All language subtitles for The Catherine Tate Show s01e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,030 --> 00:00:28,830
laughter laughter
2
00:00:59,470 --> 00:01:00,470
What's in here?
3
00:01:30,600 --> 00:01:32,300
Well, here we are then.
4
00:01:35,440 --> 00:01:37,360
Well, thanks for a lovely evening.
5
00:01:37,760 --> 00:01:38,800
Oh, no, thank you.
6
00:01:42,040 --> 00:01:44,780
Well, goodnight.
7
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
Night.
8
00:01:56,080 --> 00:01:57,080
Yeah.
9
00:01:59,760 --> 00:02:03,020
You know, I don't really feel like going
home now.
10
00:02:03,420 --> 00:02:05,460
Is there any chance for another drink?
11
00:02:05,700 --> 00:02:07,520
Or a cup of coffee?
12
00:02:08,220 --> 00:02:10,699
Jane, I know you want to come in.
13
00:02:11,160 --> 00:02:14,940
And I know you probably want more than
just a drink or a cup of coffee.
14
00:02:15,460 --> 00:02:18,720
It's just that I'm not drunk enough.
15
00:02:20,840 --> 00:02:21,840
What's wrong, Claire?
16
00:02:22,620 --> 00:02:25,480
Don't you like me? Of course I like you.
17
00:02:25,980 --> 00:02:28,970
I'm just not... drunk enough to find you
attractive.
18
00:02:31,070 --> 00:02:34,050
I really want to be drunk enough.
19
00:02:36,370 --> 00:02:37,830
Why aren't you drunk now?
20
00:02:38,150 --> 00:02:39,690
I am drunk now.
21
00:02:40,090 --> 00:02:41,930
I can hardly turn up.
22
00:02:43,510 --> 00:02:44,870
I'm just not drunk enough.
23
00:02:47,290 --> 00:02:48,770
Is there anything I can do?
24
00:02:49,350 --> 00:02:50,350
No.
25
00:02:51,310 --> 00:02:52,970
Because you're just not attractive.
26
00:02:54,440 --> 00:02:57,260
I took you to the Munich Beer Festival.
27
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
I know.
28
00:02:59,240 --> 00:03:02,280
I thought that would be it. And I tried.
29
00:03:02,880 --> 00:03:06,720
I drank my own body weight in German
beer.
30
00:03:07,820 --> 00:03:11,700
I was completely out of my train the
whole time you were there.
31
00:03:12,260 --> 00:03:13,880
I got arrested.
32
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
Twice.
33
00:03:16,200 --> 00:03:18,460
But it still wasn't enough.
34
00:03:18,980 --> 00:03:20,780
Maybe you'll never be drunk enough.
35
00:03:21,160 --> 00:03:23,260
Oh, James, I do like you.
36
00:03:23,930 --> 00:03:28,570
If only I could get so spectacularly
pissed I just wasn't aware of what you
37
00:03:28,570 --> 00:03:29,570
looked like.
38
00:03:32,010 --> 00:03:36,130
There's an operation you can have which
allows more alcohol into your
39
00:03:36,130 --> 00:03:37,610
bloodstream. James, no.
40
00:03:38,390 --> 00:03:40,230
My liver's wrecked as it is.
41
00:03:40,870 --> 00:03:43,630
I've tried so much to try and find you
attractive.
42
00:03:43,870 --> 00:03:46,690
The doctors say I may be dead within a
year.
43
00:03:49,290 --> 00:03:50,350
Good night, James.
44
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
Give me a call.
45
00:04:14,760 --> 00:04:16,600
You see Beyonce last night on the
television?
46
00:04:17,180 --> 00:04:18,119
Yeah, man.
47
00:04:18,120 --> 00:04:19,480
She is well fit.
48
00:04:19,980 --> 00:04:21,260
That's a well nice song.
49
00:04:21,600 --> 00:04:25,720
Yeah, she's fit as well. She's better
now she left Destiny's, don't you think?
50
00:04:25,980 --> 00:04:28,300
Much better. But the other two were fit,
man.
51
00:04:28,640 --> 00:04:29,820
Yeah, I love that tune.
52
00:04:30,100 --> 00:04:31,800
Yeah, right, she's well bing bing.
53
00:04:32,660 --> 00:04:36,440
What? I said Beyonce is well bing bing.
What is she, mate?
54
00:04:36,680 --> 00:04:37,740
She's bing bing.
55
00:04:38,280 --> 00:04:39,560
It's bling bling, mate.
56
00:04:39,980 --> 00:04:41,320
Bling bling. What?
57
00:04:41,700 --> 00:04:42,740
Bling bling.
58
00:04:43,080 --> 00:04:45,160
Ching bing. That is bad.
59
00:04:46,440 --> 00:04:47,359
Am I bothered?
60
00:04:47,360 --> 00:04:48,460
That is funny, man.
61
00:04:48,760 --> 00:04:50,460
Am I bothered, though? Take the shame,
man.
62
00:04:50,680 --> 00:04:51,659
No, because I ain't bothered.
63
00:04:51,660 --> 00:04:54,240
You're better than yourself up there,
though, innit? No, I ain't, because I
64
00:04:54,240 --> 00:04:54,859
ain't bothered.
65
00:04:54,860 --> 00:04:56,560
But that is funny, though, innit? No, it
ain't.
66
00:04:57,020 --> 00:04:59,120
Well, look, just relax, all right? Don't
tell me what to do.
67
00:04:59,340 --> 00:05:01,120
Come on, relax about it. Are you telling
me what to do?
68
00:05:01,380 --> 00:05:03,720
No, I'm just saying don't worry about
it. Are you disrespecting me? No, I'm
69
00:05:03,720 --> 00:05:07,060
disrespecting you. No, I'm not
disrespecting you. Are you disrespecting
70
00:05:07,320 --> 00:05:10,320
No, wait a minute. No, because you're
disrespecting me. I'm not disrespecting
71
00:05:10,320 --> 00:05:11,320
you just too much.
72
00:05:14,180 --> 00:05:16,840
It was funny, though.
73
00:05:17,480 --> 00:05:19,020
Are you stupid? No, I'm just saying
that.
74
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
I'm just laughing at you.
75
00:05:21,040 --> 00:05:23,860
Look, I'm just laughing. Why don't you
shut up, though? I'm not laughing at you
76
00:05:23,860 --> 00:05:24,419
or nothing.
77
00:05:24,420 --> 00:05:26,760
Why don't you shut up, though? Because
it's just funny, ain't it? You don't
78
00:05:26,760 --> 00:05:29,880
to shut up. Yeah, I know, but... Shut
up, then. Well, yeah, but... But I don't
79
00:05:29,880 --> 00:05:32,880
care, though. Come on, man. But do I
care, though? But you can't... I don't
80
00:05:32,880 --> 00:05:36,580
care. But I'm not saying... I don't
care. But we... I don't care. Come on. I
81
00:05:36,580 --> 00:05:37,580
don't care, mate.
82
00:05:38,200 --> 00:05:40,180
That's not... You're calling out. You're
calling out.
83
00:05:40,480 --> 00:05:42,080
Mate, I am bothered.
84
00:05:51,470 --> 00:05:53,230
I think I can hear your phone binging,
mate.
85
00:05:56,290 --> 00:05:57,930
Are they going to put Bobby on the
stand?
86
00:05:58,730 --> 00:05:59,730
Hard to say.
87
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
He's a kid.
88
00:06:01,430 --> 00:06:02,430
It's a gamble.
89
00:06:02,610 --> 00:06:03,870
Sometimes it pays off.
90
00:06:04,290 --> 00:06:05,690
He's just a little boy.
91
00:06:06,130 --> 00:06:08,550
He's the only eyewitness the prosecution
has.
92
00:06:09,270 --> 00:06:10,770
I don't want to put him through that.
93
00:06:11,150 --> 00:06:13,230
Well, then you better start telling me
the truth.
94
00:06:13,550 --> 00:06:15,350
I am telling you the truth.
95
00:06:15,730 --> 00:06:16,730
No, you're not.
96
00:06:16,790 --> 00:06:19,670
In fact, you haven't given me a straight
answer since this trial began.
97
00:06:20,360 --> 00:06:23,120
Now, if you want your ass to rot in jail
for the rest of your life, that's fine,
98
00:06:23,160 --> 00:06:24,180
because that's where you're headed.
99
00:06:27,360 --> 00:06:32,900
Erin, until you start telling me what
really happened, I can't defend you one
100
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
way or the other.
101
00:06:36,560 --> 00:06:37,920
Did you kill your husband?
102
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
No.
103
00:06:40,640 --> 00:06:41,700
But I tried to.
104
00:06:42,220 --> 00:06:43,620
And at the time, I meant it.
105
00:06:49,520 --> 00:06:51,840
Okay, guys, that's a wrap. Come to the
same set up tomorrow.
106
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
No problem.
107
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
171, take one.
108
00:06:56,240 --> 00:06:57,500
And action.
109
00:06:57,900 --> 00:06:59,220
Did you kill your husband?
110
00:06:59,620 --> 00:07:00,620
No.
111
00:07:01,500 --> 00:07:02,540
But I tried to.
112
00:07:02,780 --> 00:07:04,320
I meant it.
113
00:07:04,760 --> 00:07:06,940
Why? You know why.
114
00:07:07,320 --> 00:07:08,319
Don't say that.
115
00:07:08,320 --> 00:07:09,880
I can't live like this anymore.
116
00:07:10,360 --> 00:07:13,140
Erin, this wasn't the way to do this.
This was wrong.
117
00:07:13,520 --> 00:07:15,460
Don't tell me what I'm feeling is wrong.
118
00:07:15,820 --> 00:07:16,820
Erin, don't.
119
00:07:17,020 --> 00:07:19,040
Look at me and tell me you don't feel
it, too.
120
00:07:23,720 --> 00:07:24,720
You know what?
121
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
Is this working?
122
00:07:27,020 --> 00:07:31,020
Is this right? It seemed different
yesterday.
123
00:07:32,420 --> 00:07:33,500
Was yesterday different?
124
00:07:34,140 --> 00:07:35,380
It felt different yesterday.
125
00:07:36,980 --> 00:07:38,480
Is it just me? It's me.
126
00:07:39,260 --> 00:07:40,640
It's fine. It's me.
127
00:07:41,420 --> 00:07:43,700
Yeah, okay, I'm sorry. Let's go then.
128
00:07:46,670 --> 00:07:48,350
This wasn't the way to do this. This is
wrong.
129
00:07:48,670 --> 00:07:50,790
Don't tell me what I'm feeling is wrong.
130
00:07:51,050 --> 00:07:54,150
Erin, don't. Look at me and tell me you
don't feel it, too.
131
00:07:58,330 --> 00:07:59,330
Probably me.
132
00:08:01,010 --> 00:08:02,070
Is this working?
133
00:08:02,530 --> 00:08:05,810
Is anybody worried?
134
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
I'm not worried.
135
00:08:08,890 --> 00:08:10,050
Is anybody worried?
136
00:08:10,870 --> 00:08:12,090
No, no, no.
137
00:08:13,070 --> 00:08:14,210
Okay, let's go for the kiss.
138
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
Hello, Nan.
139
00:08:34,100 --> 00:08:35,100
Here he is.
140
00:08:35,460 --> 00:08:36,460
You all right?
141
00:08:36,900 --> 00:08:39,820
Come up and see me. Yeah. Come up and
see me, ain't ya? Yeah.
142
00:08:40,179 --> 00:08:41,299
Yeah, I noticed that.
143
00:08:41,780 --> 00:08:43,100
Here, is it cold outside?
144
00:08:43,630 --> 00:08:47,090
Er, not very. I can tell it's cold
outside because it's cold in here, see?
145
00:08:47,770 --> 00:08:50,750
It's got to be cold outside if it's cold
in here, doesn't it? I mean, it stands
146
00:08:50,750 --> 00:08:54,450
to reason, doesn't it? If it's cold in
here, it's got to be cold outside, and
147
00:08:54,450 --> 00:08:56,270
is cold in here. It must be cold
outside.
148
00:08:57,170 --> 00:08:59,590
Put a couple of bars on that fire, if
you like, darling.
149
00:08:59,850 --> 00:09:01,630
I'm all right, actually, Nan. I don't
mind.
150
00:09:01,830 --> 00:09:02,669
Go on.
151
00:09:02,670 --> 00:09:05,450
Put a couple of bars on that fire. Warm
yourself up.
152
00:09:08,290 --> 00:09:09,290
That's it.
153
00:09:30,160 --> 00:09:31,920
I'd like to take a pair of these tights
off.
154
00:09:34,520 --> 00:09:35,520
That's it.
155
00:09:35,580 --> 00:09:37,200
Here. Here.
156
00:09:37,800 --> 00:09:39,860
She was up here today, weren't she?
157
00:09:40,160 --> 00:09:41,160
Who's that?
158
00:09:41,440 --> 00:09:42,600
Home help.
159
00:09:43,380 --> 00:09:44,380
Oh, good.
160
00:09:44,640 --> 00:09:46,500
Yeah, lack of a time, isn't it?
161
00:09:46,840 --> 00:09:47,980
Alina. Who is it?
162
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
Her name's Alina?
163
00:09:49,380 --> 00:09:53,660
Yeah, yeah. She's from, er... She's from
somewhere, ain't she?
164
00:09:54,760 --> 00:09:55,759
Is she?
165
00:09:55,760 --> 00:09:57,320
Yeah. Oh, yeah.
166
00:09:57,620 --> 00:09:59,500
Definitely, yeah. What is it?
167
00:10:00,570 --> 00:10:01,509
Czechoslovakia, isn't it?
168
00:10:01,510 --> 00:10:02,510
Bulgaria.
169
00:10:03,110 --> 00:10:05,330
It's one of them odd -marked countries,
anyway.
170
00:10:06,510 --> 00:10:07,750
Poland? Who is it?
171
00:10:07,970 --> 00:10:08,970
She's from Poland.
172
00:10:09,090 --> 00:10:11,790
Yeah, well, I don't like her, and that's
it.
173
00:10:12,110 --> 00:10:13,110
Oh, my God.
174
00:10:13,450 --> 00:10:17,730
I said to her, look, darling, I'm not
being funny, I don't mean nothing by it,
175
00:10:17,750 --> 00:10:20,030
but I don't want you coming up here no
more, if you don't mind.
176
00:10:20,570 --> 00:10:25,870
No, you didn't. She said to me, Mrs
Taylor, you mustn't be so proud.
177
00:10:26,480 --> 00:10:27,620
I said, what you talking about?
178
00:10:28,080 --> 00:10:32,240
She said, do you not want me coming up
here no more because you feel your
179
00:10:32,240 --> 00:10:33,600
independence slipping away?
180
00:10:33,960 --> 00:10:37,540
I said, no, I don't want you coming up
here no more because you're a fucking
181
00:10:37,540 --> 00:10:38,540
thief.
182
00:10:41,580 --> 00:10:46,020
No, she's not stealing from you. What
you talking about? Of course she is.
183
00:10:46,380 --> 00:10:48,780
I watch her when she thinks I ain't
looking.
184
00:10:49,140 --> 00:10:51,220
I ain't fools of gear she takes.
185
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
She doesn't.
186
00:10:52,990 --> 00:10:57,950
I'm just going to do some ironing for
you. All right, love, I say.
187
00:10:58,290 --> 00:11:00,890
She was stuffing it in her face.
188
00:11:02,650 --> 00:11:05,750
So I wondered I got a stitch of clothing
to put me on.
189
00:11:06,470 --> 00:11:08,150
She's not taking your clothes.
190
00:11:08,550 --> 00:11:10,690
She's nicking me food and all, ain't
she?
191
00:11:10,970 --> 00:11:14,730
I doubt it. She's nicking me food. I
mean, I wouldn't mind.
192
00:11:14,970 --> 00:11:17,070
I don't begrudge them having something
to eat.
193
00:11:20,910 --> 00:11:24,530
I always say to her, would you like a
nice corned beef sandwich now you're
194
00:11:24,610 --> 00:11:26,650
love? Oh, no, thank you, she says.
195
00:11:26,870 --> 00:11:30,290
Then when me back's turned, she's
fucking shoveling it down.
196
00:11:32,050 --> 00:11:33,770
She's got social service here.
197
00:11:34,210 --> 00:11:35,730
Cunning little bastard.
198
00:11:37,330 --> 00:11:39,170
She'll probably make a complaint about
you now.
199
00:11:39,450 --> 00:11:40,890
Good. Letter.
200
00:11:41,950 --> 00:11:43,150
Dirty lowlife.
201
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
It's not funny, Nan.
202
00:11:50,900 --> 00:11:52,760
Oh, shut up, you.
203
00:11:53,480 --> 00:11:55,380
You give me earache, you do.
204
00:11:56,060 --> 00:11:59,820
Nan, seriously, you can't go around
making complaints about people when
205
00:11:59,820 --> 00:12:00,799
done nothing wrong.
206
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Ah, ah, ah, ah.
207
00:12:01,840 --> 00:12:02,860
It's me programme.
208
00:12:03,420 --> 00:12:04,740
Oh, it's on now.
209
00:12:04,940 --> 00:12:06,780
Oh, I love this, I do.
210
00:12:07,140 --> 00:12:08,440
Oh, you've seen this?
211
00:12:09,040 --> 00:12:11,060
That fat girl off Emmerdale.
212
00:12:12,000 --> 00:12:13,120
Huge, big frame.
213
00:12:14,240 --> 00:12:15,500
You've been framed? Yeah.
214
00:12:23,790 --> 00:12:29,370
with a cine camera, and she takes
pictures, and then she shows it to you
215
00:12:29,370 --> 00:12:31,930
telly. Oh, it's comical, it is.
216
00:12:32,930 --> 00:12:36,650
Mind you, she don't know some fucking
stupid people.
217
00:12:54,320 --> 00:12:56,100
Thomas, you really are a silly sausage.
218
00:12:56,560 --> 00:12:59,600
Pop it on the side and Alice can put it
in the dishwasher when she gets home
219
00:12:59,600 --> 00:13:02,180
from walking Maximus. But, Mummy, you
don't understand.
220
00:13:02,440 --> 00:13:04,200
Chloe hasn't topped her egg yet.
221
00:13:05,860 --> 00:13:06,940
Oh, Christ!
222
00:13:07,880 --> 00:13:11,460
Well, pass me the phone, Thomas. Maybe
we can catch her. Well, come on, quick
223
00:13:11,460 --> 00:13:14,880
sticks. That silly girl never has her
mobile phone turned on.
224
00:13:16,640 --> 00:13:18,720
Oh, Alice, what luck we've caught you.
225
00:13:19,300 --> 00:13:22,700
Look, we're having a bit of a situation
right here. Mummy, my egg can't...
226
00:13:22,890 --> 00:13:26,430
Breathe. I think it's going to
discolour. Darling, I know. Just calm
227
00:13:26,430 --> 00:13:27,430
is taking care of it.
228
00:13:27,550 --> 00:13:29,510
Alice, what is the shortest cycle on the
dishwasher?
229
00:13:30,430 --> 00:13:32,070
Six minutes? Oh, salvation.
230
00:13:32,770 --> 00:13:34,150
And how soon can you get here?
231
00:13:34,390 --> 00:13:36,070
Tell her to take public transport.
232
00:13:36,470 --> 00:13:40,110
That's good thinking, Thomas. Alice,
take a taxi and get here as soon as you
233
00:13:40,110 --> 00:13:41,570
can. Mummy, my egg.
234
00:13:41,790 --> 00:13:44,950
And call the school and tell them Thomas
and Chloe won't be in today.
235
00:13:45,410 --> 00:13:47,930
Now, calm down. We're going to be OK
here.
236
00:13:56,780 --> 00:13:58,500
No. Do you think we're cursed?
237
00:13:59,080 --> 00:14:00,800
Oh, my God, we're all going to die!
238
00:14:01,200 --> 00:14:03,720
Now, I don't want you girls to panic.
239
00:14:03,960 --> 00:14:07,340
We're just going to have to be brave and
sit this one out.
240
00:14:19,360 --> 00:14:20,560
Oh, look, they're at the door.
241
00:14:26,730 --> 00:14:27,730
Turn the engine back on.
242
00:14:27,870 --> 00:14:29,330
What? Turn it on.
243
00:14:34,170 --> 00:14:38,070
Happy birthday.
244
00:14:38,670 --> 00:14:40,010
Food's nearly ready. How about a drink?
245
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
That'd be great.
246
00:14:47,810 --> 00:14:49,950
Do you want us to bring it out?
247
00:14:54,490 --> 00:14:56,290
She's only just this minute gone off.
248
00:14:56,700 --> 00:14:57,700
We don't want to risk it.
249
00:14:57,920 --> 00:14:59,540
Well, why don't we just bring her
inside?
250
00:14:59,960 --> 00:15:01,160
You can put her in our room.
251
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
Are you mad?
252
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
She's asleep.
253
00:15:03,720 --> 00:15:05,420
We can't move her. That's insane.
254
00:15:07,200 --> 00:15:09,820
Well, don't worry. It'll be another few
minutes.
255
00:15:10,140 --> 00:15:11,720
I've done us a trout dauphinoise.
256
00:15:12,020 --> 00:15:14,700
Yeah. Thank God for Jamie Oliver, eh?
Changed our lives.
257
00:15:18,400 --> 00:15:22,020
I think I'll just pop in and use their
loo.
258
00:15:22,340 --> 00:15:23,340
Shall I see you in there?
259
00:15:24,020 --> 00:15:27,280
No, because do you remember that baby I
had six months ago?
260
00:15:27,600 --> 00:15:31,500
Well, for the first time in 36 hours,
she appears to be asleep. And if I move
261
00:15:31,500 --> 00:15:35,380
her, she'll probably wake up. And when
she wakes up, I'm likely to kill you and
262
00:15:35,380 --> 00:15:38,960
then kill myself. So, no, I don't think
I will see you in flight.
263
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
Sarah's birthday cake.
264
00:16:01,560 --> 00:16:02,800
I thought that was cake.
265
00:16:03,780 --> 00:16:04,780
Lovely.
266
00:16:08,900 --> 00:16:10,200
Is everyone having cake?
267
00:16:13,320 --> 00:16:14,700
Was it chocolate and buttercream?
268
00:16:15,020 --> 00:16:17,120
Chocolate fudge. Chocolate fudge cake.
269
00:16:17,880 --> 00:16:19,060
I used to love that.
270
00:16:19,820 --> 00:16:21,900
I said I used to love that.
271
00:16:22,500 --> 00:16:24,080
Sorry, do you mind if I just finish this
email?
272
00:16:26,440 --> 00:16:27,620
I'm not having any cake.
273
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
I'm cutting down.
274
00:16:31,080 --> 00:16:33,720
Rory, do you want me to move it? I
didn't mean to tempt you. No, no, no,
275
00:16:33,720 --> 00:16:36,780
it's fine, it's fine, because I'm in the
zone, and when I'm in the zone, I'm in
276
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
the zone.
277
00:16:37,800 --> 00:16:41,000
God, you're lucky. I haven't got any
willpower. I've been really strict with
278
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
myself since last Monday.
279
00:16:42,100 --> 00:16:42,839
Well done.
280
00:16:42,840 --> 00:16:44,320
It's just dropping off. Just for you.
281
00:16:44,700 --> 00:16:45,700
Guess how much weight I've lost.
282
00:16:45,840 --> 00:16:49,740
Oh. How much weight have I lost since
last Monday? I've no idea.
283
00:16:50,020 --> 00:16:51,020
OK, have a guess.
284
00:16:51,140 --> 00:16:52,140
I don't know.
285
00:16:52,300 --> 00:16:53,440
Come on, look at me.
286
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
Have a guess.
287
00:16:55,400 --> 00:16:57,660
Well, I didn't think you needed to lose
any weight. Rory!
288
00:16:59,500 --> 00:17:02,120
Just guess. It's difficult to say. Don't
be annoying.
289
00:17:02,460 --> 00:17:06,540
Just guess how much weight I've lost. I
wouldn't like to. Just guess. Stone and
290
00:17:06,540 --> 00:17:07,540
a half?
291
00:17:09,760 --> 00:17:11,599
A stone and a half?
292
00:17:12,200 --> 00:17:15,140
A stone and a half in a week?
293
00:17:15,380 --> 00:17:16,780
Oh, yeah, of course.
294
00:17:16,980 --> 00:17:17,980
Ten pounds?
295
00:17:18,079 --> 00:17:19,140
Ten pounds?
296
00:17:19,359 --> 00:17:21,140
I haven't got dysentery.
297
00:17:23,099 --> 00:17:24,099
Come on!
298
00:17:24,280 --> 00:17:25,940
Five pounds. Right, forget it.
299
00:17:27,040 --> 00:17:28,640
Three. Three pounds.
300
00:17:30,670 --> 00:17:31,790
You've lost three pounds.
301
00:17:32,310 --> 00:17:34,210
I've lost two pounds.
302
00:17:35,290 --> 00:17:36,530
That's a good start.
303
00:17:36,990 --> 00:17:39,190
Yes, it is.
304
00:17:44,290 --> 00:17:45,590
Keep up the good work.
305
00:18:09,740 --> 00:18:11,220
I don't know. What are we going to do
with you, eh?
306
00:18:11,480 --> 00:18:13,340
Shh. Just let me listen.
307
00:18:16,440 --> 00:18:17,440
Ah!
308
00:18:21,400 --> 00:18:22,400
Gosh.
309
00:18:22,980 --> 00:18:24,000
Made me jump.
310
00:18:32,260 --> 00:18:33,260
Slurping.
311
00:18:34,340 --> 00:18:35,340
God.
312
00:18:36,000 --> 00:18:37,240
Sleep's so bloody noisy.
313
00:18:38,250 --> 00:18:40,230
They wouldn't make soup if they had a
baby their own.
314
00:18:41,470 --> 00:18:42,470
Jamie Oliver.
315
00:18:42,670 --> 00:18:44,090
They were bloody noisy.
316
00:18:45,210 --> 00:18:46,430
And it could be with some pepper.
317
00:18:54,130 --> 00:18:56,370
We brought you a present.
318
00:18:56,590 --> 00:18:59,110
Oh, thank you. Daddy, could you just
take that?
319
00:19:03,570 --> 00:19:06,830
Will you be joining us for the main
course?
320
00:19:07,320 --> 00:19:08,640
Of your birthday lunch?
321
00:19:09,400 --> 00:19:10,640
Well, it depends.
322
00:19:10,920 --> 00:19:11,960
Is it going to be noisy?
323
00:19:12,560 --> 00:19:13,560
Sorry?
324
00:19:13,820 --> 00:19:15,560
Well, the main course, is it very loud?
325
00:19:17,120 --> 00:19:18,800
Well, it's trout, but it's dead.
326
00:19:37,230 --> 00:19:38,230
I love Easter.
327
00:19:38,370 --> 00:19:39,370
Don't you?
328
00:19:39,790 --> 00:19:41,710
Hot cross buns, Easter eggs.
329
00:19:42,110 --> 00:19:43,110
I wouldn't eat too many.
330
00:19:43,270 --> 00:19:46,630
Those big old biblical epics on the
telly. They're a bit long for me.
331
00:19:46,890 --> 00:19:49,090
No, no, that's the best bit. Takes up
the whole afternoon.
332
00:19:49,770 --> 00:19:50,770
Ben -Hur.
333
00:19:50,910 --> 00:19:52,070
I'll never get enough of that.
334
00:19:52,870 --> 00:19:53,870
Charlton Heston.
335
00:19:53,990 --> 00:19:54,990
All those extras.
336
00:19:55,870 --> 00:19:58,550
I watched a documentary about the making
of it. Did you?
337
00:20:00,050 --> 00:20:01,690
Guess how many extras are in that?
338
00:20:05,330 --> 00:20:07,150
Extras? Do you reckon are in Ben -Hur?
339
00:20:07,410 --> 00:20:08,830
I've never seen it all the way through.
340
00:20:09,030 --> 00:20:10,110
You wouldn't have to. Just guess.
341
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
I have no idea.
342
00:20:11,550 --> 00:20:12,489
You'll never guess.
343
00:20:12,490 --> 00:20:14,390
Exactly. But try. Jesus Christ.
344
00:20:15,330 --> 00:20:17,490
Here was the speaking part. How many
extras?
345
00:20:21,210 --> 00:20:22,590
I don't have a clue.
346
00:20:22,870 --> 00:20:25,750
Come on! How many bloody extras? I don't
know.
347
00:20:26,090 --> 00:20:28,170
It doesn't matter. Just have a guess. I
can't think.
348
00:20:28,390 --> 00:20:29,390
It's just a bit...
349
00:20:49,320 --> 00:20:53,700
Right, it broke the world record for
most extras in a film. How many?
350
00:20:54,020 --> 00:20:55,500
30 ,000. Not that many.
351
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
10 ,000. Eight.
352
00:20:56,880 --> 00:20:57,940
8 ,000.
353
00:20:58,380 --> 00:20:59,540
8 ,000?
354
00:20:59,820 --> 00:21:00,820
Gosh, that's low.
355
00:21:01,460 --> 00:21:02,460
Yes, it is.
356
00:21:07,040 --> 00:21:09,980
How many do you think they're wearing
Gladiator? Oh, get a life!
357
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
to die.
358
00:21:22,320 --> 00:21:23,320
Nah.
359
00:21:23,780 --> 00:21:26,260
You didn't speak to Lisa at work?
360
00:21:27,220 --> 00:21:28,420
No, I haven't seen her.
361
00:21:28,840 --> 00:21:29,840
No?
362
00:21:30,140 --> 00:21:31,180
Oh, Lisa, no.
363
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
Oh.
364
00:21:34,580 --> 00:21:36,180
Not Lisa.
365
00:21:38,220 --> 00:21:39,220
Oh, yeah.
366
00:21:39,660 --> 00:21:40,660
Lisa.
367
00:21:41,380 --> 00:21:42,380
Lisa who?
368
00:21:42,420 --> 00:21:43,420
I don't know.
369
00:21:43,920 --> 00:21:45,280
I never knew her surname.
370
00:21:50,820 --> 00:21:51,820
Lisa who?
371
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
I don't know.
372
00:21:55,100 --> 00:21:56,180
Give her a ring.
373
00:21:56,580 --> 00:21:57,880
Who? Lisa?
374
00:21:58,340 --> 00:22:01,100
Yeah. No, no, I don't like to.
375
00:22:01,620 --> 00:22:03,360
It might not even be cold, Lisa.
376
00:22:10,060 --> 00:22:11,760
I might get us a dog.
377
00:22:12,180 --> 00:22:13,180
What, now?
378
00:22:13,920 --> 00:22:15,280
No, weekends.
379
00:22:16,220 --> 00:22:17,920
What do we want to get a dog for?
380
00:22:20,010 --> 00:22:21,010
Yeah, that's true.
381
00:22:22,350 --> 00:22:23,710
What sort of dog are we going to get?
382
00:22:24,130 --> 00:22:25,770
I thought one of them ones with ears.
383
00:22:59,530 --> 00:23:02,490
Tell you what, it's not Prince Charles,
it's King Charles.
384
00:23:02,830 --> 00:23:05,270
No, no, he's still definitely only a
prince.
385
00:23:06,410 --> 00:23:11,470
No, the dog with the big ears is called
a King Charles Spaniel, not a Prince
386
00:23:11,470 --> 00:23:12,470
Charles.
387
00:24:26,700 --> 00:24:27,760
best if we joined you.
388
00:24:28,060 --> 00:24:29,240
This is lovely.
389
00:24:29,680 --> 00:24:33,320
Well, it's surprisingly easy because you
should keep it down a bit because it's
390
00:24:33,320 --> 00:24:34,320
got rough.
391
00:24:34,640 --> 00:24:35,640
Don't mind us.
392
00:24:37,420 --> 00:24:38,940
Are you doing this on purpose?
393
00:24:39,560 --> 00:24:42,080
Karen, it's a bottle of wine. What am I
supposed to do?
394
00:24:42,300 --> 00:24:44,740
Well, maybe you could slap her in the
face and wake her up properly.
395
00:25:08,430 --> 00:25:09,430
Thanks so much.
396
00:25:09,650 --> 00:25:11,310
Next time you should come over to our
car.
397
00:25:58,879 --> 00:26:01,100
They say death has many faces,
Whittaker.
398
00:26:01,620 --> 00:26:02,980
Do they, ma 'am? Oh, yeah.
399
00:26:03,880 --> 00:26:04,880
Facially, you know.
400
00:26:05,740 --> 00:26:06,740
It's a thing.
401
00:26:08,860 --> 00:26:10,100
What's the name of this joker?
402
00:26:10,900 --> 00:26:12,100
Barry Wheatley, ma 'am.
403
00:26:12,520 --> 00:26:13,880
Used to work for the Anderson brothers.
404
00:26:14,900 --> 00:26:16,460
How do you know he still doesn't?
405
00:26:18,640 --> 00:26:20,560
Because he's dead, ma 'am.
406
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
Is he?
407
00:26:22,920 --> 00:26:23,859
Yes, ma 'am.
408
00:26:23,860 --> 00:26:24,860
Yeah, but is he?
409
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
Yes, ma 'am.
410
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
Yeah, but is he really?
411
00:26:29,240 --> 00:26:31,400
Yes, ma 'am, he's definitely dead.
412
00:26:32,080 --> 00:26:33,740
Let's look at this from a different
angle.
413
00:26:35,360 --> 00:26:37,220
I don't quite know what you mean, ma
'am.
414
00:26:37,680 --> 00:26:41,240
Suppose for one moment, Whittaker,
suppose none of this exists.
415
00:26:42,300 --> 00:26:43,300
You, me.
416
00:26:43,980 --> 00:26:46,100
We could all be figments of someone's
imagination.
417
00:26:47,360 --> 00:26:49,940
Whose imagination, ma 'am? Could be
yours, Whitaker.
418
00:26:50,380 --> 00:26:51,380
Could be mine.
419
00:26:52,200 --> 00:26:55,300
Could be old Mrs Dawkins who runs a pie
and mash shop down the old Cone Road.
420
00:26:56,920 --> 00:27:00,360
I'm not exactly sure where you're going
with this, ma 'am.
421
00:27:00,660 --> 00:27:06,160
It took Adam and Eve one minute to fall
from grace in the Garden of Eden, and
422
00:27:06,160 --> 00:27:10,160
yet growing out a layered bob can take
forever.
423
00:27:12,780 --> 00:27:16,020
You haven't got a clue where I'm going
with this, have you, Whitaker?
424
00:27:17,500 --> 00:27:19,560
I'm going to use my arms.
425
00:27:19,860 --> 00:27:21,460
I'm going to use my legs.
426
00:27:22,020 --> 00:27:23,940
I'm going to use my style.
427
00:27:24,400 --> 00:27:25,960
I'm going to use my senses.
428
00:27:26,480 --> 00:27:28,220
I'm going to use my fingers.
429
00:27:28,880 --> 00:27:31,560
I'm going to use my imagination.
430
00:27:33,680 --> 00:27:40,160
Because I'm going to make you see
there's nobody else here.
431
00:27:40,910 --> 00:27:42,230
No one like me.
432
00:27:43,370 --> 00:27:44,550
I'm special.
433
00:27:47,950 --> 00:27:48,970
What's it called?
434
00:27:51,110 --> 00:27:52,110
Special.
435
00:27:52,570 --> 00:27:53,570
Special.
436
00:27:55,470 --> 00:27:56,470
Special.
437
00:27:57,030 --> 00:28:00,690
I'm going to have some of your
attention.
438
00:28:01,310 --> 00:28:02,770
Give it to me.
439
00:28:18,700 --> 00:28:21,300
accepted our offer. What offer? On the
flat we want.
440
00:28:21,600 --> 00:28:22,600
Oh, well done.
441
00:28:23,100 --> 00:28:28,000
They were asking 165 ,000 for it. Guess
how much we got it for. I don't know.
442
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
Just guess.
443
00:28:29,800 --> 00:28:31,360
Um, 163 ,500?
444
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
Yes.
445
00:28:36,860 --> 00:28:43,800
I once met
446
00:28:43,800 --> 00:28:47,800
a man with a sense of adventure. He was
dressed to thrill.
447
00:28:49,640 --> 00:28:56,340
when he said let's make love on the
mountain top under the stars on a big
448
00:28:56,340 --> 00:29:02,280
hard rock I said in these shoes I don't
think so
30390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.