All language subtitles for The Comic Strip 06 Red nose of Courage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,660 --> 00:01:33,700
Where's Ricky? I don't know. I haven't
seen him.
2
00:01:42,380 --> 00:01:42,820
You're
3
00:01:42,820 --> 00:01:54,660
useless.
4
00:01:55,380 --> 00:01:56,380
You can't juggle.
5
00:01:56,800 --> 00:01:58,140
You can't ride a horse.
6
00:01:58,620 --> 00:02:01,420
You're no good on the high wire because
you're afraid of heights.
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
The elephants all hate you.
8
00:02:04,560 --> 00:02:06,000
You can't throw a knife.
9
00:02:06,240 --> 00:02:07,740
You can't breathe fire.
10
00:02:08,020 --> 00:02:12,440
We can't even fire you out of a cannon
without you getting a nosebleed or
11
00:02:12,440 --> 00:02:14,120
screaming that you've gone deaf.
12
00:02:15,360 --> 00:02:18,780
You've got absolutely no circus skills
whatsoever.
13
00:02:20,060 --> 00:02:24,500
You're a failure and a disgrace to our
ancient circus family.
14
00:02:25,900 --> 00:02:27,580
You're good for nothing, John Major.
15
00:02:34,770 --> 00:02:38,270
Shit! Ricky, you're on! All right,
where's John?
16
00:02:39,850 --> 00:02:44,450
Your brother has very kindly agreed to
let you join his clan act.
17
00:02:45,050 --> 00:02:48,150
Now get out there and don't muck it up.
18
00:02:48,370 --> 00:02:49,370
Yes, Dad.
19
00:02:50,790 --> 00:02:52,050
What the hell's this?
20
00:02:52,750 --> 00:02:55,430
Tech strategies of the third world?
21
00:02:56,730 --> 00:02:59,050
You're sick, you are, John, sick.
22
00:02:59,570 --> 00:03:01,710
No, you're not sick.
23
00:03:02,030 --> 00:03:03,330
You're normal.
24
00:03:04,360 --> 00:03:06,200
You're one of the great washed, you are.
25
00:03:06,440 --> 00:03:08,280
You've got the soul of a punter.
26
00:03:15,180 --> 00:03:20,360
Now get out there and be funny before I
get upset.
27
00:03:23,180 --> 00:03:27,200
Right, Pino gets the first one. Then E
-Duck, you get this one.
28
00:03:28,500 --> 00:03:30,660
You're not going to stick that in my
face, are you?
29
00:04:39,600 --> 00:04:41,620
And that's why I talk the way I do
today.
30
00:04:42,040 --> 00:04:45,140
It seemed life in the circus was really
not for me.
31
00:04:46,980 --> 00:04:51,600
So I decided then to be one of the few
people to actually run away from the
32
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
circus.
33
00:04:54,020 --> 00:04:56,600
Well, it wasn't running away really.
34
00:04:57,160 --> 00:04:59,420
There was no one actually trying to stop
me.
35
00:05:09,420 --> 00:05:10,480
Leave him be, Mum.
36
00:05:11,240 --> 00:05:13,080
He's gone to join his own kind.
37
00:05:13,840 --> 00:05:15,500
A world that we don't understand.
38
00:05:15,980 --> 00:05:17,500
A world of the punter.
39
00:05:17,980 --> 00:05:20,300
A world that is forever lost to us.
40
00:05:24,320 --> 00:05:30,140
I had no idea of where I was going or
what I was going to do when I got there.
41
00:05:31,220 --> 00:05:35,500
For years I had secretly dreamed of
working in a bank or a tax office.
42
00:05:36,000 --> 00:05:38,680
So I headed vaguely in the direction of
the city.
43
00:05:42,830 --> 00:05:47,490
Already, I was entering an enchanting
world of stationery and office
44
00:05:51,850 --> 00:05:53,650
This was my Disneyland.
45
00:05:54,390 --> 00:05:58,450
Binders. A4 filing, A2 and A6.
46
00:05:59,870 --> 00:06:02,930
Receipt books and rulers and propelling
pencils.
47
00:06:03,590 --> 00:06:06,050
Calculators and rubbers and paper clips.
48
00:06:24,300 --> 00:06:25,400
Where could I start?
49
00:06:25,980 --> 00:06:30,660
I badly needed experience with figure
and paperwork for the faceless young
50
00:06:30,660 --> 00:06:33,020
office worker that I was determined to
become.
51
00:06:40,660 --> 00:06:44,420
And then, something happened which was
to change my life.
52
00:06:56,750 --> 00:06:59,410
I could do that. I can do that.
53
00:07:03,010 --> 00:07:05,890
This was it. This was to be my life.
54
00:07:07,530 --> 00:07:08,550
But not quite.
55
00:07:08,830 --> 00:07:10,930
Fate had other plans.
56
00:07:12,410 --> 00:07:17,910
It was a note from my father.
57
00:07:18,370 --> 00:07:20,430
A tragic accident at the circus.
58
00:07:20,710 --> 00:07:25,450
One of the elephants had sat on my
brother Mickey and they urgently needed
59
00:07:25,450 --> 00:07:26,450
the circus.
60
00:08:10,299 --> 00:08:15,460
Temporarily forced to put aside my
political ambitions, I returned to find
61
00:08:15,460 --> 00:08:17,560
I was to be the next Coco the Clown.
62
00:08:18,500 --> 00:08:20,940
At least, until they found a
replacement.
63
00:08:34,570 --> 00:08:38,370
Very quickly, I realized that the only
way to keep an audience from asking for
64
00:08:38,370 --> 00:08:41,350
their money back was to abuse myself as
much as possible.
65
00:08:49,690 --> 00:08:56,510
Then, gradually, as confidence grew, I
began to extend the ad, until, though
66
00:08:56,510 --> 00:09:01,490
as good as my dear late brother, I was,
to the world at large, Copo the Clown.
67
00:09:05,870 --> 00:09:10,510
I have not forgotten my lifelong dream
of becoming a Tory bureaucrat.
68
00:09:17,890 --> 00:09:23,230
So, after being offered the hardest
Conservative seat in the country, I
69
00:09:23,230 --> 00:09:25,310
campaign each day for all I was worth.
70
00:09:26,010 --> 00:09:31,230
Lonesome and annoying party, you know it
makes sense to stop the National
71
00:09:31,230 --> 00:09:34,400
Health. May I ask you what your voting
sentence might be? Well, won't be
72
00:09:34,400 --> 00:09:38,340
conservative at all, then. Please vote
for your caring, sorry party.
73
00:09:39,640 --> 00:09:41,800
May I have a word? No.
74
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
No?
75
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
Oh, well, very good.
76
00:09:45,300 --> 00:09:46,600
Would you like to take a hand?
77
00:09:47,220 --> 00:09:48,220
I'm conservative.
78
00:09:48,440 --> 00:09:50,380
Good night, I was still Coco the Clown.
79
00:10:10,060 --> 00:10:11,200
I've been made an MP.
80
00:10:11,540 --> 00:10:12,940
Great, John, we're on next.
81
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
Hello,
82
00:10:20,100 --> 00:10:25,680
Major, you squirt. New shoes.
83
00:10:26,020 --> 00:10:27,280
You're over there, squirt.
84
00:10:27,620 --> 00:10:28,620
Oh, suit.
85
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
Who's that?
86
00:10:42,670 --> 00:10:45,270
I've been made Minister of Health and
Social Security.
87
00:10:45,730 --> 00:10:46,730
Minister of what?
88
00:10:47,030 --> 00:10:48,030
I'll tell you later.
89
00:10:48,450 --> 00:10:50,270
John. John, your wig.
90
00:10:50,770 --> 00:10:52,770
I think you're all doing a marvellous
job.
91
00:10:53,350 --> 00:10:54,730
Thank you very much, everybody.
92
00:11:01,230 --> 00:11:02,670
I've been made Foreign Secretary.
93
00:11:03,530 --> 00:11:05,630
I'll give you a job for five minutes,
can you?
94
00:11:08,829 --> 00:11:12,230
I'll show you he may fall in fact,
Terry. No, I'll show them each second.
95
00:11:39,310 --> 00:11:40,690
Just wait here, would you?
96
00:11:46,370 --> 00:11:47,710
What time's your call this, then?
97
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
I'm sorry, Dad.
98
00:11:49,670 --> 00:11:51,110
Sorry's not good enough, is it?
99
00:11:51,430 --> 00:11:53,450
I had to put the elephants on twice.
100
00:11:54,570 --> 00:11:57,110
And all the kiddies were yelling,
Where's Coco?
101
00:11:57,550 --> 00:11:58,550
Where's Coco?
102
00:11:58,750 --> 00:12:00,410
I nearly had to give them their money
back.
103
00:12:00,650 --> 00:12:01,650
I did no more.
104
00:12:03,090 --> 00:12:07,910
You know, your poor dear late brother,
he never missed a show in his entire
105
00:12:07,910 --> 00:12:12,680
life. Coco the Clown has never missed a
performance in this circus for 150
106
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
years.
107
00:12:14,240 --> 00:12:15,300
Not until tonight.
108
00:12:16,020 --> 00:12:17,880
I couldn't help it, Dad, you see.
109
00:12:19,660 --> 00:12:21,420
There's something I've got to tell you.
110
00:12:27,380 --> 00:12:29,880
I've been made Prime Minister.
111
00:12:31,960 --> 00:12:34,020
And the Queen's asked me to form a
government.
112
00:12:35,260 --> 00:12:36,760
And that's where I was tonight.
113
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
The palace.
114
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
I'm sorry.
115
00:12:45,800 --> 00:12:47,260
What are we going to do, John?
116
00:12:47,760 --> 00:12:49,160
We can't go on like this.
117
00:12:49,940 --> 00:12:55,080
I can't keep asking Terry to fill in
every night. Not look after the tigers
118
00:12:55,080 --> 00:12:57,120
well. I mean, it's not fair, is it, Ma?
119
00:12:57,500 --> 00:12:59,920
I mean, Terry works very hard as it is.
120
00:13:00,260 --> 00:13:04,220
Well, I'll have a word with central
government and see what I can do.
121
00:13:04,800 --> 00:13:08,700
But there is this war looming in the
Gulf. I don't want to hear about it,
122
00:13:09,820 --> 00:13:14,960
Look, as long as Coco the Clown is here
and ready to go on at ten past seven
123
00:13:14,960 --> 00:13:19,220
every night, then what you do in your
own time is no concern of mine.
124
00:13:19,440 --> 00:13:22,460
Dad. Don't argue with me, John. The case
is closed.
125
00:13:24,260 --> 00:13:25,920
Now go and say thank you to Terry.
126
00:13:26,760 --> 00:13:30,800
I think it would be a nice gesture if
you offered to muck out the elephants
127
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
him.
128
00:13:43,370 --> 00:13:44,830
I'll be about 20 minutes, okay?
129
00:13:55,910 --> 00:13:56,910
Order!
130
00:13:57,650 --> 00:13:58,650
Order!
131
00:13:59,570 --> 00:14:00,890
Order! Order! Order! Order! Order!
132
00:14:01,490 --> 00:14:02,490
Order! Order! Order!
133
00:14:05,880 --> 00:14:11,760
Mr Speaker, Mr Speaker, may I ask the
Prime Minister why
134
00:14:11,760 --> 00:14:18,380
old age pensions have not been kept in
line?
135
00:14:19,180 --> 00:14:22,860
The Prime Minister, Mr John Major.
136
00:14:25,180 --> 00:14:31,700
I have studied this question most
carefully and in my view the question is
137
00:14:31,700 --> 00:14:33,840
surely not whether pensions should go
up.
138
00:14:34,110 --> 00:14:39,610
but that if inflation continues to come
down, which it is, then in my opinion,
139
00:14:39,670 --> 00:14:41,870
those pensions will appear most
adequate.
140
00:14:44,490 --> 00:14:45,490
Mr.
141
00:14:49,310 --> 00:14:53,630
Speaker, the Prime Minister is once
again using his well -known talents for
142
00:14:53,630 --> 00:14:54,950
obscuring the facts.
143
00:14:56,230 --> 00:15:00,570
The inflation rate, as we all know, has
not even dropped 1%.
144
00:15:01,840 --> 00:15:05,180
only thing that has dropped him, Mr.
Speaker, is his economic trousers.
145
00:15:08,280 --> 00:15:12,440
Revealing a somewhat limp policy that
has continued to droop ever since he
146
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
office.
147
00:15:17,140 --> 00:15:21,780
Mr. Speaker, Mr. Speaker, I'm flattered
that the Right Honourable Lady has paid
148
00:15:21,780 --> 00:15:24,060
so much attention to the size of my
policies.
149
00:15:24,300 --> 00:15:28,940
May I assure her that there is
substantial room for growth and that
150
00:15:28,940 --> 00:15:30,240
policies will expand.
151
00:15:30,860 --> 00:15:33,860
like the economy, as and when I feel
ready.
152
00:15:36,500 --> 00:15:40,120
Order! We shall now proceed to the
private members' bill.
153
00:15:40,500 --> 00:15:41,800
You're fantastic, Dennis.
154
00:15:42,280 --> 00:15:44,180
What about dinner tonight, Michael?
155
00:15:44,740 --> 00:15:46,260
I'm sorry, Shadow Home Secretary.
156
00:15:46,580 --> 00:15:47,640
No. Hey, hey, hey.
157
00:15:48,220 --> 00:15:49,220
Call me James.
158
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
Home James.
159
00:15:51,720 --> 00:15:53,220
Some other time, James.
160
00:15:53,560 --> 00:15:56,900
Tonight I'm taking a group of Vietnamese
children on a charity outing.
161
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
How's Bells?
162
00:15:58,460 --> 00:15:59,620
I've got to go. What?
163
00:16:05,870 --> 00:16:07,270
Who the hell is he? I don't know, Dad.
164
00:16:14,730 --> 00:16:16,490
You're going to be the death of me, you
are.
165
00:16:16,830 --> 00:16:17,830
Sorry, Dad.
166
00:17:08,430 --> 00:17:09,430
How did she get in here?
167
00:17:09,910 --> 00:17:11,970
With a ticket, son. Same as anybody
else.
168
00:17:12,390 --> 00:17:13,589
It's a great country, isn't it?
169
00:17:14,270 --> 00:17:15,869
Well, you're going to change that as
well.
170
00:18:03,820 --> 00:18:06,000
I can't apologise enough, can I, ma 'am?
171
00:18:06,700 --> 00:18:11,100
Please keep the jacket, and here's a
free pass for you and your friends to
172
00:18:11,100 --> 00:18:15,020
and see us whenever you want. And I can
promise that there'll be no more pies in
173
00:18:15,020 --> 00:18:15,679
the face.
174
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
Ain't that right, ma 'am?
175
00:18:16,920 --> 00:18:18,720
That was what the children liked the
most.
176
00:18:19,200 --> 00:18:21,000
Yeah, I bet you've never seen this
before.
177
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
Lucky coconut.
178
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
Oh.
179
00:18:33,600 --> 00:18:35,100
I'm very sorry, Miss Kinnock.
180
00:18:35,660 --> 00:18:36,740
Oh, that's all right, Coco.
181
00:18:37,000 --> 00:18:38,200
I thought you were great.
182
00:18:39,540 --> 00:18:46,540
Would you like to see
183
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
the elephants?
184
00:18:48,160 --> 00:18:50,100
Oh, well, all right then, yeah.
185
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
Yeah.
186
00:18:52,600 --> 00:18:54,560
Oh, the smell of the slaughter.
187
00:18:55,720 --> 00:18:57,980
It's so nice to get away from politics,
Coco.
188
00:18:58,740 --> 00:19:01,680
Do you know, when I was a kid, I used to
dream of running away to a circus.
189
00:19:02,240 --> 00:19:04,320
The animals and the tent and the high
wire.
190
00:19:04,920 --> 00:19:06,740
But the clowns were always my favourite.
191
00:19:10,840 --> 00:19:13,340
Well, thanks for showing me around,
Coco.
192
00:19:13,680 --> 00:19:14,700
I must be off now.
193
00:19:16,800 --> 00:19:19,160
Well, goodbye, Miss Kinnock.
194
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
Bye, Coco.
195
00:19:28,700 --> 00:19:30,640
What are the Prime Minister's
engagements today?
196
00:19:32,110 --> 00:19:37,910
This afternoon, Mr Speaker, I shall be
meeting with EEC delegates and visiting
197
00:19:37,910 --> 00:19:39,290
bottle plant in Slough.
198
00:19:40,470 --> 00:19:43,450
And then I'll be mucking out the
elephants.
199
00:19:46,710 --> 00:19:50,450
And I mean I'll be attending a
conference on the Middle East.
200
00:19:50,750 --> 00:19:55,550
This sort of war could go on for months
and months. I doubt that thousands of
201
00:19:55,550 --> 00:19:56,550
lives will be lost.
202
00:19:57,020 --> 00:20:01,960
Do we have the medical facilities to
cope with this kind of carnage? Yes, as
203
00:20:01,960 --> 00:20:04,240
long as it doesn't turn into a nuclear
war, in which case millions will die.
204
00:20:04,980 --> 00:20:06,460
Hundreds of millions more likely.
205
00:20:07,420 --> 00:20:08,980
Well, let's ask the Prime Minister.
206
00:20:09,320 --> 00:20:10,800
Prime Minister, what do you think?
207
00:20:13,440 --> 00:20:18,080
What about starting a nuclear war?
208
00:20:18,640 --> 00:20:20,800
Well, if we don't nuke them first, the
bloody French will.
209
00:20:21,360 --> 00:20:24,140
I'd like to avoid a war with France, if
at all possible.
210
00:20:26,160 --> 00:20:29,240
So then on Thursday, we present them
with our new tax strategy.
211
00:20:29,660 --> 00:20:30,660
Right.
212
00:20:30,920 --> 00:20:32,740
That's good. We've got them on their
own.
213
00:20:33,160 --> 00:20:35,240
But we mustn't relax now, Derek.
214
00:20:35,600 --> 00:20:38,560
I need that report by Tuesday to
maintain the initiative.
215
00:20:39,400 --> 00:20:40,420
I'm sorry, Coco, the who?
216
00:20:41,420 --> 00:20:42,740
I'm afraid she's in a meeting.
217
00:20:45,480 --> 00:20:49,140
Glynis? Yes? There's a Mr Coco the Clown
on the line for you.
218
00:20:53,260 --> 00:20:55,920
Pick his number, Barbara. Tell him I
called him back. He said that's not
219
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
possible.
220
00:20:57,900 --> 00:21:00,140
I'd better take this. Would you excuse
me a moment?
221
00:21:06,440 --> 00:21:07,440
Hello, Coco.
222
00:21:07,580 --> 00:21:08,579
How are you?
223
00:21:08,580 --> 00:21:13,020
I know you're very busy, but it was so
nice to meet you last night, and I was
224
00:21:13,020 --> 00:21:16,060
wondering whether perhaps we could meet
up again.
225
00:21:17,680 --> 00:21:19,060
Perhaps for a meal.
226
00:21:19,540 --> 00:21:20,540
Oh.
227
00:21:20,640 --> 00:21:21,640
When?
228
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
What about tonight?
229
00:21:24,940 --> 00:21:25,940
Tonight?
230
00:21:29,160 --> 00:21:33,000
All right.
231
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
Tonight will be fine.
232
00:21:43,620 --> 00:21:46,460
I'm expecting to meet a gentleman.
233
00:21:46,680 --> 00:21:48,780
Is he here yet? He's right over there.
234
00:21:59,530 --> 00:22:00,530
Hello, Coco.
235
00:22:00,550 --> 00:22:02,150
Would you care for an aperitif?
236
00:22:02,450 --> 00:22:04,070
Are you going to have one?
237
00:22:04,490 --> 00:22:05,490
Why not?
238
00:22:06,510 --> 00:22:09,050
We'll have two very dry martinis.
239
00:22:09,930 --> 00:22:12,710
Well, this is an unexpected treat.
240
00:22:18,770 --> 00:22:19,770
Here's to us.
241
00:23:14,320 --> 00:23:16,520
This is a beautiful show van, Coco.
242
00:23:17,400 --> 00:23:21,040
Yes. My great -great -grandfather built
it.
243
00:23:21,900 --> 00:23:25,840
He was the very first Coco the Clown.
244
00:23:27,240 --> 00:23:29,340
It's a bit gaudy for my taste.
245
00:23:29,780 --> 00:23:31,400
Oh, I could live in this.
246
00:23:32,620 --> 00:23:37,840
Traveling the country roads, going from
town to... Oh, that's a bit of a
247
00:23:37,840 --> 00:23:39,740
straight suit for a clown, Coco.
248
00:23:40,040 --> 00:23:41,320
Um, yes, that's...
249
00:23:41,550 --> 00:23:43,930
Just the one I use to see the man at the
bank.
250
00:23:44,350 --> 00:23:45,670
Which I don't do much.
251
00:23:46,050 --> 00:23:50,230
Because I'm too busy going from town to
town.
252
00:23:50,750 --> 00:23:52,630
You must have such an exciting life.
253
00:23:53,050 --> 00:23:56,470
It must be exciting being at the centre
of political life, too.
254
00:23:57,410 --> 00:23:58,550
It has its moments.
255
00:24:03,170 --> 00:24:06,910
What about this fellow, um... Major?
256
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
John Major.
257
00:24:14,240 --> 00:24:16,340
Do you hate him as much as you appear
to?
258
00:24:17,040 --> 00:24:20,080
Yes. He's a total and utter bastard.
259
00:24:20,420 --> 00:24:26,540
But if he wasn't at all, then... Might
you fancy him, then?
260
00:24:27,060 --> 00:24:28,840
Don't forget about politics, Coco.
261
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
Come and sit here.
262
00:24:32,220 --> 00:24:33,580
Tell me some circus stories.
263
00:24:38,980 --> 00:24:39,980
Circus stories?
264
00:24:41,220 --> 00:24:42,380
Um... Let me see.
265
00:24:43,700 --> 00:24:44,700
Oh, yes.
266
00:24:45,740 --> 00:24:47,600
I remember once we were in Leicester.
267
00:24:49,080 --> 00:24:50,640
No, we weren't. We were in Northampton.
268
00:24:52,420 --> 00:24:54,140
No, it was King's Lynn.
269
00:24:54,420 --> 00:24:55,420
Town did matter.
270
00:24:58,040 --> 00:24:59,040
No.
271
00:25:00,580 --> 00:25:02,040
No, it was the middle of July.
272
00:25:02,960 --> 00:25:04,520
No, it was...
273
00:26:10,990 --> 00:26:11,990
Oh, no.
274
00:26:13,510 --> 00:26:15,470
What? Oh, Coco, we've overslept.
275
00:26:15,730 --> 00:26:16,870
What? Oh, no.
276
00:26:17,110 --> 00:26:19,850
I can't believe it. I've got to be in
the Commons in ten minutes.
277
00:26:20,530 --> 00:26:21,730
Why, what's on the agenda?
278
00:26:22,110 --> 00:26:23,630
I mean, what's happening?
279
00:26:23,930 --> 00:26:24,990
Major's declaring war.
280
00:26:25,310 --> 00:26:26,670
I've got to be there for the debate.
281
00:26:27,030 --> 00:26:28,030
My goodness.
282
00:26:30,410 --> 00:26:31,590
Sorry to wake you, honey.
283
00:26:32,190 --> 00:26:33,190
I like that.
284
00:26:33,790 --> 00:26:35,070
It was wonderful, by the way.
285
00:26:37,830 --> 00:26:38,830
Love you.
286
00:26:38,950 --> 00:26:39,950
Call you.
287
00:26:41,970 --> 00:26:43,670
Archie! Shut on in!
288
00:26:56,910 --> 00:26:57,910
No!
289
00:27:01,330 --> 00:27:02,330
No!
290
00:27:02,970 --> 00:27:03,970
Mr.
291
00:27:04,910 --> 00:27:09,050
Speaker, isn't it about time the Prime
Minister stopped dithering?
292
00:27:10,290 --> 00:27:12,710
Admit he is a wimp! and a coward.
293
00:27:13,810 --> 00:27:17,170
And resign now, this afternoon, from
government.
294
00:27:18,790 --> 00:27:19,830
Oh, really?
295
00:27:20,270 --> 00:27:21,590
Order! Order!
296
00:27:23,450 --> 00:27:25,110
Go on. Give her hell.
297
00:27:26,330 --> 00:27:27,610
Oh, yes. Right.
298
00:27:29,630 --> 00:27:35,370
Mr Speaker, may I point out that it's
not my face that's covered in custard on
299
00:27:35,370 --> 00:27:37,090
the front of this week's Private Eye.
300
00:27:37,370 --> 00:27:39,290
And, if I may say so.
301
00:27:39,720 --> 00:27:42,100
The Right Honourable Lady has never
looked lovelier.
302
00:27:49,160 --> 00:27:50,220
That's it, Prime Minister.
303
00:27:50,920 --> 00:27:52,300
Humiliate the socialist bitch.
304
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Miss Dinner.
305
00:27:56,500 --> 00:27:58,200
I'm sorry if I went too far.
306
00:27:58,420 --> 00:28:02,200
What? I can't believe I'm hearing this.
It's nothing personal. It's just the cut
307
00:28:02,200 --> 00:28:05,220
and thrust of politics. What exactly are
you trying to say, Mr Major?
308
00:28:05,480 --> 00:28:06,480
How about a drink?
309
00:28:06,720 --> 00:28:07,860
I mean...
310
00:28:08,970 --> 00:28:13,590
Why shouldn't we discuss our policies in
a more friendly and relaxed atmosphere?
311
00:28:14,010 --> 00:28:17,010
I prefer our relationship exactly the
way it is, Mr Major.
312
00:28:17,490 --> 00:28:18,490
Stiff and hostile.
313
00:28:25,250 --> 00:28:26,990
I can't believe you're doing this to me.
314
00:28:27,430 --> 00:28:29,110
You can't let me down like this.
315
00:28:29,650 --> 00:28:31,290
It's only two days, Dad.
316
00:28:31,570 --> 00:28:33,470
We'd all like to go to Paris, John.
317
00:28:33,990 --> 00:28:37,050
I've been promising to take your mother
for years. Have none more.
318
00:28:37,500 --> 00:28:39,640
Listen, Dad, it's the G7 summit.
319
00:28:40,100 --> 00:28:43,420
All the other Western leaders are going
to be there, and I've got to go.
320
00:28:44,000 --> 00:28:46,680
Well, you're no son of mine.
321
00:28:48,020 --> 00:28:50,180
You don't belong amongst us circus folk.
322
00:28:51,060 --> 00:28:54,260
See, I turned my back on you.
323
00:28:57,900 --> 00:28:58,900
And, John?
324
00:28:59,780 --> 00:29:00,780
Yes, Dad?
325
00:29:02,960 --> 00:29:04,520
Your red nose, if you please.
326
00:29:12,720 --> 00:29:13,720
Now get out!
327
00:29:28,560 --> 00:29:33,480
I'm glad to say that the summit in Paris
was a success and that all leaders have
328
00:29:33,480 --> 00:29:37,000
agreed with our proposal as to the best
way of handling this crisis.
329
00:29:37,280 --> 00:29:39,040
Thank you very much. Thank you.
330
00:29:42,350 --> 00:29:44,150
Have there been any calls from you while
I was out?
331
00:29:44,750 --> 00:29:49,130
Only the shadow home secretary asking
again when you'll be free for dinner.
332
00:29:49,350 --> 00:29:51,670
Oh. Nothing else, then? No, that's all.
333
00:29:54,210 --> 00:29:56,510
That's two days, Coco, as I called me.
334
00:30:01,870 --> 00:30:03,830
You're really serious about this clown,
aren't you?
335
00:30:04,030 --> 00:30:05,370
Well, he makes me laugh.
336
00:30:06,110 --> 00:30:08,410
Oh, I love his big red nose.
337
00:30:09,260 --> 00:30:10,300
Don't you love his orange hair?
338
00:30:10,840 --> 00:30:12,000
What a catch.
339
00:30:12,600 --> 00:30:13,820
And you know what they say?
340
00:30:14,020 --> 00:30:16,640
If a man makes you laugh, marry him.
341
00:30:24,200 --> 00:30:26,640
Are there any other matters, gentlemen?
342
00:30:27,940 --> 00:30:30,880
Just this new circus act.
343
00:30:31,920 --> 00:30:34,320
Which I'm sure we'll all agree on.
344
00:30:35,260 --> 00:30:37,520
The circus act?
345
00:30:37,960 --> 00:30:42,860
It's just a new bill, Prime Minister, to
stop gyppos and circus people camping
346
00:30:42,860 --> 00:30:48,700
on commons and lay -bys. In future,
they're all going to be contained in one
347
00:30:48,700 --> 00:30:53,740
concrete, approved, Euro -themed park
outside Milton Keynes.
348
00:31:14,920 --> 00:31:18,840
Well, we seem to all be agreed on this
one. Shall we have a show of hands?
349
00:31:19,540 --> 00:31:25,160
The whole Tory party are behind this
one, Prime Minister.
350
00:31:27,200 --> 00:31:28,200
I see.
351
00:31:37,300 --> 00:31:38,300
Yo.
352
00:31:40,340 --> 00:31:41,340
Why?
353
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
What have you done?
354
00:31:45,610 --> 00:31:46,610
Yum, yum.
355
00:31:48,350 --> 00:31:51,450
I'm just having dinner, James, and
that's it.
356
00:31:51,770 --> 00:31:53,530
We all live in hope, mein Fuhrer.
357
00:31:55,690 --> 00:32:01,890
Gorgeous thing. I'd just like to get a
huge... I must be mad.
358
00:32:02,110 --> 00:32:03,730
We are late for the debate.
359
00:32:04,750 --> 00:32:06,250
And it's a circus act.
360
00:32:08,370 --> 00:32:09,930
Hello? Glynis?
361
00:32:10,590 --> 00:32:11,590
It's me.
362
00:32:12,150 --> 00:32:13,930
Coco. Hello, Coco.
363
00:32:14,620 --> 00:32:15,479
Where have you been?
364
00:32:15,480 --> 00:32:16,740
Why didn't you call me?
365
00:32:17,180 --> 00:32:20,380
Well, I had to go away. Look, I'll tell
you about it tonight.
366
00:32:21,020 --> 00:32:23,380
I can't meet you tonight. I've got
another engagement.
367
00:32:24,540 --> 00:32:25,540
Oh.
368
00:32:26,240 --> 00:32:27,240
Oh, well.
369
00:32:28,200 --> 00:32:29,520
Some other time, perhaps.
370
00:32:29,740 --> 00:32:31,260
Yes, yes, some other time.
371
00:32:34,560 --> 00:32:36,300
Try the other spanner.
372
00:32:43,160 --> 00:32:48,940
blocking the traffic, causing untold
inconvenience to local residents, who
373
00:32:48,940 --> 00:32:54,740
up paying for this medieval free -for
-all. Why, only the other day, my wife
374
00:32:54,740 --> 00:32:57,020
accosted by a peg -selling midget.
375
00:32:57,220 --> 00:32:59,540
In St Albans, I might say.
376
00:33:01,760 --> 00:33:05,180
People who say that...
377
00:33:05,700 --> 00:33:11,260
Circus people are a bunch of tippos, and
I think everyone in the house would
378
00:33:11,260 --> 00:33:16,200
agree with me on this. They need proper
homes, boxes, compartments where they
379
00:33:16,200 --> 00:33:17,200
can live.
380
00:33:19,220 --> 00:33:21,340
What's our party's view on the Circus
Act?
381
00:33:21,560 --> 00:33:23,400
We agree with it. We made a deal with
the Tories.
382
00:33:23,640 --> 00:33:28,580
And I'll just say one more thing, and
this is going to sound crazy.
383
00:33:44,620 --> 00:33:45,620
look ravishing.
384
00:33:46,020 --> 00:33:50,280
I can't wait to give you a good hard
seat. James, I'm trying to listen to the
385
00:33:50,280 --> 00:33:52,700
debate. Oh, come on. It's just some
boring rubber stamp job.
386
00:33:53,340 --> 00:33:57,380
Speaking of rubber, guess what I'm
wearing underneath my brand new suit.
387
00:33:59,460 --> 00:34:00,680
James, what's this?
388
00:34:00,980 --> 00:34:05,540
Mr. Speaker, if the leader of the
opposition refrained from flirting with
389
00:34:05,540 --> 00:34:09,520
cabinet, she might realise the
seriousness of this debate on the Circus
390
00:34:15,850 --> 00:34:20,530
I can only imagine the Prime Minister is
upset because I am close to my shadow
391
00:34:20,530 --> 00:34:23,130
cabinet in a way he never could be with
his.
392
00:34:23,489 --> 00:34:25,330
And what's that supposed to mean?
393
00:34:25,949 --> 00:34:28,590
That, Mr Major, is up to your schoolboy
imagination.
394
00:34:29,070 --> 00:34:32,710
Well, exactly how many members of your
cabinet are you doing it with?
395
00:34:33,170 --> 00:34:34,770
Order! Order!
396
00:34:35,170 --> 00:34:36,650
Order! Order!
397
00:34:39,510 --> 00:34:40,510
Order! Order!
398
00:34:40,969 --> 00:34:42,909
This house will go into recess.
399
00:34:43,330 --> 00:34:45,850
The second bill will receive its...
Ready tomorrow.
400
00:35:15,900 --> 00:35:17,520
Dad, what are you doing here?
401
00:35:17,960 --> 00:35:20,300
Thought I'd just pop in, see how my
boy's getting on.
402
00:35:21,380 --> 00:35:22,520
Well, it was your mother's idea.
403
00:35:24,760 --> 00:35:27,740
What's the seating capacity of this
place, then?
404
00:35:28,740 --> 00:35:29,740
634.
405
00:35:30,080 --> 00:35:31,078
Oh, yeah?
406
00:35:31,080 --> 00:35:36,220
You put another rostrum there, another
rostrum up there, right? You could
407
00:35:36,220 --> 00:35:38,060
squeeze in another 200.
408
00:35:38,260 --> 00:35:41,520
It'd improve the sight lines as well,
you know, let the people see the act.
409
00:35:41,820 --> 00:35:43,620
It's half empty most of the time, Dad.
410
00:35:44,509 --> 00:35:45,509
Proves my point.
411
00:35:46,650 --> 00:35:48,970
Still, you're the ringmaster.
412
00:35:49,170 --> 00:35:50,170
You know best.
413
00:35:54,190 --> 00:35:55,190
Jumbo's dead.
414
00:35:55,510 --> 00:35:56,448
I'm sorry.
415
00:35:56,450 --> 00:35:58,030
He was only an elephant, wasn't he,
John?
416
00:36:02,250 --> 00:36:06,570
So... How's it going with your young
lady, then?
417
00:36:07,130 --> 00:36:08,130
Fine.
418
00:36:08,450 --> 00:36:09,450
Do you love her?
419
00:36:10,550 --> 00:36:11,550
Yes, I do.
420
00:36:11,830 --> 00:36:12,830
Does she love you?
421
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
Yes, I think so.
422
00:36:15,420 --> 00:36:18,660
No, she doesn't. She does? She doesn't.
423
00:36:19,120 --> 00:36:20,480
She loves cocoa.
424
00:36:21,560 --> 00:36:26,360
And you realise, of course, that if this
circus act goes through, then there'll
425
00:36:26,360 --> 00:36:30,740
be no more circus. If there's no more
circus, there's no more cocoa.
426
00:36:30,980 --> 00:36:37,140
No cocoa, no Glynnis. So that's what it
is. You just want to save your crummy
427
00:36:37,140 --> 00:36:38,140
circus.
428
00:36:38,640 --> 00:36:39,820
There's an old saying.
429
00:36:41,040 --> 00:36:42,520
Bread and circuses.
430
00:36:44,120 --> 00:36:48,700
Wasn't it Jesus who said, men cannot
live on bread alone?
431
00:36:49,120 --> 00:36:50,460
Roll up, roll up.
432
00:36:50,820 --> 00:36:53,000
He wasn't referring to circuses, Dad.
433
00:36:53,460 --> 00:36:55,300
Yeah, well, you know best, I'm sure.
434
00:36:56,620 --> 00:36:58,740
But I do know one thing, John Major.
435
00:36:59,500 --> 00:37:03,420
You sign your name to that and you sign
away your future happiness.
436
00:37:04,160 --> 00:37:10,600
No circus, no cocoa, no Glynnis.
437
00:37:12,140 --> 00:37:15,240
There's nothing I can do, Dad. Both
parties want this act.
438
00:37:17,220 --> 00:37:18,220
Oh, well.
439
00:37:19,840 --> 00:37:20,840
Here.
440
00:37:22,220 --> 00:37:23,420
I've got something for you.
441
00:37:28,780 --> 00:37:32,060
Well, good luck, then.
442
00:37:41,529 --> 00:37:45,110
Stop it. I'm going to have to resit with
you. Oh, come on, Vinnie. Stop blocking
443
00:37:45,110 --> 00:37:48,850
the motion. I spent an absolute fortune
on you tonight. The least you can do is
444
00:37:48,850 --> 00:37:53,050
ask me up for a little nightcap, if you
know what I mean. Thank you, James. It's
445
00:37:53,050 --> 00:37:54,050
been a most pleasant evening.
446
00:37:54,550 --> 00:37:56,630
What about a quick amendment here in the
doorway?
447
00:37:56,910 --> 00:37:59,310
Well, all right, then, James. Just a
peck on the cheek, all right? All right.
448
00:37:59,870 --> 00:38:01,950
Thank you.
449
00:38:02,930 --> 00:38:03,930
James.
450
00:38:04,330 --> 00:38:05,330
James.
451
00:38:05,430 --> 00:38:06,610
James. James.
452
00:38:06,870 --> 00:38:08,890
James. Stop it, James.
453
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Good night, James.
454
00:38:12,020 --> 00:38:13,020
Thank you, Glynis.
455
00:38:13,880 --> 00:38:15,040
Thank you for a lovely evening.
456
00:38:16,340 --> 00:38:19,360
I love you, you gorgeous thing, you
driver.
457
00:38:20,420 --> 00:38:21,420
St. Thomas' Hospital.
458
00:39:18,570 --> 00:39:22,650
I know what you're doing this morning.
459
00:39:23,630 --> 00:39:25,370
You're voting on the Circus Act.
460
00:39:25,930 --> 00:39:27,150
Oh, that.
461
00:39:28,070 --> 00:39:31,050
Look, it's just a little bit of
legislation, Coco.
462
00:39:31,290 --> 00:39:32,470
It's not very important.
463
00:39:32,830 --> 00:39:34,830
It'll be over by lunchtime and then we
can meet.
464
00:39:35,050 --> 00:39:36,470
It's important to me, Glynis.
465
00:39:37,930 --> 00:39:41,650
If that circus act goes through, it'll
mean the death of the circus.
466
00:39:42,410 --> 00:39:46,390
My family have sweated for generations
to keep Balls Brothers on the road.
467
00:39:46,970 --> 00:39:49,090
And it's not just my circus, Glynnis.
468
00:39:49,390 --> 00:39:51,350
What would you expect me to do about it?
469
00:39:51,930 --> 00:39:54,890
You could get the Labour Party to vote
against it.
470
00:39:55,250 --> 00:39:56,250
Oh.
471
00:39:56,350 --> 00:39:57,350
So that's it.
472
00:39:58,250 --> 00:39:59,970
That's why you came back, wasn't it?
473
00:40:00,410 --> 00:40:03,730
It wasn't... Because you wanted me, or
because you loved me.
474
00:40:03,950 --> 00:40:06,790
It was because you wanted to save your
crummy job!
475
00:40:49,390 --> 00:40:50,390
Have a nice evening, sir.
476
00:40:51,670 --> 00:40:52,670
What?
477
00:40:53,290 --> 00:40:55,150
That's the Prime Minister's car, isn't
it?
478
00:40:55,470 --> 00:41:01,030
That's right, ma 'am. 3 .2 Scorpio with
extra leather and turbo -powered. ABS
479
00:41:01,030 --> 00:41:02,950
braking. Air conditioning.
480
00:41:03,530 --> 00:41:05,710
Cosmoponic sound with CD adoption.
481
00:41:06,070 --> 00:41:07,070
Cuckoo!
482
00:41:08,390 --> 00:41:09,390
Cuckoo?
483
00:41:47,530 --> 00:41:50,310
Excuse me, Prime Minister, but you've
got something on your cheek.
484
00:42:07,910 --> 00:42:08,910
Order!
485
00:42:09,290 --> 00:42:10,290
Order!
486
00:42:10,810 --> 00:42:14,030
Come to the third and final reading of
the Circuit Bill.
487
00:42:14,620 --> 00:42:18,300
I don't think there's really any need to
prolong the debate. It's basically just
488
00:42:18,300 --> 00:42:22,820
another EEC rubber stamp, do as you're
told, Jock. And that's exactly what I'm
489
00:42:22,820 --> 00:42:28,100
going to do. And then we can get on with
something else. We in the Tory party
490
00:42:28,100 --> 00:42:30,880
have no objections to you sticking a
rubber on this.
491
00:42:35,380 --> 00:42:37,880
And what about the Labour Party? Any
circus lovers there?
492
00:42:38,580 --> 00:42:42,060
In that case, I declare this bill passed
by a unanimous vote.
493
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
Mr Speaker.
494
00:42:44,360 --> 00:42:45,720
I have something to say on this matter.
495
00:42:46,180 --> 00:42:53,000
Mr Speaker, I know all parties are in
agreement on this matter, and of
496
00:42:53,000 --> 00:42:58,220
course we all passionately want the EEC
to tell us exactly what we can and can't
497
00:42:58,220 --> 00:43:04,460
do. I too am a true European, Mr
Speaker. If Mr Meteron says jump, I just
498
00:43:04,460 --> 00:43:06,020
to know how high in meters.
499
00:43:08,780 --> 00:43:11,000
But gentlemen,
500
00:43:11,760 --> 00:43:18,620
Did we really fight and win two world
wars so that these wine -swilling,
501
00:43:18,760 --> 00:43:24,920
sausage -eating, crock -making,
spaghetti -faced, flamenco -dancing
502
00:43:24,920 --> 00:43:31,640
could tell our British children exactly
when and where they could watch a
503
00:43:31,640 --> 00:43:33,120
traditional British circus?
504
00:43:44,680 --> 00:43:46,140
Mr. Speaker, I have not.
505
00:43:46,960 --> 00:43:51,440
I feel it is my duty to declare I have a
private and personal interest in this
506
00:43:51,440 --> 00:43:57,540
matter. You see, Mr. Speaker, two weeks
ago, I fell in love with a clown.
507
00:43:57,900 --> 00:44:00,380
His name is Coco.
508
00:44:01,300 --> 00:44:08,280
Not only is he a brilliant clown and a
fabulous lover, but his energy
509
00:44:08,280 --> 00:44:12,820
and wit and vitality have fulfilled me
in a way... Order, order, really.
510
00:44:13,660 --> 00:44:14,940
I'm sorry, Mr. Speaker.
511
00:44:15,800 --> 00:44:22,360
It's just that every night and twice on
Saturdays... Every night and twice
512
00:44:22,360 --> 00:44:29,260
on Saturdays in the circus ring, Coco
thrills and mesmerizes children
513
00:44:29,260 --> 00:44:35,580
from 8 to 80 with his magic boots and
his pratfalls and his pies.
514
00:44:37,240 --> 00:44:39,320
But by day, Mr. Speaker...
515
00:44:39,900 --> 00:44:43,100
He is a top politician and a senior
member of this House.
516
00:44:46,240 --> 00:44:53,220
Miss Kinnock, are you suggesting that a
top British politician is a clown?
517
00:44:53,660 --> 00:44:56,280
Yes, Mr Speaker, and he's here today.
518
00:44:57,480 --> 00:45:01,940
Well, it certainly isn't me. I feel you
have a duty, Miss Kinnock, to tell the
519
00:45:01,940 --> 00:45:04,880
House who this clown -stroke MP might
be.
520
00:45:05,340 --> 00:45:07,940
I prefer to leave that to him, Mr
Speaker.
521
00:45:24,200 --> 00:45:26,940
Mr. Major, it can't be.
522
00:45:27,340 --> 00:45:31,040
Yes, I am Coco the Clown.
523
00:45:32,760 --> 00:45:37,700
And it's also true that I've been
conducting an affair with the leader of
524
00:45:37,700 --> 00:45:38,700
opposition.
525
00:45:39,520 --> 00:45:43,220
I hasten to say she was unaware of who I
really was.
526
00:45:44,860 --> 00:45:50,380
I'm sorry if I embarrassed it, House,
and I apologise to the Right Honourable
527
00:45:50,380 --> 00:45:51,580
Lady for misleading her.
528
00:45:54,250 --> 00:45:59,730
All I can say is I fell deeply in love
with Miss Kinnock.
529
00:46:01,850 --> 00:46:03,090
And I still am.
530
00:46:05,950 --> 00:46:12,710
If you wish me to resign, so
531
00:46:12,710 --> 00:46:13,710
be it.
532
00:46:14,150 --> 00:46:18,990
But I discovered something in our
relationship that I'd like to share with
533
00:46:19,910 --> 00:46:21,850
I began to realise that...
534
00:46:22,440 --> 00:46:26,520
Miss Kinnock and I were not just
compatible as lovers.
535
00:46:26,920 --> 00:46:31,800
I'm sorry to say, Mr. Major, I think
your sex life is completely irrelevant.
536
00:46:32,340 --> 00:46:35,080
Mr. Speaker, I believe the time has come
to be candid.
537
00:46:35,400 --> 00:46:40,460
I find that prospect alarming, to say
the least, Mr. Major. Right, we've got
538
00:46:40,460 --> 00:46:41,460
be open about this.
539
00:46:42,600 --> 00:46:47,820
May we take it as read, then, that you
and Mr. Major had marvellous sex on a
540
00:46:47,820 --> 00:46:51,520
regular basis and move onwards, please?
Very well, Mr. Speaker.
541
00:46:52,040 --> 00:46:57,720
I began to realise that Miss Kinnock and
I agree on so many political issues.
542
00:46:58,420 --> 00:47:04,220
And I believe that fundamentally, both
our parties do too.
543
00:47:04,520 --> 00:47:10,900
For let's face it, nobody cares these
days, nor does it matter which party, be
544
00:47:10,900 --> 00:47:13,520
it Tory or Labour, gets into power.
545
00:47:14,440 --> 00:47:18,700
For we're all now the same grey centre
party.
546
00:47:19,080 --> 00:47:20,200
For example...
547
00:47:21,100 --> 00:47:25,780
Is it not true that the Labour Party
have thrown off the mantle of socialism,
548
00:47:25,840 --> 00:47:31,620
that so -called caring doctrine, in
favour of a much more practical and
549
00:47:31,620 --> 00:47:34,960
realistic I -want -it -and -I -want -it
-now way of thinking?
550
00:47:35,760 --> 00:47:42,320
And we in the Tory party have embraced
corporate centralised bureaucracy,
551
00:47:42,700 --> 00:47:48,020
apart from a few unwanted extremists.
552
00:47:49,040 --> 00:47:55,620
The age of the individual is dead. We
are a state bureaucracy and proud of it.
553
00:47:57,720 --> 00:48:04,520
I say let's forget British history and
politics and driving
554
00:48:04,520 --> 00:48:11,500
on the left. We belong here in the
centre as one grey, central,
555
00:48:11,900 --> 00:48:14,740
euro -style power vacuum.
556
00:48:19,850 --> 00:48:20,850
What do you say, Glynnis?
557
00:48:23,910 --> 00:48:30,430
John, if my party will give up all
pretense to opposition, then yes,
558
00:48:30,610 --> 00:48:31,610
I agree.
559
00:48:44,460 --> 00:48:49,420
I think I can fairly safely say that we
all rather like this new, neat,
560
00:48:49,580 --> 00:48:53,980
streamlined, bureaucratic, everything
-the -same party.
561
00:48:54,360 --> 00:49:00,480
And henceforth, this country will be
governed by an EEC -style, rubber
562
00:49:00,600 --> 00:49:03,960
do -as -you're -told, slaves -till -the
-end committee.
563
00:49:04,700 --> 00:49:08,020
And I, for one, welcome it with open
arms.
564
00:49:08,460 --> 00:49:12,620
It reminds me of the time in 1943...
565
00:49:13,070 --> 00:49:16,970
when the great grey ships were leaving
Portsmouth, and our hearts were heavy.
566
00:49:17,110 --> 00:49:18,350
Yeah, Mr. Churchill.
567
00:49:18,650 --> 00:49:20,950
Yes. Can't be instead.
41984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.