00:18:50,100 Oh, well, all right then, yeah. 185 00:18:50,500 --> 00:18:51,500 Yeah. 186 00:18:52,600 --> 00:18:54,560 Oh, the smell of the slaughter. 187 00:18:55,720 --> 00:18:57,980 It's so nice to get away from politics, Coco. 188 00:18:58,740 --> 00:19:01,680 Do you know, when I was a kid, I used to dream of running away to a circus. 189 00:19:02,240 --> 00:19:04,320 The animals and the tent and the high wire. 190 00:19:04,920 --> 00:19:06,740 But the clowns were always my favourite. 191 00:19:10,840 --> 00:19:13,340 Well, thanks for showing me around, Coco. 192 00:19:13,680 --> 00:19:14,700 I must be off now. 193 00:19:16,800 --> 00:19:19,160 Well, goodbye, Miss Kinnock. 194 00:19:19,620 --> 00:19:20,620 Bye, Coco. 195 00:19:28,700 --> 00:19:30,640 What are the Prime Minister's engagements today? 196 00:19:32,110 --> 00:19:37,910 This afternoon, Mr Speaker, I shall be meeting with EEC delegates and visiting 197 00:19:37,910 --> 00:19:39,290 bottle plant in Slough. 198 00:19:40,470 --> 00:19:43,450 And then I'll be mucking out the elephants. 199 00:19:46,710 --> 00:19:50,450 And I mean I'll be attending a conference on the Middle East. 200 00:19:50,750 --> 00:19:55,550 This sort of war could go on for months and months. I doubt that thousands of 201 00:19:55,550 --> 00:19:56,550 lives will be lost. 202 00:19:57,020 --> 00:20:01,960 Do we have the medical facilities to cope with this kind of carnage? Yes, as 203 00:20:01,960 --> 00:20:04,240 long as it doesn't turn into a nuclear war, in which case millions will die. 204 00:20:04,980 --> 00:20:06,460 Hundreds of millions more likely. 205 00:20:07,420 --> 00:20:08,980 Well, let's ask the Prime Minister. 206 00:20:09,320 --> 00:20:10,800 Prime Minister, what do you think? 207 00:20:13,440 --> 00:20:18,080 What about starting a nuclear war? 208 00:20:18,640 --> 00:20:20,800 Well, if we don't nuke them first, the bloody French will. 209 00:20:21,360 --> 00:20:24,140 I'd like to avoid a war with France, if at all possible. 210 00:20:26,160 --> 00:20:29,240 So then on Thursday, we present them with our new tax strategy. 211 00:20:29,660 --> 00:20:30,660 Right. 212 00:20:30,920 --> 00:20:32,740 That's good. We've got them on their own. 213 00:20:33,160 --> 00:20:35,240 But we mustn't relax now, Derek. 214 00:20:35,600 --> 00:20:38,560 I need that report by Tuesday to maintain the initiative. 215 00:20:39,400 --> 00:20:40,420 I'm sorry, Coco, the who? 216 00:20:41,420 --> 00:20:42,740 I'm afraid she's in a meeting. 217 00:20:45,480 --> 00:20:49,140 Glynis? Yes? There's a Mr Coco the Clown on the line for you. 218 00:20:53,260 --> 00:20:55,920 Pick his number, Barbara. Tell him I called him back. He said that's not 219 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 possible. 220 00:20:57,900 --> 00:21:00,140 I'd better take this. Would you excuse me a moment? 221 00:21:06,440 --> 00:21:07,440 Hello, Coco. 222 00:21:07,580 --> 00:21:08,579 How are you? 223 00:21:08,580 --> 00:21:13,020 I know you're very busy, but it was so nice to meet you last night, and I was 224 00:21:13,020 --> 00:21:16,060 wondering whether perhaps we could meet up again. 225 00:21:17,680 --> 00:21:19,060 Perhaps for a meal. 226 00:21:19,540 --> 00:21:20,540 Oh. 227 00:21:20,640 --> 00:21:21,640 When? 228 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 What about tonight? 229 00:21:24,940 --> 00:21:25,940 Tonight? 230 00:21:29,160 --> 00:21:33,000 All right. 231 00:21:33,280 --> 00:21:34,280 Tonight will be fine. 232 00:21:43,620 --> 00:21:46,460 I'm expecting to meet a gentleman. 233 00:21:46,680 --> 00:21:48,780 Is he here yet? He's right over there. 234 00:21:59,530 --> 00:22:00,530 Hello, Coco. 235 00:22:00,550 --> 00:22:02,150 Would you care for an aperitif? 236 00:22:02,450 --> 00:22:04,070 Are you going to have one? 237 00:22:04,490 --> 00:22:05,490 Why not? 238 00:22:06,510 --> 00:22:09,050 We'll have two very dry martinis. 239 00:22:09,930 --> 00:22:12,710 Well, this is an unexpected treat. 240 00:22:18,770 --> 00:22:19,770 Here's to us. 241 00:23:14,320 --> 00:23:16,520 This is a beautiful show van, Coco. 242 00:23:17,400 --> 00:23:21,040 Yes. My great -great -grandfather built it. 243 00:23:21,900 --> 00:23:25,840 He was the very first Coco the Clown. 244 00:23:27,240 --> 00:23:29,340 It's a bit gaudy for my taste. 245 00:23:29,780 --> 00:23:31,400 Oh, I could live in this. 246 00:23:32,620 --> 00:23:37,840 Traveling the country roads, going from town to... Oh, that's a bit of a 247 00:23:37,840 --> 00:23:39,740 straight suit for a clown, Coco. 248 00:23:40,040 --> 00:23:41,320 Um, yes, that's... 249 00:23:41,550 --> 00:23:43,930 Just the one I use to see the man at the bank. 250 00:23:44,350 --> 00:23:45,670 Which I don't do much. 251 00:23:46,050 --> 00:23:50,230 Because I'm too busy going from town to town. 252 00:23:50,750 --> 00:23:52,630 You must have such an exciting life. 253 00:23:53,050 --> 00:23:56,470 It must be exciting being at the centre of political life, too. 254 00:23:57,410 --> 00:23:58,550 It has its moments. 255 00:24:03,170 --> 00:24:06,910 What about this fellow, um... Major? 256 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 John Major. 257 00:24:14,240 --> 00:24:16,340 Do you hate him as much as you appear to? 258 00:24:17,040 --> 00:24:20,080 Yes. He's a total and utter bastard. 259 00:24:20,420 --> 00:24:26,540 But if he wasn't at all, then... Might you fancy him, then? 260 00:24:27,060 --> 00:24:28,840 Don't forget about politics, Coco. 261 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Come and sit here. 262 00:24:32,220 --> 00:24:33,580 Tell me some circus stories. 263 00:24:38,980 --> 00:24:39,980 Circus stories? 264 00:24:41,220 --> 00:24:42,380 Um... Let me see. 265 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 Oh, yes. 266 00:24:45,740 --> 00:24:47,600 I remember once we were in Leicester. 267 00:24:49,080 --> 00:24:50,640 No, we weren't. We were in Northampton. 268 00:24:52,420 --> 00:24:54,140 No, it was King's Lynn. 269 00:24:54,420 --> 00:24:55,420 Town did matter. 270 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 No. 271 00:25:00,580 --> 00:25:02,040 No, it was the middle of July. 272 00:25:02,960 --> 00:25:04,520 No, it was... 273 00:26:10,990 --> 00:26:11,990 Oh, no. 274 00:26:13,510 --> 00:26:15,470 What? Oh, Coco, we've overslept. 275 00:26:15,730 --> 00:26:16,870 What? Oh, no. 276 00:26:17,110 --> 00:26:19,850 I can't believe it. I've got to be in the Commons in ten minutes. 277 00:26:20,530 --> 00:26:21,730 Why, what's on the agenda? 278 00:26:22,110 --> 00:26:23,630 I mean, what's happening? 279 00:26:23,930 --> 00:26:24,990 Major's declaring war. 280 00:26:25,310 --> 00:26:26,670 I've got to be there for the debate. 281 00:26:27,030 --> 00:26:28,030 My goodness. 282 00:26:30,410 --> 00:26:31,590 Sorry to wake you, honey. 283 00:26:32,190 --> 00:26:33,190 I like that. 284 00:26:33,790 --> 00:26:35,070 It was wonderful, by the way. 285 00:26:37,830 --> 00:26:38,830 Love you. 286 00:26:38,950 --> 00:26:39,950 Call you. 287 00:26:41,970 --> 00:26:43,670 Archie! Shut on in! 288 00:26:56,910 --> 00:26:57,910 No! 289 00:27:01,330 --> 00:27:02,330 No! 290 00:27:02,970 --> 00:27:03,970 Mr. 291 00:27:04,910 --> 00:27:09,050 Speaker, isn't it about time the Prime Minister stopped dithering? 292 00:27:10,290 --> 00:27:12,710 Admit he is a wimp! and a coward. 293 00:27:13,810 --> 00:27:17,170 And resign now, this afternoon, from government. 294 00:27:18,790 --> 00:27:19,830 Oh, really? 295 00:27:20,270 --> 00:27:21,590 Order! Order! 296 00:27:23,450 --> 00:27:25,110 Go on. Give her hell. 297 00:27:26,330 --> 00:27:27,610 Oh, yes. Right. 298 00:27:29,630 --> 00:27:35,370 Mr Speaker, may I point out that it's not my face that's covered in custard on 299 00:27:35,370 --> 00:27:37,090 the front of this week's Private Eye. 300 00:27:37,370 --> 00:27:39,290 And, if I may say so. 301 00:27:39,720 --> 00:27:42,100 The Right Honourable Lady has never looked lovelier. 302 00:27:49,160 --> 00:27:50,220 That's it, Prime Minister. 303 00:27:50,920 --> 00:27:52,300 Humiliate the socialist bitch. 304 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Miss Dinner. 305 00:27:56,500 --> 00:27:58,200 I'm sorry if I went too far. 306 00:27:58,420 --> 00:28:02,200 What? I can't believe I'm hearing this. It's nothing personal. It's just the cut 307 00:28:02,200 --> 00:28:05,220 and thrust of politics. What exactly are you trying to say, Mr Major? 308 00:28:05,480 --> 00:28:06,480 How about a drink? 309 00:28:06,720 --> 00:28:07,860 I mean... 310 00:28:08,970 --> 00:28:13,590 Why shouldn't we discuss our policies in a more friendly and relaxed atmosphere? 311 00:28:14,010 --> 00:28:17,010 I prefer our relationship exactly the way it is, Mr Major. 312 00:28:17,490 --> 00:28:18,490 Stiff and hostile. 313 00:28:25,250 --> 00:28:26,990 I can't believe you're doing this to me. 314 00:28:27,430 --> 00:28:29,110 You can't let me down like this. 315 00:28:29,650 --> 00:28:31,290 It's only two days, Dad. 316 00:28:31,570 --> 00:28:33,470 We'd all like to go to Paris, John. 317 00:28:33,990 --> 00:28:37,050 I've been promising to take your mother for years. Have none more. 318 00:28:37,500 --> 00:28:39,640 Listen, Dad, it's the G7 summit. 319 00:28:40,100 --> 00:28:43,420 All the other Western leaders are going to be there, and I've got to go. 320 00:28:44,000 --> 00:28:46,680 Well, you're no son of mine. 321 00:28:48,020 --> 00:28:50,180 You don't belong amongst us circus folk. 322 00:28:51,060 --> 00:28:54,260 See, I turned my back on you. 323 00:28:57,900 --> 00:28:58,900 And, John? 324 00:28:59,780 --> 00:29:00,780 Yes, Dad? 325 00:29:02,960 --> 00:29:04,520 Your red nose, if you please. 326 00:29:12,720 --> 00:29:13,720 Now get out! 327 00:29:28,560 --> 00:29:33,480 I'm glad to say that the summit in Paris was a success and that all leaders have 328 00:29:33,480 --> 00:29:37,000 agreed with our proposal as to the best way of handling this crisis. 329 00:29:37,280 --> 00:29:39,040 Thank you very much. Thank you. 330 00:29:42,350 --> 00:29:44,150 Have there been any calls from you while I was out? 331 00:29:44,750 --> 00:29:49,130 Only the shadow home secretary asking again when you'll be free for dinner. 332 00:29:49,350 --> 00:29:51,670 Oh. Nothing else, then? No, that's all. 333 00:29:54,210 --> 00:29:56,510 That's two days, Coco, as I called me. 334 00:30:01,870 --> 00:30:03,830 You're really serious about this clown, aren't you? 335 00:30:04,030 --> 00:30:05,370 Well, he makes me laugh. 336 00:30:06,110 --> 00:30:08,410 Oh, I love his big red nose. 337 00:30:09,260 --> 00:30:10,300 Don't you love his orange hair? 338 00:30:10,840 --> 00:30:12,000 What a catch. 339 00:30:12,600 --> 00:30:13,820 And you know what they say? 340 00:30:14,020 --> 00:30:16,640 If a man makes you laugh, marry him. 341 00:30:24,200 --> 00:30:26,640 Are there any other matters, gentlemen? 342 00:30:27,940 --> 00:30:30,880 Just this new circus act. 343 00:30:31,920 --> 00:30:34,320 Which I'm sure we'll all agree on. 344 00:30:35,260 --> 00:30:37,520 The circus act? 345 00:30:37,960 --> 00:30:42,860 It's just a new bill, Prime Minister, to stop gyppos and circus people camping 346 00:30:42,860 --> 00:30:48,700 on commons and lay -bys. In future, they're all going to be contained in one 347 00:30:48,700 --> 00:30:53,740 concrete, approved, Euro -themed park outside Milton Keynes. 348 00:31:14,920 --> 00:31:18,840 Well, we seem to all be agreed on this one. Shall we have a show of hands? 349 00:31:19,540 --> 00:31:25,160 The whole Tory party are behind this one, Prime Minister. 350 00:31:27,200 --> 00:31:28,200 I see. 351 00:31:37,300 --> 00:31:38,300 Yo. 352 00:31:40,340 --> 00:31:41,340 Why? 353 00:31:42,320 --> 00:31:43,320 What have you done? 354 00:31:45,610 --> 00:31:46,610 Yum, yum. 355 00:31:48,350 --> 00:31:51,450 I'm just having dinner, James, and that's it. 356 00:31:51,770 --> 00:31:53,530 We all live in hope, mein Fuhrer. 357 00:31:55,690 --> 00:32:01,890 Gorgeous thing. I'd just like to get a huge... I must be mad. 358 00:32:02,110 --> 00:32:03,730 We are late for the debate. 359 00:32:04,750 --> 00:32:06,250 And it's a circus act. 360 00:32:08,370 --> 00:32:09,930 Hello? Glynis? 361 00:32:10,590 --> 00:32:11,590 It's me. 362 00:32:12,150 --> 00:32:13,930 Coco. Hello, Coco. 363 00:32:14,620 --> 00:32:15,479 Where have you been? 364 00:32:15,480 --> 00:32:16,740 Why didn't you call me? 365 00:32:17,180 --> 00:32:20,380 Well, I had to go away. Look, I'll tell you about it tonight. 366 00:32:21,020 --> 00:32:23,380 I can't meet you tonight. I've got another engagement. 367 00:32:24,540 --> 00:32:25,540 Oh. 368 00:32:26,240 --> 00:32:27,240 Oh, well. 369 00:32:28,200 --> 00:32:29,520 Some other time, perhaps. 370 00:32:29,740 --> 00:32:31,260 Yes, yes, some other time. 371 00:32:34,560 --> 00:32:36,300 Try the other spanner. 372 00:32:43,160 --> 00:32:48,940 blocking the traffic, causing untold inconvenience to local residents, who 373 00:32:48,940 --> 00:32:54,740 up paying for this medieval free -for -all. Why, only the other day, my wife 374 00:32:54,740 --> 00:32:57,020 accosted by a peg -selling midget. 375 00:32:57,220 --> 00:32:59,540 In St Albans, I might say. 376 00:33:01,760 --> 00:33:05,180 People who say that... 377 00:33:05,700 --> 00:33:11,260 Circus people are a bunch of tippos, and I think everyone in the house would 378 00:33:11,260 --> 00:33:16,200 agree with me on this. They need proper homes, boxes, compartments where they 379 00:33:16,200 --> 00:33:17,200 can live. 380 00:33:19,220 --> 00:33:21,340 What's our party's view on the Circus Act? 381 00:33:21,560 --> 00:33:23,400 We agree with it. We made a deal with the Tories. 382 00:33:23,640 --> 00:33:28,580 And I'll just say one more thing, and this is going to sound crazy. 383 00:33:44,620 --> 00:33:45,620 look ravishing. 384 00:33:46,020 --> 00:33:50,280 I can't wait to give you a good hard seat. James, I'm trying to listen to the 385 00:33:50,280 --> 00:33:52,700 debate. Oh, come on. It's just some boring rubber stamp job. 386 00:33:53,340 --> 00:33:57,380 Speaking of rubber, guess what I'm wearing underneath my brand new suit. 387 00:33:59,460 --> 00:34:00,680 James, what's this? 388 00:34:00,980 --> 00:34:05,540 Mr. Speaker, if the leader of the opposition refrained from flirting with 389 00:34:05,540 --> 00:34:09,520 cabinet, she might realise the seriousness of this debate on the Circus 390 00:34:15,850 --> 00:34:20,530 I can only imagine the Prime Minister is upset because I am close to my shadow 391 00:34:20,530 --> 00:34:23,130 cabinet in a way he never could be with his. 392 00:34:23,489 --> 00:34:25,330 And what's that supposed to mean? 393 00:34:25,949 --> 00:34:28,590 That, Mr Major, is up to your schoolboy imagination. 394 00:34:29,070 --> 00:34:32,710 Well, exactly how many members of your cabinet are you doing it with? 395 00:34:33,170 --> 00:34:34,770 Order! Order! 396 00:34:35,170 --> 00:34:36,650 Order! Order! 397 00:34:39,510 --> 00:34:40,510 Order! Order! 398 00:34:40,969 --> 00:34:42,909 This house will go into recess. 399 00:34:43,330 --> 00:34:45,850 The second bill will receive its... Ready tomorrow. 400 00:35:15,900 --> 00:35:17,520 Dad, what are you doing here? 401 00:35:17,960 --> 00:35:20,300 Thought I'd just pop in, see how my boy's getting on. 402 00:35:21,380 --> 00:35:22,520 Well, it was your mother's idea. 403 00:35:24,760 --> 00:35:27,740 What's the seating capacity of this place, then? 404 00:35:28,740 --> 00:35:29,740 634. 405 00:35:30,080 --> 00:35:31,078 Oh, yeah? 406 00:35:31,080 --> 00:35:36,220 You put another rostrum there, another rostrum up there, right? You could 407 00:35:36,220 --> 00:35:38,060 squeeze in another 200. 408 00:35:38,260 --> 00:35:41,520 It'd improve the sight lines as well, you know, let the people see the act. 409 00:35:41,820 --> 00:35:43,620 It's half empty most of the time, Dad. 410 00:35:44,509 --> 00:35:45,509 Proves my point. 411 00:35:46,650 --> 00:35:48,970 Still, you're the ringmaster. 412 00:35:49,170 --> 00:35:50,170 You know best. 413 00:35:54,190 --> 00:35:55,190 Jumbo's dead. 414 00:35:55,510 --> 00:35:56,448 I'm sorry. 415 00:35:56,450 --> 00:35:58,030 He was only an elephant, wasn't he, John? 416 00:36:02,250 --> 00:36:06,570 So... How's it going with your young lady, then? 417 00:36:07,130 --> 00:36:08,130 Fine. 418 00:36:08,450 --> 00:36:09,450 Do you love her? 419 00:36:10,550 --> 00:36:11,550 Yes, I do. 420 00:36:11,830 --> 00:36:12,830 Does she love you? 421 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 Yes, I think so. 422 00:36:15,420 --> 00:36:18,660 No, she doesn't. She does? She doesn't. 423 00:36:19,120 --> 00:36:20,480 She loves cocoa. 424 00:36:21,560 --> 00:36:26,360 And you realise, of course, that if this circus act goes through, then there'll 425 00:36:26,360 --> 00:36:30,740 be no more circus. If there's no more circus, there's no more cocoa. 426 00:36:30,980 --> 00:36:37,140 No cocoa, no Glynnis. So that's what it is. You just want to save your crummy 427 00:36:37,140 --> 00:36:38,140 circus. 428 00:36:38,640 --> 00:36:39,820 There's an old saying. 429 00:36:41,040 --> 00:36:42,520 Bread and circuses. 430 00:36:44,120 --> 00:36:48,700 Wasn't it Jesus who said, men cannot live on bread alone? 431 00:36:49,120 --> 00:36:50,460 Roll up, roll up. 432 00:36:50,820 --> 00:36:53,000 He wasn't referring to circuses, Dad. 433 00:36:53,460 --> 00:36:55,300 Yeah, well, you know best, I'm sure. 434 00:36:56,620 --> 00:36:58,740 But I do know one thing, John Major. 435 00:36:59,500 --> 00:37:03,420 You sign your name to that and you sign away your future happiness. 436 00:37:04,160 --> 00:37:10,600 No circus, no cocoa, no Glynnis. 437 00:37:12,140 --> 00:37:15,240 There's nothing I can do, Dad. Both parties want this act. 438 00:37:17,220 --> 00:37:18,220 Oh, well. 439 00:37:19,840 --> 00:37:20,840 Here. 440 00:37:22,220 --> 00:37:23,420 I've got something for you. 441 00:37:28,780 --> 00:37:32,060 Well, good luck, then. 442 00:37:41,529 --> 00:37:45,110 Stop it. I'm going to have to resit with you. Oh, come on, Vinnie. Stop blocking 443 00:37:45,110 --> 00:37:48,850 the motion. I spent an absolute fortune on you tonight. The least you can do is 444 00:37:48,850 --> 00:37:53,050 ask me up for a little nightcap, if you know what I mean. Thank you, James. It's 445 00:37:53,050 --> 00:37:54,050 been a most pleasant evening. 446 00:37:54,550 --> 00:37:56,630 What about a quick amendment here in the doorway? 447 00:37:56,910 --> 00:37:59,310 Well, all right, then, James. Just a peck on the cheek, all right? All right. 448 00:37:59,870 --> 00:38:01,950 Thank you. 449 00:38:02,930 --> 00:38:03,930 James. 450 00:38:04,330 --> 00:38:05,330 James. 451 00:38:05,430 --> 00:38:06,610 James. James. 452 00:38:06,870 --> 00:38:08,890 James. Stop it, James. 453 00:38:10,800 --> 00:38:11,800 Good night, James. 454 00:38:12,020 --> 00:38:13,020 Thank you, Glynis. 455 00:38:13,880 --> 00:38:15,040 Thank you for a lovely evening. 456 00:38:16,340 --> 00:38:19,360 I love you, you gorgeous thing, you driver. 457 00:38:20,420 --> 00:38:21,420 St. Thomas' Hospital. 458 00:39:18,570 --> 00:39:22,650 I know what you're doing this morning. 459 00:39:23,630 --> 00:39:25,370 You're voting on the Circus Act. 460 00:39:25,930 --> 00:39:27,150 Oh, that. 461 00:39:28,070 --> 00:39:31,050 Look, it's just a little bit of legislation, Coco. 462 00:39:31,290 --> 00:39:32,470 It's not very important. 463 00:39:32,830 --> 00:39:34,830 It'll be over by lunchtime and then we can meet. 464 00:39:35,050 --> 00:39:36,470 It's important to me, Glynis. 465 00:39:37,930 --> 00:39:41,650 If that circus act goes through, it'll mean the death of the circus. 466 00:39:42,410 --> 00:39:46,390 My family have sweated for generations to keep Balls Brothers on the road. 467 00:39:46,970 --> 00:39:49,090 And it's not just my circus, Glynnis. 468 00:39:49,390 --> 00:39:51,350 What would you expect me to do about it? 469 00:39:51,930 --> 00:39:54,890 You could get the Labour Party to vote against it. 470 00:39:55,250 --> 00:39:56,250 Oh. 471 00:39:56,350 --> 00:39:57,350 So that's it. 472 00:39:58,250 --> 00:39:59,970 That's why you came back, wasn't it? 473 00:40:00,410 --> 00:40:03,730 It wasn't... Because you wanted me, or because you loved me. 474 00:40:03,950 --> 00:40:06,790 It was because you wanted to save your crummy job! 475 00:40:49,390 --> 00:40:50,390 Have a nice evening, sir. 476 00:40:51,670 --> 00:40:52,670 What? 477 00:40:53,290 --> 00:40:55,150 That's the Prime Minister's car, isn't it? 478 00:40:55,470 --> 00:41:01,030 That's right, ma 'am. 3 .2 Scorpio with extra leather and turbo -powered. ABS 479 00:41:01,030 --> 00:41:02,950 braking. Air conditioning. 480 00:41:03,530 --> 00:41:05,710 Cosmoponic sound with CD adoption. 481 00:41:06,070 --> 00:41:07,070 Cuckoo! 482 00:41:08,390 --> 00:41:09,390 Cuckoo? 483 00:41:47,530 --> 00:41:50,310 Excuse me, Prime Minister, but you've got something on your cheek. 484 00:42:07,910 --> 00:42:08,910 Order! 485 00:42:09,290 --> 00:42:10,290 Order! 486 00:42:10,810 --> 00:42:14,030 Come to the third and final reading of the Circuit Bill. 487 00:42:14,620 --> 00:42:18,300 I don't think there's really any need to prolong the debate. It's basically just 488 00:42:18,300 --> 00:42:22,820 another EEC rubber stamp, do as you're told, Jock. And that's exactly what I'm 489 00:42:22,820 --> 00:42:28,100 going to do. And then we can get on with something else. We in the Tory party 490 00:42:28,100 --> 00:42:30,880 have no objections to you sticking a rubber on this. 491 00:42:35,380 --> 00:42:37,880 And what about the Labour Party? Any circus lovers there? 492 00:42:38,580 --> 00:42:42,060 In that case, I declare this bill passed by a unanimous vote. 493 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 Mr Speaker. 494 00:42:44,360 --> 00:42:45,720 I have something to say on this matter. 495 00:42:46,180 --> 00:42:53,000 Mr Speaker, I know all parties are in agreement on this matter, and of 496 00:42:53,000 --> 00:42:58,220 course we all passionately want the EEC to tell us exactly what we can and can't 497 00:42:58,220 --> 00:43:04,460 do. I too am a true European, Mr Speaker. If Mr Meteron says jump, I just 498 00:43:04,460 --> 00:43:06,020 to know how high in meters. 499 00:43:08,780 --> 00:43:11,000 But gentlemen, 500 00:43:11,760 --> 00:43:18,620 Did we really fight and win two world wars so that these wine -swilling, 501 00:43:18,760 --> 00:43:24,920 sausage -eating, crock -making, spaghetti -faced, flamenco -dancing 502 00:43:24,920 --> 00:43:31,640 could tell our British children exactly when and where they could watch a 503 00:43:31,640 --> 00:43:33,120 traditional British circus? 504 00:43:44,680 --> 00:43:46,140 Mr. Speaker, I have not. 505 00:43:46,960 --> 00:43:51,440 I feel it is my duty to declare I have a private and personal interest in this 506 00:43:51,440 --> 00:43:57,540 matter. You see, Mr. Speaker, two weeks ago, I fell in love with a clown. 507 00:43:57,900 --> 00:44:00,380 His name is Coco. 508 00:44:01,300 --> 00:44:08,280 Not only is he a brilliant clown and a fabulous lover, but his energy 509 00:44:08,280 --> 00:44:12,820 and wit and vitality have fulfilled me in a way... Order, order, really. 510 00:44:13,660 --> 00:44:14,940 I'm sorry, Mr. Speaker. 511 00:44:15,800 --> 00:44:22,360 It's just that every night and twice on Saturdays... Every night and twice 512 00:44:22,360 --> 00:44:29,260 on Saturdays in the circus ring, Coco thrills and mesmerizes children 513 00:44:29,260 --> 00:44:35,580 from 8 to 80 with his magic boots and his pratfalls and his pies. 514 00:44:37,240 --> 00:44:39,320 But by day, Mr. Speaker... 515 00:44:39,900 --> 00:44:43,100 He is a top politician and a senior member of this House. 516 00:44:46,240 --> 00:44:53,220 Miss Kinnock, are you suggesting that a top British politician is a clown? 517 00:44:53,660 --> 00:44:56,280 Yes, Mr Speaker, and he's here today. 518 00:44:57,480 --> 00:45:01,940 Well, it certainly isn't me. I feel you have a duty, Miss Kinnock, to tell the 519 00:45:01,940 --> 00:45:04,880 House who this clown -stroke MP might be. 520 00:45:05,340 --> 00:45:07,940 I prefer to leave that to him, Mr Speaker. 521 00:45:24,200 --> 00:45:26,940 Mr. Major, it can't be. 522 00:45:27,340 --> 00:45:31,040 Yes, I am Coco the Clown. 523 00:45:32,760 --> 00:45:37,700 And it's also true that I've been conducting an affair with the leader of 524 00:45:37,700 --> 00:45:38,700 opposition. 525 00:45:39,520 --> 00:45:43,220 I hasten to say she was unaware of who I really was. 526 00:45:44,860 --> 00:45:50,380 I'm sorry if I embarrassed it, House, and I apologise to the Right Honourable 527 00:45:50,380 --> 00:45:51,580 Lady for misleading her. 528 00:45:54,250 --> 00:45:59,730 All I can say is I fell deeply in love with Miss Kinnock. 529 00:46:01,850 --> 00:46:03,090 And I still am. 530 00:46:05,950 --> 00:46:12,710 If you wish me to resign, so 531 00:46:12,710 --> 00:46:13,710 be it. 532 00:46:14,150 --> 00:46:18,990 But I discovered something in our relationship that I'd like to share with 533 00:46:19,910 --> 00:46:21,850 I began to realise that... 534 00:46:22,440 --> 00:46:26,520 Miss Kinnock and I were not just compatible as lovers. 535 00:46:26,920 --> 00:46:31,800 I'm sorry to say, Mr. Major, I think your sex life is completely irrelevant. 536 00:46:32,340 --> 00:46:35,080 Mr. Speaker, I believe the time has come to be candid. 537 00:46:35,400 --> 00:46:40,460 I find that prospect alarming, to say the least, Mr. Major. Right, we've got 538 00:46:40,460 --> 00:46:41,460 be open about this. 539 00:46:42,600 --> 00:46:47,820 May we take it as read, then, that you and Mr. Major had marvellous sex on a 540 00:46:47,820 --> 00:46:51,520 regular basis and move onwards, please? Very well, Mr. Speaker. 541 00:46:52,040 --> 00:46:57,720 I began to realise that Miss Kinnock and I agree on so many political issues. 542 00:46:58,420 --> 00:47:04,220 And I believe that fundamentally, both our parties do too. 543 00:47:04,520 --> 00:47:10,900 For let's face it, nobody cares these days, nor does it matter which party, be 544 00:47:10,900 --> 00:47:13,520 it Tory or Labour, gets into power. 545 00:47:14,440 --> 00:47:18,700 For we're all now the same grey centre party. 546 00:47:19,080 --> 00:47:20,200 For example... 547 00:47:21,100 --> 00:47:25,780 Is it not true that the Labour Party have thrown off the mantle of socialism, 548 00:47:25,840 --> 00:47:31,620 that so -called caring doctrine, in favour of a much more practical and 549 00:47:31,620 --> 00:47:34,960 realistic I -want -it -and -I -want -it -now way of thinking? 550 00:47:35,760 --> 00:47:42,320 And we in the Tory party have embraced corporate centralised bureaucracy, 551 00:47:42,700 --> 00:47:48,020 apart from a few unwanted extremists. 552 00:47:49,040 --> 00:47:55,620 The age of the individual is dead. We are a state bureaucracy and proud of it. 553 00:47:57,720 --> 00:48:04,520 I say let's forget British history and politics and driving 554 00:48:04,520 --> 00:48:11,500 on the left. We belong here in the centre as one grey, central, 555 00:48:11,900 --> 00:48:14,740 euro -style power vacuum. 556 00:48:19,850 --> 00:48:20,850 What do you say, Glynnis? 557 00:48:23,910 --> 00:48:30,430 John, if my party will give up all pretense to opposition, then yes, 558 00:48:30,610 --> 00:48:31,610 I agree. 559 00:48:44,460 --> 00:48:49,420 I think I can fairly safely say that we all rather like this new, neat, 560 00:48:49,580 --> 00:48:53,980 streamlined, bureaucratic, everything -the -same party. 561 00:48:54,360 --> 00:49:00,480 And henceforth, this country will be governed by an EEC -style, rubber 562 00:49:00,600 --> 00:49:03,960 do -as -you're -told, slaves -till -the -end committee. 563 00:49:04,700 --> 00:49:08,020 And I, for one, welcome it with open arms. 564 00:49:08,460 --> 00:49:12,620 It reminds me of the time in 1943... 565 00:49:13,070 --> 00:49:16,970 when the great grey ships were leaving Portsmouth, and our hearts were heavy. 566 00:49:17,110 --> 00:49:18,350 Yeah, Mr. Churchill. 567 00:49:18,650 --> 00:49:20,950 Yes. Can't be instead. 41984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.