All language subtitles for The Catherine Tate Show s02e03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,130 --> 00:00:28,430
This must be her.
2
00:00:32,470 --> 00:00:35,330
Afternoon, Angie Barker, the new DI.
This is Dia Harris.
3
00:00:35,870 --> 00:00:37,170
Ma 'am, sir.
4
00:00:41,090 --> 00:00:44,510
And these are...? Never seen a working
mother before, Constable.
5
00:00:45,030 --> 00:00:46,390
All right, what have we got?
6
00:00:49,030 --> 00:00:54,830
A body of a woman, late 30s. We think
she might be a local... ..prostitute.
7
00:00:55,790 --> 00:00:58,910
OK, let's take a look. Come on. Come on,
let's see the dead lady.
8
00:01:00,780 --> 00:01:01,780
Right, do you know how she died?
9
00:01:02,020 --> 00:01:04,160
Er, several wounds to the torso.
10
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
Looks like a nine.
11
00:01:07,220 --> 00:01:08,220
Multiple entry wound.
12
00:01:08,640 --> 00:01:10,160
Looks like quite a frenzied attack.
13
00:01:13,740 --> 00:01:15,680
Jessica, no jumping on the body, please.
14
00:01:16,220 --> 00:01:17,460
Any sign of a murder weapon?
15
00:01:17,960 --> 00:01:19,480
Er, we've not found anything yet.
16
00:01:19,960 --> 00:01:21,260
Do we know how long she's been dead?
17
00:01:21,860 --> 00:01:24,300
Police surgeon reckons no more than a
couple of hours.
18
00:01:25,460 --> 00:01:27,780
Give me that stick, so we may have some
witnesses.
19
00:01:28,840 --> 00:01:32,720
A local lady says she might have seen a
white saloon car driving away at speed
20
00:01:32,720 --> 00:01:33,900
sometime after midday.
21
00:01:35,520 --> 00:01:36,580
Problem, Constable?
22
00:01:37,580 --> 00:01:39,420
Your little girl's hanging off my
jacket, ma 'am.
23
00:01:39,880 --> 00:01:45,580
Really? You want to try taking an oral
swab from a 75 -year -old rape victim
24
00:01:45,580 --> 00:01:50,560
whilst changing a dirty nappy, checking
two sets of homework and looking for
25
00:01:50,560 --> 00:01:52,200
Barbie's cocktail handbag?
26
00:01:53,340 --> 00:01:54,660
Now, that's a tough shift.
27
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
Ma 'am.
28
00:01:57,500 --> 00:02:00,840
Right, Harris. I want a complete house
-to -house within a one -mile radius.
29
00:02:01,060 --> 00:02:04,220
A cross -reference check on every
convicted sex attacker in this area in
30
00:02:04,220 --> 00:02:06,500
last five years and a flask of boiling
water.
31
00:02:06,900 --> 00:02:07,900
Mum?
32
00:02:08,039 --> 00:02:10,100
Heat up the milk. She's due a feed.
33
00:02:14,980 --> 00:02:17,560
Unplug the victim's hair, would you? Put
it back the way it was.
34
00:02:18,180 --> 00:02:19,800
And wipe off those cat's whiskers.
35
00:02:27,850 --> 00:02:30,570
Congratulations on your new job. Thanks,
I know. I'm really excited.
36
00:02:31,090 --> 00:02:32,089
Well done.
37
00:02:32,090 --> 00:02:33,370
Ali! Hello.
38
00:02:33,910 --> 00:02:35,470
I've just heard about your good news.
39
00:02:35,790 --> 00:02:38,150
Yeah. It's Ali, isn't it? Yeah. Hello.
40
00:02:38,450 --> 00:02:39,490
Steve Carroll's brother.
41
00:02:39,990 --> 00:02:42,070
Hello. How nice to meet you.
42
00:02:42,390 --> 00:02:42,929
At last.
43
00:02:42,930 --> 00:02:44,210
Oh, have you just got here?
44
00:02:44,550 --> 00:02:46,250
Yeah, I had a nightmare waiting for a
taxi.
45
00:02:46,830 --> 00:02:47,830
Ooh.
46
00:02:49,050 --> 00:02:50,910
Ooh, that's left a horrible mark.
47
00:03:00,010 --> 00:03:01,010
It's a birthmark.
48
00:03:36,810 --> 00:03:37,810
I hate shadows.
49
00:03:38,430 --> 00:03:39,770
I hate shadows.
50
00:03:46,490 --> 00:03:51,910
So, do you know where the people are?
51
00:03:52,990 --> 00:03:55,030
There are some people in the other room.
52
00:04:13,130 --> 00:04:16,970
Married couple Trudy and Ivan Dodd work
together at their highly successful
53
00:04:16,970 --> 00:04:19,890
theatrical wig emporium in the West End
of London.
54
00:04:20,130 --> 00:04:24,070
They have a hectic schedule, fitting
wigs for film stars, television
55
00:04:24,070 --> 00:04:26,110
personalities and personal clients.
56
00:04:26,410 --> 00:04:29,730
It's hard work, but for the dogs it's a
labour of love.
57
00:04:30,950 --> 00:04:35,510
To many people we have what must seem a
very glamorous life, making wigs for
58
00:04:35,510 --> 00:04:39,290
international film stars and television
personalities, but what you'll be
59
00:04:39,290 --> 00:04:41,810
seeing, however glamorous it may appear,
is...
60
00:04:42,090 --> 00:04:45,650
For my wife, Trudy, and I, another
working day.
61
00:04:46,070 --> 00:04:48,310
Of course, our lives could be very
glamorous indeed.
62
00:04:48,870 --> 00:04:55,050
Film premieres, showbiz parties, but
we're always so incredibly busy here at
63
00:04:55,050 --> 00:04:57,370
Knotty that it's often just not possible
to find the time.
64
00:04:58,290 --> 00:05:03,510
Yesterday, for example, Ivan had to
personally hand -finish six weeks of the
65
00:05:03,510 --> 00:05:07,150
Harry Potter in the morning, and then he
had Stephen Gately in the afternoon.
66
00:05:09,930 --> 00:05:11,270
That was a quiet day.
67
00:05:15,880 --> 00:05:18,560
I'm sorry, I'm going to have to get off
here. My arse has gone to sleep.
68
00:05:30,860 --> 00:05:32,120
Morning, Carol Anne.
69
00:05:32,380 --> 00:05:34,300
Morning, Trudy. Morning, Ivan.
70
00:05:34,760 --> 00:05:35,760
What a day!
71
00:05:39,200 --> 00:05:41,980
This is Carol Anne. She's been with us
since day one.
72
00:05:42,820 --> 00:05:46,220
Obviously... She's not just a
receptionist. In this business, you
73
00:05:46,220 --> 00:05:47,760
see everything and say nothing.
74
00:05:48,320 --> 00:05:50,680
Luckily, discretion is Carol Anne's
middle name.
75
00:05:50,960 --> 00:05:55,860
Any messages, Carol Anne? Yes, Terry
Wogan's people called. He's having
76
00:05:55,860 --> 00:05:56,860
with his... Carol Anne?
77
00:05:59,420 --> 00:06:00,420
No,
78
00:06:00,820 --> 00:06:05,120
no messages.
79
00:06:07,360 --> 00:06:10,980
Carol Anne, this afternoon, Trudy has a
private client.
80
00:06:11,400 --> 00:06:14,840
And I'll be fitting Sir Michael West for
his new play at the National. So
81
00:06:14,840 --> 00:06:16,360
neither of us are to be disturbed, OK?
82
00:06:16,660 --> 00:06:19,320
Understood. Is Bruno here yet?
83
00:06:20,260 --> 00:06:21,840
Take a wild guess.
84
00:06:22,880 --> 00:06:24,200
Bruno is our assistant.
85
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
Your assistant?
86
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
He's from Argentina.
87
00:06:27,420 --> 00:06:30,240
Not that much experience, but very
enthusiastic.
88
00:06:30,920 --> 00:06:32,260
Not as enthusiastic as you.
89
00:06:42,480 --> 00:06:43,700
these last in time.
90
00:06:44,400 --> 00:06:45,520
Well, shut up.
91
00:06:52,780 --> 00:06:53,860
Everything okay over there?
92
00:06:54,480 --> 00:06:55,560
Are you talking to me?
93
00:06:56,600 --> 00:06:57,940
I'm just seeing if everything's all
right.
94
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
Rubbish, yeah.
95
00:06:59,920 --> 00:07:02,460
You know, you might enjoy it a bit more
if you speed it up a bit.
96
00:07:03,580 --> 00:07:05,040
Are you talking to me again?
97
00:07:05,580 --> 00:07:06,840
You're going at a snail's pace.
98
00:07:07,040 --> 00:07:10,400
What? I'm just saying you're going at a
snail's pace. I ain't got a snail's
99
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
pace.
100
00:07:13,320 --> 00:07:14,460
Why don't you just try running?
101
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Are you Kelly Holmes?
102
00:07:16,500 --> 00:07:19,560
What I mean is... But are you Kelly
Holmes, though? All I'm saying is... But
103
00:07:19,560 --> 00:07:20,479
your name Kelly Holmes?
104
00:07:20,480 --> 00:07:23,120
Look... But is your name Kelly Holmes,
though? If you just... On your passport,
105
00:07:23,180 --> 00:07:24,740
right? What? On the page marked 9?
106
00:07:25,100 --> 00:07:28,360
Look... Does it say Kelly Holmes? But is
your name Kelly Holmes, though? No, my
107
00:07:28,360 --> 00:07:29,600
name is not Kelly Holmes.
108
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Well, shut up, then.
109
00:07:35,520 --> 00:07:39,280
Well, there you go. That's a lot better.
Now, why don't you try and maintain
110
00:07:39,280 --> 00:07:40,620
that speed for about 10 minutes?
111
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Don't tell me what to do.
112
00:07:43,020 --> 00:07:45,700
I wouldn't go any quicker than that,
though, if I were you.
113
00:07:45,920 --> 00:07:47,100
You act me that. No, no, seriously.
114
00:07:47,720 --> 00:07:48,860
You act me that. No, no.
115
00:07:49,140 --> 00:07:51,620
You think I'll me that? No, you're going
too fast now. I'm bothered.
116
00:07:51,860 --> 00:07:55,260
What? I'm bothered. No, slow down. I'm
bothered. You're going to hurt yourself.
117
00:07:55,640 --> 00:07:56,640
I'm not joking.
118
00:08:14,990 --> 00:08:16,070
My laces came undone.
119
00:08:18,710 --> 00:08:20,330
That's £20 exactly, please.
120
00:08:20,810 --> 00:08:23,030
£20, £20, £20.
121
00:08:23,510 --> 00:08:24,750
Yeah, dear, there you are.
122
00:08:25,130 --> 00:08:26,310
£20 exactly, dear.
123
00:08:27,210 --> 00:08:30,990
I don't know if you're interested, but
we've just got tickets for Gay Pride on
124
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
sale today.
125
00:08:32,049 --> 00:08:33,049
I beg your pardon?
126
00:08:33,370 --> 00:08:34,549
Tickets for Gay Pride.
127
00:08:34,830 --> 00:08:36,770
They're £10 cheaper if you get them in
advance.
128
00:08:38,169 --> 00:08:39,929
How very dare you.
129
00:08:40,750 --> 00:08:42,770
I've never been so insulted.
130
00:08:43,230 --> 00:08:44,230
What do you mean?
131
00:08:44,280 --> 00:08:46,400
Well, what exactly is it you are
insinuating?
132
00:08:46,840 --> 00:08:49,740
I'm just saying we've got gay pride
tickets on sale today.
133
00:08:50,900 --> 00:08:53,180
And how do you know I'm not married with
a wife and kids?
134
00:08:53,520 --> 00:08:54,800
Well, are you?
135
00:08:55,260 --> 00:08:59,120
Who, dear? Me, dear? Married, dear? No,
dear. But whether I found the right girl
136
00:08:59,120 --> 00:09:02,900
or not's got nothing to do with you, and
to be quite honest, I find you
137
00:09:02,900 --> 00:09:04,920
impertinent. No worries.
138
00:09:05,640 --> 00:09:10,340
I mean, would you ask him if he wants
tickets to this gay party?
139
00:09:10,640 --> 00:09:13,280
It's gay pride, and no, probably not.
140
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
He doesn't look gay.
141
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Right.
142
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
That's picked.
143
00:09:20,680 --> 00:09:24,080
Just because a man takes care of his
appearance, you don't expect him to be
144
00:09:24,080 --> 00:09:25,980
accused of being a backdoor deirdre.
145
00:09:27,920 --> 00:09:32,340
My mother and I have been coming to this
shop for 25 years, and I've never heard
146
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
anything like it.
147
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Honestly.
148
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Gay pride?
149
00:09:37,640 --> 00:09:39,700
How very daily.
150
00:09:46,790 --> 00:09:47,790
My bag.
151
00:09:48,270 --> 00:09:52,830
Right. It's the David Beckham calendar
and the best of Judy Garland, yeah?
152
00:09:53,910 --> 00:09:55,110
Thank you very much.
153
00:10:02,850 --> 00:10:03,850
What have you done?
154
00:10:32,240 --> 00:10:35,820
to me do you remember you said we should
try that and i said how about saturday
155
00:10:35,820 --> 00:10:39,560
and you said yeah all right then do you
remember and i said you know who loves
156
00:10:39,560 --> 00:10:44,360
chinese don't you shelly and tony and
you said do you remember ask them see if
157
00:10:44,360 --> 00:10:47,880
they want to go chinese saturday and i
said all right then i'll ask them so i'm
158
00:10:47,880 --> 00:10:53,080
ringing them to ask them so i'm on the
phone and this voice at the other end
159
00:10:53,080 --> 00:10:55,580
says hello but what did you say
160
00:11:11,050 --> 00:11:11,809
to Andy.
161
00:11:11,810 --> 00:11:12,810
Oh, no.
162
00:11:13,670 --> 00:11:15,690
It's Nicky that's married to Andy.
163
00:11:16,090 --> 00:11:19,750
I said to Rochella, you ain't married to
Andy. It's Nicky that's married to
164
00:11:19,750 --> 00:11:21,390
Andy. And she said to me...
165
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
by mistake.
166
00:11:57,240 --> 00:11:59,640
She said to me, you're a lunatic.
167
00:12:00,420 --> 00:12:03,340
You rang me by mistake. What are you
like?
168
00:12:03,560 --> 00:12:06,080
I said, well, you know what I'm like.
She said, I know what you're like. She
169
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
knows what I'm like.
170
00:12:09,360 --> 00:12:10,920
I've looked at the phone like that.
171
00:12:13,520 --> 00:12:15,180
Well, it's dawned on me.
172
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
What's happened?
173
00:12:17,260 --> 00:12:18,260
What's happened?
174
00:12:30,830 --> 00:12:31,890
You've pressed number five.
175
00:12:32,090 --> 00:12:37,830
I have pressed number five instead of
number four like a nutter.
176
00:12:42,550 --> 00:12:48,990
So now I'm speaking to Nicky and I've
asked her and Andy to go Chinese
177
00:12:48,990 --> 00:12:50,410
instead of Shelley and Tony.
178
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
So what did Nicky say?
179
00:12:52,190 --> 00:12:56,190
Well, she said they can't go Chinese
Saturday because... So Renan's got to go
180
00:12:56,190 --> 00:12:59,350
his mum's Saturday because his mum's
just got satellite TV and anyway they go
181
00:12:59,350 --> 00:13:00,350
Chinese Friday.
182
00:13:01,490 --> 00:13:02,670
So what are we going to do now?
183
00:13:24,620 --> 00:13:25,640
What am I going to do with you?
184
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
I don't know!
185
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
Hello, Shelley!
186
00:13:34,140 --> 00:13:35,140
Lisa!
187
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Sam!
188
00:13:38,920 --> 00:13:42,040
Lisa, you are not going to believe what
I've just done!
189
00:13:46,240 --> 00:13:48,200
We haven't told you about Harrogate,
have we?
190
00:13:48,640 --> 00:13:49,640
Listen to this.
191
00:13:50,300 --> 00:13:54,250
Where do you start? Last week, we
went... to Harrogate for a half day out.
192
00:13:54,470 --> 00:13:55,389
On your half day?
193
00:13:55,390 --> 00:13:56,950
Anyway, we went into this cafe.
194
00:13:57,390 --> 00:13:58,390
Listen to this.
195
00:13:58,470 --> 00:14:03,950
And every one of the sandwiches they had
was in French bread.
196
00:14:05,190 --> 00:14:06,390
It was in Harrogate.
197
00:14:06,790 --> 00:14:10,510
So anyway, we're starving hungry by this
point, so we said we'll have a cheese
198
00:14:10,510 --> 00:14:13,290
sandwich, you know, in the French bread.
199
00:14:13,550 --> 00:14:14,389
French bread.
200
00:14:14,390 --> 00:14:15,390
That's all they had.
201
00:14:15,710 --> 00:14:17,490
So we get these torture sandwiches.
202
00:14:17,830 --> 00:14:19,010
What sort of cheese did they say it was?
203
00:14:20,070 --> 00:14:21,070
Brie.
204
00:14:21,470 --> 00:14:22,399
Don't ask.
205
00:14:22,400 --> 00:14:25,540
So they bring us these sandwiches and we
bite into them.
206
00:14:25,740 --> 00:14:26,740
This is unreal.
207
00:14:27,540 --> 00:14:30,960
And you'll never guess what they've put
in a cheese sandwich.
208
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
Have a guess.
209
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
Grapes.
210
00:14:36,580 --> 00:14:40,260
They've put grapes in a cheese sandwich.
211
00:14:40,600 --> 00:14:42,180
In French bread.
212
00:14:43,420 --> 00:14:44,420
Dirty bastards.
213
00:14:49,100 --> 00:14:51,920
I mean, not that he's got anything
against the French, you know, cos he
214
00:14:51,920 --> 00:14:53,060
inspector close -up.
215
00:14:53,740 --> 00:14:54,740
Very funny man.
216
00:14:55,020 --> 00:14:56,060
Hey, but that's not it.
217
00:14:56,720 --> 00:14:57,720
Listen to this.
218
00:14:57,980 --> 00:15:01,860
So we pick the grapes out and we eat the
sandwiches and we get the bill.
219
00:15:02,480 --> 00:15:03,500
This is unbelievable.
220
00:15:05,600 --> 00:15:06,760
Two cheese sandwiches?
221
00:15:07,140 --> 00:15:08,140
We didn't have a brew, did we?
222
00:15:08,440 --> 00:15:13,040
We had a flask in the van, didn't we?
Two cheese sandwiches in French bread.
223
00:15:14,880 --> 00:15:16,180
£5 .60.
224
00:15:17,349 --> 00:15:18,550
£5 .60.
225
00:15:19,150 --> 00:15:23,550
£5 .60, and we had to pick the grapes
out ourselves.
226
00:15:25,970 --> 00:15:28,570
Honestly, they greed it off you.
227
00:15:29,970 --> 00:15:32,210
Dirty, robbing bastards.
228
00:15:35,010 --> 00:15:38,090
So you've been with Ivan and Trudy for
over 20 years?
229
00:15:38,390 --> 00:15:41,310
Yes, since the Berwick Street days.
230
00:15:41,850 --> 00:15:45,910
Seems like yesterday, but we're all a
bit older, even if we're no wiser.
231
00:15:53,360 --> 00:15:57,060
With many celebrities being private
clients, I suppose it's up to you to
232
00:15:57,060 --> 00:15:58,660
matters as discreet as possible.
233
00:15:59,020 --> 00:16:04,060
Oh, indeed. I mean, I could write a
pretty explosive expose of some of the
234
00:16:04,060 --> 00:16:07,820
shall we say, follicly challenged stars
of today.
235
00:16:09,760 --> 00:16:11,880
Because I never dream of doing such a
thing.
236
00:16:12,640 --> 00:16:15,400
So there are more bald celebrities than
we'd think.
237
00:16:15,640 --> 00:16:16,960
Oh, well, where do we start?
238
00:16:18,440 --> 00:16:20,920
Trevor MacDonald, Leslie Garrett.
239
00:16:22,200 --> 00:16:24,400
Delia Smith, all completely bald.
240
00:16:25,040 --> 00:16:27,360
Piers Brosnan's got his own hair, but no
eyebrows.
241
00:16:28,300 --> 00:16:32,400
Poor Helen Mirren, bless her. She looks
like a snooker ball with ears.
242
00:16:34,840 --> 00:16:39,160
Of course, there's absolutely no way I
can say any of this when the camera's
243
00:16:43,020 --> 00:16:44,020
Cut there.
244
00:16:50,210 --> 00:16:53,650
Unfortunately, you can't come into this
room with me if it's a personal fitting.
245
00:16:54,110 --> 00:16:56,550
Ah, right. So it's not all film stars,
then?
246
00:16:57,150 --> 00:17:02,650
Well, as it happens, this is a celebrity
client who wears a wig in his or her
247
00:17:02,650 --> 00:17:07,190
day -to -day life. And as all our wigs,
of course, are totally undetectable, we
248
00:17:07,190 --> 00:17:09,349
have to keep their identities completely
secret.
249
00:17:09,730 --> 00:17:11,230
You can't give us a clue?
250
00:17:11,670 --> 00:17:12,670
I'm sorry.
251
00:17:13,030 --> 00:17:16,349
Confidentiality has been the foundation
on which we've built our business. I
252
00:17:16,349 --> 00:17:17,349
couldn't even drop a hint.
253
00:17:21,450 --> 00:17:28,250
All I can say is this particular actor
or actress has been very shrewd indeed.
254
00:17:28,430 --> 00:17:35,110
No Dolly Parton or Shirley Bassey
creations here. The wig he or she
255
00:17:35,110 --> 00:17:41,990
wears is very understated. You'd never
guess that she was, or he, was
256
00:17:41,990 --> 00:17:44,250
actually bald as a coat.
257
00:18:00,910 --> 00:18:02,310
Dame Judy's coffee.
258
00:18:16,610 --> 00:18:18,750
Oh, I'm so excited.
259
00:18:21,950 --> 00:18:22,950
Why is that?
260
00:18:23,190 --> 00:18:24,450
Because it's Christmas.
261
00:18:24,770 --> 00:18:29,030
You know, you've got Secret Santa,
Meats, Pies, Mistletoe.
262
00:18:32,170 --> 00:18:33,470
Oh, my God, she's up already.
263
00:18:34,390 --> 00:18:37,770
Ali! Hello, you're all full of festive
fun, aren't you?
264
00:18:38,550 --> 00:18:39,950
Hello, we've not met. I'm Ali.
265
00:18:40,150 --> 00:18:41,150
Oh, hi, I'm Susan.
266
00:18:41,190 --> 00:18:42,450
I'm in a really silly mood.
267
00:18:43,350 --> 00:18:45,070
Hello, Susan, so am I.
268
00:18:50,630 --> 00:18:53,510
Are you two in silly moods too?
269
00:18:58,430 --> 00:18:59,650
She's got a cleft palate.
270
00:19:47,690 --> 00:19:48,970
It's difficult at the moment.
271
00:19:49,290 --> 00:19:51,750
Hi, guys. Welcome to Billy J's.
272
00:19:51,970 --> 00:19:55,590
I'm your waitress for today. My name's
Amanda, but my friends call me Zebedee.
273
00:19:56,610 --> 00:20:01,710
I'm a fire -y -torian with my moon in
Uranus. Cast off. I'll do the jokes.
274
00:20:02,490 --> 00:20:04,970
Can we have some menus, please?
275
00:20:05,250 --> 00:20:07,510
OK, guys, here's the story on the menu.
276
00:20:07,930 --> 00:20:12,950
Due to a non -human -based error at head
office, we only have braille menus for
277
00:20:12,950 --> 00:20:13,950
yourselves today.
278
00:20:14,770 --> 00:20:19,020
I'm delighted to inform you that...
Table six have a blind person in their
279
00:20:19,020 --> 00:20:21,460
party. And I'd be happy to ask if you
could borrow him.
280
00:20:21,960 --> 00:20:24,940
I don't think my price will do me. We
haven't got all the time. Oh, I'm potato
281
00:20:24,940 --> 00:20:26,460
two, potato three, potato four.
282
00:20:26,720 --> 00:20:29,260
I'm potato six, potato seven, potato
more. Hey!
283
00:20:30,300 --> 00:20:32,580
What kind of burgers can I get you guys
for yourself today?
284
00:20:33,120 --> 00:20:34,620
Well, we don't know what kind you've
got.
285
00:20:34,920 --> 00:20:37,360
OK, guys, here's the story on the menu.
286
00:20:38,060 --> 00:20:40,760
Due to a non -human -based error...
Yeah,
287
00:20:41,480 --> 00:20:42,920
yeah, we know about the menus.
288
00:20:43,460 --> 00:20:46,000
We just want regular burgers, I guess.
289
00:20:46,800 --> 00:20:50,120
Burgers for yourselves today, then.
Nothing else with that for yourselves
290
00:20:50,580 --> 00:20:51,399
And fries.
291
00:20:51,400 --> 00:20:58,400
Do you have to
292
00:20:58,400 --> 00:21:00,680
do that song every time someone mentions
fries?
293
00:21:04,680 --> 00:21:09,520
We're not forced to, but most servers
find it helps create a feeling of fun.
294
00:21:10,460 --> 00:21:14,080
OK, guys, here's the story on the
regular burgers. I'm afraid we're out of
295
00:21:14,080 --> 00:21:15,140
regular burgers today.
296
00:21:15,870 --> 00:21:17,930
The only burgers we have is the Belly
Buster.
297
00:21:18,230 --> 00:21:23,930
Three 72 -ounce steak burgers, 12 -inch
just to press and feed back, with fried
298
00:21:23,930 --> 00:21:26,650
onions, corrugated gherkin, and various
homemade sauces.
299
00:21:26,910 --> 00:21:31,070
I'm really sorry, but we're running out
of time. Can we just have some fries and
300
00:21:31,070 --> 00:21:33,230
a drink? One potato, two potatoes, three
potatoes, four.
301
00:21:33,510 --> 00:21:36,070
Five potatoes, six potatoes, seven
potatoes, and more. Hey!
302
00:21:36,750 --> 00:21:39,110
OK, um, let's have this.
303
00:21:39,530 --> 00:21:42,470
Boogie Dog, the Frankfurter hot dogs
with onions and ranch sauce.
304
00:21:42,730 --> 00:21:44,410
Table three, going for Boogie Dog!
305
00:22:10,250 --> 00:22:11,770
Ivan said you were with a private
client.
306
00:22:12,030 --> 00:22:16,630
Yes, she, or he, left through the back
door. How was your fitting for the new
307
00:22:16,630 --> 00:22:17,630
play? Judy.
308
00:22:17,930 --> 00:22:19,150
I'm talking Carol Ann.
309
00:22:19,550 --> 00:22:23,150
Wonderful. I know you're going to be
away in June, but I'm counting on Ivan
310
00:22:23,150 --> 00:22:24,150
be there on press night.
311
00:22:24,250 --> 00:22:26,050
Oh, I'm sure you can count on him.
312
00:22:26,250 --> 00:22:27,970
When has Ivan ever missed one of your
openings?
313
00:22:29,710 --> 00:22:30,710
Quite important.
314
00:22:31,390 --> 00:22:32,390
Bonjour.
315
00:22:39,790 --> 00:22:40,790
are on the phone.
316
00:22:42,490 --> 00:22:44,270
We're supposed to be with them by five o
'clock.
317
00:22:44,610 --> 00:22:45,690
Who are you talking about?
318
00:22:46,570 --> 00:22:48,730
Well, I didn't think I could say because
of the camera.
319
00:22:49,010 --> 00:22:50,190
Just say his first name.
320
00:22:50,890 --> 00:22:53,230
Well, his first name's more of a
giveaway than his surname.
321
00:22:53,830 --> 00:22:55,190
Just write it down, you idiot.
322
00:22:59,970 --> 00:23:00,970
Give me that phone.
323
00:23:02,190 --> 00:23:03,190
Jesus Christ!
324
00:23:03,330 --> 00:23:04,330
Hello,
325
00:23:05,710 --> 00:23:07,830
Trudy Redfern here. How can I help you?
326
00:23:08,620 --> 00:23:10,380
I'm sure he's literally minutes away.
327
00:23:10,760 --> 00:23:12,140
Look, what part of the message didn't
you understand?
328
00:23:12,520 --> 00:23:13,620
It's very straightforward.
329
00:23:14,160 --> 00:23:16,880
Important through no deliver by hand
before 4pm.
330
00:23:17,220 --> 00:23:21,760
Do you want me to pop it round? I've
never met... Mm -mm -mm before.
331
00:23:22,220 --> 00:23:25,200
Oh, for God's sake, one of them's a deaf
Brazilian mute, the other one speaks in
332
00:23:25,200 --> 00:23:26,540
Morse code. What chance do we have?
333
00:23:27,480 --> 00:23:30,620
Caroline, call Showtown Couriers and get
that on a bite now.
334
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
You, come with me.
335
00:23:33,240 --> 00:23:34,340
Oh, come on!
336
00:23:36,100 --> 00:23:37,540
Is this a big -name client?
337
00:23:37,760 --> 00:23:42,720
Look. There is absolutely no way I can
divulge the name of any client. We went
338
00:23:42,720 --> 00:23:46,720
through all this a dozen times before
you started filming. I cannot compromise
339
00:23:46,720 --> 00:23:49,180
our confidentiality. It is as simple as
that.
340
00:23:52,640 --> 00:23:58,800
But, suffice to say, if that jiffy bag
doesn't get to Wembley Arena by seven o
341
00:23:58,800 --> 00:24:02,840
'clock, it'll be the first time anyone's
ever heard Candle in the Wind sang in a
342
00:24:02,840 --> 00:24:03,840
crash film.
343
00:24:15,730 --> 00:24:17,970
Yeah. Come out and see me, ain't ya?
344
00:24:18,390 --> 00:24:19,389
Here I am.
345
00:24:19,390 --> 00:24:20,830
Oh, you are a good boy.
346
00:24:21,570 --> 00:24:22,570
Did you bring me up, me bitch?
347
00:24:22,890 --> 00:24:23,890
Course I did.
348
00:24:24,490 --> 00:24:25,490
That's it, lovely.
349
00:24:25,870 --> 00:24:26,870
How are you feeling?
350
00:24:27,190 --> 00:24:29,170
Yeah, not too bad, thank you,
sweetheart.
351
00:24:29,470 --> 00:24:31,890
Now, did you remember me night, Dan?
Yeah, it's all in there.
352
00:24:32,130 --> 00:24:34,530
Oh, I can't be wearing this one much
longer.
353
00:24:34,890 --> 00:24:35,890
Collar's too high.
354
00:24:35,950 --> 00:24:37,230
I feel very educated.
355
00:24:39,070 --> 00:24:42,710
I'll be able to go home soon, won't I,
love? Not yet, Nan. You had a nasty
356
00:24:42,890 --> 00:24:44,290
They're going to keep you in for a few
more days.
357
00:24:44,730 --> 00:24:47,250
Oh, I can't be in here much longer,
love. I go off me nuts.
358
00:24:48,290 --> 00:24:49,450
Come on, it's not that bad.
359
00:24:49,750 --> 00:24:51,470
Not much, glory be.
360
00:24:51,670 --> 00:24:53,730
It's like a fucking circus in here.
361
00:24:54,910 --> 00:24:58,330
May God forgive me for swearing. I ain't
never seen a mob like it.
362
00:24:58,530 --> 00:24:59,550
All right, Nan, don't be rude.
363
00:24:59,890 --> 00:25:00,930
I mean, have you had it here?
364
00:25:01,130 --> 00:25:02,630
Have a look. Have a look.
365
00:25:03,890 --> 00:25:05,690
I'm not ending up like that.
366
00:25:06,830 --> 00:25:08,610
Nan? Oh, wait for it.
367
00:25:08,870 --> 00:25:11,990
Yeah, wait till she tries putting it in
her mouth. Oh, it is Joyce.
368
00:25:12,290 --> 00:25:13,910
All snubbed round her face.
369
00:25:15,920 --> 00:25:17,140
Keep your voice down.
370
00:25:17,360 --> 00:25:18,660
She can't hear me.
371
00:25:19,020 --> 00:25:21,560
She's got more hair in her ears than she
has on her chin.
372
00:25:26,060 --> 00:25:27,480
Did you bring me tomatoes?
373
00:25:27,880 --> 00:25:29,620
Everything you asked for was in the bag,
then.
374
00:25:29,840 --> 00:25:30,840
Oh, that's it.
375
00:25:31,080 --> 00:25:33,540
I'll have a couple of them tonight.
That'll be lovely.
376
00:25:33,920 --> 00:25:36,860
I've still got a slice of tongue under
there, so I'll have that and all.
377
00:25:38,020 --> 00:25:40,460
I'm not eating that muck they bring
round here.
378
00:25:40,700 --> 00:25:44,200
Oh, no fear. Have you seen it? Oh, it is
rough.
379
00:25:44,720 --> 00:25:47,880
Here, have a look. A menu, if you don't
mind.
380
00:25:49,840 --> 00:25:53,120
Well, you should try it now, and it all
looks really nice. Oh, I'd try a slot,
381
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
no thanks.
382
00:25:54,300 --> 00:25:55,400
It's sweet and sour chicken.
383
00:25:55,820 --> 00:25:56,820
Who is it?
384
00:25:58,260 --> 00:26:01,660
Oh, it's Chinese. It's nice. Just try a
little bit. Oh, no, I couldn't eat
385
00:26:01,660 --> 00:26:04,360
Chinese food, son. Their faces make me
feel sick.
386
00:26:16,330 --> 00:26:17,410
is my grandson.
387
00:26:18,070 --> 00:26:20,130
He's at a university.
388
00:26:20,750 --> 00:26:21,750
Nice to meet you.
389
00:26:21,930 --> 00:26:23,970
You too. Thanks for everything you're
doing, nurse.
390
00:26:24,270 --> 00:26:25,390
Her name's Anita.
391
00:26:26,150 --> 00:26:27,150
All right, Nan.
392
00:26:27,610 --> 00:26:29,330
Don't take Nan out of the film,
sweetheart.
393
00:26:29,550 --> 00:26:30,610
He ain't got a job.
394
00:26:32,490 --> 00:26:35,750
I very much obliged to you for all your
kindness, darling.
395
00:26:36,220 --> 00:26:38,960
I've got to give you a nice drink when I
leave here and you can buy yourself a
396
00:26:38,960 --> 00:26:40,360
new pair of tights. That's it.
397
00:26:40,620 --> 00:26:45,000
Oh, that's very kind of you. You have a
comfortable night, Mrs Taylor, and I'll
398
00:26:45,000 --> 00:26:46,940
see you in the morning. Nice meeting
you.
399
00:26:47,160 --> 00:26:48,640
Oh, tell her, sweetheart.
400
00:26:49,220 --> 00:26:50,360
Take care. See you tomorrow.
401
00:26:54,140 --> 00:26:55,140
Thieving bastard.
402
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
Oh, no.
403
00:26:59,260 --> 00:27:01,720
She only comes over here so she can take
sights.
404
00:27:02,400 --> 00:27:03,460
Come on, Nan, she's a nerd.
405
00:27:03,840 --> 00:27:07,440
Waiting for me to turn me back so she
can have a rough dive down me handbag.
406
00:27:08,160 --> 00:27:09,280
Don't talk rubbish.
407
00:27:09,540 --> 00:27:11,920
As God is my judge, she's had the lot.
408
00:27:12,300 --> 00:27:16,620
She's had the lot. She's had the pension
book, the gift vouchers, all me loose
409
00:27:16,620 --> 00:27:19,180
change, not to mention £80 in cash.
410
00:27:19,660 --> 00:27:22,240
Gone, finished, done, in cold blood.
411
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
That's the lot.
412
00:27:24,260 --> 00:27:26,800
If this is true, Nan, we'll have to
report it to the police.
413
00:27:27,200 --> 00:27:30,440
Ah, well, now, that's where she's
cunning, see?
414
00:27:31,930 --> 00:27:32,930
What do you mean?
415
00:27:33,050 --> 00:27:34,050
She put it all back.
416
00:27:39,850 --> 00:27:40,850
Did she now?
417
00:27:40,930 --> 00:27:45,350
Well, she knew I was on to her, didn't
she? So she's returned it all before I
418
00:27:45,350 --> 00:27:48,010
can do anything about it. It's a
criminal mind, see?
419
00:27:48,510 --> 00:27:50,850
And you know me, I don't like to say
nothing.
420
00:27:51,430 --> 00:27:55,630
Anyway, I've got to keep a sweet case
she gives me a slight dig when no -one's
421
00:27:55,630 --> 00:27:56,630
looking.
422
00:27:57,550 --> 00:27:59,250
Oh, here we go.
423
00:27:59,710 --> 00:28:01,050
That's all I need.
424
00:28:01,440 --> 00:28:03,960
Well, that's Elf. You know him. Oh, he's
back, is he?
425
00:28:05,140 --> 00:28:09,480
Walks around with his underclothes all
undone. Oh, it is pretty having to watch
426
00:28:09,480 --> 00:28:10,940
his knives walloping around.
427
00:28:12,760 --> 00:28:16,140
No wonder I haven't been able to keep
anything down since I've been here.
428
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
He's got senile dementia.
429
00:28:18,700 --> 00:28:19,700
Senile dementia.
430
00:28:24,080 --> 00:28:25,540
Don't make me laugh!
431
00:28:26,860 --> 00:28:28,380
Man, that's enough.
432
00:28:29,100 --> 00:28:33,060
Look around you. This ward is full of
vulnerable people suffering with
433
00:28:33,680 --> 00:28:37,080
It's about time you start to have a
little consideration for those less
434
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
fortunate than yourself.
435
00:28:39,480 --> 00:28:41,800
Oh, fucking shit!
436
00:28:58,800 --> 00:29:02,520
Check it out now Funk Soul
437
00:29:02,520 --> 00:29:17,136
Rubber
32711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.