All language subtitles for The Catherine Tate Show s02e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,130 --> 00:00:22,150
Here he is.
2
00:00:22,790 --> 00:00:23,790
Hiya, Nan.
3
00:00:23,890 --> 00:00:27,610
You come up and see me? Yeah. You come
up and see me, ain't ya? Yeah.
4
00:00:28,250 --> 00:00:30,110
I noticed that. You all right?
5
00:00:30,370 --> 00:00:31,370
Not bad, son.
6
00:00:31,650 --> 00:00:32,650
Here, I'll do your pillows.
7
00:00:32,970 --> 00:00:35,570
Oh, you are the good boy coming all this
way to see me.
8
00:00:35,830 --> 00:00:37,590
Well, I've got to make sure you're
keeping out of trouble, haven't I?
9
00:00:38,070 --> 00:00:41,290
Oh, I don't know what I'd do without
you, sweetheart, really, I don't.
10
00:00:41,950 --> 00:00:45,590
I mean, I'd be dead on my fucking back
if I had to lie to you so hard.
11
00:00:46,750 --> 00:00:47,890
Nan, that's not fair.
12
00:00:48,400 --> 00:00:50,480
And that fat woman was here again
yesterday.
13
00:00:51,560 --> 00:00:53,140
Oh, with her library books.
14
00:00:53,460 --> 00:00:58,060
Oh, she does look well. You've seen her.
She comes waddling in here, pushing
15
00:00:58,060 --> 00:00:59,060
that trolley.
16
00:00:59,740 --> 00:01:01,560
Nan, don't be like that. She's a
volunteer.
17
00:01:01,980 --> 00:01:02,980
Who is it?
18
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
She's a volunteer. She don't get paid to
bring the library books round.
19
00:01:06,380 --> 00:01:07,380
She don't get paid?
20
00:01:07,540 --> 00:01:09,400
No. Fucking busybody.
21
00:01:12,260 --> 00:01:13,260
Nan.
22
00:01:13,880 --> 00:01:18,150
She said to me... She said to me, you
look bored. Mrs.
23
00:01:18,450 --> 00:01:21,850
Taylor, I've got three words for you.
Barbara Taylor Bradford.
24
00:01:22,550 --> 00:01:26,730
I said, yeah, I've got three words for
you, love. Calorie -controlled diet.
25
00:01:34,210 --> 00:01:35,810
No, but you mustn't be so wicked.
26
00:01:36,830 --> 00:01:40,230
She don't get nothing for coming up
here, that woman. She don't get a penny.
27
00:01:40,790 --> 00:01:43,150
She does that all out of the goodness of
her heart.
28
00:01:43,750 --> 00:01:46,230
A big, lard -coated...
29
00:01:54,510 --> 00:01:57,130
I've brought a friend of mine to see
you, but if you're going to be like
30
00:01:57,190 --> 00:01:58,490
I'll tell her not to bother coming in.
31
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
What do you mean? Is it a girl?
32
00:02:00,130 --> 00:02:02,690
Yes. Oh, thank God for that.
33
00:02:03,830 --> 00:02:06,370
Oh, darling, what a relief.
34
00:02:07,810 --> 00:02:11,310
Oh, Maud, Maud, do you hear that? He's
got a girl coming up.
35
00:02:11,610 --> 00:02:12,589
Panic over.
36
00:02:12,590 --> 00:02:18,210
Oh, you have made me happy because you
worried the fucking life out of me the
37
00:02:18,210 --> 00:02:19,690
way you chitter like your hair
sometimes.
38
00:02:21,960 --> 00:02:24,080
Nan, she'll be here in a minute and I
don't want you being rude.
39
00:02:24,300 --> 00:02:25,059
No, me?
40
00:02:25,060 --> 00:02:26,640
What? I won't say nothing.
41
00:02:27,080 --> 00:02:29,060
I'm only too pleased you ain't a
theatrical.
42
00:02:31,300 --> 00:02:34,240
It's just, there's something she's a
little bit sensitive about.
43
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
Oh, has she got spots?
44
00:02:36,660 --> 00:02:39,540
No, she hasn't, but if you notice
anything about her, I don't want you to
45
00:02:39,540 --> 00:02:40,319
mention it.
46
00:02:40,320 --> 00:02:41,340
Oh, she ain't Welsh, is she?
47
00:02:42,920 --> 00:02:47,160
Now, look, it doesn't matter what it is,
she's lovely and I really like her, so
48
00:02:47,160 --> 00:02:48,180
please don't say anything.
49
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
She's a dwarf!
50
00:02:52,590 --> 00:02:53,870
I suppose it's better than nothing.
51
00:02:55,490 --> 00:02:58,650
She... She ain't here already, is she?
52
00:03:02,530 --> 00:03:09,310
No, she isn't. And I won't bring her in
unless you promise
53
00:03:09,310 --> 00:03:10,310
to behave yourself.
54
00:03:10,510 --> 00:03:15,270
May I never move on my first Holy
Communion. I welcome her with open arms,
55
00:03:15,830 --> 00:03:18,270
Whatever makes you happy, that's all I
care about, sweetheart.
56
00:03:19,130 --> 00:03:21,370
Thanks, Nan. She's just outside. I'll
bring her in.
57
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
Hey, I'm old.
58
00:03:24,140 --> 00:03:25,140
She's outside still.
59
00:03:25,360 --> 00:03:27,100
He's bringing her in there. Isn't it
lovely?
60
00:03:27,820 --> 00:03:28,820
Oh, cool.
61
00:03:28,860 --> 00:03:31,580
I have to give her a couple of fig
rolls. I mean, you've got to offer them
62
00:03:31,640 --> 00:03:32,219
ain't you?
63
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
Now, Mrs. Cheryl.
64
00:03:34,220 --> 00:03:35,420
Glory be to God!
65
00:03:38,300 --> 00:03:39,300
Now, then.
66
00:03:39,420 --> 00:03:40,880
Are you OK, Mrs. Taylor?
67
00:03:41,520 --> 00:03:42,520
Cut that!
68
00:03:54,440 --> 00:03:55,520
I hardly fucking miss you, love.
69
00:03:57,660 --> 00:03:59,520
She gets a bit disorientated.
70
00:04:00,040 --> 00:04:02,600
Oh, I know. It's horrible when you're
not feeling well.
71
00:04:02,980 --> 00:04:04,840
I'm just getting over a really bad cold.
72
00:04:05,640 --> 00:04:07,220
I must have nearly killed you!
73
00:04:08,940 --> 00:04:09,940
Right, Nan.
74
00:04:10,060 --> 00:04:11,620
What do you do for tissues, love?
75
00:04:11,940 --> 00:04:12,940
Oh, God.
76
00:04:13,000 --> 00:04:16,240
I mean, them little pocket -sized ones,
they ain't going to be any good to you,
77
00:04:16,240 --> 00:04:16,759
are they?
78
00:04:16,760 --> 00:04:17,760
Nan, please.
79
00:04:17,980 --> 00:04:20,200
Here, I've got a couple of old sheets in
my heading cover.
80
00:04:20,839 --> 00:04:22,480
You're welcome to them if you want them.
81
00:04:30,640 --> 00:04:32,880
what she don't mind. Me, do you, Cheryl?
82
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
Course not.
83
00:04:34,420 --> 00:04:37,500
I'm full of admiration for you,
sweetheart. I mean that.
84
00:04:37,800 --> 00:04:38,779
Come on, we'll go.
85
00:04:38,780 --> 00:04:39,780
I mean, fair's fair.
86
00:04:40,340 --> 00:04:45,900
It takes a lot of character to wake up
every morning, look in the mirror, and
87
00:04:45,900 --> 00:04:50,860
still walk outside your door with a
great big walloping snout like that.
88
00:04:53,120 --> 00:04:54,440
I couldn't do it.
89
00:04:56,840 --> 00:04:57,840
I'll see you tomorrow.
90
00:04:58,420 --> 00:04:59,660
Where'd you go, in general?
91
00:05:01,650 --> 00:05:05,430
I'll be up in the morning. All right, go
on then. Feel like that once you're sat
92
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
down.
93
00:05:09,050 --> 00:05:10,050
Air mode.
94
00:05:11,150 --> 00:05:12,790
What a beautiful girl.
95
00:05:14,890 --> 00:05:17,110
Right, that's all good for you. There's
your card.
96
00:05:17,330 --> 00:05:20,150
Thank you, dear. Let me just go over the
main details of the holiday.
97
00:05:20,590 --> 00:05:21,770
Details, dear. Yes, dear.
98
00:05:22,110 --> 00:05:26,990
So, that's two weeks in Ibiza, half
-board at the Adonis Apartments. Your
99
00:05:26,990 --> 00:05:29,890
includes flight, airport tax and all
transfers.
100
00:05:30,700 --> 00:05:34,960
Passengers flying are Mr Derek Leslie
Fay and Mr Leonard Mintzing.
101
00:05:37,600 --> 00:05:42,140
Now, as the holiday's for two men, the
computer's automatically given you a
102
00:05:42,140 --> 00:05:43,180
room with two beds.
103
00:05:43,620 --> 00:05:46,820
I'm afraid our booking system is still a
bit archaic in that respect.
104
00:05:47,160 --> 00:05:49,640
Would you like me to change it to a
double bed for you?
105
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
I beg pardon?
106
00:05:51,340 --> 00:05:54,360
Your apartment has two single beds.
Would you like a double instead?
107
00:05:54,780 --> 00:05:56,580
What on earth are you insinuating?
108
00:05:57,160 --> 00:06:00,360
Sorry, I just assumed... How very...
109
00:06:01,580 --> 00:06:06,680
What has the world come to when two men
can't enjoy a simple holiday together
110
00:06:06,680 --> 00:06:08,960
without being accused of sexual
perversion?
111
00:06:09,520 --> 00:06:13,480
Well, I never said anything about sexual
perversion. My mother and I have been
112
00:06:13,480 --> 00:06:18,240
coming to this travel agent for 25
years, and in all that time, I've never
113
00:06:18,240 --> 00:06:21,240
accused of taking deliveries up the back
passage.
114
00:06:22,380 --> 00:06:25,620
I'm very sorry, Mr. Fay. I seem to have
misjudged the situation.
115
00:06:26,430 --> 00:06:28,370
Who, dear? You, dear? Miss Judge, dear?
Yes, dear.
116
00:06:28,990 --> 00:06:30,990
Thanks for my tickets and bid you good
day, dear.
117
00:06:31,370 --> 00:06:32,370
Come on, Leonard.
118
00:06:33,070 --> 00:06:34,070
Double bed?
119
00:06:34,490 --> 00:06:36,810
How very dare you!
120
00:06:41,770 --> 00:06:44,670
Cannot just make sure we have got the
four -man jacuzzi on the balcony,
121
00:06:44,670 --> 00:06:46,690
we? Yes, that's booked for you. Thank
you, dear.
122
00:06:59,370 --> 00:07:05,370
Just like to thank you all for coming
here today on this the happiest day of
123
00:07:05,370 --> 00:07:10,310
life I
124
00:07:10,310 --> 00:07:16,030
Won't stay long because I know everyone
wants to crack on with the dancing But
125
00:07:16,030 --> 00:07:22,510
just before we do I thought I'd tell you
about the second happiest day The
126
00:07:22,510 --> 00:07:28,490
day that Victoria agreed to marry me now
127
00:07:29,390 --> 00:07:33,030
I thought it was going to be a holiday
for us both on this lovely Greek island.
128
00:07:33,310 --> 00:07:34,310
Get off!
129
00:07:36,170 --> 00:07:42,790
And we went to this lovely little
restaurant overlooking the sea, and I
130
00:07:42,790 --> 00:07:49,330
a seafood platter. Now, unbeknown to
Victoria, I took the waiter aside and
131
00:07:49,330 --> 00:07:54,230
him the engagement ring and asked him to
put it on the claw of the lobster.
132
00:07:54,570 --> 00:07:55,570
Come on!
133
00:07:58,820 --> 00:08:04,800
Now, when the moment arrived, I brought
the platter over to the lid, put it down
134
00:08:04,800 --> 00:08:10,060
in the middle, lifted up the lid, and
there... John asked me to marry him, and
135
00:08:10,060 --> 00:08:11,060
said yes!
136
00:08:12,400 --> 00:08:13,440
In a nutshell.
137
00:08:14,740 --> 00:08:15,740
Yeah.
138
00:08:16,400 --> 00:08:17,820
Is that it?
139
00:08:19,300 --> 00:08:20,760
Yes. Great!
140
00:08:23,200 --> 00:08:25,800
Is it my turn now? Don't touch me.
141
00:08:39,080 --> 00:08:45,300
Let's start by apologising for my
husband's fucking dull story.
142
00:08:49,000 --> 00:08:51,100
He gets a bit carried away sometimes.
143
00:08:52,820 --> 00:08:56,240
John proposed to me seven times.
144
00:08:56,960 --> 00:09:02,380
Seven! A lesser man would probably have
given up by around the fourth, but not
145
00:09:02,380 --> 00:09:03,259
my John.
146
00:09:03,260 --> 00:09:05,300
Not my little Johnny.
147
00:09:05,780 --> 00:09:08,580
He just kept banging away.
148
00:09:11,210 --> 00:09:16,130
until finally, to save him any more
humiliation, I said yes.
149
00:09:18,050 --> 00:09:24,450
There comes a time in every woman's life
when she says, oh, all right, for God's
150
00:09:24,450 --> 00:09:25,450
sake, I'll marry you.
151
00:09:27,710 --> 00:09:29,770
It's only for a bit of peace and quiet.
152
00:09:36,770 --> 00:09:39,850
When John first got up to speak,
153
00:09:42,120 --> 00:09:46,660
which one of the seven proposal stories
he was going to tell and I thought,
154
00:09:46,740 --> 00:09:51,500
Christ, I hope he doesn't go through
them all because although the ring on
155
00:09:51,500 --> 00:09:56,060
end of the lobster claw is probably the
best, it's still shit.
156
00:09:59,260 --> 00:10:01,240
But you know what they say, darling.
157
00:10:03,400 --> 00:10:04,840
Seven times lucky.
158
00:10:05,860 --> 00:10:07,780
Do they say that?
159
00:10:10,300 --> 00:10:16,510
I know. what you're thinking she's had a
few too many well
160
00:10:16,510 --> 00:10:23,390
i'm here to tell you i've had a few a
few too many i don't know
161
00:10:23,390 --> 00:10:28,470
i shall let you be the judge of that
because i know how much you all enjoy
162
00:10:28,470 --> 00:10:33,550
judging to date i have had 39
163
00:10:41,610 --> 00:10:44,070
In 15 active years.
164
00:10:45,030 --> 00:10:49,230
I just wish I could remember what number
John was.
165
00:10:59,550 --> 00:11:02,570
£5 ,000 on rent.
166
00:11:03,930 --> 00:11:04,990
No more bets.
167
00:11:13,260 --> 00:11:13,759
It's red.
168
00:11:13,760 --> 00:11:15,180
Yes! Yes!
169
00:11:17,400 --> 00:11:18,500
Oh, no, I'm sorry.
170
00:11:19,460 --> 00:11:21,000
I'm sorry, it's not red, it's black.
171
00:11:21,700 --> 00:11:24,980
Do you see how all the colours sort of
merge when they go around?
172
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
Hi, guys.
173
00:11:31,480 --> 00:11:32,700
Welcome to BBJ's.
174
00:11:33,320 --> 00:11:36,420
I'm your waitress for today. My name's
Amanda, but my friends call me Zebedee.
175
00:11:36,860 --> 00:11:39,400
I'm a fiery Taurian with my moon in
Uranus.
176
00:11:39,840 --> 00:11:41,600
Careful! I'll do the jokes.
177
00:11:44,300 --> 00:11:47,760
and holds the current BBJ's record for
taking only 45 seconds to eat a full can
178
00:11:47,760 --> 00:11:49,200
of scruffy cream without being sick.
179
00:11:50,360 --> 00:11:52,460
I think we're just going to share a
pizza, thank you.
180
00:11:52,720 --> 00:11:56,500
If we're talking pizzas, I'm going to
have to go and get Pedro, the pizza
181
00:11:56,500 --> 00:11:58,460
waiter. Well, we know what we want.
182
00:12:00,100 --> 00:12:04,900
Mamma mia, what are you on about? I was
having a nice little sleep, I know that.
183
00:12:05,500 --> 00:12:06,760
Oh, hi, Pedro.
184
00:12:07,180 --> 00:12:09,750
We were just wondering if you knew what
pizza... have we had today?
185
00:12:10,090 --> 00:12:13,030
Sorry, I don't mean to be rude, but do
we really need to go through all this?
186
00:12:13,070 --> 00:12:15,810
Only we know what pizza we want. Oh, did
you hear that, Pedro?
187
00:12:16,330 --> 00:12:19,950
These people haven't got time to listen
to you, so you're going to have to go
188
00:12:19,950 --> 00:12:21,110
straight back into my apron.
189
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
Mamma mia!
190
00:12:23,350 --> 00:12:25,570
Not back into the apron! Not that!
191
00:12:25,910 --> 00:12:26,910
Please!
192
00:12:27,430 --> 00:12:28,430
Um,
193
00:12:29,470 --> 00:12:34,910
can we just have a jungle pizza with two
Diet Cokes, please? Mamma mia! It's
194
00:12:34,910 --> 00:12:36,170
going to take more than a...
195
00:12:42,540 --> 00:12:46,980
apologize to these ladies. Please, can
we just order one large jungle pizza?
196
00:13:36,650 --> 00:13:38,170
I'd never go and work on a kibbutz.
197
00:13:39,190 --> 00:13:41,810
Right. Sorry, do you mind if I just get
on with this?
198
00:13:42,710 --> 00:13:44,510
Imagine what it would do to your hair.
199
00:13:44,850 --> 00:13:47,150
Look, I really need to get this done.
200
00:13:49,110 --> 00:13:53,670
My hairdresser was saying about my hair
that going to a hot country would be
201
00:13:53,670 --> 00:13:55,090
really damaging for it.
202
00:13:55,510 --> 00:13:57,510
And he should know.
203
00:13:58,270 --> 00:13:59,270
Should he?
204
00:13:59,430 --> 00:14:00,730
He's very well travelled.
205
00:14:01,870 --> 00:14:02,870
Sorry?
206
00:14:03,210 --> 00:14:05,310
My hairdresser, he's seen a lot of
things.
207
00:14:06,110 --> 00:14:09,430
Have the lovely complexion. Great.
208
00:14:10,290 --> 00:14:11,650
Beautiful accent.
209
00:14:12,110 --> 00:14:13,110
Really?
210
00:14:13,450 --> 00:14:14,950
Guess where it comes from.
211
00:14:16,870 --> 00:14:21,350
Oh. Go on, have a guess where my
hairdresser is from.
212
00:14:21,810 --> 00:14:23,030
I really have no idea.
213
00:14:23,430 --> 00:14:24,430
You'll never guess.
214
00:14:25,030 --> 00:14:26,170
What's the point?
215
00:14:26,630 --> 00:14:28,010
Because it's fun.
216
00:14:28,710 --> 00:14:31,270
Have a guess. I have no idea.
217
00:14:31,630 --> 00:14:33,270
From whence does he hail?
218
00:14:35,630 --> 00:14:36,850
I really don't have time for this.
219
00:15:06,760 --> 00:15:07,780
I don't think so.
220
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
Liverpool.
221
00:15:10,060 --> 00:15:11,360
Is this a perm?
222
00:15:13,400 --> 00:15:16,440
Denmark. Denmark? It's not a mullet.
223
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
Hastings.
224
00:16:01,290 --> 00:16:02,290
I need a haircut.
225
00:16:03,190 --> 00:16:05,930
You need more than a haircut, you scab
-faced old trout.
226
00:16:11,630 --> 00:16:12,670
No more bedclothes.
227
00:16:34,540 --> 00:16:38,040
When you start to think of how many
different men you slept with.
228
00:16:38,580 --> 00:16:41,780
Because it makes you wonder, do I have a
type?
229
00:16:43,020 --> 00:16:45,560
Well, I realise I don't have a type.
230
00:16:46,040 --> 00:16:49,020
Unless you can count they all wore
shoes.
231
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
No, but seriously.
232
00:16:53,640 --> 00:16:57,760
They all did have one big thing in
common.
233
00:16:58,340 --> 00:17:01,540
And it's not what you're thinking
because I'm including John in this.
234
00:17:08,010 --> 00:17:10,829
Very conscientious about contraception.
235
00:17:11,270 --> 00:17:15,930
Even though I'm on the pill, they always
insisted that we should also use a
236
00:17:15,930 --> 00:17:16,930
condom.
237
00:17:17,530 --> 00:17:21,630
Now, I thought, that's amazing, isn't
it? Because subconsciously, I've always
238
00:17:21,630 --> 00:17:26,050
been attracted to sort of sensitive,
caring, new age kind of men.
239
00:17:26,349 --> 00:17:30,410
You know, I care about my body, you care
about my body.
240
00:17:31,190 --> 00:17:34,650
And it turns out they just didn't want
to have ginger kids.
241
00:17:38,350 --> 00:17:41,110
I don't know if there are any other
ginger people out there today, are
242
00:17:42,990 --> 00:17:45,110
Do you know any ginger people?
243
00:17:46,250 --> 00:17:49,910
Yes, you do, but they're not here, are
they? Because they've got no friends.
244
00:17:50,910 --> 00:17:53,570
They're all at home, gnawing on a
toilet.
245
00:17:55,330 --> 00:17:59,970
I know there's a few liberal people out
there going, no, no, no, no.
246
00:18:00,790 --> 00:18:02,990
Let the ginger babies be born.
247
00:18:03,510 --> 00:18:06,290
Just don't let them grow up and live
next door to me.
248
00:18:07,690 --> 00:18:13,870
We don't want them bringing down our
house prices, cluttering up our nice
249
00:18:13,870 --> 00:18:17,730
-lined streets with their empty bowls of
sunblock.
250
00:18:20,170 --> 00:18:21,470
What do you think?
251
00:18:21,870 --> 00:18:27,750
I remember when we met, me and him.
252
00:18:28,570 --> 00:18:34,630
He said to me, presumably it was some
sort of a compliment, he said,
253
00:18:34,830 --> 00:18:37,050
I really like your c***.
254
00:18:37,979 --> 00:18:40,580
I think it's very Elizabethan.
255
00:18:41,060 --> 00:18:42,740
Oh, Elizabethan.
256
00:18:44,580 --> 00:18:45,700
What's that? Oh, yes.
257
00:18:46,420 --> 00:18:48,180
Bad teeth and syphilis.
258
00:18:51,520 --> 00:18:53,660
Still, the shag's the shag, I thought.
259
00:18:54,940 --> 00:18:58,780
You've got to take it where you can get
it when you look like Mick Hartnell.
260
00:19:10,730 --> 00:19:12,410
Bless me, Father, for I have sinned.
261
00:19:13,150 --> 00:19:15,330
It's been over two months since my last
confession.
262
00:19:15,890 --> 00:19:16,890
Speak, my child.
263
00:19:18,510 --> 00:19:20,050
Take your time. There's no rush.
264
00:19:22,910 --> 00:19:27,430
Whatever it is inside that's troubling
you, just let it go.
265
00:19:29,490 --> 00:19:30,910
Just let it go.
266
00:19:45,100 --> 00:19:47,120
That's all right. It's very stuffy in
here. I'm going to come back later.
267
00:19:51,420 --> 00:19:53,800
Oh, my God. What does she look like with
them boobs?
268
00:19:54,820 --> 00:19:55,860
They're well fake, innit?
269
00:19:56,060 --> 00:19:57,460
They're too big for her head, though.
270
00:19:57,820 --> 00:19:59,120
They've got a nice shape, though.
271
00:19:59,400 --> 00:20:03,200
They're not even the same size, innit?
Maybe the left one was cheaper, is it?
272
00:20:04,220 --> 00:20:06,420
Well, you know, they explode when you go
on the London Eye.
273
00:20:09,020 --> 00:20:10,460
I'm definitely getting them when I'm
older.
274
00:20:21,870 --> 00:20:22,870
You are so dry.
275
00:20:23,450 --> 00:20:24,450
No.
276
00:20:24,970 --> 00:20:25,970
What's it say?
277
00:20:26,350 --> 00:20:27,350
Ryan and Lauren.
278
00:20:28,170 --> 00:20:29,170
You got beef with that?
279
00:20:29,370 --> 00:20:31,970
No, I just didn't know you was doing it.
What's your beef? I ain't got beef.
280
00:20:32,230 --> 00:20:34,010
Is it that you've got beef with that? I
ain't got no beef.
281
00:20:34,210 --> 00:20:35,290
You have got beef.
282
00:20:40,410 --> 00:20:41,450
Did it hurt?
283
00:20:42,150 --> 00:20:43,490
About three hours of it.
284
00:20:44,010 --> 00:20:45,290
But love is pain, isn't it?
285
00:20:45,650 --> 00:20:46,930
I can't believe it.
286
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
That's nothing.
287
00:20:49,090 --> 00:20:50,090
Look at that.
288
00:20:56,430 --> 00:20:57,349
I know you done that.
289
00:20:57,350 --> 00:21:01,190
He's getting one of my face on his chest
and Ryan and Lauren on his wrist. We're
290
00:21:01,190 --> 00:21:03,390
like Bonnie and Clive. It's Clyde.
Whatever.
291
00:21:05,070 --> 00:21:07,170
All right, shut up. It's coming, it's
coming, it's coming.
292
00:21:10,210 --> 00:21:11,210
All right?
293
00:21:11,750 --> 00:21:12,750
All right.
294
00:21:14,570 --> 00:21:16,770
Listen, I was thinking that we shouldn't
see each other no more.
295
00:21:17,630 --> 00:21:19,730
I need to concentrate on my emceeing and
stuff.
296
00:21:22,770 --> 00:21:23,770
Yeah, that's fine.
297
00:21:24,780 --> 00:21:26,040
Did you get your tattoo, though?
298
00:21:26,420 --> 00:21:27,399
What tattoo?
299
00:21:27,400 --> 00:21:28,399
She got a tattoo.
300
00:21:28,400 --> 00:21:31,260
No, I ain't. She got a tattoo of your
face, though. No, I ain't, no.
301
00:21:31,520 --> 00:21:34,300
But yes, you have, though. No, I ain't,
no. But yes, you have, though. No, I
302
00:21:34,300 --> 00:21:35,320
ain't. But it's there, though.
303
00:21:35,560 --> 00:21:36,660
Why don't you shut up, though?
304
00:21:38,860 --> 00:21:40,580
That is well bad.
305
00:21:44,260 --> 00:21:47,320
Oh, my God.
306
00:21:48,580 --> 00:21:51,000
You have got tattoos of him all over
your face.
307
00:22:09,580 --> 00:22:10,720
bothered. Take the shame, no.
308
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
No, because I ain't bothered.
309
00:22:12,080 --> 00:22:13,860
But you've got his name on his face on
your body though.
310
00:22:14,160 --> 00:22:14,919
Are you deaf?
311
00:22:14,920 --> 00:22:16,140
But are you a deaf? No.
312
00:23:09,900 --> 00:23:11,360
Oh, it's been non -stop here.
313
00:23:11,600 --> 00:23:14,460
Absolutely non -stop, hasn't it, Vernon?
314
00:23:16,640 --> 00:23:18,860
Yeah, you're lucky you just missed the
rush.
315
00:23:19,360 --> 00:23:20,460
Double cheeseburger?
316
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
Yes, please.
317
00:23:21,880 --> 00:23:23,440
Double cheese for Neville.
318
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Thanks, Ferg.
319
00:23:24,920 --> 00:23:26,780
Yeah, you missed all the action.
320
00:23:27,300 --> 00:23:28,820
Never believed we was here.
321
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
Go on.
322
00:23:44,629 --> 00:23:45,629
Not Gorbachev.
323
00:23:45,750 --> 00:23:47,730
Was it Gorbachev?
324
00:23:48,150 --> 00:23:50,810
I didn't recognise him at first because
he got off a minibus.
325
00:23:51,830 --> 00:23:54,230
You, Soviet president, 85 and 91.
326
00:23:54,710 --> 00:23:56,570
Oh, yes, I know that now.
327
00:23:57,650 --> 00:24:01,630
Anyway, I said, you've only got a couple
of miles to go before you get to Wigan
328
00:24:01,630 --> 00:24:05,250
services, but he said they're on their
way to watch the rugby. He's had a few
329
00:24:05,250 --> 00:24:06,890
cans and he's busting.
330
00:24:07,910 --> 00:24:08,950
Who is he going to see?
331
00:24:14,960 --> 00:24:19,480
Who are they playing? West Pole. So,
Vern goes round to drain the fat.
332
00:24:19,720 --> 00:24:20,900
You'll never guess what.
333
00:24:21,200 --> 00:24:23,740
He's weed over Vern's onions.
334
00:24:24,760 --> 00:24:27,080
Mikhail Gorbachev peed over your onions?
335
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
I know.
336
00:24:29,280 --> 00:24:31,100
We had to throw off the wine.
337
00:24:32,220 --> 00:24:33,220
Any sauce?
338
00:24:34,220 --> 00:24:35,220
No,
339
00:24:35,820 --> 00:24:37,040
this is fine.
340
00:24:37,560 --> 00:24:40,200
Can I settle up with you on Friday?
341
00:24:48,680 --> 00:24:55,460
It's funny, actually, when I sit here
and I listen to John say how happy
342
00:24:55,460 --> 00:25:01,420
he is that we're married and how much he
loves me, because like most of us in
343
00:25:01,420 --> 00:25:07,460
this room, I've got a sneaking suspicion
that John
344
00:25:07,460 --> 00:25:09,300
is gay.
345
00:25:11,580 --> 00:25:16,240
Something that both he and his family
are very, very quick to deny.
346
00:25:19,470 --> 00:25:24,410
I must say how wonderful it is to see so
many of my husband's family here today.
347
00:25:25,250 --> 00:25:27,630
No, I'm very touched.
348
00:25:28,530 --> 00:25:31,430
My father -in -law, James.
349
00:25:32,590 --> 00:25:33,610
Hello, sir.
350
00:25:34,430 --> 00:25:40,490
Who I know is very, very proud that his
baby boy has married such a freeloading
351
00:25:40,490 --> 00:25:41,590
ginger gypo.
352
00:25:42,230 --> 00:25:44,310
I believe your words, James.
353
00:25:45,450 --> 00:25:48,030
My mother -in -law, Janice.
354
00:25:49,740 --> 00:25:53,860
One, two, one, two, my mother -in -law's
so fat.
355
00:25:55,060 --> 00:25:56,520
But she is.
356
00:25:58,300 --> 00:26:05,220
And by contrast, my sister -in -law,
Susan, was a very thin
357
00:26:05,220 --> 00:26:07,440
woman. She's so thin.
358
00:26:08,160 --> 00:26:14,560
In fact, she's so thin, we weren't
actually sure whether or not she was
359
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
today.
360
00:26:15,800 --> 00:26:18,420
But I know that she's out there.
361
00:26:19,150 --> 00:26:21,070
Because I can smell the sick.
362
00:26:23,930 --> 00:26:24,930
No,
363
00:26:25,530 --> 00:26:28,430
no, no, no. Don't talk about the
bulimics.
364
00:26:29,250 --> 00:26:30,410
It's a disease.
365
00:26:36,490 --> 00:26:43,370
I'd also like to thank our best man,
Jason, who flew in all the way from
366
00:26:43,370 --> 00:26:49,190
Sydney to be here today and in true
Antipodean style... said to me,
367
00:26:49,270 --> 00:26:53,610
just before the ceremony, how are you,
love?
368
00:26:54,110 --> 00:26:55,610
You look great in white.
369
00:26:55,950 --> 00:26:57,930
Have I got any chance of shagging you?
370
00:26:58,570 --> 00:27:04,890
And I said, well, you didn't have, but
you do now, you smooth -talking bastard.
371
00:27:10,870 --> 00:27:16,410
I should like to thank you all for
coming and finally propose a toast.
372
00:27:18,030 --> 00:27:19,030
To me.
373
00:27:20,590 --> 00:27:22,350
And all who sail in me.
374
00:27:27,610 --> 00:27:28,170
I
375
00:27:28,170 --> 00:27:37,630
went
376
00:27:37,630 --> 00:27:38,890
to the theatre last night.
377
00:27:39,230 --> 00:27:40,270
Phantom of the Opera.
27843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.