All language subtitles for The Catherine Tate Show s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,130 --> 00:00:22,150 Here he is. 2 00:00:22,790 --> 00:00:23,790 Hiya, Nan. 3 00:00:23,890 --> 00:00:27,610 You come up and see me? Yeah. You come up and see me, ain't ya? Yeah. 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,110 I noticed that. You all right? 5 00:00:30,370 --> 00:00:31,370 Not bad, son. 6 00:00:31,650 --> 00:00:32,650 Here, I'll do your pillows. 7 00:00:32,970 --> 00:00:35,570 Oh, you are the good boy coming all this way to see me. 8 00:00:35,830 --> 00:00:37,590 Well, I've got to make sure you're keeping out of trouble, haven't I? 9 00:00:38,070 --> 00:00:41,290 Oh, I don't know what I'd do without you, sweetheart, really, I don't. 10 00:00:41,950 --> 00:00:45,590 I mean, I'd be dead on my fucking back if I had to lie to you so hard. 11 00:00:46,750 --> 00:00:47,890 Nan, that's not fair. 12 00:00:48,400 --> 00:00:50,480 And that fat woman was here again yesterday. 13 00:00:51,560 --> 00:00:53,140 Oh, with her library books. 14 00:00:53,460 --> 00:00:58,060 Oh, she does look well. You've seen her. She comes waddling in here, pushing 15 00:00:58,060 --> 00:00:59,060 that trolley. 16 00:00:59,740 --> 00:01:01,560 Nan, don't be like that. She's a volunteer. 17 00:01:01,980 --> 00:01:02,980 Who is it? 18 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 She's a volunteer. She don't get paid to bring the library books round. 19 00:01:06,380 --> 00:01:07,380 She don't get paid? 20 00:01:07,540 --> 00:01:09,400 No. Fucking busybody. 21 00:01:12,260 --> 00:01:13,260 Nan. 22 00:01:13,880 --> 00:01:18,150 She said to me... She said to me, you look bored. Mrs. 23 00:01:18,450 --> 00:01:21,850 Taylor, I've got three words for you. Barbara Taylor Bradford. 24 00:01:22,550 --> 00:01:26,730 I said, yeah, I've got three words for you, love. Calorie -controlled diet. 25 00:01:34,210 --> 00:01:35,810 No, but you mustn't be so wicked. 26 00:01:36,830 --> 00:01:40,230 She don't get nothing for coming up here, that woman. She don't get a penny. 27 00:01:40,790 --> 00:01:43,150 She does that all out of the goodness of her heart. 28 00:01:43,750 --> 00:01:46,230 A big, lard -coated... 29 00:01:54,510 --> 00:01:57,130 I've brought a friend of mine to see you, but if you're going to be like 30 00:01:57,190 --> 00:01:58,490 I'll tell her not to bother coming in. 31 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 What do you mean? Is it a girl? 32 00:02:00,130 --> 00:02:02,690 Yes. Oh, thank God for that. 33 00:02:03,830 --> 00:02:06,370 Oh, darling, what a relief. 34 00:02:07,810 --> 00:02:11,310 Oh, Maud, Maud, do you hear that? He's got a girl coming up. 35 00:02:11,610 --> 00:02:12,589 Panic over. 36 00:02:12,590 --> 00:02:18,210 Oh, you have made me happy because you worried the fucking life out of me the 37 00:02:18,210 --> 00:02:19,690 way you chitter like your hair sometimes. 38 00:02:21,960 --> 00:02:24,080 Nan, she'll be here in a minute and I don't want you being rude. 39 00:02:24,300 --> 00:02:25,059 No, me? 40 00:02:25,060 --> 00:02:26,640 What? I won't say nothing. 41 00:02:27,080 --> 00:02:29,060 I'm only too pleased you ain't a theatrical. 42 00:02:31,300 --> 00:02:34,240 It's just, there's something she's a little bit sensitive about. 43 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 Oh, has she got spots? 44 00:02:36,660 --> 00:02:39,540 No, she hasn't, but if you notice anything about her, I don't want you to 45 00:02:39,540 --> 00:02:40,319 mention it. 46 00:02:40,320 --> 00:02:41,340 Oh, she ain't Welsh, is she? 47 00:02:42,920 --> 00:02:47,160 Now, look, it doesn't matter what it is, she's lovely and I really like her, so 48 00:02:47,160 --> 00:02:48,180 please don't say anything. 49 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 She's a dwarf! 50 00:02:52,590 --> 00:02:53,870 I suppose it's better than nothing. 51 00:02:55,490 --> 00:02:58,650 She... She ain't here already, is she? 52 00:03:02,530 --> 00:03:09,310 No, she isn't. And I won't bring her in unless you promise 53 00:03:09,310 --> 00:03:10,310 to behave yourself. 54 00:03:10,510 --> 00:03:15,270 May I never move on my first Holy Communion. I welcome her with open arms, 55 00:03:15,830 --> 00:03:18,270 Whatever makes you happy, that's all I care about, sweetheart. 56 00:03:19,130 --> 00:03:21,370 Thanks, Nan. She's just outside. I'll bring her in. 57 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 Hey, I'm old. 58 00:03:24,140 --> 00:03:25,140 She's outside still. 59 00:03:25,360 --> 00:03:27,100 He's bringing her in there. Isn't it lovely? 60 00:03:27,820 --> 00:03:28,820 Oh, cool. 61 00:03:28,860 --> 00:03:31,580 I have to give her a couple of fig rolls. I mean, you've got to offer them 62 00:03:31,640 --> 00:03:32,219 ain't you? 63 00:03:32,220 --> 00:03:33,220 Now, Mrs. Cheryl. 64 00:03:34,220 --> 00:03:35,420 Glory be to God! 65 00:03:38,300 --> 00:03:39,300 Now, then. 66 00:03:39,420 --> 00:03:40,880 Are you OK, Mrs. Taylor? 67 00:03:41,520 --> 00:03:42,520 Cut that! 68 00:03:54,440 --> 00:03:55,520 I hardly fucking miss you, love. 69 00:03:57,660 --> 00:03:59,520 She gets a bit disorientated. 70 00:04:00,040 --> 00:04:02,600 Oh, I know. It's horrible when you're not feeling well. 71 00:04:02,980 --> 00:04:04,840 I'm just getting over a really bad cold. 72 00:04:05,640 --> 00:04:07,220 I must have nearly killed you! 73 00:04:08,940 --> 00:04:09,940 Right, Nan. 74 00:04:10,060 --> 00:04:11,620 What do you do for tissues, love? 75 00:04:11,940 --> 00:04:12,940 Oh, God. 76 00:04:13,000 --> 00:04:16,240 I mean, them little pocket -sized ones, they ain't going to be any good to you, 77 00:04:16,240 --> 00:04:16,759 are they? 78 00:04:16,760 --> 00:04:17,760 Nan, please. 79 00:04:17,980 --> 00:04:20,200 Here, I've got a couple of old sheets in my heading cover. 80 00:04:20,839 --> 00:04:22,480 You're welcome to them if you want them. 81 00:04:30,640 --> 00:04:32,880 what she don't mind. Me, do you, Cheryl? 82 00:04:33,240 --> 00:04:34,240 Course not. 83 00:04:34,420 --> 00:04:37,500 I'm full of admiration for you, sweetheart. I mean that. 84 00:04:37,800 --> 00:04:38,779 Come on, we'll go. 85 00:04:38,780 --> 00:04:39,780 I mean, fair's fair. 86 00:04:40,340 --> 00:04:45,900 It takes a lot of character to wake up every morning, look in the mirror, and 87 00:04:45,900 --> 00:04:50,860 still walk outside your door with a great big walloping snout like that. 88 00:04:53,120 --> 00:04:54,440 I couldn't do it. 89 00:04:56,840 --> 00:04:57,840 I'll see you tomorrow. 90 00:04:58,420 --> 00:04:59,660 Where'd you go, in general? 91 00:05:01,650 --> 00:05:05,430 I'll be up in the morning. All right, go on then. Feel like that once you're sat 92 00:05:05,430 --> 00:05:06,430 down. 93 00:05:09,050 --> 00:05:10,050 Air mode. 94 00:05:11,150 --> 00:05:12,790 What a beautiful girl. 95 00:05:14,890 --> 00:05:17,110 Right, that's all good for you. There's your card. 96 00:05:17,330 --> 00:05:20,150 Thank you, dear. Let me just go over the main details of the holiday. 97 00:05:20,590 --> 00:05:21,770 Details, dear. Yes, dear. 98 00:05:22,110 --> 00:05:26,990 So, that's two weeks in Ibiza, half -board at the Adonis Apartments. Your 99 00:05:26,990 --> 00:05:29,890 includes flight, airport tax and all transfers. 100 00:05:30,700 --> 00:05:34,960 Passengers flying are Mr Derek Leslie Fay and Mr Leonard Mintzing. 101 00:05:37,600 --> 00:05:42,140 Now, as the holiday's for two men, the computer's automatically given you a 102 00:05:42,140 --> 00:05:43,180 room with two beds. 103 00:05:43,620 --> 00:05:46,820 I'm afraid our booking system is still a bit archaic in that respect. 104 00:05:47,160 --> 00:05:49,640 Would you like me to change it to a double bed for you? 105 00:05:49,940 --> 00:05:50,940 I beg pardon? 106 00:05:51,340 --> 00:05:54,360 Your apartment has two single beds. Would you like a double instead? 107 00:05:54,780 --> 00:05:56,580 What on earth are you insinuating? 108 00:05:57,160 --> 00:06:00,360 Sorry, I just assumed... How very... 109 00:06:01,580 --> 00:06:06,680 What has the world come to when two men can't enjoy a simple holiday together 110 00:06:06,680 --> 00:06:08,960 without being accused of sexual perversion? 111 00:06:09,520 --> 00:06:13,480 Well, I never said anything about sexual perversion. My mother and I have been 112 00:06:13,480 --> 00:06:18,240 coming to this travel agent for 25 years, and in all that time, I've never 113 00:06:18,240 --> 00:06:21,240 accused of taking deliveries up the back passage. 114 00:06:22,380 --> 00:06:25,620 I'm very sorry, Mr. Fay. I seem to have misjudged the situation. 115 00:06:26,430 --> 00:06:28,370 Who, dear? You, dear? Miss Judge, dear? Yes, dear. 116 00:06:28,990 --> 00:06:30,990 Thanks for my tickets and bid you good day, dear. 117 00:06:31,370 --> 00:06:32,370 Come on, Leonard. 118 00:06:33,070 --> 00:06:34,070 Double bed? 119 00:06:34,490 --> 00:06:36,810 How very dare you! 120 00:06:41,770 --> 00:06:44,670 Cannot just make sure we have got the four -man jacuzzi on the balcony, 121 00:06:44,670 --> 00:06:46,690 we? Yes, that's booked for you. Thank you, dear. 122 00:06:59,370 --> 00:07:05,370 Just like to thank you all for coming here today on this the happiest day of 123 00:07:05,370 --> 00:07:10,310 life I 124 00:07:10,310 --> 00:07:16,030 Won't stay long because I know everyone wants to crack on with the dancing But 125 00:07:16,030 --> 00:07:22,510 just before we do I thought I'd tell you about the second happiest day The 126 00:07:22,510 --> 00:07:28,490 day that Victoria agreed to marry me now 127 00:07:29,390 --> 00:07:33,030 I thought it was going to be a holiday for us both on this lovely Greek island. 128 00:07:33,310 --> 00:07:34,310 Get off! 129 00:07:36,170 --> 00:07:42,790 And we went to this lovely little restaurant overlooking the sea, and I 130 00:07:42,790 --> 00:07:49,330 a seafood platter. Now, unbeknown to Victoria, I took the waiter aside and 131 00:07:49,330 --> 00:07:54,230 him the engagement ring and asked him to put it on the claw of the lobster. 132 00:07:54,570 --> 00:07:55,570 Come on! 133 00:07:58,820 --> 00:08:04,800 Now, when the moment arrived, I brought the platter over to the lid, put it down 134 00:08:04,800 --> 00:08:10,060 in the middle, lifted up the lid, and there... John asked me to marry him, and 135 00:08:10,060 --> 00:08:11,060 said yes! 136 00:08:12,400 --> 00:08:13,440 In a nutshell. 137 00:08:14,740 --> 00:08:15,740 Yeah. 138 00:08:16,400 --> 00:08:17,820 Is that it? 139 00:08:19,300 --> 00:08:20,760 Yes. Great! 140 00:08:23,200 --> 00:08:25,800 Is it my turn now? Don't touch me. 141 00:08:39,080 --> 00:08:45,300 Let's start by apologising for my husband's fucking dull story. 142 00:08:49,000 --> 00:08:51,100 He gets a bit carried away sometimes. 143 00:08:52,820 --> 00:08:56,240 John proposed to me seven times. 144 00:08:56,960 --> 00:09:02,380 Seven! A lesser man would probably have given up by around the fourth, but not 145 00:09:02,380 --> 00:09:03,259 my John. 146 00:09:03,260 --> 00:09:05,300 Not my little Johnny. 147 00:09:05,780 --> 00:09:08,580 He just kept banging away. 148 00:09:11,210 --> 00:09:16,130 until finally, to save him any more humiliation, I said yes. 149 00:09:18,050 --> 00:09:24,450 There comes a time in every woman's life when she says, oh, all right, for God's 150 00:09:24,450 --> 00:09:25,450 sake, I'll marry you. 151 00:09:27,710 --> 00:09:29,770 It's only for a bit of peace and quiet. 152 00:09:36,770 --> 00:09:39,850 When John first got up to speak, 153 00:09:42,120 --> 00:09:46,660 which one of the seven proposal stories he was going to tell and I thought, 154 00:09:46,740 --> 00:09:51,500 Christ, I hope he doesn't go through them all because although the ring on 155 00:09:51,500 --> 00:09:56,060 end of the lobster claw is probably the best, it's still shit. 156 00:09:59,260 --> 00:10:01,240 But you know what they say, darling. 157 00:10:03,400 --> 00:10:04,840 Seven times lucky. 158 00:10:05,860 --> 00:10:07,780 Do they say that? 159 00:10:10,300 --> 00:10:16,510 I know. what you're thinking she's had a few too many well 160 00:10:16,510 --> 00:10:23,390 i'm here to tell you i've had a few a few too many i don't know 161 00:10:23,390 --> 00:10:28,470 i shall let you be the judge of that because i know how much you all enjoy 162 00:10:28,470 --> 00:10:33,550 judging to date i have had 39 163 00:10:41,610 --> 00:10:44,070 In 15 active years. 164 00:10:45,030 --> 00:10:49,230 I just wish I could remember what number John was. 165 00:10:59,550 --> 00:11:02,570 £5 ,000 on rent. 166 00:11:03,930 --> 00:11:04,990 No more bets. 167 00:11:13,260 --> 00:11:13,759 It's red. 168 00:11:13,760 --> 00:11:15,180 Yes! Yes! 169 00:11:17,400 --> 00:11:18,500 Oh, no, I'm sorry. 170 00:11:19,460 --> 00:11:21,000 I'm sorry, it's not red, it's black. 171 00:11:21,700 --> 00:11:24,980 Do you see how all the colours sort of merge when they go around? 172 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 Hi, guys. 173 00:11:31,480 --> 00:11:32,700 Welcome to BBJ's. 174 00:11:33,320 --> 00:11:36,420 I'm your waitress for today. My name's Amanda, but my friends call me Zebedee. 175 00:11:36,860 --> 00:11:39,400 I'm a fiery Taurian with my moon in Uranus. 176 00:11:39,840 --> 00:11:41,600 Careful! I'll do the jokes. 177 00:11:44,300 --> 00:11:47,760 and holds the current BBJ's record for taking only 45 seconds to eat a full can 178 00:11:47,760 --> 00:11:49,200 of scruffy cream without being sick. 179 00:11:50,360 --> 00:11:52,460 I think we're just going to share a pizza, thank you. 180 00:11:52,720 --> 00:11:56,500 If we're talking pizzas, I'm going to have to go and get Pedro, the pizza 181 00:11:56,500 --> 00:11:58,460 waiter. Well, we know what we want. 182 00:12:00,100 --> 00:12:04,900 Mamma mia, what are you on about? I was having a nice little sleep, I know that. 183 00:12:05,500 --> 00:12:06,760 Oh, hi, Pedro. 184 00:12:07,180 --> 00:12:09,750 We were just wondering if you knew what pizza... have we had today? 185 00:12:10,090 --> 00:12:13,030 Sorry, I don't mean to be rude, but do we really need to go through all this? 186 00:12:13,070 --> 00:12:15,810 Only we know what pizza we want. Oh, did you hear that, Pedro? 187 00:12:16,330 --> 00:12:19,950 These people haven't got time to listen to you, so you're going to have to go 188 00:12:19,950 --> 00:12:21,110 straight back into my apron. 189 00:12:22,190 --> 00:12:23,190 Mamma mia! 190 00:12:23,350 --> 00:12:25,570 Not back into the apron! Not that! 191 00:12:25,910 --> 00:12:26,910 Please! 192 00:12:27,430 --> 00:12:28,430 Um, 193 00:12:29,470 --> 00:12:34,910 can we just have a jungle pizza with two Diet Cokes, please? Mamma mia! It's 194 00:12:34,910 --> 00:12:36,170 going to take more than a... 195 00:12:42,540 --> 00:12:46,980 apologize to these ladies. Please, can we just order one large jungle pizza? 196 00:13:36,650 --> 00:13:38,170 I'd never go and work on a kibbutz. 197 00:13:39,190 --> 00:13:41,810 Right. Sorry, do you mind if I just get on with this? 198 00:13:42,710 --> 00:13:44,510 Imagine what it would do to your hair. 199 00:13:44,850 --> 00:13:47,150 Look, I really need to get this done. 200 00:13:49,110 --> 00:13:53,670 My hairdresser was saying about my hair that going to a hot country would be 201 00:13:53,670 --> 00:13:55,090 really damaging for it. 202 00:13:55,510 --> 00:13:57,510 And he should know. 203 00:13:58,270 --> 00:13:59,270 Should he? 204 00:13:59,430 --> 00:14:00,730 He's very well travelled. 205 00:14:01,870 --> 00:14:02,870 Sorry? 206 00:14:03,210 --> 00:14:05,310 My hairdresser, he's seen a lot of things. 207 00:14:06,110 --> 00:14:09,430 Have the lovely complexion. Great. 208 00:14:10,290 --> 00:14:11,650 Beautiful accent. 209 00:14:12,110 --> 00:14:13,110 Really? 210 00:14:13,450 --> 00:14:14,950 Guess where it comes from. 211 00:14:16,870 --> 00:14:21,350 Oh. Go on, have a guess where my hairdresser is from. 212 00:14:21,810 --> 00:14:23,030 I really have no idea. 213 00:14:23,430 --> 00:14:24,430 You'll never guess. 214 00:14:25,030 --> 00:14:26,170 What's the point? 215 00:14:26,630 --> 00:14:28,010 Because it's fun. 216 00:14:28,710 --> 00:14:31,270 Have a guess. I have no idea. 217 00:14:31,630 --> 00:14:33,270 From whence does he hail? 218 00:14:35,630 --> 00:14:36,850 I really don't have time for this. 219 00:15:06,760 --> 00:15:07,780 I don't think so. 220 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 Liverpool. 221 00:15:10,060 --> 00:15:11,360 Is this a perm? 222 00:15:13,400 --> 00:15:16,440 Denmark. Denmark? It's not a mullet. 223 00:15:18,660 --> 00:15:19,660 Hastings. 224 00:16:01,290 --> 00:16:02,290 I need a haircut. 225 00:16:03,190 --> 00:16:05,930 You need more than a haircut, you scab -faced old trout. 226 00:16:11,630 --> 00:16:12,670 No more bedclothes. 227 00:16:34,540 --> 00:16:38,040 When you start to think of how many different men you slept with. 228 00:16:38,580 --> 00:16:41,780 Because it makes you wonder, do I have a type? 229 00:16:43,020 --> 00:16:45,560 Well, I realise I don't have a type. 230 00:16:46,040 --> 00:16:49,020 Unless you can count they all wore shoes. 231 00:16:50,980 --> 00:16:51,980 No, but seriously. 232 00:16:53,640 --> 00:16:57,760 They all did have one big thing in common. 233 00:16:58,340 --> 00:17:01,540 And it's not what you're thinking because I'm including John in this. 234 00:17:08,010 --> 00:17:10,829 Very conscientious about contraception. 235 00:17:11,270 --> 00:17:15,930 Even though I'm on the pill, they always insisted that we should also use a 236 00:17:15,930 --> 00:17:16,930 condom. 237 00:17:17,530 --> 00:17:21,630 Now, I thought, that's amazing, isn't it? Because subconsciously, I've always 238 00:17:21,630 --> 00:17:26,050 been attracted to sort of sensitive, caring, new age kind of men. 239 00:17:26,349 --> 00:17:30,410 You know, I care about my body, you care about my body. 240 00:17:31,190 --> 00:17:34,650 And it turns out they just didn't want to have ginger kids. 241 00:17:38,350 --> 00:17:41,110 I don't know if there are any other ginger people out there today, are 242 00:17:42,990 --> 00:17:45,110 Do you know any ginger people? 243 00:17:46,250 --> 00:17:49,910 Yes, you do, but they're not here, are they? Because they've got no friends. 244 00:17:50,910 --> 00:17:53,570 They're all at home, gnawing on a toilet. 245 00:17:55,330 --> 00:17:59,970 I know there's a few liberal people out there going, no, no, no, no. 246 00:18:00,790 --> 00:18:02,990 Let the ginger babies be born. 247 00:18:03,510 --> 00:18:06,290 Just don't let them grow up and live next door to me. 248 00:18:07,690 --> 00:18:13,870 We don't want them bringing down our house prices, cluttering up our nice 249 00:18:13,870 --> 00:18:17,730 -lined streets with their empty bowls of sunblock. 250 00:18:20,170 --> 00:18:21,470 What do you think? 251 00:18:21,870 --> 00:18:27,750 I remember when we met, me and him. 252 00:18:28,570 --> 00:18:34,630 He said to me, presumably it was some sort of a compliment, he said, 253 00:18:34,830 --> 00:18:37,050 I really like your c***. 254 00:18:37,979 --> 00:18:40,580 I think it's very Elizabethan. 255 00:18:41,060 --> 00:18:42,740 Oh, Elizabethan. 256 00:18:44,580 --> 00:18:45,700 What's that? Oh, yes. 257 00:18:46,420 --> 00:18:48,180 Bad teeth and syphilis. 258 00:18:51,520 --> 00:18:53,660 Still, the shag's the shag, I thought. 259 00:18:54,940 --> 00:18:58,780 You've got to take it where you can get it when you look like Mick Hartnell. 260 00:19:10,730 --> 00:19:12,410 Bless me, Father, for I have sinned. 261 00:19:13,150 --> 00:19:15,330 It's been over two months since my last confession. 262 00:19:15,890 --> 00:19:16,890 Speak, my child. 263 00:19:18,510 --> 00:19:20,050 Take your time. There's no rush. 264 00:19:22,910 --> 00:19:27,430 Whatever it is inside that's troubling you, just let it go. 265 00:19:29,490 --> 00:19:30,910 Just let it go. 266 00:19:45,100 --> 00:19:47,120 That's all right. It's very stuffy in here. I'm going to come back later. 267 00:19:51,420 --> 00:19:53,800 Oh, my God. What does she look like with them boobs? 268 00:19:54,820 --> 00:19:55,860 They're well fake, innit? 269 00:19:56,060 --> 00:19:57,460 They're too big for her head, though. 270 00:19:57,820 --> 00:19:59,120 They've got a nice shape, though. 271 00:19:59,400 --> 00:20:03,200 They're not even the same size, innit? Maybe the left one was cheaper, is it? 272 00:20:04,220 --> 00:20:06,420 Well, you know, they explode when you go on the London Eye. 273 00:20:09,020 --> 00:20:10,460 I'm definitely getting them when I'm older. 274 00:20:21,870 --> 00:20:22,870 You are so dry. 275 00:20:23,450 --> 00:20:24,450 No. 276 00:20:24,970 --> 00:20:25,970 What's it say? 277 00:20:26,350 --> 00:20:27,350 Ryan and Lauren. 278 00:20:28,170 --> 00:20:29,170 You got beef with that? 279 00:20:29,370 --> 00:20:31,970 No, I just didn't know you was doing it. What's your beef? I ain't got beef. 280 00:20:32,230 --> 00:20:34,010 Is it that you've got beef with that? I ain't got no beef. 281 00:20:34,210 --> 00:20:35,290 You have got beef. 282 00:20:40,410 --> 00:20:41,450 Did it hurt? 283 00:20:42,150 --> 00:20:43,490 About three hours of it. 284 00:20:44,010 --> 00:20:45,290 But love is pain, isn't it? 285 00:20:45,650 --> 00:20:46,930 I can't believe it. 286 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 That's nothing. 287 00:20:49,090 --> 00:20:50,090 Look at that. 288 00:20:56,430 --> 00:20:57,349 I know you done that. 289 00:20:57,350 --> 00:21:01,190 He's getting one of my face on his chest and Ryan and Lauren on his wrist. We're 290 00:21:01,190 --> 00:21:03,390 like Bonnie and Clive. It's Clyde. Whatever. 291 00:21:05,070 --> 00:21:07,170 All right, shut up. It's coming, it's coming, it's coming. 292 00:21:10,210 --> 00:21:11,210 All right? 293 00:21:11,750 --> 00:21:12,750 All right. 294 00:21:14,570 --> 00:21:16,770 Listen, I was thinking that we shouldn't see each other no more. 295 00:21:17,630 --> 00:21:19,730 I need to concentrate on my emceeing and stuff. 296 00:21:22,770 --> 00:21:23,770 Yeah, that's fine. 297 00:21:24,780 --> 00:21:26,040 Did you get your tattoo, though? 298 00:21:26,420 --> 00:21:27,399 What tattoo? 299 00:21:27,400 --> 00:21:28,399 She got a tattoo. 300 00:21:28,400 --> 00:21:31,260 No, I ain't. She got a tattoo of your face, though. No, I ain't, no. 301 00:21:31,520 --> 00:21:34,300 But yes, you have, though. No, I ain't, no. But yes, you have, though. No, I 302 00:21:34,300 --> 00:21:35,320 ain't. But it's there, though. 303 00:21:35,560 --> 00:21:36,660 Why don't you shut up, though? 304 00:21:38,860 --> 00:21:40,580 That is well bad. 305 00:21:44,260 --> 00:21:47,320 Oh, my God. 306 00:21:48,580 --> 00:21:51,000 You have got tattoos of him all over your face. 307 00:22:09,580 --> 00:22:10,720 bothered. Take the shame, no. 308 00:22:10,980 --> 00:22:11,980 No, because I ain't bothered. 309 00:22:12,080 --> 00:22:13,860 But you've got his name on his face on your body though. 310 00:22:14,160 --> 00:22:14,919 Are you deaf? 311 00:22:14,920 --> 00:22:16,140 But are you a deaf? No. 312 00:23:09,900 --> 00:23:11,360 Oh, it's been non -stop here. 313 00:23:11,600 --> 00:23:14,460 Absolutely non -stop, hasn't it, Vernon? 314 00:23:16,640 --> 00:23:18,860 Yeah, you're lucky you just missed the rush. 315 00:23:19,360 --> 00:23:20,460 Double cheeseburger? 316 00:23:20,760 --> 00:23:21,760 Yes, please. 317 00:23:21,880 --> 00:23:23,440 Double cheese for Neville. 318 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 Thanks, Ferg. 319 00:23:24,920 --> 00:23:26,780 Yeah, you missed all the action. 320 00:23:27,300 --> 00:23:28,820 Never believed we was here. 321 00:23:29,180 --> 00:23:30,180 Go on. 322 00:23:44,629 --> 00:23:45,629 Not Gorbachev. 323 00:23:45,750 --> 00:23:47,730 Was it Gorbachev? 324 00:23:48,150 --> 00:23:50,810 I didn't recognise him at first because he got off a minibus. 325 00:23:51,830 --> 00:23:54,230 You, Soviet president, 85 and 91. 326 00:23:54,710 --> 00:23:56,570 Oh, yes, I know that now. 327 00:23:57,650 --> 00:24:01,630 Anyway, I said, you've only got a couple of miles to go before you get to Wigan 328 00:24:01,630 --> 00:24:05,250 services, but he said they're on their way to watch the rugby. He's had a few 329 00:24:05,250 --> 00:24:06,890 cans and he's busting. 330 00:24:07,910 --> 00:24:08,950 Who is he going to see? 331 00:24:14,960 --> 00:24:19,480 Who are they playing? West Pole. So, Vern goes round to drain the fat. 332 00:24:19,720 --> 00:24:20,900 You'll never guess what. 333 00:24:21,200 --> 00:24:23,740 He's weed over Vern's onions. 334 00:24:24,760 --> 00:24:27,080 Mikhail Gorbachev peed over your onions? 335 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 I know. 336 00:24:29,280 --> 00:24:31,100 We had to throw off the wine. 337 00:24:32,220 --> 00:24:33,220 Any sauce? 338 00:24:34,220 --> 00:24:35,220 No, 339 00:24:35,820 --> 00:24:37,040 this is fine. 340 00:24:37,560 --> 00:24:40,200 Can I settle up with you on Friday? 341 00:24:48,680 --> 00:24:55,460 It's funny, actually, when I sit here and I listen to John say how happy 342 00:24:55,460 --> 00:25:01,420 he is that we're married and how much he loves me, because like most of us in 343 00:25:01,420 --> 00:25:07,460 this room, I've got a sneaking suspicion that John 344 00:25:07,460 --> 00:25:09,300 is gay. 345 00:25:11,580 --> 00:25:16,240 Something that both he and his family are very, very quick to deny. 346 00:25:19,470 --> 00:25:24,410 I must say how wonderful it is to see so many of my husband's family here today. 347 00:25:25,250 --> 00:25:27,630 No, I'm very touched. 348 00:25:28,530 --> 00:25:31,430 My father -in -law, James. 349 00:25:32,590 --> 00:25:33,610 Hello, sir. 350 00:25:34,430 --> 00:25:40,490 Who I know is very, very proud that his baby boy has married such a freeloading 351 00:25:40,490 --> 00:25:41,590 ginger gypo. 352 00:25:42,230 --> 00:25:44,310 I believe your words, James. 353 00:25:45,450 --> 00:25:48,030 My mother -in -law, Janice. 354 00:25:49,740 --> 00:25:53,860 One, two, one, two, my mother -in -law's so fat. 355 00:25:55,060 --> 00:25:56,520 But she is. 356 00:25:58,300 --> 00:26:05,220 And by contrast, my sister -in -law, Susan, was a very thin 357 00:26:05,220 --> 00:26:07,440 woman. She's so thin. 358 00:26:08,160 --> 00:26:14,560 In fact, she's so thin, we weren't actually sure whether or not she was 359 00:26:14,560 --> 00:26:15,560 today. 360 00:26:15,800 --> 00:26:18,420 But I know that she's out there. 361 00:26:19,150 --> 00:26:21,070 Because I can smell the sick. 362 00:26:23,930 --> 00:26:24,930 No, 363 00:26:25,530 --> 00:26:28,430 no, no, no. Don't talk about the bulimics. 364 00:26:29,250 --> 00:26:30,410 It's a disease. 365 00:26:36,490 --> 00:26:43,370 I'd also like to thank our best man, Jason, who flew in all the way from 366 00:26:43,370 --> 00:26:49,190 Sydney to be here today and in true Antipodean style... said to me, 367 00:26:49,270 --> 00:26:53,610 just before the ceremony, how are you, love? 368 00:26:54,110 --> 00:26:55,610 You look great in white. 369 00:26:55,950 --> 00:26:57,930 Have I got any chance of shagging you? 370 00:26:58,570 --> 00:27:04,890 And I said, well, you didn't have, but you do now, you smooth -talking bastard. 371 00:27:10,870 --> 00:27:16,410 I should like to thank you all for coming and finally propose a toast. 372 00:27:18,030 --> 00:27:19,030 To me. 373 00:27:20,590 --> 00:27:22,350 And all who sail in me. 374 00:27:27,610 --> 00:27:28,170 I 375 00:27:28,170 --> 00:27:37,630 went 376 00:27:37,630 --> 00:27:38,890 to the theatre last night. 377 00:27:39,230 --> 00:27:40,270 Phantom of the Opera. 27843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.